1 Variation in the use of sentence final particles in Macau Cantonese 澳门粤语句末助词使用的变异研究 Werner Botha and Lawrie Barnes Abstract 摘要 This paper considers how meaningful social information is conveyed with the use of sentence final particles in Macau Cantonese. The purpose in this research is to provide a general sociolinguistic account of sentence final particles in Macau Cantonese, and specifically to illustrate that social meanings of SFPs are variable, and do not constitute rigid or fixed meanings and interpretations. These social meanings, this paper argues, are a potential for indicating speaker identity at the individual level, and constitute a rich resource for communicating speaker identity in Macau Cantonese. This study uses an eclectic sociolinguistic approach, and combines elements of distributionist analyses, social network theory and constructionist approaches with a view to accounting for the dynamics underlying sentence final particle variation. Finally, this research considers constraints such as conversation topic, the affective relations between interlocutors, and gender as impinging on the distribution and use of SFPs in Macau Cantonese. 本文从社会语言学角度出发,考察澳门粤语句末助词的使用情况,并揭示句末助词如何帮助传达 有意义的社会信息,旨在对澳门粤语句末助词的大体使用情况进行分析,并明确提出句末助词所 传达的社会意义并非一成不变的,并无固定意义及解释。研究发现,句末气助词所传达的社会意 义不仅能为指明单个说话者身份提供可能性,而且为识别澳门粤语说话者身份提供丰富的资源。 本研究理论上采用折衷主义的做法,从社会语言学角度出发,结合概率分析、社会网络理论及构 式主义方法等因素,旨在解释说明句末助词变化的个中原因。研究结果表明,众多因素如对话话 题,对话者之间的情感性关系以及性别等,都对澳门粤语句末助词的分布及使用产生影响并有制 约作用。 Keywords: Social Network Theory; Sentence Final Particles; Language Variation; External Linguistic Constraints; Macau Cantonese 关键词:社会网络理论;句子尾音;语言变异;外在语言制约因素;澳门粤语
18
Embed
Variation in the use of sentence final particles in Macau Cantonese
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
1
Variation in the use of sentence final particles in Macau Cantonese
澳门粤语句末助词使用的变异研究
Werner Botha and Lawrie Barnes
Abstract
摘要
This paper considers how meaningful social information is conveyed with the use of sentence final
particles in Macau Cantonese. The purpose in this research is to provide a general sociolinguistic
account of sentence final particles in Macau Cantonese, and specifically to illustrate that social meanings
of SFPs are variable, and do not constitute rigid or fixed meanings and interpretations. These social
meanings, this paper argues, are a potential for indicating speaker identity at the individual level, and
constitute a rich resource for communicating speaker identity in Macau Cantonese. This study uses an
eclectic sociolinguistic approach, and combines elements of distributionist analyses, social network
theory and constructionist approaches with a view to accounting for the dynamics underlying sentence
final particle variation. Finally, this research considers constraints such as conversation topic, the
affective relations between interlocutors, and gender as impinging on the distribution and use of SFPs in
Macau Cantonese.
