-
2 VELFAC A/S 10.14
Where nothing else is indicated, VELFAC 200 ENERGY is to be
treated like VELFAC 200.
Hvor intet andet er angivet, hndteres VELFAC 200 ENERGY og
VELFAC 200 Helo som VELFAC 200.
Dr inget annat r angivet hanteras VELFAC 200 ENERGY som VELFAC
200.
Wo nicht anderweitig angegeben, ist VELFAC 200 ENERGY als VELFAC
200 zu handhaben.
About the VELFAC 200 systems Ang. VELFAC 200 systemerne Fr
VELFAC 200 systemen ber die VELFAC 200 Systeme
-
22 VELFAC A/S 01.15
3mm
3mm
4mm
VELFAC 201 Sidehung opening light VELFAC 201 Sidehngt vindue
VELFAC 201 Sidohngt fnster VELFAC 201 Drehfenster
Demounting: Release the friction brake by placing a screwdriver
within the clip and turn the screw driver 90. Now release the
friction brake from the sash. Afmontering: Frigr friktionsbremsen
ved at stikke en ligekrvet skruetrkker
ned mellem lsefjederens arme og dreje skruetrkkeren 90. Lft nu
friktionsbrem-sen af. Avmontering: Frigr friktionsbromsen genom att
sticka in en skruvmejsel mellan
bgen och friktionsbromsens arm och vrid skruvmejseln 90. Lyft
drefter av friktions-bromsen. Demontage. Lsen Sie die
Friktionsbremse, in dem Sie einen Schlitzschrau-
benzieher zwischen die Arme des Federbgels stecken und den
Schraubenzieher 90 drehen. Lsen Sie jetzt die Friktionsbremse.
Lift the hinge pins using a VELFAC pin remover (available on
request, order code 51.413). Be careful to hold the sash, and
remove both pins. Lift off the sash. Vip frst naglerne i hngslerne
op med en VELFAC stabelaftrkker (VELFAC
varenr. 51.413). Hold s rammen fast, fjern naglerne og lft
rammen af. Lyft upp sprintarna i gngjrnen med en VELFAC avdragare
(VELFAC artikel nr
51.413). Hll i bgen, ta bort sprintarna och lyft av bgen.
Scharnierstift mit dem VELFAC Stiftheber herausdrcken (VELFAC
Stiftheber,
Art.Nr. 51.413). Halten Sie dabei den Flgel fest, entfernen Sie
die Stifte, und heben Sie den Flgel heraus.
Adjusting the friction arm: Loosen or tighten the screw. Do not
oil! Justering af friktionsbremse: Lsn eller stram skruen. M ikke
smres! Justering av friktionsbroms: Lossa eller dra t skruven.
Skall inte smrjas! Justierung der Friktionsbremse: Schraube lsen
oder anziehen.
Height adjustment: Unscrew the hinge and move the sash up or
down as required. Justering i hjden: Lsn hngselsskruer og flyt
beslag. Hjdjustering: Lossa gngjrnsskruvarna och flytta beslaget.
Justierung der Hhe: Die Schrauben des Scharniers lsen und den
Beschlag
nachstellen.
Height adjustment of sash lifting arm, if any: Disengage Allen
key screws and adjust the height. Hjdejustering af evt. rammelfter:
Lsn skruer og flyt beslag. Hjdjustering av ev. bgupplyftare: Lossa
skruvarna och flytta beslaget. Justierung der Hhe einer evtl.
vorhandenen Hebevorrichtung: Schrauben
lsen und Beschlag nachstellen.
-
23 VELFAC A/S 01.15
3mm
3mm
VELFAC 203 Bottomhung window VELFAC 203 Bundhngt vindue VELFAC
203 Bottenhngd fnster VELFAC 203 Kippfenster
Height adjustment by moving the sash fittings up or down on both
sides. Justering i hjden: Lsn skruer og flyt beslagene i begge
sider. Hjdjustering kan gras genom att flytta beslagen i sidorna.
Justierung der Hhe: Schrauben lsen und den Beschlag an beiden
Seiten
justieren.
Release the arm by placing a screwdriver within the clip and
turn the screw driver 90. Now release the arm from the sash.N.B.
Once the arms have been released, the sash may fall out! Frigr
brearmene ved at stikke en ligekrvet skruetrkker ned mellem
lsefje-
derens arme og dreje skruetrkkeren 90. Trk nu brearmene fri.OBS:
Nr brearmene lsnes, kan rammen falde ned! Frigr brarmen genom att
sticka in en skruvmejsel mellan brarmen och vrid skruv-
mejseln 90. Frigr nu brarmen. OBS: Nr brarmarna har lossats kan
bgen falla ner! Lsen Sie den Tragarm, in dem Sie einen
Schlitzschraubenzieher zwischen die
Arme des Federbgels stecken und den Schraubenzieher um 90
drehen. Lsen Sie jetzt den Tragarm. PS: Wenn die Tragarme gelst
werden, kann der Flgel her-unterfallen.
Demounting: Open the window and detach the motor chain - see
page 43. Afmontering: bn vinduet og afmonter motorkden - se side
43. Avmontering: ppna fnstret och avmontera motor kedjan - se sido
43. Demontage: ffnen Sie das Fenster und lsen Sie die Motorkette -
siehe Seite 43.
Remove the screw that locks the pin. Push out the hinge pins
using a VELFAC pin remover (available on request, order code
51.413). Be careful to hold the sash, and remove both pins. Lift
off the sash. Fjern frst pinolskruen, der sprrer for naglen. Vip s
naglerne i hngslerne ud
med en VELFAC stabelaftrkker (VELFAC varenr. 51.413). Hold
rammen fast, fjern naglerne og lft rammen af. Ta frst bort skruven
som lsar sprinten. Lyft ut sprintarna i gngjrnen med en
VELFAC avdragare (VELFAC artikel nr 51.413). Hll i bgen, ta bort
sprintarna och lyft av bgen. Entfernen Sie die Madenschraube, dass
der Scharnierstift einrastet. Scharnierstift
mit dem VELFAC Stiftheber herausdrcken (VELFAC Stiftheber,
Art.Nr. 51.413). Halten Sie dabei den Flgel fest, entfernen Sie die
Stifte, und heben Sie den Flgel heraus.
-
24 VELFAC A/S 01.15
20 20
20
5mm
5mm 5mm
4mm
Height adjustment: Turn the screw in the bottom hinge to move
the sash up or down as required. Hjdejustering: Flyt rammen op/ned
ved at dreje skruen i nederste hngsel. Hjdjustering: Lossa
gnggjrnsskruvarna och flytta beslagen. Justierung der Hhe:
Verschieben Sie den Rahmen rauf/ runter, indem Sie die
Schraube am unteren Beschlag drehen.
Adjusting sideways: Open the sash. Loosen the screws of the sash
fittings and remove the fittings as required. Justering sidevrts:
Flyt ramme-beslaget sidevrts ved at dreje skruen. Justering i
sidled: ppna bgen. Lossa skruvarna i bgbeslaget och flytta
beslaget s lngt som det behvs. Justierung seitwrts: Verschieben
Sie den Rahmenbeschlag seitwrts, indem
Sie die Schraube lsen.
Adjusting the friction arm: Loosen or tighten the screw at the
top and bottom of the window sash. Justering af friktionsbremse:
Lsn eller stram skruen for oven og for neden p
vinduesrammen. Justering av friktionsbroms: Lossa eller dra t
skruven upptill och nedtill p
fnsterbgen. Justierung der Friktionsbremse: Lsen oder ziehen Sie
die Schraube von
oben oder unten an.
Demounting: Open the window (90o). Loosen the ironmongery at the
top and bottom part of the frame and turn it away. Dismount the
stop blocks in the guide rails. Afmontering: bn vinduet til 90o.
Lsn beslagene foroven og forneden og drej
dem vk. Afmonter eventuelle stopklodser i glideskinnerne.
Avmontering: Lossa beslagen upptill och nedtill och vrid undan dem.
Montera
bort eventuella stoppklossar i glidskenorna. Demontage: ffnen
Sie den Flgel um 90. Lsen Sie den Beschlag oben und
unten und drehen ihn weg. Demontieren Sie eventuelle Stopkltze
in der Schiene.
Move the sash to the guide rail opening and pull it out. Kr
rammen hen til udsparing i glideskinnen og trk den ud. Fr bgen till
ppet lge i glidskenan och dra loss den. Schieben Sie den Flgel zur
Aussparung der Gleitschiene heran und heben Sie
ihn heraus.
