Upute za uporabu Korisničko uputstvo Servisna mjesta Jamstveni list HR Servisna mjesta Garantni list BiH Servisna mesta Garantni list SR Servisna mjesta Garantni list CG Service points User manual GB Сервисни места Гарантен лист MAK Упатства за употреба PM-200 Udhëzime për përdorim User manual RoHS 13
60
Embed
Upute za uporabu - Vivax€¦ · s hranom (osim baze jedinice). Za više detalja, molimo pogledajte dio o čišćenju i održavanju. Postavite aparat na odgovarajuću površinu. Molimo
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Upute za uporabu
Korisničko uputstvo
Servisna mjestaJamstveni listHR
Servisna mjestaGarantni listBiH
Servisna mestaGarantni listSR
Servisna mjestaGarantni listCG
Service pointsUser manualGB
Сервисни местаГарантен листMAK
Упатства за употреба
PM-200
Udhëzime për përdorim
User manual
RoHS13
Upute zauporabu
Aparat za tjesteninu
HRBiHCG
PM-200RoHS
13
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
2
Sigurnosne mjere
Pri korištenju električnih aparata, kako
bi se smanjila opasnost od vatre,
strujnog udara i/ili ozljeda pridržavajte
se sljedećih mjera opreza:
Za vašu sigurnost:
Pozorno pročitajte sve upute, čak i ako ste upoznati sa ovim aparatom. Ne dodirujte pokretne dijelove
aparata.
Ovaj uređaj namijenjen je uključivanju u standardnu kućnu strujnu utičnicu.
Nakon uporabe, tijekom sklapanja
ili čišćenja uvijek isključite aparat. Da biste se zaštitili od opasnosti od
strujnog udara ne uranjajte kabel, utikač ili druge dijelove aparata u vodu ili neke druge tekućine.
Nikada ne ostavljajte aparat koji je
u uporabi bez nadzora. Ne ostavljajte kabel da visi preko
ruba stola ili radne površine ili da dotiče vruće površine uključujući pećnicu.
Ne koristite aparat s oštećenim
kabelom ili utikačem, ukoliko je aparat neispravan ili je ispao ili je na bilo koji način oštećen. Vratite aparat ovlaštenom servisu na pregled, popravak ili električno ili mehaničko podešavanje.
Korištenje dodatnih dijelova koje
nije preporučio proizvođač može
uzrokovati opasnost od ozljeda.
Ne koristite uređaj na otvorenom.
Ovaj aparat je samo za kućnu
uporabu.
Aparat spremite na zatvorenom i
suhom mjestu.
Obvezna upozorenja
Ukoliko je kabel za napajanje oštećen, a
kako bi se izbjegle opasne situacije,
kabel mora zamijeniti proizvođač,
ovlašteni servis ili druga kvalificirana
osoba.
Ovaj proizvod nije namijenjen za bilo
koje druge svrhe osim onih koje su
navedene u ovim uputama.
Sačuvajte ove upute
Prije prvog korištenja
U vrućoj vodi u koju ste dodali
deterdžent za pranje posuđa temeljito
očistite sve dijelove koji su bili u doticaju
s hranom (osim baze jedinice). Za više
detalja, molimo pogledajte dio o
čišćenju i održavanju.
Postavite aparat na odgovarajuću
površinu.
Molimo upoznajte se s aparatom prije
uključivanja u strujnu utičnicu.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
3
Opis dijelova:
1. Prekidač
2. Baza uređaja
3. Spremnik
4. Poklopac
5. Turbina za miješanje
6. Izlazna cijev
7. Spirala
8. Rešetka za tijesto
9. Matica rešetke
10. Cijev za kobasicu
Sastavljanje aparata za tjesteninu
1. Bazu aparata stavite na
vodoravnu i stabilnu
radnu površinu.
2. Umetnite spremnik (3)
vodoravno na bazu
aparata te ju čvrsto
gurnite u stražnji dio baze
aparata. Slika 1
3. Umetnite spiralu (7) u
izlaznu cijev (6). Slika 2
4. Umetnite turbinu za
miješanje (5) na
pogonsku šipku (7). Slika
3
5. Umetnite cijele dijelove u spremnik
i uklopite kraj cijevi spirale u
pogonski žlijeb tako da pravilno
sjedne u njega. Slika 4
6. Uklopite cijev (6) na spremnik (3) u
skladu s položajem prikazanim na
slici ”1“. Zaključajte cijev (6) na
spremniku (3) kako je prikazano na
slici ”2”. Slika 5
7. Stavite poklopac (4) na vrh
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
4
spremnika u koji su već spojeni
ostali dijelovi, zatim zaključajte C
dio poklopca na D dio spremnika.
Slika 6
8. Provjerite da li je spirala (7)
ispravno postavljena te da ne
prelazi izlaznu cijev. Slika 7
9. Položite jednu od rešetki (8) na kraj
izlazne cijevi (6). Zaključajte rešetku
na cijev maticom. Za korištenje
cijevi za kobasice, stavite cijev u
maticu i pričvrstite vijak na cijev.
Slika 8
10. Matica (9) mora biti pričvršćena za
bazu u smjeru kazaljke na satu.
Bilješka: Aparat neće raditi ukoliko
poklopac nije pravilno postavljen.
Prilikom rastavljanja aparata,
molimo da prvo uklonite poklopac.
Upravljanje prekidačima
Položaj “MIX”: omogućuje
miješanje i pripremanje tijesta.
Položaj “EXT”: omogućuje vađenje
smjese iz posude i oblikuje
tjesteninu prema vašoj želji.
Položaj “OFF”: “OFF” odgovara
položaju gašenja aparata.
Bilješka: 2 prekidača moraju biti u
istom položaju (EXT ili MIX) kako bi
aparat mogao raditi.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
5
Kako pripremiti svježu tjesteninu
Pripazite da je aparat prije uporabe isključen iz strujnog napajanja.
Jedna šalica brašna: 140g
Jedna šalica vode: 70g
280g brašna i 110g tekuće smjese
Tjestenina s jajima (preporučeno)
Brašno: 280g (2 šalice brašna)
Jaja: 3 komada (1.8 šalice vode)
Sol: 6g
Ulje: 1 čajna žličica
Ukupna tekuća smjesa (jaja, sol, ulje
treba biti 120g)
1.Miješajte zajedno jaja, vodu, sol i ulje
dok ne dobijete glatku smjesu.
2.Stavite brašno u spremnik i pritisnite
“MIX”.
3.Uspite tekućinu kroz utore na poklopcu.
4.Pritisnite “EXT” nakon što ste smjesu
miješali oko 3-5 minuta.
Mliječna tjestenina
Brašno: 280g (2 šalice brašna)
Mlijeko: 110ml (1.8 šalice vode)
Sol: 6g
Ulje: 1 čajna žličica
Ukupna tekuća smjesa (mlijeko, sol, ulje
treba biti 120g)
1.Miješajte zajedno mlijeko, vodu, sol i
ulje dok ne dobijete glatku smjesu.
2.Stavite brašno u spremnik i pritisnite
“MIX”.
3.Uspite tekućinu kroz utore na poklopcu.
4.Pritisnite “EXT” nakon što ste smjesu
miješali oko 3-5 minuta.
Tjestenina sa sokom mrkve
Brašno: 280g (2 šalice brašna)
Sok mrkve: 110ml (1.8 šalice vode)
Sol: 6g
Ulje: 1 čajna žličica
Ukupna tekuća smjesa (sok mrkve, sol,
ulje treba biti 120g)
1.Miješajte zajedno sok mrkve, vodu, sol
i ulje dok ne dobijete glatku smjesu.
2.Stavite brašno u spremnik i pritisnite
“MIX”.
3.Uspite tekućinu kroz utore na poklopcu.
4.Pritisnite “EXT” nakon što ste smjesu
miješali oko 3-5 minuta.
Tjestenina sa špinatom
Brašno: 280g (2 šalice brašna)
Sok špinata: 110ml (1.8 šalice vode)
Sol: 6g
Ulje: 1 čajna žličica
Ukupna tekuća smjesa (sok špinata, sol,
ulje treba biti 120g)
1.Miješajte zajedno sok špinata, vodu,
sol i ulje dok ne dobijete glatku smjesu.
2.Stavite brašno u spremnik i pritisnite
“MIX”.
3.Uspite tekućinu kroz utore na poklopcu.
4.Pritisnite “EXT” nakon što ste smjesu
miješali oko 3-5 minuta.
Kobasice
Mljeveno meso: 500g
Kuhano mljeveno povrće (riža, rajčica,
vanilija, kukuruz, mrkva): 500g
Sol: 2 čajne žličice
Ulje: 2 čajne žličice
1.Odaberite kalup kobasice i stavite
crijevo na njega.
2.Stavite sve sastojke u spremnik.
3.Pritisnite 2 “MIX” da radi oko 1
minute.