本文从社会语言学角度出发,考察澳门粤语句末助词的使用情况,并揭示句末助词如何帮助传达
有意义的社会信息,旨在对澳门粤语句末助词的大体使用情况进行分析,并明确提出句末助词所
传达的社会意义并非一成不变的,并无固定意义及解释。研究发现,句末气助词所传达的社会意
义不仅能为指明单个说话者身份提供可能性,而且为识别澳门粤语说话者身份提供丰富的资源。
本研究理论上采用折衷主义的做法,从社会语言学角度出发,结合概率分析、社会网络理论及构
式主义方法等因素,旨在解释说明句末助词变化的个中原因。研究结果表明,众多因素如对话话
题,对话者之间的情感性关系以及性别等,都对澳门粤语句末助词的分布及使用产生影响并有制
约作用。
Keywords: Social Network Theory; Sentence Final Particles; Language Variation; External Linguistic
Constraints; Macau Cantonese
关键词:社会网络理论;句子尾音;语言变异;外在语言制约因素;澳门粤语
2
Variation in the use of sentence final particles in Macau Cantonese1
INTRODUCTION
Over the last decade or so, language variation research has increasingly parted with simply correlating
sets of social variables with linguistic features (e.g. phonemes, grammatical features, etc). Specifically,
much recent attention in the field considers linguistic variables as resources that speakers draw on in
order to convey certain social information (see Schilling-Estes 2004). This paper considers how social
information is conveyed through the use of sentence final particles (or SFPs) in Cantonese, as the
language is spoken in the Special Administrative Region of Macau (i.e. Macau Cantonese). The purpose
of this study is to provide a sociolinguistic account of SFPs in Macau Cantonese, and to argue that social
meanings of SFPs are variable, and do not constitute rigid or fixed interpretations. These social meanings,
it is argued, are a potential for indexing speaker identity at the individual level and constitute a rich
resource for communicating speaker identity in Macau Cantonese.
This sociolinguistic study was conducted in Macau Special Administrative Region (hereafter Macau),
as Cantonese is the most widely used language in the territory. Macau consists of a small territory of
about 29 square kilometers and is home to a local population of some 552,500 people (DSEC 2010).
Macau‟s sovereignty officially reverted to the People‟s Republic of China in 1999, two years after the
much-reported „handover‟ of Hong Kong to the Chinese government. The territory is also one of the two
Special Administrative Regions (SARs) belonging to the People‟s Republic of China (with the other
SAR being Hong Kong), and is located on the western side of the Pearl River Delta, and borders
Guangdong Province to the north and faces the South China Sea to the east and south. The territory
currently is noted for its tourism and gaming (casino) industry.
SOCIOLINGUISTIC CONTEXT OF THE STUDY
According to the Basic Law of Macau, which provides the mini-constitution of the territory after 1999,
Chinese and Portuguese are specified as the official languages of the territory (Chinese Government
1993). According to the DSEC (2011) the „usual language‟ of the respondents refers to „the language an
individual mostly used at home‟. From the 2011 government census, Cantonese was specified as the
„usual language‟ of some 83% of the population (DSEC 2011). From the government census statistics on
languages in the territory, it would appear that the linguistic environment in Macau is dominated by
Cantonese, with only small numbers of citizens claiming to use other languages, such as Putonghua and
English, as a „usual language‟. However, as mentioned earlier, there are two designated co-official
languages, „Chinese‟ (undefined, as a general designation) and Portuguese, which is very much a
minority language in usage mainly in government and in law.
3
The purpose of this study is to specifically investigate the sociolinguistic dynamics of certain particles
in Cantonese, especially in how they convey different kinds of social information of speakers. These
particles are referred to Cantonese sentence particles (or utterance particles). Together with the tone
system of Cantonese, these sentence particles are considered to be a characteristic feature of Cantonese
and they can occur in the initial, medial and final position in sentences (Luke 1990; Matthews and Yip
1994; Leung 2005; Wong 2009; Leung 2011). However, this paper is only concerned with sentence final
particles (hereafter SFPs), as they show the most varied forms of pragmatic functions (Wee 2004).
According to Kwok (1984: 5), a sentence particle is a „linguistic form which does not occur as an
independent unit‟. Traditional views in the literature on Cantonese are that these SFPs only contain a
grammatical function to assist in the structuring of sentences (see Kwok 1984; Luke 1990). However,
recent studies have illustrated the range of discourse functions these SFPs can have in pragmatics (e.g.