VELFAC 207 Sidehung projecting light VELFAC 207 Sidestyret
vindue VELFAC 207 Sidostyrt fnster VELFAC 207
Schiebedrehfenster
-
25 VELFAC A/S 01.15
3mm
VELFAC 208 Tophung window VELFAC 208 Tophngt vindue VELFAC 208
Topphngt fnster VELFAC 208 Klappflgelfenster
Open the window to a horizontal position and lift it off. bn
vinduet til vandret og lft det af. ppna fnstret till vgrtt lge och
lyft av det. ffnen Sie das Fenster zu einer waagerechten Position
und heben Sie es
heraus.
Height adjustment by moving the sash fittings up or down on both
sides. Justering i hjden: Lsn skruer og flyt beslagene i begge
sider. Hjdjustering kan gras genom att flytta beslagen i sidorna.
Justierung der Hhe: Schrauben lsen und den Beschlag an beiden
Seiten
justieren.
Demounting: Release the arm by placing a screwdriver within the
clip and turn the screw driver 90. Now release the arm from the
sash.N.B. Once the arms have been released, the sash may fall out!
Afmontering: Frigr brearmen ved at stikke en ligekrvet skruetrkker
ned
mellem lsefjederens arme og dreje skruetrkkeren 90. Trk nu
brearmen fri.OBS: Nr brearmene lsnes, kan rammen falde ned!
Avmontering: Frigr brarmen genom att sticka in en skruvmejsel
mellan brarmen
och vrid skruvmejseln 90. Frigr nu brarmen. OBS: Nr brarmarna
har lossats kan bgen falla ner! Demontage: Lsen Sie den Tragarm, in
dem Sie einen Schlitzschraubenzieher
zwischen die Arme des Federbgels stecken und den Schraubenzieher
um 90 drehen. Lsen Sie jetzt den Tragarm. PS: Wenn die Tragarme
gelst werden, kann der Flgel herunterfallen.
-
26 VELFAC A/S 01.15
20
A. Before 2014
B. 2014 and onwards
4mm4mm
VELFAC 210 Fixed light VELFAC 210 Fast vindue VELFAC 210 Fast
fnster VELFAC 210 Feststehendes Fenster
Dismounting: Remove the cover caps on the inside and take out
the screws. Afmontering: Fjern dkpropper indvendig og skru skruer
ud. Avmontering: Ta bort tckbrickorna p insidan och skruva ur
skruvarna. Demontage: Entfernen Sie die Abdeck-kappen innen und
entfernen Sie die Schrauben.
Lift the sash slightly (5 or 6mm), pull it outwards (2 or 3cm)
and lower it. You may use sucker pads for this operation. N.B. The
sash is detached when released at the bottom.
Lft rammen 5-6mm, trk den 2-3cm udad og snk den ned. Brug evt.
lftestang med forsigtighed. OBS: Rammen er ls, nr den lftes fri
forneden.
Lyft bgen 5-6mm, dra den utt 2-3cm och snk ner den. Anvnd ev.
hvstng med fr-siktighet. OBS: Bgen r ls nr den lyfts ur
nertill.
Heben Sie den Flgel 5-6mm an und ziehen Sie ihn 2-3cm heraus.
Danach setzen Sie den Flgel wieder ab. Zum Anheben knnen Sie auch
vorsichtig einen Hebel ansetzen. PS: Wenn die Schrauben entfernt
werden, kann der Flgel herunterfallen.
Heavy elements, sliding window doors and side elements of doors
should be dis-mounted using appropriate lifting gear.
Tunge elementer, skydedre og sidepartier til dre skal hndteres
vha. egnet teknisk hjlpemiddel fx vindueslfter, teleskoplsser, kran
el. lignende.
Tunga element, skjutdrrar och sidopartier skall hanteras med
hjlp av lmplig teknisk utrustning ssom fnsterhissar,
teleskoplastare, kran el. liknande.
Bei der Demontage von schwere Elemente/Tren/Schiebetren und/oder
deren Sei-tenteile benutzen Sie bitte geeignete technische
Hilfsmittel, z. B. Fensterheber, Teleskopla-der, Kran oder
hnliches.
Elements >1200mm have extra fittings. Solution A. or B. A:
Release the sash: Push the fittings with a putty knife to release
them from the jamb. A: Refit the sash: Make sure the fittings grip
the sash.B: Release the sash: Protect the surface of the sash by
fitting a piece of tube around the Allen key. Make sure the key has
a firm grip and turn the fitting 90 to release the sash.B: Refit
the sash: Turn the fitting 90 to refit the sash (red end of fitting
= not visible).
Elementer >1200mm har ekstra tilholderbeslag. Lsning A. eller
B.A. Frigr rammen: Tryk p beslagene med en spartel, s slipper de
rammen. A. Fastgr rammen: Klem rammen fast p tilholderbeslagene.B.
Frigr rammen: St et stykke slange omkring unbraconglen for at
beskytte overfladen p rammen. Tryk nglen helt i bund og frigr
rammen ved at dreje beslaget 90.B. Fastgr rammen: Drej beslaget 90,
s det griber fat i rammen (rd ende = ikke er synlig).
Element >1200mm har ekstra tillhllarbeslag. Lsning A. eller
B. A. Frigr bgen: Tryck p beslagen med en spackel s lossnar bgen.
A. Fastgr bgen: Klm fast bgen p tillhllarbeslagen.B. Frigr bgen:
Fst en bit gummislang runt unbraconykeln fr att beskydda bgens yta.
Tryck ner nykeln helt i botten och frigr bgen vid att vrida
beslaget 90.B. Fastgr bgen: Vrid beslaget 90, s att den griper fatt
i bgen (rtt mrke blir inte synligt).
Elemente >1200mm sind mit zustzlichen Verriegelungen
versehen. Lsung A oder B.A. Flgel lsen: Drcken Sie mit einem
Spachtel auf die Beschlge. Dabei lst sich der Flgel. A. Flgel
befestigen: Drcken Sie den Flgel fest auf die zustzliche
Verriegelung.B. Flgel lsen: berziehen Sie den Inbusschlssel mit
einem Stck Schlauch, um den Flgel zu schtzen. Stellen Sie sicher,
dass der Inbusschlssel ordentlich greift und drehen Sie den
Beschlag, zum lsen des Flgels, um 90.B. Flgel befestigen: Drehen
Sie den Beschlag um 90, sodass er den Flgel greift (rotes Ende =
nicht sichtbar).
-
27 VELFAC A/S 01.15
3mm
2
43
1
3mm
4mm
Open the window to approximately 45. Tilt the sash out of the
guide rail. bn vinduet ca. 45. Nu kntres rammen ud af styreskinnen.
ppna fnstret ca 45. Fll ut bgen frn styrskenan. Das Fenster ungefhr
45 ffnen. Jetzt kann der Flgel aus der Fhrungs-
schiene gekippt werden.
N.B. reinstallation: Make sure the top guide (white cube) points
downwards. OBS genmontering: Tjek at topstyret (hvid sukkerknald)
vender nedad. OBS termontering: Kontrollera att styrklossen (vit
sockerbit) pekar nedt. PS Zusammenbau: Achten Sie darauf, dass die
obere Fhrung (weier Zuk-
kerwrfel) nach unten weist.
VELFAC 212 Tophung projecting light (DGU) VELFAC 212 Topstyret
vindue (2-lags rude) VELFAC 212 Toppstyrt fnster (2-glas) VELFAC
212 Senkklappfenster (2-fach Verglasung)
Adjusting the friction brake to ensure smooth operation on both
sides. Do not oil! Justering af friktionsbremsen s vinduet gr lige
let i begge sider. M ikke
smres! Justering av friktionsbromsen s att fnstret gr lika ltt i
bda sidor. Skall
inte smrjas! Justierung der Friktionsbremse zur Sicherung der
beiderseitig reibungslosen
Funktion des Fensters.
TIP: Sashes can be levelled by loosening the fitting in either
side and moving it up or down. TIP: Hvis rammerne ikke flugter, kan
de justeres ved at lsne beslaget i en af
siderne og flytte det op eller ned. TIPS: Om bgens kanter inte
linjerar kan du justera bgen genom at lossa
beslaget i ena sidan och flytta det upp eller ner. TIP: Wenn der
Flgel nicht fluchtet, kann er mit Lsen des Beschlages auf
einer Seite justiert werden.
Dismounting. Open the window completely. Heavy sashes are fitted
with an additio-nal security catch, which must be released (1+2).