4.Pritisnite 2 “EXT, tiskajući crijevo dok
kobasica izlazi van.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
6
BILJEŠKA: AKO JE TIJESTO KOJE JE IZAŠLO IZ APARATA PRELJEPLJIVO MALO GA
POBRAŠNITE.
NOTE: Različite vrste brašna imaju različite udjele vode. Ukoliko je tijesto pretvrdo
ili prerijetko dodajte još vode ili brašna.
Stavite brašno pa tekuću smjesu X Tekuća smjesa izaći će iz dna spremnika
Stavite brašno, zatim pritisnite
“MIX”, zatim sipajte tekućinu
√
U tekućoj smjesi nema soli X Tjestenina koja izlazi bit će slijepljena
U tekućoj smjesi je malo soli √
Bilješka: Nagnite aparat kako bi svo tijesto izašlo.
Bilješka:
1. Tijesto miješajte barem 4 minute, kako biste dobili homogeno tijesto bez grudica.
2. Ukoliko je tijesto nakon miješanja još uvijek praškasto, dodajte jednu žlicu
tekućine (vode ili soka) i izmiješajte tijesto ponovno. Dodajte žlicu po žlicu.
3. Ukoliko je tijesto prerijetko i/ili se lijepi za turbinu: dodajte žlicu brašna i
izmiješajte tijesto ponovno. Dodajte žlicu po žlicu.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
7
Čišćenje
Nakon uporabe, isključite aparat, pričekajte da se potpuno ugasi i zatim
odstranite dodatnu opremu.
Molimo da dodatnu opremu temeljito očistite u vrućoj vodi u koju ste dodali
deterdžent za pranje posuđa.
Prije spremanja temeljito obrišite i osušite dijelove aparata.
Ukoliko je potrebno, blok cilindra motora možete očistiti lagano navlaženom
krpom.
Ne dopustite da voda prodre u unutrašnjost bloka motora cilindra.
Čuvanje
Aparat čuvajte na suhom mjestu, dalje od direktne sunčeve svjetlosti i izvan
dosega djece.
Odlaganje u otpad stare električne i elektroničke opreme
Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizvod spada u grupu električne i
elektroničke opreme (EE proizvodi) te se ne smije odlagati zajedno s kućnim i
glomaznim otpadom. Zbog toga ovaj proizvod treba odložiti na označeno sabirno
mjesto za prikupljanje električne i elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem ovog
proizvoda pomoći ćete spriječiti moguće negativne poslijedice na okoliš i ljudsko
zdravlje, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim odlaganjem istrošenog
proizvoda. Recikliranjem materijala pomoći ćemo sačuvati zdravi životni okoliš i prirodne resurse.
Za detaljne informacije o sakupljanju EE proizvoda obratite se M SAN Grupi ili prodavaonici u kojoj
ste kupili ovaj proizvod. Više informacija možete pronaći na www.elektrootpad.com i
Pažljivo pročitajte sva uputstva, čak i ako ste upoznati sa ovim aparatom. Ne dodirujte pokretne delove
aparata.
Ovaj uređaj namenjen je uključivanju u standardnu kućnu strujnu utičnicu.
Posle upotrebe, tokom sklapanja ili
čišćenja uvek isključite aparat. Da biste se zaštitili od opasnosti od
strujnog udara ne uranjajte kabl, utikač ili druge delove aparata u vodu ili neke druge tečnosti.
Nikada ne ostavljajte aparat koji je
u upotrebi bez nadzora. Ne ostavljajte kabl da visi preko
ivice stola ili radne površine ili da dotiče vruće površine uključujući i rernu.
Ne koristite aparat s oštećenim
kablom ili utikačem, ukoliko je aparat neispravan ili je ispao ili je na bilo koji način oštećen. Vratite aparat ovlašćenom servisu na pregled, popravak ili električno ili mehaničko podešavanje.
Upotreba dodatnih delova koje nije
preporučio proizvođač, može da
izazove opasnost od povreda.
Ne koristite uređaj na otvorenom.
Ovaj aparat je samo za kućnu
upotrebu.
Aparat čuvajte na zatvorenom i
suvom mestu.
Obvezna upozorenja
Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, a
kako bi se izbegle opasne situacije, kabl
mora da zameni proizvođač, ovlašćeni
servis ili druga kvalifikovana osoba.
Ovaj proizvod nije namenjen za bilo koje
druge svrhe osim onih koje su navedene
u ovim uputstvima.
Sačuvajte ova uputstva
Pre preve upotrebe
U vrućoj vodi u koju ste dodali
deterdžent za pranje posuđa, temeljito
očistite sve delove (osim baze uređaja).
Za više detalja pogledajte deo o čišćenju
i održavanju.
Postavite aparat na odgovarajuću tvrdu i
ravnu površinu.
Pre prvog uključivanja uređaja –
pročitajte uputstva!
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
3
Opis delova:
1. Prekidač
2. Baza uređaja
3. Posuda
4. Poklopac
5. Turbina za mešanje
6. Izlazna cev
7. Spirala
8. Rešetka za testo
9. Navrtka rešetke
10. Cev za kobasicu
Sastavljanje aparata za testeninu
1. Bazu aparata stavite
na ravnu i stabilnu radnu
površinu.
2. Stavite posudu (3)
horizontalno na bazu
aparata pa je čvrsto
gurnite u stražnji deo
baze aparata. Slika 1
3. Stavite spiralu (7) u
izlaznu cev (6). Slika 2
4. Stavite turbinu za
mešanje (5) na pogonsku
šipku (7). Slika 3
5. Stavite cele delove u posudu i
uklopite kraj cevi spirale u pogonski
žleb tako da pravilno sedne u njega.
Slika 4
6. Uklopite cev (6) na posudu (3) u
skladu s položajem prikazanim na
slici ”1“. Zaključajte cev (6) na
posudu (3) kako je prikazano na
slici ”2”. Slika 5
7. Stavite poklopac (4) na vrh posude
u koji su već spojeni ostali delovi,
zatim zaključajte C deo poklopca na
D deo posude. Slika 6
8. Proverite da li je spirala (7) pravilno
postavljena i da ne prelazi izlaznu
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
4
cev. Slika 7
9. Položite jednu od rešetki (8) na kraj
izlazne cevi (6). Zaključajte rešetku
na cev navrtkom. Za upotreba cevi
za kobasice, stavite cev u navrtku i
pričvrstite zavrtanj na cev. Slika 8
10. Navrtka (9) mora biti pričvršćena za
bazu u smeru kazaljke na satu.
Napomena: Aparat neće da radi
ukoliko poklopac nije pravilno
postavljen. Prilikom rastavljanja
aparata, pre svega uklonite
poklopac.
Upravljanje prekidačima
Položaj “MIX”: omogućava mešanje
i pripremanje testa.
Položaj “EXT”: omogućava vađenje
smese iz posude i oblikuje testeninu
prema vašoj želji.
Položaj “OFF”: “OFF” odgovara
položaju gašenja aparata.
Napomena: 2 prekidača moraju da
budu u istom položaju (EXT ili MIX)
kako bi aparat mogao da radi.
Kako pripremiti svežu testeninu
Pazite da aparat pre upotrebe bude isključen iz električne mreže.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
5
Jedna šolja brašna: 140g
Jedna šolja vode: 70g
280g brašna i 110g tečne smese
Testenina s jajima (preporučeno)
Brašno: 280g (2 šolje brašna)
Jaja: 3 komada (1.8 šolja vode)
So: 6g
Ulje: 1 čajna kašičica
Ukupna tečna smesa (jaja, so, ulje treba
da bude120g)
1. Mešajte zajedno jaja, vodu, so i ulje
dok ne dobijete glatku smesu.
2. Stavite brašno u posudu i pritisnite
“MIX”.
3. Sipajte vodu kroz otvore na poklopcu.
4. Pritisnite “EXT” pošto ste smesu mešali oko
3-5 minuta.
Mlečna testenina
Brašno: 280g (2 šolje brašna)
Mleko: 110ml (1.8 šolje vode)
So: 6g
Ulje: 1 čajna kašičica
Ukupna tečna smesa (mleko, so, ulje
treba da bude120g)
1. Mešajte zajedno mleko, vodu, so i ulje
dok ne dobijete glatku smesu.
2. Stavite brašno u posudu i pritisnite
“MIX”.
3. Sipajte vodu kroz otvore na poklopcu.
4. Pritisnite “EXT” pošto ste smesu mešali oko
3-5 minuta.
Testenina sa sokom mrkve
Brašno: 280g (2 šolje brašna)
Sok mrkve: 110ml (1.8 šolje vode)
So: 6g
Ulje: 1 čajna kašičica
Ukupna tečna smesa (sok mrkve, so,
ulje treba da bude120g)
1. Mešajte zajedno sok mrkve, vodu, so i
ulje dok ne dobijete glatku smesu.
2. Stavite brašno u posudu i pritisnite
“MIX”.
3. Sipajte vodu kroz otvore na poklopcu.
4. Pritisnite “EXT” pošto ste smesu mešali oko
3-5 minuta.