Matthews and Yip 1994; Leung 2005; Wakefield 2011). For instance, Matthews and Yip (1994) have
suggested that the SFPs are related to „affective and emotional colouring‟, indicating that these particles
also function as speech act markers (see also Leung 2011). Generally, most studies on SFPs appear to be
concerned with the semantic functions of SFPs, and typical data analyses comprise of the corpora studies
(e.g. Leung 2005; Leung 2011), yet very little appears to have been said on how social variables
influence these pragmatic functions in discourse (see Kwok 1984; Luke 1990; Mathews and Yip 1994;
Wee 2004). Another shortfall on SFP studies appears to be the lack of sociolinguistic fieldwork which
explicitly investigates how social factors influence the distribution and use of these particles. Another
shortfall appears to be the focus of the semantic and/or pragmatic functions of these particles, and
accounting for these functions by ignoring the social variables which may impinge on the use of these
particles. One of the few exceptions, which include a discussion of social functions on the use of SFPs, is
Wong (2009), who studied the use of SFPs in computer mediated communication (i.e. online chats) to
signal specific social information between interlocutors (when using SFPs in English discourse). Wong‟s
(2009) study, however, does not indicate how certain variables (such as the use of English by her
subjects) impinge on the use of the SFPs. The study also tried to account for the functions of the use of
the SFPs without duly considering the influence of more general social variables of age, gender, and
social class, among others.
Although around 100 different SFPs and SFP clusters have been identified (Luke 1990; Yip and
Matthews 2000; Leung 2005, Leung 2011), only 30 or so are in basic form (Kwok 1984). Due to the
large number of SFPs, this study considers only a handful of some of the prominent particles, which is a
limitation of this study. It needs to be noted that studies on SFPs have most often considered some of the
pragmatic functions of these particles, and a summary of these functions are presented in Table 1.
4
Table 1 Classification of some SFP functions in the literature
SFP Functions Attitude Statement Question Command
laa1
啦
Statement
lack of forcefulness and definiteness
tentativeness
agreement sequence
eliciting positive response
non-committal answer
pre-closing
Command
persuasive function
solidarity marker
tentativeness
persuasiveness
X
X
lo1
咯
reluctance to talk
obviousness
signals a severe attitude
reluctance
obviousness
severe attitude
X
gaa4
嘎 confirmation marker assumptive X X
wo2
喔
to contrast an expectation
to emphasize „noteworthy‟ information noteworthiness X
aa4
呀
a replacement question marker
indicates a more severe message
to soften an utterance to make it more
natural
softening
X X X
(Adapted from: Wong 2009)
Despite the list of pragmatic functions that are proposed, it would appear there are more factors that
constrain the use of SFPs in contrast to the largely semantic functions summarized by Wong (2009). In
essence, variation and the sociolinguistic dynamics of the SFPs are ignored, and this study addresses this
shortfall on SFP studies by investigating the effect of social variables on the use of these particles. This
particular study only reports on 啦 [laa1]; 咯 [lo1]; 啊 [aa3]; 喔 [wo2]; 呀 [aa4]; and 嘎 [gaa4], and
how social variables influence the use of these particles. It also needs to be pointed out that many SFPs
have tonal variations, which are not discussed in this paper, but which may also indicate variations in the
use of the particles (see Leung 2005). Unfortunately, these tonal variations fall outside of the scope of
this paper. Bearing these considerations in mind, this paper proceeds to discuss the theoretical
framework of the study.
SOCIAL NETWORKS, CONSTRUCTIONIST APPROACHES, AND INDEXICALITY
Milroy (1980) has argued that a social network approach should be considered when the purpose of
research is to capture the dynamics underlying speakers‟ interactional behaviours, as opposed to
stratifying these behaviours as fixed social categories. Social networks, according to Milroy (1980) are
essentially a way to account for the way an individual speaker varies his/her linguistic behaviour in a
particular society or area, which is not possible with a large-scale analysis, such as the study by Labov
(1972) in New York. The study of social networks and the linguistic behaviour of people within specific
5
networks offers the opportunity to investigate more detailed information regarding variation, with
particular reference to the more „natural‟ language use by speakers.