Loosen the stops beneath the friction arms, move them downwards and
tighten the screws (3). Release the friction arms from the sash
(4). N.B. Once the friction arms have been released, the sash may
fall out! Afmontering. bn vinduet helt. Tunge rammer har et ekstra
sikringsbeslag, der
frst skal drejes opad (1+2). Lsn stopklodser under
balancearmene, flyt dem ned og skru dem fast (3). Trk balancearmene
fri af rammeophng (4). OBS: Nr balancearmene frigres, kan rammen
falde ned! Avmontering. ppna fnstret helt. Tunga bgar har ett extra
beslag som skall
vridas uppt (1+2). Lossa stoppklotsarna under balansarmarna,
flytta ner dem och skruva fast dem (3). Dra loss balansarmarna frn
bgupphngningen (4). OBS: Nr balansarmarna lossats kan bgen falla
ner! Demontage. ffnen Sie das Fenster maximal. Lsen Sie die
Pufferkltze unter-
halb der Hebearme, schieben Sie die Pufferkltze nach unten und
drehen Sie diese wieder fest. Nun ziehen Sie die Hebearme aus der
Flgelaufhngung.PS: Wenn die Hebearme gelst werden, kann der Flgel
herausfallen.
-
28 VELFAC A/S 01.15
3mm2
3
1
3mm
4mm
VELFAC 212 ENERGY Tophung projecting light (TGU) VELFAC 212
ENERGY Topstyret vindue (3-lags rude) VELFAC 212 ENERGY Toppstyrt
fnster (3-glas) VELFAC 212 ENERGY Senkklappfenster (3-fach
Verglasung)
Adjusting the friction brake to ensure smooth operation on both
sides. Do not oil! Justering af friktionsbremsen s vinduet gr lige
let i begge sider. M ikke
smres! Justering av friktionsbromsen s att fnstret gr lika ltt i
bda sidor. Skall
inte smrjas! Justierung der Friktionsbremse zur Sicherung der
beiderseitig reibungslosen
Funktion des Fensters.
TIP: Sashes can be levelled by loosening the fitting in either
side and moving it up or down. TIP: Hvis rammerne ikke flugter, kan
de justeres ved at lsne beslaget i en af
siderne og flytte det op eller ned. TIPS: Om bgens kanter inte
linjerar kan du justera bgen genom at lossa
beslaget i ena sidan och flytta det upp eller ner. TIP: Wenn der
Flgel nicht fluchtet, kann er mit Lsen des Beschlages auf
einer Seite justiert werden.
Dismounting. Open the window. Loosen the stops beneath the
friction arms, move them downwards and tighten the screws (1).
Release the friction arms from the sash (2). Afmontering. bn
vinduet. Lsn stopklodser under balancearmene, flyt dem
ned og skru dem fast (1). Trk balancearmene fri af rammeophng
(2). Avmontering. ppna fnstret. Lossa stoppklotsarna under
balansarmarna,
flytta ner dem och skruva fast dem (1). Dra loss balansarmarna
frn bgupphng-ningen (2). Demontage. ffnen Sie das Fenster. Lsen Sie
die Pufferkltze unterhalb der
Hebearme, schieben Sie die Pufferkltze nach unten und drehen Sie
diese wieder fest (1). Nun ziehen Sie die Hebearme aus der
Flgelaufhngung (2).
Sash mounting, both sides: press aside the spring lock (3),
while lifting the sash up and out of the bracket. N.B. The sash is
now detached. I rammeophng i begge sider (3): Frigr rammen ved at
skubbe fjederpladen
udad (3), mens rammen lftes opad og ud af beslaget. OBS: Rammen
er nu ls. I bgupphngningen i bda sidor: Frigr bgen vid att skuta
fjderplattan utt
(3), medans bgen lyftes upp och fri frn beslaget. OBS: Bgen r nu
ls. In der Flgelaufhngung rechts und links: Lsen Sie den Flgel
indem Sie den
Schnapper nach auen drcken (3) und gleichzeitig den Flgel
hochheben, raus aus dem Beschlag. PS: Der Flgel hngt jetzt
frei.
-
29 VELFAC A/S 01.15
20
VELFAC 228 Tophung fully reversible window, p. 1 VELFAC 228
Topvendevindue, s. 1 VELFAC 228 Vndbart fnster, s. 1 VELFAC 228
Wendefenster, S. 1
Dismounting: Loosen (do not remove!) the screws that attach one
balance arm, then release the arm from the sash. Repeat with other
balance arm. The sash now hangs in the top brackets. Afmontering:
Lsn (fjern IKKE) skruerne, som fstner den ene balancearm til
rammen, og trk s balancearmen fri af rammeophnget. Gr
tilsvarende i den anden side. Rammen hnger nu i topbeslagene.
Avmontering: Lossa (avlgsna INTE) skruvarna som fster den ena
balansar-
men mot fnsterbgen och frigr balansarmen frn fnsterbgen. Upprepa
frfar-andet p motsatt sida. Fnsterbgen hnger nu i de vre beslagen.
Demontage: Lsen (nicht entfernen) Sie die Schrauben, die den einen
Bal-
ancearm am Rahmen halten, und ziehen Sie den Balancearm von der
Rahmenauf-hngung weg. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
Der Rahmen hngt jetzt in den oberen Beschlgen.
Dismounting: While supporting the sash, release the pivot locks
in the top brackets by pushing a screwdriver into the hole and
tilting the pivot locks away. Afmontering: Understt rammen og lsn
pivot-lsene i topbeslagene ved at
presse en skruetrkker ned i hullet og vippe pivot-lsene fri af
topbeslagene. Avmontering: Staga upp fnsterbgen och lossa pivotlsen
i de vre beslagen
genom att trycka ner en skruvmejsel i hlet fr att frigra
pivotlsen frn de vre beslagen. Demontage: Sttzen Sie den Rahmen ab
und lsen Sie die Schwenkriegel in
den oberen Beschlgen durch Drcken eines Schraubendrehers in das
Loch und schaukeln Sie die Schwenkriegel aus den oberen Beschlgen
heraus.
TIP re-mounting: Rotate the pivot lock towards the top bracket
by hand, until a snap sound is heard. TIP genmontering: Drej
pivotlsen mod topbeslaget med med hnden til et klik
hres. TIP genmontering: Vrid pivotlsen mot de vre beslagen med
handen tills ett
klick ljud hrs. TIP Remontage: Drehen Sie den Schwenkriegel mit
der Hand zum oberen
Beschlag, bis ein Klicken hrbar ist.
The sash is free and may be put down. Rammen er fri og kan sttes
ned. Fnsterbgen r nu ls och kan stllas ner. Der Rahmen ist frei und
kann abgesetzt werden.
-
30 VELFAC A/S 01.15
3mm
4mm
3mm
VELFAC 228 Tophung fully reversible window, p.2 VELFAC 228
Topvendevindue, s. 2 VELFAC 228 Vndbart fnster, s. 2 VELFAC 228
Wendefenster, S. 2
Then adjust the sash either up or down by turning the outer
rivet above the bal-ance arm either clockwise or anti-clockwise.
Juster s rammen opad eller nedad ved at dreje p justeringsnitten
oven over
balancearmen. Justera fnsterbgen uppt eller nedt genom att vrida
p den justerbara niten
som sitter ovanfr balansarmen. Justieren Sie den Rahmen nach
oben oder unten, indem Sie den Justierungsniet
ber dem Balancearm drehen.
Height adjustment: First loosen the 2 locking screws on the sash
beneath the balance arm. Hjdejustering: Lsn frst de 2 stskruer p
rammen under balancearmen. Hjdjustering: Lossa frst de tv
stoppskruvar som sitter p fnsterbgen
under balansarmen. Justierung der Hhe: Lsen Sie die 2
Einstellschrauben am Rahmen unter
dem Balancearm.
Now tighten the 2 locking screws again. Stram herefter stskuerne
igen. Spnn sedan stoppskruvarna igen. Ziehen Sie die
Einstellschrauben anschlieend wieder fest.
-
31 VELFAC A/S 01.15
2
5 7
6
43
1
VELFAC 229 Tophung fully reversible window, p. 1 VELFAC 229
Topvendevindue, s. 1 VELFAC 229 Vndbart fnster, s. 1 VELFAC 229
Wendefenster, S. 1
Remounting: Open the window to 45. Place the fitting correctly
at the top (5) and tilt the window in place. Press the swing
fitting (6), then the lock washer into position (7). Genmontering:
bn vinduet ca. 45. Placer beslag foroven korrekt (5) og
kntr vinduet p plads. Tryk vendebeslag p plads (6). Tryk
lseskive p plads (7). termontering: ppna fnstret ca 45. Placera
beslaget korrekt upptill (5) och
tippa fnstret p plats. Tryck vndbeslaget p plats (6). Tryck
lsskivan p plats (7). Wiedermontage: Das Fenster ungefhr im 45
Winkel anhalten. Platzieren Sie
korrekt die oberen Beschlge (5). Drcken Sie den Wendebeschlag in
die richtige Position (6). Drcken Sie die Sicherungsscheibe auf
ihren Platz (7).
