Using Corpora in Linguistics Introduction to WordSmith Tools for Beginners Íde O’Sullivan Regional Writing Centre www.ul.ie/rwc
Dec 20, 2015
Using Corporain Linguistics
Introduction to WordSmith Tools for Beginners
Íde O’SullivanRegional Writing Centre
www.ul.ie/rwc
Regional Writing Centre 2
Corpus Linguistics McEnery and Wilson (2001:1) describe
corpus linguistics as “the study of language based on examples of ‘real life’ language use”.
McEnery, T. and Wilson, A. (2001) (2nd edition) Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Regional Writing Centre 3
Corpus: Definition “A corpus is [the name given to] a set of
texts which has been put together for some purpose, usually (though not necessarily), in computer-readable form” (Wray, Trott & Bloomer, 1990:213).
Wray, T., Trott, K. & Bloomer, A. (1998) Projects in Linguistics: A Practical Guide to Researching Language. London, New York: Arnold.
Regional Writing Centre 4
Corpus: Definition
“a corpus typically implies a finite body of text, sampled to be maximally representative of a particular variety of a language, and which can be stored and manipulated using a computer” McEnery and Wilson (2001:73).
Corpus ≠ Archive
Regional Writing Centre 5
Concordancing: Definition “A concordance, in its simplest form, is an
alphabetical listing of the words in a text, given together with the contexts in which they appear”.
Catherine Ball, Concordances & Corpora: Tutorial: http://www.georgetown.edu/faculty/ballc/corpora/tutorial.html
Regional Writing Centre 6
Concordancing: Definition “A concordance is a list of examples of a
particular word, part of a word or combination of words, in its contexts drawn from a text corpus. The search word is sometimes also referred to as a keyword. The most common way of displaying a concordance is by a series of lines h the keyword in context (KWIC)”.Kettemann, B. (1995) “Concordancing in stylistics teaching”, in Grosser, W., Hogg, J. and Hubmeyer, K. (eds), Style: Literary and Non-Literary. Contemporary Trends in Cultural Stylistics. New York: The Edwin Mellen Press: 307-318.
Regional Writing Centre 8
Software to Analyse Corpora “Concordancing software enables you to
discover patterns that exist in natural language by grouping text in such a way that they are clearly visible […] The real value of the concordancer lies in this question of visibility” (Tribble & Jones, 1997:3).
Tribble, C. and Jones, G. (1997) Concordances in the Classroom: Using Corpora in Language Education. Houston TX: Athelstan.
Regional Writing Centre 10
Using Corpora in Language Learning and TeachingOrganisation of the CD This CD contains a collection of small genre-
specific academic and journalistic corpora in English, French, Gaeilge, German and Spanish.
For each language there are two small genre-specific corpora: a journalistic corpus (100,000 words) and an academic corpus (50,000 words). The journalistic corpora are divided into four subcorpora: current affairs, editorials, reviews and sport. The academic corpora are divided into two subcorpora: theses and articles.
Regional Writing Centre 11
Using Corpora in Language Learning and Teaching
Organisation of the CD
T heses25 ,000
A rticles25 ,000
A cadem ic C orpus50 ,000 w ords
paper 1 paper 2
C urren t A ffairs44 ,000
paper 1 paper 2
E dito rial22 ,000
paper 1 paper 2
R ev iew s12 ,000
paper 1 paper 2
S port22 ,000
Journalis tic C orpus100 ,000 w ords
L anguages :E nglish , F rench , G aeilge, G erm an, S panish
Regional Writing Centre 12
Sources of Journalistic Corpora
English: Irish ExaminerIrish IndependentIrish Times
French: Le MondeL’Humanité
Gaeilge:BeoFoinseLá
German: Die Süddeutsche ZeitungDie Frankfurter Allgemeine Zeitung
Spanish: La VanguardiaEl Periódico
Regional Writing Centre 13
Sources of Academic Corpora Articles and thesis written by native speakers
Subject Areas: Literature, Cultural Studies, Translation Studies, Education,Applied Linguistics, Sociolinguistics,Corpus Linguistics, Media Studies,Language Pedagogy, Teacher
Training,Discourse Analysis, Politics,Research Methodology,Second Language Acquisition,History of Language
Regional Writing Centre 14
WordSmith Tools Wordlists
Frequency Alphabetical order Statistical information
Keywords Concord
Collocations Clusters Patterns Plot Source text
Regional Writing Centre 15
WordSmith Tools Concord
Sorting data Concord expansion option Concordance with multiple views Settings Wildcards Advanced searching Close texts
Regional Writing Centre 16
Worksheet Run individual wordlists for the Academic Corpus
and the Journalistic Corpus. Compare and contrast your findings to reach relative conclusions about each genre.
Run a concordance lists for a chosen aspect of the language: Do any collocational patterns emerge from
this evidence? What are the most common clusters including
the search word(s). Identify the most common uses of the word. Are their exceptions to these uses?
Regional Writing Centre 17
Resources
WordSmith Tools: http://www.lexically.net/wordsmith/
MonoConc and ParaConchttp://www.athel.com/mono.html
Regional Writing Centre 18
Online Resources Tim Johns Data-driven Learning Page:
http://www.eisu.bham.ac.uk/johnstf/timconc.htm
Mike Barlow: http://www.athel.com/corpus.html
Other resources: http://www.ul.ie/~appliedlanguages/LI4113_C&C_websites.doc
Regional Writing Centre 19
Online Concordancing Hong Kong Virtual Language Centre
http://www.edict.com.hk/concordance/default.htm
The Compleat Lexical Tutor (Lextutor)http://www.lextutor.ca/
French Learner Language Oral Corpus (flloc) http://www.flloc.soton.ac.uk/
Regional Writing Centre 20
Resources
Freeware Concordancers ConcApp:
http://www.edict.com.hk/pub/concapp/ Create your own corpus - Disposable
corpus Issues of copyright Issue of reliability
Regional Writing Centre 21
Resources
British National Corpus (corpus demo) http://info.ox.ac.uk/bnc/
Cobuild Bank of English (wordbanks online) http://www.cobuild.collins.co.uk/
Corpus Concordance Sampler
http://www.collins.co.uk/Corpus/CorpusSearch.aspx
Limerick Corpus of Irish-English (L-CIE): http://www.ul.ie/~lcie/