Another perspective which is considered here is that of so-called „constructionist approaches‟. These
approaches are concerned with how social actors use linguistic and other cultural resources in ongoing
construction and re-construction of personal and group identity (see Rampton 1999; Schilling-Estes
2004). Schilling-Estes (2004) notes that constructionist approaches view (a) the notion of „identity‟ as
dynamic; (b) identity as multifaceted and multilayered; and (c) the notion of „agency‟ as important (i.e.
what people do with language).
Another concept used is that of „indexicality‟, which according to Silverstein (2003), is the semiotic
association between a linguistic form and a contextualized meaning. In other words, an „index‟ is when,
for example, a linguistic element „points to‟ a social variable. Silverstein‟s (2003) discussion of Labov‟s
(1972) taxonomy of linguistic variables („indicators‟, „markers‟, and „stereotypes‟) reveals how speakers
gradually become aware of how various linguistic forms are used by different people in different
contexts. For instance, first-order indexicality presupposes the existence of an identity or pragmatic
function, but shows no pattern of stylistic variation in a user‟s speech (see also Liao 2010). This relates
to Labov‟s notion of „indicators‟. Second-order indexicality shows that speakers come to notice that
specific variables are used by different people in different contexts „and their understanding of the
linguistic form may be reflected through their linguistic behaviour such as style-shifting or
hypercorrection‟ (Liao 2010: 49). According to Silverstein, this is what Labov (1972) refers to as
„markers‟. „Stereotypes‟ are a situation when a community is aware of a particular variable and share a
common knowledge of its (social) meaning. Located in contemporary Macau, this study draws on the
concepts of indexicality to explain how SFPs come to index social variables such as gender,
conversation topic and the affective relations between members in a particular social network. This
research also used the constructionist approach as well as social network theory with a view to
interpreting the meaning potential of second order indexes, such as SFPs. This research investigates
conversations between various speakers to explain how the linguistic variables index social variables,
both directly and indirectly.
METHODS
This paper is primarily concerned with aligning certain social variables with a selection of prominent
SFPs introduced in Section 2 above. Essentially, both qualitative and quantitative methods are employed
in the research with a view to account for the social and individual factors that may provide new ways of
understand the use of SFP use in Cantonese. This study employed two research approaches: one being a
survey which considers the impact of age and gender on the selected SFPs presented above; and the
other aspect of the study employed a social network approach, whereby social variables, as well as SFPs
6
are considered from within the research data itself and were not predetermined. The results of both
research methods were used to indicate correlations between SFPs over certain social categories.
In terms of the sampling of the survey, a stratified judgment sample was used. The main reason for this
is that the research is based on the choice of SFP for a specific group of people in Macau (Cantonese
speaking Macanese). To that end, only local residents (with at least one parent born in Macau), and who
speak Cantonese as a first language were allowed to be surveyed. In terms of stratifying the sample,
respondents were specifically chosen according to the following criteria:
i. Gender: A relatively equal number of men and women were interviewed
ii. Age: A range of people were chosen to fit the following age-groups: 18-29 age-group, 30-39 age-
group, 40-49 age-group, and the 50+ age-group
ii. Social Class: Social class was defined in terms of „education‟, „income‟ and „area of residence‟
In total, 58 respondents took part for this part of the study, and there were between 6 and 9 speakers in
each of the control categories of gender, age, Cantonese proficiency, and social class. The respondents
were first asked to provide their demographic details, and then the interviewees were given two cartoons
which show a conversation between various cartoon characters (of different genders). The respondents
were then asked to do a short discourse completion exercise, in which they had to verbally finish part of
a given dialogue for the cartoons presented. The given parts of the dialogues sought to elicit the particles
that are introduced in Section 2, and the particles that were used were noted down. In this elicitation, a
total of 116 particles were recorded, of which some 70% (92) belonged to the predetermined ones
introduced in Section 2.