Dismounting: Open the window and release the childproof safety
stay. Release the cross tongue casement fastener at the top on both
sides (1).Sash mounting, both sides: push the lock washer out (2),
press the snap lock together (3), and pull the swing fitting out
(4). Afmontering: bn vinduet og udls brnesikringen. Trk lsepal
tilbage for-
oven i begge sider (1). I rammeophng i begge sider: skub
lseskive ud (2), tryk fjederls sammen (3), trk vendebeslag fri (4).
Avmontering: ppna fnstret och utls barnskringen. Frigr sprren
upptill i
bda sidor (1). I bgupphngningen i bda sidor: skjut ut lsskivan
(2), tryck ihop fjderlset (3), vrid loss vndbeslaget (4).
Demontage: ffnen Sie das Fenster und lsen Sie die Kindersicherung.
Ver-
schieben Sie den Riegel an den beiden oberen Seiten (1). In der
Flgelaufhngung rechts und links: Schieben Sie die Sicherungsscheibe
heraus (2), drcken Sie das Schnappschloss zusammen (3) und ziehen
Sie den Wendebeschlag komplett heraus (4).
The sash can now be tilted free. Rammen kan nu kntres af. Bgen
kan nu fllas av. Der Flgel lsst sich nun herauskippen.
-
32 VELFAC A/S 01.15
3mm
20
To adjust the friction brake: Turn the screw in the push rod
anti-clockwise to tighten the brake. Justering af friktionsbremse:
Drej skruen ved trykstangen i begge sider. Drej mod
uret for at stramme bremsen. Justering av friktionsbroms: Vrid
skruven vid tryckstngen i bda sidor. Dra
moturs fr att spnna bromsen. Justierung der Friktionsbremse:
Durch Anziehen der Schraube an der Druck-
stange lockern Sie und durch Lsen der Schraube erhhen Sie die
Schwergngigkeit der Friktionsbremse.
Height adjustment: Loosen the screws, lift the fitting upwards
and place a steel spacer or similar. Hjdejustering: Lsn skruerne,
lft beslag opad og placer stlbrik el. lign. Hjdjustering: Lossa
skruvarna, lyft beslaget uppt och placera stlbricka e. d.
Justierung der Hhe: Schrauben lockern, die Beschlge anheben und
ein
Stahlplttchen o.. unterlegen.
VELFAC 229 Tophung fully reversible window, p. 2 VELFAC 229
Topvendevindue, s. 2 VELFAC 229 Vndbart fnster, s. 2 VELFAC 229
Wendefenster, S. 2
-
33 VELFAC A/S 01.15
3mm
3mm
4mm
VELFAC 231 Patio door VELFAC 231 Terrassedr VELFAC 231
Terrassdrr VELFAC 231 Terrassentr
Demounting: Release the friction brake by placing a screwdriver
within the clip and turn the screw driver 90. Now release the
friction brake from the sash. Afmontering: Frigr friktionsbremsen
ved at stikke en ligekrvet skruetrkker
ned mellem lsefjederens arme og dreje skruetrkkeren 90. Lft nu
friktionsbrem-sen af. Avmontering: Frigr friktionsbromsen genom att
sticka in en skruvmejsel mellan
bgen och friktionsbromsens arm och vrid skruvmejseln 90. Lyft
drefter av friktions-bromsen. Demontage. Lsen Sie die
Friktionsbremse, in dem Sie einen Schlitzschrau-
benzieher zwischen die Arme des Federbgels stecken und den
Schraubenzieher um 90 drehen. Lsen Sie jetzt die
Friktionsbremse.
Lift the hinge pins using a VELFAC pin remover (available on
request, order code 51.413). Be careful to hold the sash, and
remove both pins. Lift off the sash. Vip frst naglerne i hngslerne
op med en VELFAC stabelaftrkker (VELFAC
varenr. 51.413). Hold s rammen fast, fjern naglerne og lft
rammen af. Lyft upp sprintarna i gngjrnen med en VELFAC avdragare
(VELFAC artikel nr
51.413). Hll i bgen, ta bort sprintarna och lyft av bgen.
Scharnierstift mit dem VELFAC Stiftheber herausdrcken (VELFAC
Stiftheber,
Art.Nr. 51.413). Halten Sie dabei den Flgel fest, entfernen Sie
die Stifte, und heben Sie den Flgel heraus.
Adjusting the friction arm: Loosen or tighten the screw. Do not
oil! Justering af friktionsbremse: Lsn eller stram skruen. M ikke
smres! Justering av friktionsbroms: Lossa eller dra t skruven.
Skall inte smrjas! Justierung der Friktionsbremse: Schraube lsen
oder anziehen.
Height adjustment: Unscrew the hinge and move the sash up or
down as required. Justering i hjden: Lsn hngselsskruer og flyt
beslag. Hjdjustering: Lossa gngjrnsskruvarna och flytta beslaget.
Justierung der Hhe: Die Schrauben des Scharniers lsen und den
Beschlag
nachstellen.
Height adjustment of sash lifting arm, if any: Disengage Allen
key screws and adjust the height. Hjdejustering af evt. rammelfter:
Lsn skruer og flyt beslag. Hjdjustering av ev. bgupplyftare: Lossa
skruvarna och flytta beslaget. Justierung der Hhe einer evtl.
vorhandenen Hebevorrichtung: Schrauben
lsen und Beschlag nachstellen.
-
34 VELFAC A/S 01.15
A B
A=B(1mm)
A BA=B(1mm)
A B
VELFAC 237 Sliding door - Installation tip VELFAC 237 Skydedr -
Monterings-tips VELFAC 237 Skjutdrr - Monterings-tips VELFAC 237
Schiebetr - Montagehinweise
Ensuring the sliding door operates as smoothly as possible:-
Dismount sashes before installation- Place the mainframes in the
opening and couple them together - see couplings on 13.
It is essential that the mainframes are installed with accuracy,
therefore:- Make sure the threshold is completely level- Frames
must be installed plumb and level, ensuring A & B diagonal
measurements are equal- Accurately installed frames will require
fewer adjustments
Sdan kommer skydedren til at kre optimalt:- Afmonter altid
rammer fr montering - Stil karmene op i murhullet vha. kiler eller
puder. Karme i opdelte elementer skrues sammen (se side 13).- Det
er afgrende for drens funktionalitet, at karmene monteres helt
perfekt, derfor: - Srg for at bundkarmen bliver fuldstndig vandret.
- Monter karmene helt i lod, vatter og krydsml (1mm).- Er skydedren
monteret korrekt, kan justering af dren helt undgs.
Gr s hr fr att skjutdrren ska fungera optimalt: - Avmontera
alltid bgarna innan montering. - Karmarna stlls upp i hlet i vggen
dr skjutdrren ska st med hjlp av kilar eller kuddar. Karma i delat
element skruvas ihop. - Det r alltavgrande att karmarna monteras
perfekt, drfr: - Var noga med att bottenkarmen ligger fullstndigt
vgrtt. - Montera karmarna helt lodrtt, vgrtt och i perfekt diagonal
(1mm). - Om skjutdrren monteras korrekt kan man helt undvika
justering av drren.
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise fr eine optimale
Funktion der Schiebetr:- Demontieren Sie vor der Montage den
Flgeln.- Die Trrahmen werden in der Mauerffnung aufgestellt, mit
Keilen oder Polstern fixiert. Rahmen des zerlegten Elementes danach
verschrauben.- Fr die Funktionalitt der Schiebetr ist entscheidend,
dass der Einbau passgenau erfolgt, deshalb - muss der Bodenrahmen
vollstndig waagerecht eingebaut werden - und die Rahmen mssen ganz
lotrecht, rechtwinklig und kreuzweise (1mm) montiert werden.- Wenn
die Schiebetr korrekt montiert wurde, ist eine Justierung der Tr
nicht ntig.
-
35 VELFAC A/S 01.15
89
10
7
9
69
9
6
7
6
2
1
3
4
5
4mm2
1
1
2
2
X min. 8mm
Y min. 8mm
X=Y(1mm)
A B
A=B( 1mm)
max Z mm
maxZ mm
max Z mm
max Z mm
max Z mm
max Z mm
max Z mm
max Z mm
max
Z mm
max
Z mm
max
Z mm
max
Z mm
A BA=B(1mm)
A B
VELFAC 237 Sliding door - before 2014 VELFAC 237 Skydedr - fr
2014 VELFAC 237 Skjutdrr - fr 2014 VELFAC 237 Schiebetr - vor
2014
Head detail for the fixed part of the sliding window door. No
sealant mate-rial beyond the dotted line! Overkarm p skydedrens
fast del.
Kun fugemateriale til den stiblede streg! verkarm p skjutdrrens
fasta del.