Testenina sa špinatom
Brašno: 280g (2 šolje brašna)
Sok špinata: 110ml (1.8 šolje vode)
So: 6g
Ulje: 1 čajna kašičica
Ukupna tečna smesa (sok špinata, so,
ulje treba da bude120g)
1. Mešajte zajedno sok spanaća, vodu,
so i ulje dok ne dobijete glatku smesu. 2.
Stavite brašno u posudu i pritisnite
“MIX”.
3. Sipajte vodu kroz otvore na poklopcu.
4. Pritisnite “EXT” pošto ste smesu mešali oko
3-5 minuta.
Kobasice
Mleveno meso: 500g
Kuvano mleveno povrće (pirinač,
paradajz, vanilija, kukuruz, mrkva): 500g
So: 2 čajne kašičice
Ulje: 2 čajne kašičice
1.Odaberite kalup kobasice i stavite
crevo na njega.
2. Stavite sve sastojke u posudu.
3. Pritisnite 2 “MIX” da radi oko 1
minuta.
4.Pritisnite 2 “EXT, pritiskajući crevo dok
kobasica izlazi napolje.
NAPOMENA: AKO JE TESTO KOJE JE IZAŠLO IZ APARATA LEPLJIVO, MALO GA
POBRAŠNITE.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
6
NOTE: Različite vrste brašna zahtevaju različite udele vode. Ukoliko je testo
pretvrdo ili preretko, dodajte još vode ili brašna.
Stavite brašno pa tekuću smesu X Tečna smesa izaći će iz dna posude
Stavite brašno, zatim pritisnite
“MIX” pa sipajte vodu
√
U tekućoj smesi nema soli X Testenina koja izlazi biće slepljena
U tekućoj smesi je malo soli √
Napomena: Nagnite aparat kako bi svo testo izašlo.
Napomena:
1. Testo mešajte najmanje 4 minute, kako biste dobili homogeno testo bez grudvica.
2. Ukoliko je testo posle mešanja još uvek praškasto, dodajte jednu kašiku tečnosti
(vode ili soka) i izmešajte testo ponovno. Dodajte kašiku po kašiku.
3. Ukoliko je testo preretko i/ili se lepi za turbinu: dodajte kašiku brašna i izmešajte
testo ponovno. Dodajte kašiku po kašiku.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
7
Čišćenje
Posle upotrebe, isključite aparat, pričekajte da se potpuno ohladi i zatim
odstranite dodatnu opremu.
Dodatnu opremu dobro očistite u vrućoj vodi u koju ste dodali deterdžent za
pranje posuđa.
Pre pakovanja obrišite i osušite delove aparata.
Ukoliko je potrebno, blok cilindra motora možete očistiti lagano navlaženom
krpom.
Ne dopustite da voda prodre u unutrašnjost bloka cilindra motora.
Čuvanje
Aparat čuvajte na suvom mestu, na neosunčanim mestima i van dohvata dece.
Упатства заупотреба
Апарат за тестенина
MAK
PM-200RoHS
13
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
2
Сигурносни мерки
За време на користење на електрични
апарати, за да се намали опасноста
од оган, струен удар придржувајте се
до следниве сигурносни мерки:
За ваша сигурност:
Внимателно прочитајте ги упатствата и доколку сте запознати со апратот. Немојте да ги допирате
подвижните делови на апаратот.
Овој уред е наменет за вклучување во стандарден струен утикач.
По употреба, за време на
склопување/чистење исклучете го апаратот.
За да се заштитите од струен удар
не го потпувајте кабелот, утикачот или другите делови од апаратот во вода или во друга течност.
Никогаш не го оставајте апаратот
за време на користење без надзор.
Не го оставајте кабелот да виси
преку работ на стол или работна површина или да допира врели површини вклучувајќи и печка.
Немојте да го користите апаратот
со оштетен кабел или утикач, доколку апаратот е неисправен или на било кој начин оштетен. Вратете го апаратот на овластениот сервис на преглед, поправка или екелектрично механичко прилагодување.
Користење на дополнителни
делови кој не ги препорачал
производителот, може да
предизвика опасност од повреда.
Немојте да го користите уредот
на отворено.
Овој апарат е само за куќна
употреба.
Aпаратот чувајте го на затворено
и суво место..
Задолжителни предупредувања
Доколку кабелот за напојување е
оштетен, за да се избегнат опасни
ситуации, кабелот мора да го замени
производителот, овластен сервис или
друга квалифицирана личност.
Овој производот не е наменет за
било која друга цел освен за онаа која
е наведена во ова упатство.
Сочувајте ги упатствата
Пред прво користење
Во врела вода во која сте додале
детергент за перење на садови
темелно исчистете ги сите делови кој
биле во допир со храна (освен базата
на единицата). За повеќе детали
погледнете го делот за чистење.
Поставете го апаратот на рамна
површина.
Запознајте се со апаратот пред да
започнете со користење.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
3
Опис на делови:
1. Прекидач
2. База на уредот
3. Сад
4. Поклопец
5. Турбина за мешање
6. Излезна цевка
7. Спирала
8. Решетка за тесто
9. Матица за решетка
10. Цевка за кобасица
Составување на апаратот за тестенина
1. Базата на апаратот
ставете ја на хоризонтална
стабилна површина.
2. Вметнете го садот (3)
хоризонтално на базата на
апаратот и цврсто бутнете
во задниот дел од базата
на апаратот. Слика 1
3. Вметнете ја спиралата (7)
во излезната цевка (6).
Слика 2
4. Вметнете ја турбината за
мешање (5) на погонска
шипка (7). Слика 3
5. Вметнете ги целите делови во садот
и вклопете го крајот на спиралата во
погонскиот жлеб така што правилно
ќе седне во него. Слика 4
6. Вклопете ја цевката (6) на садот (3)
согласно со положбата на слика
слика ”1“. Заклучете ја цевката (6) на
садот (3) како што е прикажано на
слика ”2”. Слика 5
7. Ставете го поклопецот (4) на врвот
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
4
од садот во кој веќе се споени
останатите делови, потоа заклучете
го делот C поклопец а делот D од
садот. Слика 6
8. Проверете дали спиралата (7) е
правилно поставена односно да
не преминува на излезната цевка.
Слика 7
9. Поставете една од решетките (8)
на крајот на излезната цевка (6).
Заклучете ја решетката на цевката.
За користење на цевката за
кобасици, ставете ја цевката во
матицата и прицврстете ја
завртката на цевката. Слика 8
10. Матицата (9) мора да биде
прицврстена за базата во насока
на стрелките од саатот.
Белешка: Апаратот нема да
работи доколку поклопецот не е
правилно поставен. За време на
расклопување на апаратот, ве
молиме прво одстранете го
поклопецот.
Управување со прекидачи
Позиција “MIX”: овозможува
мешање и припремање на тесто.
Позиција “EXT”: овозможува
вадење на смесата од садот и ја
обликува тестенината по ваша
желба.
Позиција “OFF”: “OFF” одговара
на позицијата на гасење на
апаратот.
Белешка: 2 прекидачи мораат да
бидат во иста положба (EXT или
MIX) за апаратот да може да
работи.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
5
Како да припремите свежи тестенини
Внимавајте апаратот пред употреба да е исклучен од струја.
Една чаша брашно: 140g
Една чаша вода: 70g
280g брашно и 110g кашеста смеса
Тестенини со јајца (препорачливо)
Брашно: 280g (2 чаши брашно)
Jaјца: 3 парчиња (1.8 чаша вода)
Сол: 6g
Масло: 1 лажичка
Вкупна течна смеса (jaјца, сол, масло
треба да биде 120g)
1.Мешајте заедно jaјца, вода, сол и
масло додека не добиете мека смеса
2.Ставете го брашното во садот и
притиснете “MIX”.
3.Uspite tekućinu kroz utore na poklopcu.
4.Притиснете “EXT” откако сте ја
мешале смесата околу 3-5 минути.
Млечна тестенина
Брашно: 280g (2 чаши брашно)
Млеко: 110ml (1.8 чашка вода)
Сол: 6g
Масло: 1 лажица
Вкупна течна смеса (млеко, сол, масло
треба да биде 120g)
1.Мешајте заедно млеко, вода, сол и
маслото додека не добиете мека смеса.
2.Ставете го брашното во садот и
притиснете “MIX”.
3.Uspite tekućinu kroz utore na poklopcu.
4.Притиснете “EXT” откако сте ја
мешале смесата околу 3-5 минути.
Тестенина со сок од морков
Брашно: 280g (2 чаши брашно)
Сок од морков: 110ml (1.8 чаша вода)
Сол: 6g
Масло: 1 лажица
Вкупна течна смеса (сок од морков, сол,
маслото треба да биде 120g)
1. Мешајте заедно сок од морков, вода,
сол и масло додека не добиете мека
смеса.
2. Ставете го брашното во садот и
притиснете “MIX”.