In the social network study a person was selected who was well known to the researcher, and who
belongs to the typical „Cantonese speaking Macanese‟ designation. This person was used as the ego of a
network and all her associations were investigated. This person was interviewed on a number of
occasions and a list was made of all the people she had contact with over a period of two months. The
concern in the research, however, was only with obtaining her so-called „core‟ networks, or people with
whom she has had regular contact with. The consideration in the research was that her regular, close
associations could be used as a springboard for investigating how she uses Cantonese, and how her
language use changes according to certain contexts. Considering this, a slightly modified version of
Milroy‟s (1980) method of measuring network density was used. The „core subject‟ (hereafter Lia)
reported to have many friends and so it could be stated she has a „dense‟ social network. In fact, she
named at least 112 people she had had contact with over a two-month period. At the time of the research
she lived with her whole immediate family in the same flat, and she claimed to have strong ties of
kinship in her neighbourhood. Lia reported to work, study and socialize with at least two others of the
7
same gender. And finally, she also stated that she had voluntary associations with workmates, classmates,
and church members during her leisure time. However, the researchers felt that Milroy‟s (1980) method
of measuring network density did not reveal precisely the affective quality of Lia‟s friendships, as this
showed to be an important variable in an earlier pilot study. For example, a person may socialize with
one colleague, but he/she would not ask that person for any advice regarding serious matters. To solve
this problem, the affective quality of the relationships Lia reported to have with the people in her social
network was also considered in this research (for a discussion on affective quality in social networks see
Stoessel 2002). To that end, Lia was interviewed again and another list of questions was used which
helped establishing the affective quality of Lia‟s relationships.
Speech recordings of Lia‟s conversations with most of the people in her social network were
conducted, but people who were not part of the „dense‟ section of her network were not included. A total
of ten conversations were recorded for the social network part of the study, and just over four hours of
dialogue were collected for this research. Finally, it needs to be pointed out that contact frequency
(„multiplexity‟) was not considered as a social variable in this study. Multiplexity was only used to
identify the dense section of Lia‟s social network, as the researchers were only interested in gaining
access to the vernacular, as SFPs are generally used less frequently in formal situations and when
speakers do not know one another well. As already mentioned, for the social network study a number of
recording sessions were conducted with certain members of Lia‟s social network, and Lia was
accompanied to a number of social events and occasions where she regularly met her family and friends.
This was done over a period of a month, and she always introduced the primary researcher as a friend
who was interested in understanding more about the Cantonese language in Macau, and that they may at
times record their language use. As the researcher was introduced as a friend of the subject, people were
at ease with his presence, and some were initially interested in teaching him and talking about Cantonese.
Many of Lia‟s friends and family were also not able to speak much English. The researcher pretended to
know very little Cantonese, and in most situations, people ended up talking with each other in Cantonese
and left him to his own devices. It was during these times that a small recording device was produced for
the purpose of recording the conversations. After a few occasions no-one seemed to notice the recording
device anymore and the conversations normally continued without much attention paid to the researcher.
In total, 991 speaking turns were transcribed from the recorded data. A modified version of the discourse
transcription (DT) system was used when transcribing the recorded data (Du Bois 1991). Finally, the
social networks were analyzed using Ucinet (v. 6.282), which is software designed for social network
analysis, developed by Borgatti et al. (2002), and relevant sections of the dialogues captured were
analysed using the latest version of Praat (v. 5.1.34), which is a specialist speech analysis software
developed by Boersma and Weenink (2010). A limitation of this study concerns its lack of detailed
8
comparison with corpora data so prevalent in studies on SFPs. However, the reader is reminded that the
specific focus is on the social dynamics of SFPs.
SURVEY RESULTS
The survey used 116 counts of SFPs in the two different discourse completion tests that were given to
the respondents. Table 2 presents how the respondents used these particles in the discourse test, and it is
evident that the aa3 particle was used most frequently, with this particle being used 18.1% of the time.
This is followed by la and ga/gaa4 , with these particles used 14.6% and 13.7% respectively. In contrast,
the least frequently used particle was aa4 which was used only 8 (6.8%) times, and other SFPs were
used 20.6% of the time.