Inget fogmaterial framfr den streck-ade linjen! Oberrahmen fr
den festen Teil der
Schiebetr. Keine Versiegelung vor dem Kompriband.
Installation: Distance between fixing point must not exceed
900mm (Z). Tolerances indicated must be respected. Avoid blocking
drainage holes in sliding track. Montage: Afstanden mellem mellem
befstigelsespunkter
m ikke overstige 900mm (Z). De anfrte tolerancer skal
over-holdes. Husk tilbagetrukket fuge under skinnen, s drnhuller
ligger frit. Montage: Avstndet mellan fstpunkterna fr inte ver-
stiga 900mm (Z). Toleranser skall fljas noga. Se till att fogen
hamnar lngre in vid skenan, p g a drneringshlen. Montage der Flgel:
Der Abstand zwischen den Befesti-
gungen darf 800mm nicht berschreiten (Z). Die angegebenen
Toleranzen mssen eingehalten werden. Wegen der Wasser-abfhrung in
der Schiene das Kompriband hinter die Schiene setzen.
-
36 VELFAC A/S 01.15
8
9
10
7 9
69
9
7
6
2
1
3
4
5
4mm
1
1
2
22
X min. 8mm
Y min. 8mm
X=Y(1mm)
A B
A=B( 1mm)
max Z mm
maxZ mm
max Z mm
max Z mm
max Z mm
max Z mm
max Z mm
max Z mm
max
Z mm
max
Z mm
max
Z mm
max
Z mm
4mm
A BA=B(1mm)
A B
20
VELFAC 237 Sliding door - 2014 onwards VELFAC 237 Skydedr - fra
2014 VELFAC 237 Skjutdrr - fran 2014 VELFAC 237 Schiebetr - ab
2014
Head detail for the fixed part of the sliding window door. No
sealant mate-rial beyond the dotted line! Overkarm p skydedrens
fast del.
Kun fugemateriale til den stiblede streg! verkarm p skjutdrrens
fasta del.
Inget fogmaterial framfr den streck-ade linjen! Oberrahmen fr
den festen Teil der
Schiebetr. Keine Versiegelung vor dem Kompriband.
Installation: Distance between fixing point must not exceed
900mm (Z). Tolerances indicated must be respected. Avoid blocking
drainage holes in sliding track. Montage: Afstanden mellem mellem
befstigelsespunkter
m ikke overstige 900mm (Z). De anfrte tolerancer skal
over-holdes. Husk tilbagetrukket fuge under skinnen, s drnhuller
ligger frit. Montage: Avstndet mellan fstpunkterna fr inte ver-
stiga 900mm (Z). Toleranser skall fljas noga. Se till att fogen
hamnar lngre in vid skenan, p g a drneringshlen. Montage der Flgel:
Der Abstand zwischen den Befesti-
gungen darf 800mm nicht berschreiten (Z). Die angegebenen
Toleranzen mssen eingehalten werden. Wegen der Wasser-abfhrung in
der Schiene das Kompriband hinter die Schiene setzen.
Dismount opening sash(es) before installing the sliding door.
Afmontr gende ramme(r), fr indbygning pbegyndes. Avmontera
ppningsbara bgar innan monteringen pbrjas. ffnungsbare Flgel vor
der Montage der Schiebetre demontieren.
-
37 VELFAC A/S 01.15
V
U
X
Y
Close the sliding door and measure the distance between the
sashes at the points X and Y. The distance between the sashes must
be: X 8mm and Y
8mm. Max 1mm difference between X and Y measurements is allowed.
If the result is not within the tolerance limit, adjust the
installation of the frame according to instructions on the previous
pages. Luk skydedren og ml afstanden mellem rammerne i punkt X og
punkt Y
Mlene skal vre: X 8mm og Y 8mm. Der m max. vre 1mm forskel p
X-ml og Y-ml. Hvis resultatet af opmlingen ikke er inden for
tolerancen: Tilret karm-opstningen som vist p de foregende sider.
Stng skjutdrren och mt avstndet mellan bgarna i punkt X och punkt
Y.
Mtten ska vara: X 8mm och Y 8mm. Det fr vara max 1mm differens
mellan X-mttet och Y-mttet. Om mtresultatet inte ligger inom
toleransen: Justera karm-monteringen enligt instruktion p fregende
sidor. Schlieen Sie die Schiebetr. Messen Sie den Abstand zwischen
den Flgel-
teilen an den Punkten (X) und (Y). Das Ma X muss wie das Ma Y
8mm betra-gen. Der Unterschied zwischen den Maen (X) und (Y) darf
max. 1mm betragen. Wenn die Mae nicht innerhalb der Toleranz
liegen: Richten Sie die Schiebetr gem. den Anweisungen auf den
vorherigen Seiten aus.
Close the sash without turning the espagnolette handle, and
measure the dis-tance between the glazing bead and the cill at the
points U and V. Max. 2mm dif-ference between U and V measurements
is allowed. If the result is not within the tolerance limit, adjust
again the sliding door according to FIG 1 and FIG 2 on the next
page. Luk rammen til - uden at lukke paskvilgrebet - og ml
afstanden mellem glasliste
og underkarm ved punkt U og punkt V. Der m max. vre 2mm forskel
p U-ml og V-ml. Hvis resultatet af opmlingen ikke er inden for
tolerancen: Juster skyded-ren som vist i FIG 1 og FIG 2 p nste
side. Stng till bgen igen - utan att stnga spanjoletthandtaget -
och mt avstndet
mellan glaslist och underkarm vid punkt U och punkt V. Det fr
vara max 2mm dif-ferens mellan U-mttet och V-mttet. Om mtresultatet
inte ligger inom toleransen: Justera skjutdrren enligt FIG 1 och
FIG 2 p nsta sida. Ziehen Sie den Flgel zu, ohne die Griffolive zu
schlieen. Messen Sie den
Abstand zwischen der Glasleiste und dem unteren Rahmen an den
Punkten (U) und (V). Der Unterschied zwischen den Maen (U) und (V)
darf max. 2mm betra-gen. Wenn die Mae nicht innerhalb der Toleranz
liegen: Richten Sie die Schiebe-tr gem. der FIG1 und FIG 2 auf der
nchsten Seite aus.
VELFAC 237 Sliding door - Check list
VELFAC 237 Skydedr - Checkliste VELFAC 237 Skjutdrr -
Checklista
VELFAC 237 Schiebetr - Checkliste
-
38 VELFAC A/S 01.15
3mm
FIG 2
ABB
FIG 1
3mm
3mm
Adjustment: Remove the front screw (A) and loosen the two
adjustment screws (B). Eventuel justering: Fjern vognstangens
forreste skrue (A) og lsn de to juste-
ringsskruer (B). Eventuell justering: Avlgsna den frmre skruven
(A) och lossa de tv juster-
skruvarna (B). Eventuelle Justierung: Entfernen Sie die
vorderste Schraube (A) und lockern
Sie die beiden Einstellschrauben (B).
Move the carriage as required and re-tighten the adjustment
screws. Flyt vognen efter behov og skru justeringsskruerne fast
igen. Flytta vagnen efter behov och dra t justerskruvarna igen.
Verschieben Sie den Wagen nach Bedarf und schrauben Sie die
Einstell-
schrauben wieder fest.
VELFAC 237 Sliding door - Adjustment VELFAC 237 Skydedr -
Justering VELFAC 237 Skjutdrr - Justering VELFAC 237 Schiebetr -
Justierung
Check that the stop beneath the fixed part of the sliding door
is positioned so the handle does not clash with mullion when
open.Tjek at stoppet under skydedrens faste del er placeret, s
grebet ikke slr imod,
nr den gende del bnes. Kontrollera att stoppet under skjutdrrens
fasta del r placerad s att greppet
inte slr emot nr den gende delen ppnas helt. berprfen Sie, dass
der Stopper unter dem festen Teil der Schiebetr so platziert
ist, dass der Griff nicht schlgt an, wenn die Tr geffnet
wird.
Height adjustment. If the sashes do not line up, the sliding
sash is height adjustable. Loosen the screw, lift up the frame with
glass suckers and turn the bearing adjustment clockwise to lift the
frame up. Hjdejustering. Hvis rammerne ikke flugter, kan den gende
del hjdejusteres.
Lsn pinolskruen, lft op i rammen med fx en sugekop og drej
justeringslejet med uret for at lfte rammen opad. Hjdjustering. Om
bda bgarna inte linjerar kan den gende delen hjdjuste-
ras. Lossna skruven, lyft upp bgen med t ex en sugpropp och
skruva justerings-muttern medurs fr att lyfta upp bgen.