3.Uspite tekućinu kroz utore na poklopcu.
4. Притиснете “EXT” откако сте ја
мешале смесата околу 3-5 минути.
Тестенина со спанаќ
Брашно: 280g (2 чаши брашно)
Сок од спанаќ: 110ml (1.8 чаша вода)
Сол: 6g
Масло: 1 лажица
Вкупна течна смеса (сок од спанаќ, сол,
масло треба да биде 120g)
1. Мешајте заедно сок од спанаќ, вода,
сол и маслото додека не добиете мека
смеса.
2. Ставете го брашното во садот и
притиснете “MIX”.
3.Uspite tekućinu kroz utore na poklopcu.
4. Притиснете “EXT” откако сте ја
мешале смесата околу 3-5 минути.
Кобасици
Мелено месо: 500g
Варен мелен зеленчук (ориз, домати,
ванилa, пченка, морков): 500g
Сол: 2 лажици
Масло: 2 лажици
1.Одберете кобасица и ставете го
цревото на него.
2.Ставете ги сите состојки во садот.
3.Притиснете 2 “MIX” да работи околу 1
минута.
4.Притиснете 2 “EXT, додека кобасицата
излегува надвор.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
6
БЕЛЕШКА: АКО ТЕСТОТО КОЕ ИСКОЧИЛО ОД АПАРАТОТ Е ПРЕМНОГУ ЛЕПЛИВО
МАЛКУ ПОБРАШНЕТЕ ГО
БЕЛЕШКА: Различни видови на брашно имаат различно влијание на водата.
Доколку тестото е премногу тврдо или премногу ретко додадете вода или
брашно.
Ставете брашно по течната
смеса
X Tечната смеса ќе искочи од дното на садот
Ставете го брашното, потоа
притиснете “MIX”, потоа ставете
ја течноста
√
Во течната смеса нема сол X Тестениата која ќе искочи ќе биде сплетна
Во течната смеса има малку сол √
Белешка: Навалете го апаратот за целото тесто да искочи.
Белешка:
1. Тестото мешајте го барем 4 минути, за да добиете хомогено тесто без грутки.
2. Доколку тестото сеуште е прашкасто и послем мешање, додадете една
лажица течност ( вода или сок ) и измешајте го тестото повторно. Додавајте
лажица по лажица.
3. Доколку тестото е ретко и/или се лепи за турбината: додадете лажица
брашно и измешајте го тестото повторно. Додадете лажица по лажица.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
7
Чистење
По користење, исклучете го апаратот, причекајте потполно да се угаси и
потоа одстранете ја дополнителната опрема.
Ве молиме дополнителната опрема темелно исчистете ја во врела вода во
која сте додале детергент за перење на садови.
Пред сочувување темелно избришете и исушете ги деловите на апаратот.
Доколку е потребно, блокот на цилиндерот со мотор исчистете го
внимателно со влажна крпа.
Не дозволувајте вода да дојде во внатрешноста од блокот на цилиндричниот
мотор.
Чување
Апаратот чувајте го на суво место, подалеку од директна сончева светлина и
надвор од дофат на деца.
Udhëzime për shfrytëzim
Aparat për pasta
AL
PM-200RoHS
13
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
2
Masat e sigurisë
Kur përdorni pajisje elektrike, në
mënyrë për të reduktuar rrezikun e
zjarrit, shokut elektrik dhe / ose
plagosje, vëzhguar masat e mëposhtme:
Për sigurinë tuaj:
Lexoni me kujdes të gjitha udhëzimet, edhe në qoftë se ju jeni të njohur me aparatin tuaj.
Mos prek ndonjë pjesë të lëvizin në të gjitha.
Kjo pajisje është parashikuar për përfshirje në një prizë standarde shtëpiake.
Pas përdorimit, gjatë asamblesë ose
pastrim, gjithmonë heq nga priza pajisjen.
Për të mbrojtur veten nga rreziku i
goditjes elektrike, mos zhytnë ujë, largo ose pjesë të tjera të aparat në ujë ose lëngje të tjera.
Kurrë mos e lë aparati është në
përdorim pambikëqyrur. Mos e lini kabllo të rri mbi buzë të
një tabelë apo tryeze ose prekni sipërfaqet e nxehta, duke përfshirë furrë.
Mos e përdorni pajisjen me një
kabllo të dëmtuar apo prizë, në qoftë se pajisja është e dëmtuar ose ka rënë ose është dëmtuar në ndonjë mënyrë. Kthim pajisjen në një qendër të autorizuar të shërbimit për, ekzaminimi riparim elektrike apo mekanike rregullim.
Duke përdorur pjesët shtesë nuk
rekomandohet nga prodhuesi mund
të shkaktojë një rrezik të lëndimit.
Mos përdorni përjashta.
Kjo paisje është dedikuar për
përdorim shtëpiak.
Aparatin vendoseni në vend të
thatë.
Paralajmërimet e detyrushme
Nëse kablli është i dëmtuar, dhe si për
të shmangur situata të rrezikshme,
kabllo të duhet të zëvendësohet nga
prodhuesi, agjenti i tij i shërbimit apo
personave të kualifikuar në mënyrë të
ngjashme.
Ky produkt nuk ka për qëllim për
çfarëdo qëllime të tjera përveç atyre të
shënuara në këtë udhëzues.
Ruani të dhënat
Para përdorimit të parë
Ujë të nxehtë në të cilën ju shtoni
sapuni tërësisht të pastër të gjitha
pjesët që ishin në kontakt me ushqimin
(përveç për njësi bazë). Për më shumë
detaje, ju lutem referojuni seksionit mbi
pastrimin dhe mirëmbajtjen.
Vendosni aparatin në zonën e duhur.
Ju lutemi të njiheni me makinë para se
të kthyer në prizë rryme.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
3
Përshkrimi i pjesve:
1. Ndërprersi
2. Baza e paisjes
3. Rezervari
4. Mbyllsi
5. Turbina për pëzirje
6. Tubi dalës
7. Spirala
8. Rrjeta për pasta
9. Mbyllsi për pasta
10. Tubi për salçiçe
Vendosja e aparatit për pasta
1. Bazën e aparat vendoseni
në një sipërfaqe horizontale të
punës dhe të qëndrueshme.
2. Vendoseni rezervarin (3)
horizontalisht në njësi bazë
dhe të shtypni atë në mënyrë
të vendosur në pjesën e
prapme të njësisë bazë. Fig 1
3. Vendoseni spiralen (7)
në tubin dalës (6). fig 2
4. Vendoseni turbinën për
përzirje (5) në poligonin e
shkopit(7). Fig. 3
5. Vendoseni pjeset ne rezervar dhe
veni në poligon te vin ne vendet e
duhura ashtu qe te jene
funksionale.Fig 4
6. Vendoseni tubin (6) në rezervar (3)
sipas orientimit që tregohet në
figi ”1“.Mbylleni tubin (6)në rezervar
(3)siq është treguar në foto ”2”.
Fig.5
7. Vendoseni kapakun (4) mbi rezervar
në të cilin janë vendosur pjeset
shtesëi,pastaj mbylleni paisjen.Fig. 6
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
4
8. Verifikoni që spirala (7)është
vendosur saktë dhe që nuk e
tejkalon tub prodhimit. Figura 7
9. Zhvillohet njërin prej hekurave (8)
ne fundin e tubit të shkarkimit (6).
Bllokoj rrjetit në arrë tub. Për të
përdorur suxhuk tub, e vënë në tub
me matricë dhe vidhos në tub.
Figura 8
10. Matrica (9) duhet të jetë e
bashkangjitur me bazë në një
drejtim të akrepave të orës.
Shënim: Ky aplikim nuk do të
funksionojë në qoftë senuk ësht
mbuluar nuk është instaluar saktë. Kur
bëni çmontimi pajisje, ju lutem së pari
hiqni kapakun.
Menaxho çelsin
"MIX": lejon përzierjen dhe
përgatitjen e brumë.
"EXT": mundëson nxjerrjen përzierje
nga tas dhe formë pasta sipas
specifikave tuaja.
"OFF", "OFF" Pozicioni i
korrespondon ndezjen fikjen e
aparatit.
Shënim: 2 çelsin duhet të jetë në të
njëjtën pozitë (EXT ose MIX) për të
vendosur për të punuar.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
5
Si për të përgatitur pasta të freskëta
Sigurohuni që aparati është i fikur para se të përdorni nga furnizimin me energji
elektrike.
Një filxhan miell: 140g
Një filxhan ujë: 70g
280g miell i 110g brum
Pasta me vezë (preferuar)
Miell: 280g (2 gota miell)
Vez: 3 copë (1.8 got uj)
Krip: 6g
Vaj: 1 gota çaji
E gjithë përbërja (vez, krip, vaj e gjitha
duhet të jet 120g)
1. Mix së bashku vezë, ujë, kripë dhe vaj
derisa përzierje është e qetë.
2.Vendosni miell në mikser dhe
shtypni“MIX”.
3. Hidh lëng përmes vrimat në kapakun.
4.Shtypni “EXT” pasi të keni përzier për rreth
3-5 minuta.
Pasta qumështi
Miell: 280g (2 gota miell)
Qumsht: 110ml (1.8 gota uj)
Krip: 6g
Vaj: 1 lug
E gjith masa përziet (qumsht, krip, vaj
cilat duhet të jet 120g)
1.Përzieni gjithë masën së bashku
qumsht,uj,krip dhe vaj deri sa te fitojmë
një masë homogjene.
2.Vendosni miell në mixer dhe
shtypni“MIX”.
3.Hidhni lëngun përmes vriamve të
kapakut.
4.Shtypni “EXT” pasi të keni përzier për rreth
3-5 minuta.
Pasta me lëng karrote
Miell: 280g (2 gota miell)
Lëng karrote: 110ml (1.8 gota uji vode)
Krip: 6g
Vaj: 1 lugë
E gjithë përbërja(lëng karrote,krip,vaj
duhet të jenë 120g)
1.Përzieni të gjitha Lëng karrote,ujë,krip
dhe vaj gjer sa të fitoni një masë
homogjene.
2.Vendosni miell në përzirës dhe shtypni
“MIX”.
3. Hidh lëng përmes vrimat në kapakun.
4.Shtypni “EXT” pasi të keni përzier për rreth
3-5 minuta.
Pasta me spinaq
Miell: 280g (2 gota miell)
Lëng spinaqi: 110ml (1.8 gota uji)
Krip: 6g
Vaj: 1 lugë
Përzieni të gjitha (sok spinaqi, krip, vaj
duhet të jenë 120g)
1.Përzieni të gjitha sok spinaqi,uj, krip,
vaj gjer sa të fitoni një masë
homogjene..
2. Vendosni miell në përzirës dhe
shtypni “MIX”.
3. Hidh lëng përmes vrimat në kapakun.
4. Shtypni “EXT” pasi të keni përzier për rreth
3-5 minuta.
Salçiçe
Mish i grirë: 500g
Perime e gatuar e grirë (oriz, domate,
vanilje, misër, qep): 500g
Krip: 2 lugë çaji
Vaj: 2 lugë çaji
1.Zgjedhni kallepin e salçiçeve dhe
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
6
vendoseni tubin në të.
2.Vendoseni gjithë përbërsit.
3.shtypni 2 “MIX” të punojë rreth një
1 minutë.
4.Shtupni 2 “EXTShtyjnë tubin derisa
salçiçe del.
SHËNIM: NËSE BRUMË QË KA DALË TË PAJISJES JEPI PAK MIELL TË MOS NGJITET..
NOTE: Llojet e ndryshme të miellit kanë përmbajtje të ndryshme të ujit. Nëse
brumë është shumë e vështirë apo shumë e rrallë të shtoni më shumë ujë ose
miell.
Vendos miell dhe përzierje të
lëngshme
X Përzierje të lëngshme do të dalë nga pjesën
e poshtme të rezervuari
Vendos miell, pastaj shtypni
"MIX", pastaj derdh të lëngshme
√
Përzierje të lëngshme pa kripë X Makarona që vjen nga do të jetë ngjitur
Përzirje e lengshme hidh pak
kripë
√
Shënim: Shpejtësinë aparatin për të bërë të gjithë brumë .
Shënim:
1. Përziej masë së paku 4minuta për një masë homogjene pa grimca.
2. Nëse brumë pas përzierjen ende pluhur, shtoni një lugë gjelle e lëngshme (ujë
ose lëng) dhe përzierje brumë përsëri. Shto një lugë gjelle në.
3. Nëse brumë eshte tepër rralle dhe / ose ngjit te turbinës: shtoni nje lugë gjelle
miell dhe përzierje brumë. Shto një lugë gjelle
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
7
Pastrimi
Pas përdorimit, heq nga priza pajisjen dhe të presin për të mbyllur plotësisht
poshtë, dhe pastaj hiqni aksesore.
Ju lutem pajisje tërësisht të pastër në ujë të nxehtë për të cilën ju shtoni sapuni.
Para përdorimit pastrone të gjjithën dhe tereni gjitha pjeset e aparatit.
Nëse është e nevojshme , cilindrat e motorrit mund ti pastroni me një leck të
terur.
Mos lejoni ujë për të depërtuar në brendësi të bllokut cilindër motor.
Ruajtja
Vendoseni të ruhet në një vend të thatë larg nga rrezet e diellit direkte dhe jashtë
ndikimit të fëmijëve.
Usermanual
PastaMaker
ENG
PM-200RoHS
13
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
2
Important safeguards
When using electrical appliances, in
order to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, basic
safety precautions should always be
followed, including:
For Your Safety
Read all instructions carefully, even if you are quite familiar with the appliance. Don’t touch the moving parts of the
appliance.
This appliance is intended to be plugged in a standard domestic power outlet.
Always unplug after use, during its
assemblage or for cleaning. To protect against risk of electric
shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance in water or other liquids.
Never leave the appliance
unattended while in use. Do not let the power cord hand
over the edge of table or worktop or touch hot surface, including the stove.
Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped, or damaged in any matter. Return the appliance to an authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
The use of attachment not
recommend by manufacture may
cause a risk of injury to persons.
Don’t use outdoors.
This appliance is for home use only.
Store the unit indoors in a dry
location.
Compulsory Warning
If the supply cord is damaged, the cord
must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This product has not been designed for
any uses other than those specified in
this booklet.
Save These Instructions
Before First Use
Clean thoroughly all parts which are in
contact with food with hot soapy water
(with the exception of the base unit).
For more details, please refer to
paragraphs about cleaning and
maintenance.
Place the appliance on an appropriated
surface
Please be familiar with the appliance
before connecting it to the power
outlet.
Description of parts:
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
3
1. Switch button
2. Base of the units
3. Container
4. Lid
5. Kneading turbine
6. Evacuation conduit
7. Worm
8. Pasta grid
9. Nut of the grid
10. Sausage tube
Assemble of pasta maker
1. Place the unit base on a
horizontal and stable working
plane.
2. Insert the container (3)
horizontally on the unit base
by thoroughly pushing it to
the back of unit base. Pic.1
3. Insert the worm (7) into
the conduit (6). Pic.2
4. Insert the turbine (5) on
the driving rod of the warm
(7). Pic.3
5. Insert the whole parts into the
container, and make the end of the
worm’s rod penetrate the groove of
the driver. Pic.4
6. Cling the conduit (6) on the
container (3) according to the
position indicated in picture”1”.
Lock the conduit (6) on the
container (3) as present to the point
of picture”2”. Pic.5
7. Place the lid (4) on the top of the
container into which the premier
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
4
part has been introduced, then lock
past C of the lid on part D of the
container. Pic.6
8. Make sure the worm (7) is correctly
placed and it doesn’t pass the
conduit. Pic.7
9. Embed one of the grids (8) on the
end of the conduit (6). Lock the grid
on the conduit with the nut. To use
the sausage tube, place the tube in
the nut and screw the ensemble on
the conduit. Pic.8
10. The nut (9) must be screwed to its
bottom in the direction of
clockwise.
Note: The appliance won’t work if
the lid is not placed correctly. To
disassemble the appliance, please
remove the lid first.
Function of switches
The position “MIX”: allows you to
mix and prepare the dough.
The position “EXT”: allows you to
extract the mixture form the
container and form the pasta you
want.
The position “OFF”: the “OFF”
corresponds to the position of the
shutdown of the appliance.
Note: The 2 switches must be in
the same position (EXT or MIX) so
that the appliance can work.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
5
How to make fresh pasta
Make sure your appliance is disconnected to the power supply before use
One flour cup: 140g onewater cup: 70g
280g flour and 110g liquid mixture
Egg pasta(Recommend)
Flour: 280g (2 flour cups)
Egg: 3 pcs (1.8water cup)
Salt: 6g
Oli: 1 tsp
Total liquid mixture (egg, salt, Oli to be
120g)
1-Let egg, water, salt and oil together
and process until smooth.
2-Put the flour into the container and
press “MIX”.
3- Pour the liquid through slots of the
lid.
4- Press “EXT” after stir about 3-5 minutes.
Milk pasta
Flour: 280g (2 flour cups)
Milk: 110ml(1.8water cup)
Salt: 6g
Oil: 1 tsp
Total liquid mixture (milk, salt, Oli to be
120g)
1-Let milk, water, salt and oil together
and process until smooth.
2-Put the flour into the container and
press “MIX”.
3-Pour the liquid through slots of the lid
4- Press “EXT” after stir about 3-5 minutes.
Carrot juice pasta
Flour: 280g (2 flour cups)
Carrot juice: 110ml(1.8water cup)
Salt: 6g
Oil: 1 tsp
Total liquid mixture (carrot juice, salt,
Oli to be 120g)
1-Let carrot juice, water, salt and oil
together and process until smooth.
2-Put the flour into the container and
press “MIX”.
3- Pour the liquid through slots of the
lid.
4- Press “EXT” after stir about 3-5 minuses.
Spinach pasta
Flour: 280g (2 flour cups)
Spinach juice: 110ml(1.8water cup)
Salt: 6g
Oil: 1 tsp
Total liquid mixture (spinach juice, salt,
Oli to be 120g)
1-Let spinach juice, water, salt and oil
together and process until smooth.
2-Put the flour into the container and
press “MIX”.
3-Pour the liquid through slots of the lid
4- Press “EXT” after stir about 3-5 minutes.
Sausage
Ground meat: 500g
Cooked Ground vegetables (rice, tomato,
vanilla, corn, carrot): 500g
Salt: 2 tsp
Oil: 2 tsp
1- Choose sausage die and put sausage
skins on.
2- Put all ingredient into container
3- Press 2 “MIX” and on for around 1
minutes.
4- Press 2 “EXT, kneading the skins
while the sausage come out.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
6
NOTE: WHEN THE PASTA COME OUT IS TOO STICK, PLEASE PUT SOME DRY FLOUR .
NOTE: Different flour with different water content, so when find lack of liquid or
flour, please add few accordingly.
Put flour then liquid mixture X Liquid mixture will come out from bottom of
container
Put the flour then press
“MIX”, next to pour liquid
√
No salt to liquid mixture X pasta that come out will come together
Few salt to liquid mixture √
Note: dump the appliance to make the rest flour ext past.
Noted:
1. Mix the dough at least 4 minutes in order to make the dough homogeneous and
remove the lumps.
2. If the dough is still powdery after mixture, add one teaspoon of liquid (water or
juice) and mix them. One tablespoon at a time.
3. If mixture is too fluid and/or glue to the turbine: add a tablespoon of flour and
mix them. One tablespoon at a time.
Guangzhou Lejia Electric Appliance Co.,Ltd.
7
Cleaning
After use, unplug the appliance, wait for the complete shutdown of the device
and then remove the accessories.
Please clean thoroughly every accessory of the appliance with hot soapy water.
Thoroughly rinse and dry the parts of the appliance before storing.
If necessary, the engine cylinder block can be cleaned with a cloth slightly
moistened.
Never let the water penetrate into the interior of the engine cylinder block.
Storage
Keep this product in a dry place, away from direct sunlight and out of reach
of children.
M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10010 Zagreb-Buzin tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr e-mail: [email protected]
1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku.
2. UVJETI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate ( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate
( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) . 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,
a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravka.
4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja.
5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. GARANCIJA NE OBUHVAĆA
Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost KIM TEC d.o.o.
7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem. Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen.8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Bosni i Hercegovini u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.Naziv tvrtke davatelja jamstva : KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez tel: 030/718-800, fax: 030/718-897, e-mail: [email protected]
POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!
GARANTNI LIST BIH
SERIJSKI BROJ
MODEL UREĐAJA
DATUM PRODAJE
BROJ RAČUNA PRODAVATELJA
POTPIS I PEČATPRODAVATELJA
SERVIS
DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844 [email protected] www.kimtec.ba
POPIS SERVISNIH MJESTA BIH
Grad Servis Adresa TelefonBanja luka MCT ELECTRONIC d.o.o. Obilićeva 4 051/585 793
Banja luka Preradović Oplenička 2 051/280 500
Bihać Elektronik d.o.o. Trg Slobode 8 037/222 626
Bihać Medion doo Jablanska 64 037/315 196
Bihać Techno-comp Alije Đerzeleza 10 061/319 621
Bijeljina FRIGEL MONT Banjanska 2A 055/222 650
Bratunac GOK Svetog Save bb 056/411 445
Brčko El.Servis RAIN Braće Čuskića 46 065/621 645
Brčko MD Electronic ul. Braće Ćuskića 2 065/532 001
1. Ovom garancijom garantuje proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca garancije u Republici Crnoj Gori besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantujemo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku.
2. USLOVI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca, za Vivax Home velike kućne aparate (mašine za veš , frižidere,mašine za suđe,štednjake,ugradbenu tehniku) ,a 12 mjeseci za Vivax home male kućanske aparate (uključujući mikrotalasne pećnice,grijalice I radijatore)3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,
a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravke.
4. Garancija se priznaje samo uz fiskalni račun o kupovini, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržati datum prodaje, pečat i potpis prodavaoca.
5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupovine. 6. GARANCIJA NE OBUHVATA
Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koje nijesu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te promjene predočena saglasnost KIM TEC CG d.o.o.
7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i fiskalni račun o kupovini. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportovanjem. Ako je kvar nastao greškom u sistemu na koji je proizvod priklju
Daljinski upravljač ne spada u garancijučen.
8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Crnoj Gori u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.Naziv preduzeća davaoca garancije : Kim Tec CG d.o.o., Ul. Ćemovsko polje bb, 81000 PodgoricaOVLAŠĆENI CENTRALNI SERVIS:
POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se s ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!
GARANTNI LIST CG
SERIJSKI BROJ
MODEL UREĐAJA
DATUM PRODAJE
BROJ RAČUNA PRODAVAOCA
POTPIS I PEČATPRODAVAOCA
SERVIS
DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
Kim Tec CG d.o.o., Ul. Ćemovsko polje bb, 81000 Podgorica tel. +382 20 608-251
* garantni list ne va i bez pe ata KIM-TEC.D.O.O
* popunjavaju distributeri i prodavci ure aja
* popunjava distributer prilikom prodaje ure aja prodavcu ure aja
Datum prodaje krajnjem kupcuBroj ra una, fakture ovlaš enog prodavca
Potpis i pe at prodavca
KIM-TEC D.O.O garantuje da e proizvod u garantnom roku pravilno da funkcioniše ako njime budete rukovali prema pril m uputstvu i u granicama izdr vosti koje propisuje proizvo a . Garancija i garantni rok po inju danom kupovine proizvoda, što se dokazuje overenim garantnim listom. KIM-TEC D.O.O se obavezuje da e na Vaš zahtev, izr u garantnom roku, otkloniti u svojim odnosno ugovorenim servisnim odeljenjima kvarove i tehni ke nedostatke proizvoda koji bi nastali prilikom normalne upotrebe, u vremenu za koje se garancija daje. Ukoliko kvar ili nedos taci ne buduotklonjeni u roku od 45 dana od dana prijema ure aja od korisnika, KIM-TEC D.O.O se obavezuje da e neispravan ure aj zameniti istim takvim ispravnim ili ure ajem sli nih karaktreistika. KIM-TEC D.O.O e izvršiti zamenu otkazanog ure aja novim ure ajem u slu aju funkcionalnog kvara ure aja, koji nastane u roku od 7 (sedam) dana od datuma preuzimanja (datum na garantnom listu), a da tom prilikom funkcionalni kvar nije prouzrokovan neadekvatnom upotrebom i rukovanjem od strane korisnika. KIM-TEC D.O.O se obavezuje da e obezbediti servis ure aja u roku od 7(sedam) godina od dana kupovine.
Garancija ne va i u slede im uslovima:Ako se kupac nije prid vao proizvo a kog uputstva i pravilnika o upotrebi proizvoda
Ako je kupac nestru no i nebr postupao sa proizvodom.
Ako je proizvod servisirala neovlaš ena osoba ili je ošte ena kontrolna nalepnica. U garanciju ne ulaze ošte enja prouzrokovana prilikom transporta nakon isporuke, ošte enja zbog nepravilne mont ili odr a, koriš enjaneodgovaraju eg potrošnog materijala (prema propisanom) mehani ka ošte enja nastala krivicom korisnika, ošte enja zbog varijacije napona elektri ne mr e, udara groma i prate ih pojava. U garanciju ne spadaju delovi koji se troše, valjci i toneri laserskih štampa a, baterije mobilnih i stacionarnih telefona. KUPAC JE DU AN da prilikom preuzimanja robe ustanovi kompletnost i fizi ku neošte enost robe - ure aja koji preuzima, jer naknadne reklamacijepo navedenim elementima ne e biti prihva ene.
OBAVEZE KORISNIKA1. Da se bez izuzetka striktno prid ava uslova garancije.2. Da se bez izuzetka striktno prid ava eksploatacije opreme u skladu sa uputstvima navedenim u pripadaju oj tehni koj dokumentaciji. 3. Da obezbedi odgovaraju i ambijent u kome e biti smeštena oprema:
Temperatura vazduha 10-40 0C
Relativna vl nost vazduha od 10 do 90%
Zaštita od direktnog sun evog zra enja
Zaštita od prašine i kondenzuju e vlage
Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zra enja 4. Da obezbedi stabilan izvor mre nog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije u estanosti max. 30%). 5. Da obezbedi uzemljenu elektroinstalaciju kako bi se izbegle razlike potencijala, pogotovu ako se radi o dislociranoj opremi koja je povezana ( LAN
mre e, Unix/Xenix terminali i sl.).
Krajnji kupac
Naziv ure aja
Oznaka ure aja (p/n)
Serijski broj ure aja (s/n)
Datum isporuke ure aja sa veleprodajnog skladišta distributera
Pe at i potpis KIM-TEC.D.O.O
POŠTOVANI!Zahvaljujemo na kupovini Vivax ure aja i nadamo se da ete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potrebna popravka proizvoda, molimo da seposavetujete s ovlaš enim prodavcem, koji je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese.MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PA LJIVO PRO ITATE TEHNI KU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVO KOJI SU PRILO ENI UZ PROIZVOD!
GARANTNI LIST SR
GARANTNI ROK I USLOVI
Garantni rok da t od dana proizvoda i t 24 .
6. Da obavezno sa uva svu prilo enu tehni ku dokumentaciju (i na štampanom i na elektromagnetnom medijumu) u toku trajanja garancije i da je u celini dostavi na uvid ovlaš enom servisu prilikom svake eventualne intervencije, kao i uredno overen garantni list.
7.
dokumentacijom.
IZJAVA DAVAOCA GARANCIJE 1. Proizvodi imaju propisane, odnosno deklarisane karakteristike kvaliteta. Davalac garancije, u garantnom roku, o svom trošku osigurava otklanjanje kvarova i nedostataka proizvoda koji proizilaze iz nepodudarnosti stvarnih sa propisanim, odnosno deklarisanim karakteristikama kvaliteta proizvoda. U slu aju neizvršenja ove obaveze davalac garancije e zameniti proizvod novim, ili vratiti novac.2. Proizvod e u garantnom roku ispravno funkcionisati ako se primenjuju data tehni ka uputstva. Davalac garancije se obavezuje da e besplatno
otkloniti kvarove i nedostatke u ovlaš enom servisu, zbog kojih proizvod ne funkcioni e ispravno. 3. Vlasnik aparata d je da vodi ra una o ispravnoj overi garantnog lista bez ega garantni list ne i. 4. Rok obezbe enog servisiranja proizvoda je 7 godina. 5. Za kvar na ure aju u roku od 7 dana od isporuke, servis se obavlja u roku od 24 sata.
USLOVI GARANCIJE 1. Garantni rok po inje danom prodaje aparata koji se unosi u garantni list, overava pe atom prodavnice i potpisom prodavca 2. Kupac gubi pravo na garanciju, ako se kvar izazove nepridr avanjem datih uputstava za upotrebu, ukoliko do e do mehani kog ošte enja
proizvoda pri upotrebi i ako su na proizvodu vršene bilo kakve popravke od strane neovlaš enih lica. 3. Garancija se ne priznaje ako je proizvod pretrpeo strujni udar ili udar groma.
VA NE NAPOMENE 1. Pre uklju ivanja aparata pro itajte uputstvo koje je pril uz svaki aparat. Pre nego što se obratite za tehni ku pomo nekom od naših
ovlaš enih servisa, molimo Vas da proverite da li su obezbe eni svi potrebni uslovi za normalan rad aparata.2.
3. Sve poprav aparata obav a u se i u ivo u ovlaš enom servisu.4. Uslovima garancije ne podl software i drajveri koji je isporu en na ra unaru ili se nalazi na mediju koji ide uz ure aj.
1. Beograd – Kim Tec – Viline Vode bb, Slobodna zona – Tel:011/2070-668; Fax:2070-854
SPISAK OVLAŠ ENIH SERVISA SR
KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 684 Fax: 011/20 70 689
Srbobran Elektroservis Pe a SZTR Miladina Joci a 18 021/732162
Sremska Mitrovica Stepanov doo Kralja Petra I 87 022/628-165
Sremski Karlovci SZR Vat Preradovi eva 14 021/883-253
Stara Pazova i In ija Termoplast SR Janka Baka 60 022/363-431
Subotica WM servis Ruzmarina 2 024/531-868
Subotica Era SZR Jovana Mikica 150 024/532-916
Svilajnac Zootronic Sin eli eva 23 035/311225
Šabac C electronic Prote Smiljani a 52 015/319-530
Šabac ZTR Obradovi Kralja Milana 47a 015/344-997
Šid SZR Subi Petra Ko i a 44 022/711-448
Šid SZR Frigomont Vojvo anska 104c 022/731-637
Topola Prozel Koštana or a 70 034/813-566
Frigo-M D.Tucovi a 151/2 031/512-751
FRIGO MONT edomir Bukvi stzr ke republike 26 031/516-540
Valjevo Servis Jovanovi Knez Mihajlova 55 014/231-079
Valjevo Frigo elektro egarska 11 014/226-964
Vladimirovac Frigo AS Cara Lazara 56 013/643-365
Vranje 5 com Trg Bratstva jedinstva 10 017/423-363
Zaje ar,19 347 Mali Izvor Elax szr Selacka bb 019/440-492
Zrenjanin sr Art cool Ivana A ina 35 023/530-877
* garantni list ne va i bez pe ata KIM-TEC.D.O.O
* popunjavaju distributeri i prodavci ure aja
* popunjava distributer prilikom prodaje ure aja prodavcu ure aja
Datum prodaje krajnjem kupcuBroj ra una, fakture ovlaš enogprodavca
Potpis i pe at prodavca
Krajnji kupac
Naziv ure aja
Oznaka ure aja (p/n)
Serijski broj ure aja (s/n)
Datum isporuke ure aja sa veleprodajnogskladišta distributera
Pe at i potpis KIM-TEC.D.O.O
POŠTOVANI!Zahvaljujemo na kupovini Vivax ure aja i nadamo se da ete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potrebna popravka proizvoda, molimo da seposavetujete s ovlaš enim prodavcem, koji je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese.MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PA LJIVO PRO ITATE TEHNI KU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVO KOJI SU PRILO ENI UZ PROIZVOD!
GARANTNI LIST SR
GARANTNI ROK I USLOVI
.
DOPUNA ORIGINALNOM GARANTNOM LISTU U SKLADU SA ZAKONOM O ZAŠTITI POTROŠAČA ("Sl. glasnik RS", br. 73/2010)
Garancija ne isključuje niti utiče na prava potrošača u vezi sa saobraznošću robe ugovoru.Takodje, obaveštavamo potrošače o njegovim pravima u pogledu nesaobraznosti robe navedenim u čl. 54 Zakona o zaštiti potrošača:- Ako isporučena roba nije saobrazna ugovoru, potrošač ima pravo da zahteva od trgovca da se otkloni nesaobraznost, bez naknade, opravkom ili zamenom, odnosno da zahteva odgovarajuće umanjenje cene ili da raskine ugovor u pogledu te robe.- Potrošač, na prvom mestu, može da bira između zahteva da se nesaobraznost otkloni opravkom ili zamenom.- Ako otklanjanje nesaobraznosti, nije moguće ili ako predstavlja nesrazmerno opterećenje za trgovca, potrošač može da zahteva umanjenje cene ili da izjavi da raskida ugovor. - Svaka opravka ili zamena se mora izvršiti u primerenom roku i bez značajnijih neugodnosti za potrošača, uzimajući u obzir prirodu robe i svrhu zbog koje ju je potrošač nabavio. - Sve troškove koji su neophodni da bi se roba saobrazila ugovoru, a naročito troškovi rada, materijala, preuzimanja i isporuke, snosi trgovac. - Potrošač ima pravo da raskine ugovor, ako ne može da ostvari pravo na opravku ili zamenu, odnosno ako trgovac nije izvršio opravku ili zamenu u primerenom roku ili ako trgovac nije izvršio opravku ili zamenu bez značajnijih nepogodnosti za potrošača.- Za obaveze trgovca koje nastanu usled nesaobraznosti robe, proizvođač se prema potrošaču nalazi u položaju jemca.- Potrošač ne može da raskine ugovor ako je nesaobraznost robe neznatna.- Prava navedena u stavu 1. ovog člana, ne utiču na pravo potrošača da zahteva od trgovca naknadu štete koja potiče od nesaobraznosti, u skladu sa opštim pravilima o odgovornosti za štetu.
KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 684 Fax: 011/20 70 689
NAPOMENA Garancija v i samo ako je datum prodaje na garantnom listu potvr en pe atom i potpisom ovlaš enog prodavca. Prilikom reklamacije molimo Vas da ure aj i garantni list sa ra unom pril te najbli em ovlaš enom servisu. Prepravke na garantnom listu nisu dozvoljene !!!
SERVISNI KUPON Br. 1 Naziv : : amejirp mutaD :.rb.reS
: ejaderp mutaD : aravk sipO
Opis radova i ugra : oarisivreS : ivoled ine
SERVISNI KUPON Br. 2 Naziv : : amejirp mutaD :.rb.reS
: ejaderp mutaD : aravk sipO
Opis radova i ugra : oarisivreS : ivoled ine
SERVISNI KUPON Br. 3 Naziv : : amejirp mutaD :.rb.reS
: ejaderp mutaD : aravk sipO
Opis radova i ugra : oarisivreS : ivoled ine
Uvoznik i distributer: KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 668, Fax: 011/20 70 854 www.kimtec.rs , [email protected] , [email protected]
KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 668 [email protected]
www.kimtec.rs ,
тел: 02 3202 800 www.pakom.com.mkПАКОМ КОМПАНИ дооел Скопје
ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ
ДАТУМ НА ПРИЕМ НАУРЕДОТ ВО СЕРВИС
ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ
ДАТУМ НА ПРИЕМ НАУРЕДОТ ВО СЕРВИС
ДАТУМ НА ПОПРАВАЊЕ
ДАТУМ НА ПРИЕМ НАУРЕДОТ ВО СЕРВИС
8. Оваа гаранција не ги менува законските потрошувачки правашто важат воРепубликаМакедонија во однос на праваташто ги пропишувапроизводителот.Иwме на фирмата што ја извршува гаранцијата : ПАКОМ КОМПАНИ д.о.о.е.л.,ул.15-ти Корпус бр.15 , 1000 Скопје тел. 02 3202 800 факс 02 3202 892 ww.pakom.com.mk. Изјава: Потрошувачот ги има законските права кои произлегуваат од националното законодавство кое ја регулира продажбата на
производите и дека овие права не се загрозени со гаранцијата.
СЕРВИС
Ако дефектот настанал поради грешка на системот кон кој бил приклучен производот.Ако дефектите настанале поради непрописна употреба или неправилен транспорт.Ако дефектите кај производот биле предизвикани од виши сили, како удар од гром, струен удар во електричната мрежа, елементарни непогоди и сл.Ако производот бил отворан, преправан или поправан од неовластени лица.Ако купувачот не се придржувал до упатствата за употреба на производот.
4. Гаранцијата се признава само со приложување сметка купување и со овој гарантен лист кој мора да биде исправно пополнет односно мора да ги содржизадатумот на продажба, печат и потпис на продавачот.
5. Извршителот на гаранцијата безбедува сервис и резервни делови 7 години од датумот на купување.о6. ГАРАНЦИЈАТА НЕ ОПФАЌА:
Редовни проверки, одржување и замена на потрошни материјали. Прилагодувања или промени за подобрување на производ т за намени кои не сеоопишани во техничките упатства за употреба, освен ако за тие промени не се согласила „ПАКОМ КОМПАНИ“ д.о.о.е.л.Скопје
7. Гаранцијата не се признава во следниве случаи:Ако купувачот не приложи исправен гарантен лист и фискална сметка.
домаќинство (машини за перење, ладилници, машини за перење садови, шпорети, техника за вградување) , и 12 месеци за VIvax home мали апарати( вклучувајќи микробранови печки, греалки и радијатори ) .
3. Во случај на појава на дефект кај производот кој е предмет на оваа гаранција. се обврзуваме дека ќе го поправиме во најкраток можен рок,а најдоцна во рок од 30 дена. Ако производот не може да се поправи или не биде поправен во рок од 30 дена, ќе биде заменет со нов.Ако поправката на производот трае подолго од 10 дена, гаранцијата се продолжува за времетраењето на поправката.
Со оваа гаранција ви гарантираме дека предметот на гаранцијата ќе работи без грешки предизвикани од можно лоша израб тка и употреба наолоши материјали за изработка. Сите вакви дефекти ќе бидат бесплатно поправен во овластениот сервис во гарантниот рок.
2. ГАРАНТНИ УСЛОВИ: Гарантниот рок започнува да тече од денот на купувањето на производот и трае 24 месеци за Vivax Home големите апарати за
Македонија, гарантира бесплатна поправка согласно важечките прописи и условите наведени во овој гарантен лист.производителот на производот, преку „ПАКОМ КОМПАНИ“ како увозник и извршител на гаранцијата во Република
1. Со оваа гаранција
ПОТПИС И ПЕЧАТНА ПРОДАВАЧОТ
МК
БРОЈ НА СМЕТКАПРОДАВАЧ
ДАТУМ НА ПРОДАЖБА
СЕРИСКИ БРОЈ
МОДЕЛ НА УРЕД
ГАРАНТЕН ЛИСТ
ПОЧИТУВАНИ!Ви благодариме што купивте уред на „Vivax“ и се надеваме дека сте задоволни со изборот. Доколку во текот на гарантниот рок се јави пот еба од поправкарна производот, побарајте совет од продавачот кој ви го продал производот или контактирајте со нас на долунаведените броеви и адреси.ВЕ МОЛИМЕ ПРЕД УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ ВНИМАТЕЛНО ДА ЈА ПРОЧИТАТЕ ТЕХНИЧКАТА ДОКУМЕНТАЦИЈА И УПАТСТВАТА ПРИЛОЖЕНИ КОН ПРОИЗВОДОТ!
Faleminderit për blerjen tuaj dhe shpresoj se ju do të jenë të kënaqur me përzgjedhjen. Nëse periudha e garancionit është e nevojshme për të riparuar produktin, ju lutem konsultohuni me shitësin Apo me me përsonin i cili jua shet produktin tone JU LUTEM LEXONI ME KUJDES PARA PËRDORIMIT PRODUKTIT DOKUMENTET TEKNIKE DHE MANUALET CILAT JANË VENDOSUR NË KUTI
FLETGARANCIONI KS
EMRI PRODUKTIT
LLOJI DHE MODELI
PRODHUESI
EMËRTIMI APO
EMRI I SHITËSIT
NUMRI SERIAL
DATA SHITJES
VULA: NËNSHKRIMI I PËRSONIT ZYRTAR:
Kjo fletgarancion ju garanton që prodhuesi, nëpërmjet AskTec Ltd, si një importues dhe ofrues i sigurisë në Republikën e Kosovës, një riparim të lirë të njëjtë në përputhje me rregullat e zbatueshme në pajtim me kushtet e përshkruara në këtë fletgarancion . KUSHTET E GARANCIONIT:
1. Kjo fletgarancion, ne garantojmë se ju do të jetë subjekt i kësaj pune garancisë pa gabime të mundshme të shkaktuara nga mjeshtëri e profesionalizuar dhe të materialit të dobët. Të gjitha gabimet mund të ndodhin ne do t korrigjohen pa pagesë në një shërbim garancion të autorizuar.
2. PERIUDHA E GARANCIONIT. Garancioni fillon nga dita e blerjes dhe vazhdon deri ……… muaj . 3. Në rast prishjes produktit do të mbulohet nga ky garancion , zotohemi për të rregulluar njëjtin sa më shpejt të jetë e mundur, dhe jo më vonë se 45 ditë. Nëse
produkti nuk mund të riparohet ose nuk riparohet brenda 45 ditëve, ajo do të zëvendësohet. 4. Nëse procedura riparimit zgjat më shumë se 10 ditë, garancioni do të shtyhet për kohëzgjatjen e riparimit. 5. Garancioni është e njohur vetëm me një faturë të shitjes, dhe me kartën e garancionit e cila duhet të plotësohet si duhet dhe duhet të përfshijë datën e shitjes, vula dhe nënshkrimi shitësit. 6. Prodhuesi ofron pjesë servisi në afat prej 7 vjetësh. 7. GARANCIONI NUK MBULON: 8. Inspektimit të rregullt, mirëmbajtjenndrrimi I pjesve hargjuese. Rregullim ose ndryshim në përmirësimin e produktit për zbatimin që nuk janë përshkruar në udhëzimet teknike për përdorim, përveç modifikime paraqitura Me pëlqimi AskTec LLC 8. Garancioni nuk pranohet në këto raste :
Nëse një klienti nuk paraqet kartën e saktë garancionit dhe faturë blerse. Në qoftë se blerësi nuk përmbush udhëzimet mbi përdorimin e produktit.
Nëse produkti është i hapur, modifikuar ose riparuar nga personi i paautorizuar.
Nëse dështimet produktit janë shkaktuar nga forcës madhore, të tilla si rrufeja, electriciteti në fatkeqësitë e rrjetit elektrike .
Nëse dështime shkaktuar dëme nga përdorimi i pavend ose transportit të pahijshme.
Nëse defekt është një defekt në sistemin në të cilën produkti është i lidhur.
-Vivax Servis i kryesorë Kosova Electronic Service Center Idriz Glilani Pn. ( përballë shk.fill. Xhemail Mustafa ) 10 000 Dardani Prishtinë Kosovë tel: +381/38/545 5757; +377/44/545 575; +386/49/545 575 E-mail: [email protected] WEB: www.kesc-ks.com
-VIVAX audio-video -
Kosova Electronic Service Center Rr. Emin Duraku 10 000 Dardani Prishtinë Kosovë tel: +377/44/123 466 E-mail: [email protected]
-VIVAX TV, LCD, Plasma
Valentini Rr.Lidhja e Prizrenit 15/A Prishtinë Kosovë