Table 2. Number of SFPs in the survey
Particle % and no.
[laa1]
[lo1]
[aa3]
[wo2]
[aa4
[gaa4]
Others
14.6 % (17)
12.9% (15)
18.1% (21)
12.9% (15)
6.8% (8)
13.7% (16)
20.6% (24)
No.= 116
Table 3 presents the use of the particles according to the variable „gender‟, and it is evident that the
female respondents appeared to use the lo1 and laa1 particles the most, with 80% and 64.7%
respectively using these particles. In contrast, men appeared to prefer the aa3 and gaa4, with 62.5% and
57% respectively using these SFPs. Men also appeared to show a greater variety in their choice of
particles, with 75% using another particle that was not part of the predetermined selection. None of the
other social variable presented any interesting findings.
Table 3. Number of particles used, according to gender
Particle Men Women
The reported use of SFPs according to gender, in % and no.
[laa1] (No.=17) 35.2% (6) 64.7% (11)
[lo1] (No.=15) 20% (3) 80% (12)
[aa3] (No.= 21) 57.1% (12) 42.8% (9)
[wo2] (No.=15) 40% (6) 60% (9)
[aa4] (No.=8) 12.5% (1) 87.5% (7)
[gaa4] (No.=16) 62.5% (10) 37.5% (6)
[other] (No.=24) 75% (18) 25% (6)
9
RESULTS OF THE SOCIAL NETWORK STUDY
For this part of the study a participant (i.e. Lia) and her associations were organized in terms of a social
network, which is based on „affective quality‟. As can be seen from Figure 1, Lia has seven people in her
first-order network zone, and two in her second-order network zone. All the people in Lia‟s first-order
network zone know one another, while only Lia knows those in her second-order network zone. After
the core network and the zones had been established, the affective quality of the ties was evaluated. The
affective quality of the network is also presented in Figure 1, and from the „ties‟ it can be seen that Lia
has the „strongest‟ relationships with Veronica, her father, and her mother. These relationships all have
value of „5‟. Lia also has strong relationships with Betty, Tinki and her sister, with a value of „4‟. The
value of Lia‟s relationships with her aunt, Rita and with Sharon measure 3 – the lowest of the network
ties. All the people in this network were interviewed and the affective quality of the networks between
all the members is also presented in Figure 2. From these results it is interesting to note that Lia
considers Rita a „closer‟ friend than Rita considers herself to be with Lia. In other words, Lia has a tie
strength of „3‟ for Rita, but Rita has „connection‟ of „2‟ for Lia. It is also noted that Rita and Sharon
know each other, but do not consider themselves „friends‟, and they have a mutual connection valued at
„1‟
Figure 1. Lia’s social network (with Lia as the ego of the network)
Second order zone First order zone
10
After Lia‟s „core‟ social network was established were many of her conversations with members in this
network recorded and then later transcribed. The transcribed sections of the recorded data include 15
minutes of the first recording, 13 minutes of the second recording, and 10 minutes for the other two
recordings. In total, around 50 minutes of speech was transcribed, and these transcriptions were done in
both Chinese script and Yale romanization with tone diacritics. A consideration for using this form of
romanization and not the popular Jyutping romanization (developed by the Linguistic society of Hong
Kong) is that this study considers Macau Cantonese a variety of standard Cantonese. Considering this, a
total of 991 speaking turns were analyzed for this part of the study. The conditions where the recordings
took place which were social and relaxed and these environments were not different from the ordinary
lives of the people in Lia‟s network.
The frequency distribution for the number of SFPs used is presented in Tables 4 and 5. From this it is
observed that the particles laa1, gaa4, and lo1 were the most frequently used. In addition, it appears that
some of the speakers had a preference for certain particles depending on context and whom they were
speaking with. For example, in the first recoded (sample), Lia has a high frequency of use for wo2, but in
the second sample she only uses the same particle once. However, in Samples 2, 3 and 4 Lia uses lo1
more frequently. Rita and Veronica both seem to prefer the use of laa1 and gaa4 in their conversations
with Lia. The SFP cluster „嘎(gaa4)啦(laa1)‟ was also detected, but not used very frequently in the
samples. This cluster was not included in the frequency counts displayed in this paper.