Hhenjustierung. Sollten die Flgel nicht fluchten, kann die Tr in
der Hhe justiert
werden. Lsen Sie die Schraube, heben sie den Rahmen mit
Saughebern und drehen Sie das Lager im Uhrzeigersinn, um den Rahmen
anzuheben.
-
39 VELFAC A/S 01.15
60mm
15
8mm
15
15
VELFAC 280 Rainscreen panels VELFAC 280 Kassetter VELFAC 280
Kassetter VELFAC 280 Kassetten
Installation of separate panels: Screw in the fitting at the
top, ensuring that it will flush with the edge of the head.(Panels
on a VELFAC frame must be installed as a VELFAC 200 window).
Montering af lse kassetter: Montr topbeslag p egnet flade, s de
kommer
til at flugte med overkanten af kassetten. (Kassetter p karm:
Monteres som et VELFAC 200 vindue). Montering av lsa kassetter:
Skruva fast beslaget s att det upptill sitter i linje
med kassettens verkant. (Kassetter p karm: Monteras som ett
VELFAC 200 fnster). Montage von separaten Kassetten: Montieren Sie
die oberen Beschlge an
einer geeigneten Stelle, so dass sie mit der Oberkante der
Kassette abschlieen.(Kassetten auf Rahmen: Die Montage entspricht
der Montage des Systems 200).
Push the panel up beneath the fitting. Adjust sideways. Skub
kassette op under beslag. Tilret sidevrts. Skjut upp kassetten
under beslaget. Justera i sidled. Fhren Sie die Kassette von unten
in die Beschlge ein und richten Sie sie seit-
wrts aus.
Press the panel against the frame and tighten the screws at a
sloping angle. Klem kassetten ind til muren og skru skruerne skrt
i. Klm in kassetten mot karmen och skruva i skruvarna snett. Nun
drcken Sie die Kassette gegen die Mauer und drehen die
Schrauben
schrg ein.
Install the next panel in the same way with 8mm space from the
first panel. Montr nste kassette p samme mde med 8mm afstand til
frste kassette. Montera nsta kassett p samma stt med 8mm avstnd
till den frsta kassetten. Die nchste Kassette montieren Sie in
gleicher Weise, mit 8mm Abstand zur
ersten Kassette.
-
40 VELFAC A/S 01.15
H>_ 320_ 2
40
120
0 m
m
> 1200 mmB(=W)
FIG 1
FIG 2
A
B
X
Glazing / Rude /Ruta / Verglazung X =
24mm 34.5mm
36mm 46.5mm
48mm 58.5mm
VELFAC 290 Facade panel. p. 1 VELFAC 290 Facaderammer, s. 1
VELFAC 290 Blindbgar, s. 1 VELFAC 290 Fassadenflgel, S. 1
Fixing screws and supporting structure are not supplied by
VELFAC. Indbygningseksempel. OBS: afstand X. Exempel p inbyggnad.
OBS: avstnd X. Einbaubeispiel. OBS: Abstand X.
Installation: Set mounting brackets to the wall. Fit brackets
with suitable coun-tersunk screws where predrilled holes have been
prepared. Attention: Fixing screws and supporting structure are not
supplied by VELFAC. Montering: Nivellr rammens underkant ud og
montr beslagene p vggen.
Beslagene monteres med undersnkede skruer - forboring er
ndvendig. Srg for konstruktionsmssigt korrekt valg af skruer og
underlag! Montering: Linjera bgens underkant och montera beslagen p
vggen. Beslagen
monteras med frsnkta skruvar - frborrning r ndvndigt. Vlj
skruvar som r anpas-sade fr underlaget. Montage: Nivellieren Sie
die Unterkante des Rahmens und montieren Sie die
Beschlge an der Wand. Die Beschlge sind mit versenkbaren
Schrauben zu befestigen. Ein Vorbohren ist notwendig. Es ist darauf
zu achten, dass die richtige Schraubengre und Dbel fr die
vorhandene Wand gewhlt werden.
Before installation: See number of brackets necessary in FIG
1.Mounting brackets must be set to the wall according to FIG 2. Fr
montering: Afls det ndvendige antal beslag i forhold til
rammestrrelse i
FIG 1. Studr korrekt placering af beslagene i FIG 2 - de skal
sidde ud for fjedrene p rammen. Innan montering: Kontrollera
antalet ndvndiga beslag i frhllande till bgstorle-
ken i FIG 1. Beslagen ska monteras p vggen enligt FIG 2. Vor der
Montage: berprfen Sie die erforderliche Anzahl Beschlge fr die
Rah-
mengre laut FIG 1. Schauen Sie sich die korrekte Platzierung der
Beschlge in FIG 2 an.
A = Sash width/2 A = Rammebredde/2 A = Bgbredd/2 A =
Rahmenbreite/2
B = Sash height/2 B = Rammehjde/2 B = Bghjd/2 B =
Rahmenhhe/2
-
41 VELFAC A/S 01.15
4mm
... and adjust sideways. ... og ret den til sidevrts. ... och
justera den i sidled. und richten Sie ihn seitwrts aus.
Press down each of springs while clicking the panel into the
retaining brack-ets. Hold hver fjeder nede, mens rammen klikkes p
plads i tilholder-beslagene. Hll ner fjdrarna medan bgen klickas p
plats i tillhllarbeslagen. Drcken Sie jede Feder herunter, whrend
Sie den Flgel in die oberen
Beschlge einklicken.
Place the facade panel into the support brackets ... St
facaderammen i brebeslagene... Placera blindbgen i brbeslagen ...
Setzen Sie den Fassadenflgel in die Beschlge
Dismounting: Press down each of the springs using a 4mm Allen
key while tilting the panel out of the bracket. Afmontering: Hold
hver fjeder nede med en 4mm unbracongle, mens rammen
vippes fri af beslaget. Avmontering: Hll ner fjdrarna med en 4mm
insexnyckel, medan bgen flls
undan frn beslaget. Demontage: Drcken Sie jede Feder mit einem
4mm Inbusschlssel herunter,
whrend Sie den Flgel aus den Beschlgen herauskippen.
VELFAC 290 Facade panel, p. 2 VELFAC 290 Facaderammer, s. 2
VELFAC 290 Blindbgar, s. 2 VELFAC 290 Fassadenflgel, S. 2
-
42 VELFAC A/S 01.15
20
Dismounting: Unscrew the fittings underneath the bottom of the
sash.N.B. The sash is detached when released at the bottom.
Afmontering: Skru beslagene af nedenunder bunden af rammen.
OBS: Rammen er ls, nr den lftes fri forneden. Avmontering:
Skruva av beslagen som sitter under botten p bgen.
OBS: Bgen r ls, nr den lyfts ur nertill. Demontage: Schrauben
Sie die Beschlge unterhalb des Flgels ab.
PS: Wenn die Schrauben gelst werden, kann der Flgel
herausfallen.
Lift the sash upwards, tilt outwards and lower it. Lft rammen
opad, trk den udad og snk den ned. Lyft bgen uppt, dra den utt och
snk ner den. Heben Sie den Flgel hoch, ziehen Sie ihn nach auen und
setzen Sie ihn
danach ab.
Fire panel: See the installation instructions attached to the
element. Brandfylding: Se monteringsvejledning pklbet elementet.
Brandfyllning: Se montagevgledning som r fst p elementet.
Brandschutzfllung: Bitte beachten Sie hierzu die Einbauanleitung,
die auf
das Element geklebt ist.
VELFAC 200 Ventilated panel VELFAC 200 Ventileret fylding VELFAC
200 Ventilerad fyllning VELFAC 200 Ventilierte Fllung
-
43 VELFAC A/S 01.15
Backboard for VELFAC 200 panel - Mounting Bagplade til VELFAC
200 fylding - Montage Bakplatta till VELFAC 200 fyllning - Montage
Rckwandplatte fr VELFAC 200 Fllung - Montage
Fill the cavity with insulation in accordance with specification
(insulation not supplied by VELFAC). NB. Vapour barrier is
integrated with backboard. Hulrummet i fyldingen isoleres
forskriftsmssigt. OBS: dampsprre er integre-
ret i bagpladen. Fyllningens hlrum isoleras enligt gllande
freskrifter. OBS! Fuktsprr r inte-
grerat i bakplattan. Der Hohlraum in der Fllung ist
vorschriftsmig zu isolieren. Bitte beachten
Sie: Eine Dampfsperre ist in der Rckwandplatte integriert.
Place the backboard in the frame and tilt it in place. Bagpladen
sttes p plads i karmen forneden og vippes ind foroven. Bakplattan
stts p plats i karmen nertill och trycks in mot karmen i toppen.
Die Rckwandplatte wird von unten in den Rahmen eingesetzt und oben
daran
gekippt.
After ensuring all the clip fittings are in place, knock the
backboard in to place using a rubber hammer. Bagpladen bankes p
plads med en gummihammer, s den gr i indgreb med
clipsene hele vejen rundt. Bakplattan fixeras p plats i clipsen
med en gummiklubba hela vgen runt. Die Rckwandplatte wird mithilfe
eines Gummihammers richtig platziert, sodass
die Clips rundherum greifen.
Clips are factory fitted. Clips er monteret fra fabrik. Clips r
monterade frn fabrik. Werkseitig sind Clips angebracht.
Finally seal 2cm on both sides of all corners. The sealant
should be pointed afterwards. Afslutningsvis fuges 2cm p hver side
af alle hjrner. Fugen glittes efterfl-
gende. Avslutningsvis fogas det ca 2cm p varje sida av alla
hrnor. Fogen jmnas till
efterfljande. Zum Schluss 2 cm auf beiden Seiten in allen Ecken
versiegeln. Die Dichtungs-
masse anschlieend gltten.
-
44 VELFAC A/S 01.15
Carefully slip a putty knife between the frame and the backboard
seal. Stik forsigtigt en spartel ind mellem karm og lbe. Stick
frsiktigt in en spackel mellan karm och bakplatta. Einen Spachtel
vorsichtig zwischen Rahmen und Lippe stecken.
Move the putty knife until you locate the fixing clip nearest
the corner. Flyt spartlen s den rrer clipsen nrmest hjrnet. Flytta
spackeln s att den rr clipsen nrmast
hrnet. Den Spachtel bewegen, sodass er den Clip berhrt, der am
dichtesten an der
Ecke ist.
Pull back the putty knife slightly and move it in front of the
clip. Push the knife forward to release the barb of the clip, then
leave it in place. Trk spartlen lidt ud og fr den hen foran
clipsen. Tryk spatlen ind, s clipsens
modhagere udlses. Lad spartlen sidde i. Dra ut spackeln ngot och
fr den ner i clipset. Tryck in spackeln s att clipsens
hullingar utlses. Lt spackeln sitta kvar. Den Spachtel etwas
herausziehen und vor den Clip setzen. Dann den Spachtel
hineindrcken, damit die Widerhaken des Clips ausgelst werden.
Den Spachtel drinlassen.
Release the fixing clip on the other side of the corner in the
same way. Then pull the corner free. All clips must be released in
the same way. Clips are posi-tioned at app. every 40cm. Udls
clipsen p den anden side af hjrnet tilsvarende. Lad ogs denne
spartel
sidde og trk hjrnet frit. Alle clips skal udlses p tilsvarende
mde. Der sidder clips for ca. hver 40cm. Frigr clipsen p den andra
sidan p samma stt. Lt ocks den spackeln sitta
kvar och frigr hrnet. Alla clips skall utlsas p motsvarande stt.
Det sitter clips ca, var 40cm. Den Clip auf der anderen Seite der
Ecke in gleicher Weise auslsen. Hier auch
den Spachtel sitzen lassen und die Ecke frei ziehen. Alle Clips
sind auf die gleiche Art auszulsen. Ca. alle 40 cm befindet sich
ein Clip.
Cut the sealant in all corners (2cm on both sides). Skr fugen op
i alle hjrner (2cm til hver side). Skr upp fogen ca 2cm i alla
hrnor. Schneiden Sie die Versiegelung in allen Ecken (2 cm auf
jeder Seite).
Backboard for VELFAC 200 panel - Dismounting Bagplade til VELFAC
200 fylding - Afmontering Bakplatta till VELFAC 200 fyllning -
Avmontering Rckwandplatte fr VELFAC 200 Fllung - Demontage
-
45 VELFAC A/S 01.15
1.
2.
3.
During installation, please connect motor(s) and cable(s) which
have been delivered with the window, ensuring you follow the
enclosed instructions. Fr indbygning af vinduet forbindes motor(er)
med de ledning(er), der flger
med vinduet. Flg den vejledning, der ligger i posen. Innan
fnstret monteras ska motorn/motorerna anslutas till
ledningen/lednin-
garna som fljer med fnstret. Flj anvisningen som ligger i
frpackningen. Bitte lesen Sie vor Montage bzw. Demontage die der
Fensterlieferung beige-
fgte Montageanleitung fr Motoren. Vor Montage des Fensters mssen
die Kabel an den/die Motor/en angeschlossen werden.
If you have a problem with the motor, please call the VELFAC
Customer Service Department tel. 01223 897100 (GB) or tel. 01 421
5112 (IRL). Hvis du har problemer med motoren, s kontakt VELFAC
Serviceafdeling p
tlf. 7628 8500. Om du fr problem med motorn, kontakta VELFAC AB,
08 7562800. Sollten sich dennoch Rckfragen ergeben, so setzen Sie
sich bitte mit dem
VELFAC Kundendienst unter Tel.: +45 7628 8555 in Verbindung.
VELFAC 200 with motor VELFAC 200 med motor VELFAC 200 med motor
VELFAC 200 mit Motor
Dismounting: First open the sash (or the split pin might snap)
(1). Now remove the screw (4x20 US) and turn the plate 90 (2). Pull
the sash free of the chain (3). Afmontering: bn frst vinduet, da
splitten ellers kan knkke (1). Fjern nu
skruen (4x20 US), og drej beslaget 90 (2). Trk rammen fri af
kden (3). Avmontering: ppna frst fnstret, annars kan sprinten g av
(1). Skruva nu ut
skruven (4x20 US) och vrid beslaget 90 (2). Dra loss bgen frn
kedjan (3). Demontage: Zuerst ffnen Sie das Fenster, da sonst der
Splint brechen kann (1).
Jetzt entfernen Sie die Schraube (4x20 US) und drehen Sie den
Beschlag um 90 (2). Ziehen Sie den Flgel von der Kette ab (3).
-
46 VELFAC A/S 01.15
4mm
Dismounting: Remove the retaining ring at the top of the sash
with a screw-driver. Afmontering: Fjern lsering foroven med en
skruetrkker. Avmontering: Lossa lsringen upptill med en
skruvmejsel. Demontage: Entfernen Sie den oberen Seegering mit
einem Schraubenzieher.
Now it is possible to lift the sash to a point where... Herefter
kan rammen lftes s hjt, at... Drefter kan bgen lyftas s hgt att...
Jetzt kann der Flgel so weit gehoben werden, dass
VELFAC 200 with 180 hinge VELFAC 200 med 180 hngsel VELFAC 200
med 180 gngjrn VELFAC 200 mit 180-Band
... it is released at the bottom and can be removed. ... den
slipper forneden og kan lftes ud. ... den kan lossas nertill och
lyftas ur. er sich unten lst und herausgenommen werden kann.
Adjusting sideways: Loosen the screws and move the sash as
required. Justering sidevrts: Lsn skruer og flyt rammen efter
behov. Justering i sidled: Lossa skruvarna och flytta bgen efter
behov. Justierung seitwrts: Schrauben lockern und den Flgel nach
Bedarf justieren.
-
47 VELFAC A/S 01.15
Installation of drip flashing, p. 1 Montage af vandnse, s. 1
Montering av droppnsa, s. 1 Montage Wassernasenprofil, S. 1
Measure the desired length of a drip flashing, e.g. window
width. Ml den nskede lngde af, fx. vinduespartiets bredde. Mt nskad
lngd p droppnsan, tex fnstrets bredd. Messen Sie die gewnschte
Lnge, z. B. die Breite der Fensterpartie.
Cut the drip flashing in desired length (right angle). In window
bands drip flash-ings may be used in full length across couplings.
Kort vandnsen af i nsket lngde (ret vinkel). I vinduesbnd bruges
vandnser
i fuld lngde hen over sammenstillinger. Sga till droppnsan till
nskad lngd (rt vinkel). I fnsterband skarvas dropp-
nsan i fulla lngder. Krzen Sie die Wassernase (im rechten
Winkel) auf die gewnschte Lnge. Im
Fensterband werden Wassernasen in voller Lnge ber die
Zusammenstellungen verwendet.
Drip flashings are to be fixed on the curved lower edge of the
front of the cill (4x20mm screws). Sashes may be opened before
installing the drip flashing. Vandnsen monteres p den buede
underkant p bundkarmens forside
(4x20mm skruer). Gende rammer kan med fordel bnes fr montage af
vandn-sen. Montera droppnsan p den fasade delen av bottenkarmens
frmre del
(4x20mm skruvar). ppningsbara bgar kan med frdel ppnas vid
montage av droppnsa. Die Wassernase ist an der gebogenen Unterkante
der Vorderseite des Unterrah-
mens zu montieren (4x20 mm Schrauben). ffnungsflgeln knnen
vorteilhaft vor der Montage der Wassernase geffnet werden.
Purpose. In order to reduce pressure on the window gaskets, a
drip flashing is required for every 3m min. (breaks the rainwater
flow in the vertical sealing). Using drip flashing type 1 it is
recommended to install the drip flashing after sealing. Type 2 must
be fitted before installation. Forml: En vandnse skal monteres for
hver 3m i hjden for at bryde regnvan-
dets lb i den lodrette fuge. Dermed mindskes belastningen p
vinduets pakninger. Vandnse type 1 kan med fordel monteres, efter
der er fuget. Type 2 skal skrues fast p underkarmen fr indbygning
af vinduerne. Syfte. En droppnsa monteras var tredje hjdmeter fr
att bryta regnvattnets
flde lngs fasad och fog. Drmed minskas belastningen p fnstrets
ttningslister. Droppnsa typ 1 monteras efter att skarvar mellan
fnstren har fogats. Typ 2 ska skruvas fast p underkarmen innan
inbyggnad av fnstren. Zweck: Fr alle 3 m Hhe muss eine Wassernase
montiert werden, um den Lauf
des Regenwassers in der senkrechten Fuge zu brechen. Dadurch
wird die Belas-tung der Fensterdichtungen gemindert. Die Wassernase
Typ 1 kann vorteilhaft nach dem Fugen montiert werden. Typ 2 muss
vor dem Einbau der Fenster am Unterrah-men festgeschraubt
werden.
TYPE 1 Issued here. Vises her. Visas hr. Wird hier gezeigt.
TYPE 2 Before installation. Fr montage. Fre montering. Vor der
Montage.
-
48 VELFAC A/S 01.15
Installation of drip flashing, p. 2 Montage af vandnse, s. 2
Montering av droppnsa, s. 2 Montage Wassernasenprofil, S. 2
Break off a cleat, if it conflicts with fittings, striking
plates or sealings. Hvis lasker konflikter med beslag, slutblik
eller fuger, knkkes de af. Klipp av ev. flikar som hamnar vid
beslag, slutbleck eller fogar. Wenn Laschen mit Beschlgen,
Schlieblechen oder Fugen in Konflikt kommen,
brechen sie ab.
Fixing. Use a cordless screwdriver with a long magnetic bit. Be
careful not to scratch aluminium sash and drip flashing. Protect
the surface of sash and drip fla-shing by fitting a piece of tube
around the bit. Fastgrelse. Brug skruemaskine med lang magnetisk
bit. Pas p ikke at
skramme alu-ramme og vandnse. St et stykke slange omkring bitten
for at beskytte overfladen p rammer og vandnse. Montage. Anvnd
skruvdragare med lng magnetisk bitshllare. Var frsiktig s
att inte aluminiumbge och droppnsa repas. Skydda bgar och
droppnsa genom att fsta ett stycke slang runt bitsen. Befestigung.
Verwenden Sie den Akkuschrauber mit langem magnetischem
Steckschlsseleinsatz. Achten Sie darauf, keine Kratzer auf
Alurahmen und Was-sernase zu hinterlassen. Legen Sie ein Stck
Schlauch um den Steckschlsselein-satz, um die Oberflche von Rahmen
und Wassernase zu schtzen.
Gather drip flashings with the coupling plate, to make the drip
flashing level along the facade. Samling. Vandnser samles vha. en
samleplade, s vandnsen flugter i hele
facadens lngde. Skarvning. Droppnsorna skarvas med hjlp av
skarvpltar fr bsta resultat. Zusammenbau. Wassernasen werden mit
Hilfe einer Montageplatte zusam-
mengebaut, so dass die Wassernase mit der gesamten Lnge der
Fassade fluchtet.
Finally. Seal the holes between vertical sealing and drip
flashing. Afslutning. Evt. huller mellem lodret fuge og vandnse
lukkes med fugemasse. Avslutning. Eventuella hl mellan fog och
dropnsa kompletteras med fog-
massa. Abschluss. Evtl. Lcher zwischen senkrechter Fuge und
Wassernase sind mit
Fugenmasse zu schlieen.
-
49 VELFAC A/S 01.15
140
90115
Fixing zoneBefstigelses-omrdeInfstnings-omrde
1
2
65mm 65mm
65mm 65mm
Fixing zones Befstigelses-omrder Infstnings-omrden
Packer - Pforing - Pfring
Elevation Opstalt Opstalt
9038
Installation: VELFAC acoustic vents are delivered separately for
on site installation. Please follow these instructions in order to
fully weather seal and install the vents, and the complete unit
correctly. VELFAC lydventil monteres p byggepladsen. Sdan sikrer du
korrekt montage og fugning af pforing med lydventil. VELFAC
ljudventil monteras p byggarbetsplatsen. Sdan skrar du en korrekt
montering och fogning av pfring med ljud-
ventil.
The packer should be exactly the same length as the window unit.
1. Gun in silicone along the length of groove at the head of the
window. 2. Place the packer on top of the window ensuring that the
tongue and groove line up properly. Pforingen skal vre njagtig
samme lngde som vindueselementet.
1. Lg silikone i hele notens lngde. 2. Placer pforingen p
vinduets overkarm, s fjer og not passes ind i hinanden. Pfringen
skall vara i exakt samma lngd som fnsterelementet.
1. Lgg silicon i hela notens lngd.2. Placera pfringen p fnstrets
verkant, s att kex och not passar i varandra.
VELFAC 200 acoustic trickle vent (in packer) VELFAC 200
lydventil (i pforing) VELFAC 200 ljudventil (i pfring) Wird in
Deutschland nicht vermarktet
N.B. dont screw through the vent itself. Fixing area is over the
jambs. OBS: skru ikke ned i selve ventilen. Befstigelsesomrdet er
over sidekarmene. OBS: Skruva ej ned i sjlva ventilen.
Faststtningsomrdet r ver sidokarmarna.
Screw directly through the packer into the window frame using
4x65mm wood screws. If more vents within one packer, fixing between
packers is recommended. Skru lodret gennem pforingen og ned i
vinduets overkarm (4x65mm trskruer).
Er der flere ventiler i samme pforing, br der befstes mellem
ventilerne ogs. Skruva lodrtt genom pfringen och ned i fnstrets
verstycke (4x65mm tr-
skruvar). r det fler ventiler i samma pfring, br det skruvas
mellan ventilerna ocks.
Installed on 114/115mm mainframeMonteret p 114/115mm
karmMonterad p 114/115mm karm
On 90mm + 139/140mm mainframeP 90mm + 139/140mm karmP 90mm +
139/140mm karm
Installed on 2 + 1 windowMonteret p forsatsramme-lsningMonterad
p tillggsbge-lsning
Between 114/115mm mainframesMonteret mellem 114/115mm
karmeMonterad mellan 114/115mm karmar
-
50 VELFAC A/S 01.15
3
2
1
1
3
1a 1b
2
N.B. The side hung 2+1 inner sash is shown here. Operation of
the tophung inner sash is the same but rotated by 90. The tophung
inner sash must be removed for cleaning. OBS: Her er vist sidehngt
forsatsramme. Forsatsrammer hngslet i toppen betjenes
tilsvarende, blot drejet 90. OBS: Hr visas sidohngd tillggsbge.
Tillggsbge med gngjrn i verkant betjnas
p samma stt, men vridet 90.
VELFAC 200 2+1 inner sash VELFAC 200 Forsatsramme VELFAC 200
Tillggsbge Wird in Deutschland nicht vermarktet
Installation: Hold down the latch, then insert either a screw
(1a), or a handle (1b). Place the bottom hinge pin in fitting (2),
hold down the top hinge pin (3) and click the sash into position.
Close the sash by using the handles or the screws. Montering: Vip
lsepalen ud, mens skrue eller greb trykkes p plads (1). St
hngseltap i beslag forneden (2), hold hngseltap foroven inde (3)
og klik rammen p plads. Luk rammen vha. skruer eller greb.
Montering: Hll in lssprren medan skruvar eller grepp trycks p plats
(1). Stt
i gngjrnstappen i beslaget nertill (2), hll in gngjrnstappen
upptill (3) och klicka bgen p plats. Stng bgen med hjlp av skruvar
eller grepp.
Dismounting: Hold down top hinge pin, and tip out the sash.
Afmontering: Tryk verste hngseltap ind, mens rammen vippes ud.
Avmontering: Den versta gngjrns-tappen trycks in medan bgen flls
ut.
Height / side adjustment: Insert a washer or dismount the plate
under the hinge fittings. Hjde-/sidejustering: Indskyd skive eller
fjern plade under hngselsbeslag. Hjd-/sidjustering: Skjut in en
skiva eller ta bort en platta under gngjrnsbe-
slaget.
-
51 VELFAC A/S 01.15