Table 4. Frequency distribution of the selected SFPs
Table 5. Frequency distribution of the selected SFPs among the speakers
Sample 1 Sample 2 Sample 3 Sample 4
Lia Tinki Betty Lia Veronica Lia Father Mother Sister Aunt Lia Rita
呀 (aa4) 4 17 2 9 14 8 1 2 2 1 6 8
嘎 (gaa4) 14 16 7 26 28 20 1 2 2 0 14 36
啦 (laa1) 19 14 7 37 26 30 6 4 8 0 25 50
喔 (wo2) 20 8 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0
咯 (lo1) 12 16 7 23 17 20 0 1 5 1 12 10
Sample 1 Sample 2 Sample 3 Sample 4
呀 (aa4) 23 14 14 14
嘎 (gaa4) 37 54 25 50
啦 (laa1) 40 63 48 75
喔 (wo2) 31 2 0 0
咯 (lo1) 35 40 27 22
11
The perceived influence of context and relations between the speakers on the use of SFPs is further
confirmed by the fact that the topics discussed between the members of the network. The results reveal
that a greater affective quality of the relations between the speakers may lead to greater frequency in
linguistic variation. For example, in the first sample the conversation topics were of a very general
nature, as shown below:
L1-50 Lia's three-year-old tutorial student
L52-74 Nursery school issues in Macau
L76-98 Claims of luggage damages paid by airlines
L99-125 Travel experiences
L127-161 Finding employment
L255-321 Lia's school days – „sitting at the back of the classroom‟
L353-361 Discussion about S.H.E. (a Taiwanese pop group)
Variation of the SFPs is spread almost evenly over the topics in the first sample. However, in the
fourth sample, Rita discusses some issues related to „dating‟ and „men‟, and Rita seems to have a very
high count for some of the variables, in particular with the use of particles (laa1 and ga) when discussing
these topics. It is also Rita who leads the conversation when these topics are discussed. Consider the
comparison in Table 6 when Rita discusses the non-personal topic „books‟ and a more personal topic „a
date with an Italian guy‟. From these results it appears that conversation topic causes a sort of
ideological positioning on the part of the speaker which is reflected in the frequency use of some of the
SFPs.
Table 6. Frequecy distribution of Rita’s use of SFPs between two topics
Further to this, in the second sample, the following topics were discussed between Lia and Veronica:
L1-87 What food to order at the restaurant
L88-94 Places of interest / attractions
L97-108 Cathay Pacific airlines (sleeping on the plane / food on the plane)
L109-125 Water dispensers
L127-240 Lia's family (her sister and mother)
Topic: books (L34-52) Topic: dating (L53-80)
嘎 (gaa4) 0 嘎 (gaa4) 6
啦 (laa1) 3 啦 (laa1) 11
12
In the second sample, Lia and Veronica began by discussing non-personal matters. However, from
lines 127 to 240 (almost half of the discussion) Lia talked about personal issues relating to her family. In
this section of the sample, there was also a greater frequency in Lia‟s use of SFPs, as well as lengthening
of these particles (see below for more on vowel lengthening). For example, Lia used laa1 26 times when
talking about her family, compared with a total frequency count of 11 for all the other topics discussed in
this conversation. It needs to be noted that for the comparison mentioned above involving the more
personal „family‟ topic, all other topics had to be combined so that an almost equal number of speaking
turns could be evaluated. If this had not been done the frequency counts would have been
disproportionate. In none of the other samples does Lia talk about very personal issues.
It was also interesting to find that the vowels in the SFPs were often lengthened to further intensify
specific meanings, especially when a personal topic was discussed. To cite an example of this, consider a
selected part of the transcription from Sample 2 below: