Page 1
University of Groningen
Neurolinguistic & psycholinguistic investigations on evidentiality in TurkishArslan, Seckin
IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite fromit. Please check the document version below.
Document VersionPublisher's PDF, also known as Version of record
Publication date:2016
Link to publication in University of Groningen/UMCG research database
Citation for published version (APA):Arslan, S. (2016). Neurolinguistic & psycholinguistic investigations on evidentiality in Turkish. University ofGroningen.
CopyrightOther than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of theauthor(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons).
Take-down policyIf you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediatelyand investigate your claim.
Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons thenumber of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum.
Download date: 20-01-2021
Page 2
References Aarssen, J. (2001). Development of temporal relations in narratives by
Turkish-Dutch bilingual children. In L. T. Verhoeven & S.
Stromqvist (Eds.), Narrative development in a multilingual context. (pp. 209-231). Amsterdam: Benjamins.
Abuom, T. O., & Bastiaanse, R. (2012). Characteristics of Swahili–English
bilingual agrammatic spontaneous speech and the consequences for
understanding agrammatic aphasia. Journal of Neurolinguistics,
25(4), 276-293.
Abuom, T. O., & Bastiaanse, R. (2013). Production and comprehension of
reference of time in Swahili–English bilingual agrammatic
speakers. Aphasiology, 27(2), 157-177.
Abuom, T. O., Obler, L. K., & Bastiaanse, R. (2011). Using Swahili and
English to test explanations of agrammatism. Aphasiology, 25(5),
559-575.
Aikhenvald, A. Y. (2003). Evidentiality in typological perspective. In A. Y.
Aikhenvald & R. M. W. Dixon (Eds.), Studies in evidentiality (pp.
1-32). Amsterdam: John Benjamins.
Aikhenvald, A. Y. (2004). Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, A. Y. (2007). Information source and evidentiality: what can
we conclude? Italian Journal of Linguistics/Rivista di Linguistica, 19(1), 209-227.
Aikhenvald, A. Y. (2014). The grammar of knowledge: a cross-linguistic
view of evidentials and the expression of information source. In A.
Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon (Eds.), The Grammar of
Knowledge: A Cross-Linguistic Typology (Vol. 7, pp. 1-51).
Oxford: Oxford University Press.
Akıncı, M. (2003). Temporal anchoring of texts in Turkish of first and
second generation Turkish immigrants in France. In A. S. Özsoy, D.
Akar, M. Nakipoglu-Demiralp, E. Erguvanlı-Taylan & A. Aksu-
Koç (Eds.), Studies in Turkish linguistics (pp. 289 - 297): Boğaziçi
University Press.
Aksu Koç, A. (2009). Evidentials: An interface between linguistic and
conceptual development. In J. Guo, E. Lieven, N. Budwig, S. Ervin-
Tripp, K. Nakamura & Ş. Özçalişkan (Eds.), Crosslinguistic
approaches to the psychology of language: Research in the tradition of Dan Isaac Slobin (pp. 531-542). New York: Psychology
Press.
Aksu-Koç, A. (1988). The acquisition of aspect and modality: The case of
past reference in Turkish. Cambridge: Cambridge University Press.
Page 3
169
Aksu-Koç, A. (1994). Development of linguistic forms: Turkish. In R. A.
Berman & D. I. Slobin (Eds.), Relating events in narrative: A
crosslinguistic developmental study. (pp. 329-385). Hillsdale, NJ:
Erlbaum.
Aksu-Koç, A. (2000). Some aspects of the acquisition of evidential in
Turkish. In L. Johanson & B. Utas (Eds.), Evidentials: Turkic,
Iranian and neighbouring languages. (pp. 15-28). Berlin: Walter de
Gruyter.
Aksu-Koç, A. (2014). Acquisition of modality in Turkish. Paper presented at
the 17th International Conference on Turkish Linguistics,
University of Rouen, France.
Aksu-Koç, A., & Slobin, D. I. (1986). A psychological account of the
development and use of evidentials in Turkish. In C. Wallace & J.
Nichols (Eds.), Evidentiality. The linguistic coding of epistemiology. (pp. 159-167). New Jersey: Ablex Publishing
Corporation.
Aksu-Koç, A., Terziyan, T., & Taylan, E. E. (2014). Input offers and child
uptakes: Acquiring mood and modal morphology in Turkish.
Language, Interaction and Acquisition/Langage, Interaction et Acquisition, 5(1), 62-81.
Aksu‐Koç, A., Ögel‐Balaban, H., & Alp, İ. E. (2009). Evidentials and
source knowledge in Turkish. In S. A. Fitneva & T. Matsui (Eds.),
Evidentiality: A window into language and cognitive development, New directions for child and adolescent development (pp. 13-28).
San Francisco: Jossey-Bass.
Albirini, A., & Benmamoun, E. (2014). Aspects of second-language transfer
in the oral production of Egyptian and Palestinian heritage speakers.
International Journal of Bilingualism, 18(3), 244-273.
Albirini, A., Benmamoun, E., & Chakrani, B. (2013). Gender and number
agreement in the oral production of Arabic Heritage speakers.
Bilingualism: Language and Cognition, 16(01), 1-18.
Albirini, A., Benmamoun, E., & Saadah, E. (2011). Grammatical features of
Egyptian and Palestinian Arabic heritage speakers’ oral production.
Studies in Second Language Acquisition, 33(02), 273-303.
Anderson, R. T. (1999). Loss of gender agreement in L1 attrition:
Preliminary results. Bilingual Research Journal, 23(4), 389-408.
Anderson, R. T. (2001). Lexical morphology and verb use in child first
language loss: A preliminary case study investigation. International Journal of Bilingualism, 5(4), 377-401.
Anjarningsih, H. Y., & Bastiaanse, R. (2011). Verbs and time reference in
standard Indonesian agrammatic speech. Aphasiology, 25(12),
1562-1578.
Page 4
170
Anjarningsih, H. Y., Haryadi-Soebadi, R., Gofir, A., & Bastiaanse, R.
(2012). Characterising agrammatism in Standard Indonesian.
Aphasiology, 26(6), 757-784.
Armstrong, E. (2000). Aphasic discourse analysis: The story so far.
Aphasiology, 14(9), 875-892.
Arslan, S., & Bastiaanse, R. (2014a). Source memory impairments in
aphasic and healthy aging Turkish speakers. Paper presented at the
15th Science of Aphasia Conference, Ospedale San
Camillo, Venice, Italy.
Arslan, S., & Bastiaanse, R. (2014b). Tense/aspect and Evidentiality in
narrative speech of Turkish-Dutch bilingual speakers. Paper
presented at the 17th International conference on Turkish
linguistics, University of Rouen, France.
Arslan, S., de Kok, D., & Bastiaanse, R. (in press). Processing grammatical
evidentiality and time reference in Turkish heritage and
monolingual speakers. Bilingualism: Language and Cognition.
Avrutin, S. (2000). Comprehension of discourse-linked and non-discourse-
linked questions by children and Broca's aphasics. In Y.
Grodzinsky, L. P. Shapiro & D. Swinney (Eds.), Language and the brain: Representation and processing (pp. 295-313). New York:
Academic Press.
Avrutin, S. (2006). Weak syntax. In Y. Grodzinsky & K. Amunts (Eds.),
Broca's Region (pp. 49-62). Oxford: Oxford University Press.
Aydin, Ö. (2007). The comprehension of Turkish relative clauses in second
language acquisition and agrammatism. Applied Psycholinguistics,
28(02), 295-315.
Baayen, R. H. (2008). Analyzing linguistic data. Cambridge: Cambridge
University Press.
Baayen, R. H., Davidson, D. J., & Bates, D. M. (2008). Mixed-effects
modeling with crossed random effects for subjects and items.
Journal of Memory and Language, 59(4), 390-412.
Badecker, W., & Caramazza, A. (1986). A final brief in the case against
agrammatism: The role of theory in the selection of data. Cognition,
24(3), 277-282.
Banguoğlu, T. (1974). Türkçenin grameri. Istanbul: Baha Matbaası.
Barr, D. J. (2008). Analyzing ‘visual world’eyetracking data using
multilevel logistic regression. Journal of Memory and Language,
59(4), 457-474.
Bastiaanse, R. (1995). Broca′ s Aphasia: A Syntactic and/or a
Morphological Disorder? A Case Study. Brain and language, 48(1),
1-32.
Page 5
171
Bastiaanse, R. (2008). Production of verbs in base position by Dutch
agrammatic speakers: Inflection versus finiteness. Journal of
Neurolinguistics, 21(2), 104-119.
Bastiaanse, R., Bamyaci, E., Hsu, C.-J., Lee, J., Yarbay-Duman, T., &
Thompson, C. K. (2011). Time reference in agrammatic aphasia: A
cross-linguistic study. Journal of Neurolinguistics, 24(6), 652-673.
Bastiaanse, R., Hugen, J., Kos, M., & van Zonneveld, R. (2002). Lexical,
morphological, and syntactic aspects of verb production in
agrammatic aphasics. Brain and language, 80(2), 142-159.
Bastiaanse, R., & Jonkers, R. (1998). Verb retrieval in action naming and
spontaneous speech in agrammatic and anomic aphasia.
Aphasiology, 12(11), 951-969.
Bastiaanse, R., Jonkers, R., & Thompson, C. K. (2008). Test for assessing
reference of time (TART). University of Groningen, Groningen.
Bastiaanse, R., Rispens, J., Ruigendijk, E., Rabadán, O. J., & Thompson, C.
K. (2002). Verbs: Some properties and their consequences for
agrammatic Broca's aphasia. Journal of Neurolinguistics, 15(3-5),
239-264.
Bastiaanse, R., & van Zonneveld, R. (2005). Sentence production with
verbs of alternating transitivity in agrammatic Broca's aphasia.
Journal of Neurolinguistics, 18(1), 57-66.
Bastiaanse, R., & van Zonneveld, R. (2006). Comprehension of passives in
Broca’s aphasia. Brain and language, 96(2), 135-142.
Benmamoun, E., Montrul, S., & Polinsky, M. (2013). Defining an “ideal”
heritage speaker: Theoretical and methodological challenges Reply
to peer commentaries. Theoretical Linguistics, 39(3-4), 259-294.
Blackwell, A., Bates, E., & Fisher, D. (1996). The time course of
grammaticality judgement. Language and Cognitive Processes,
11(4), 337-406.
Blumenfeld, R. S., & Ranganath, C. (2007). Prefrontal cortex and long-term
memory encoding: an integrative review of findings from
neuropsychology and neuroimaging. The Neuroscientist, 13(3),
280-291.
Boas, F. (1938). Language. In F. Boas (Ed.), General Antropology (pp. 124-
145). New York: D. C. Heath Company.
Bolonyai, A. (2002). Case systems in contact: Syntactic and lexical case in
bilingual child language. Southwest journal of linguistics, 21(2), 1.
Bolonyai, A. (2007). (In) vulnerable agreement in incomplete bilingual L1
learners. International Journal of Bilingualism, 11(1), 3-23.
Bos, L. S., & Bastiaanse, R. (2014). Time reference decoupled from tense in
agrammatic and fluent aphasia. Aphasiology, 28(5), 533-553.
Page 6
172
Bos, L. S., Dragoy, O., Avrutin, S., Iskra, E., & Bastiaanse, R. (2014).
Understanding discourse-linked elements in aphasia: A threefold
study in Russian. Neuropsychologia, 57, 20-28.
Boye, K. (2010). Semantic maps and the identification of cross-linguistic
generic categories: Evidentiality and its relation to epistemic
modality. Linguistic Discovery, 8(1), 4-22.
Burchert, F., Swoboda-Moll, M., & De Bleser, R. (2005). Tense and
agreement dissociations in German agrammatic speakers:
Underspecification vs. hierarchy. Brain and language, 94(2), 188-
199.
Cabeza, R., Mangels, J., Nyberg, L., Habib, R., Houle, S., McIntosh, A. R.,
& Tulving, E. (1997). Brain regions differentially involved in
remembering what and when: a PET study. Neuron, 19(4), 863-870.
Chafe, W., & Nichols, J. (1986). Evidentiality: The linguistic coding of epistemology. New Jersey: Ablex Publishing.
Cinque, G. (2001). A note on mood, modality, tense and aspect affixes in
Turkish. In E. Erguvanlı-Taylan (Ed.), The Verb in Turkish (Vol.
44, pp. 47-59). Amsterdam: John Benjamins.
Clahsen, H., & Ali, M. (2009). Formal features in aphasia: tense, agreement,
and mood in English agrammatism. Journal of Neurolinguistics,
22(5), 436-450.
Comrie, B. (1976). Aspect. Cambridge: Cambridge University Press.
Cook, V. J. (2003). Effects of the Second Language on the First. Clevedon:
Multilingual matters.
Cornillie, B. (2009). Evidentiality and epistemic modality: On the close
relationship between two different categories. Functions of language, 16(1), 44-62.
Crepaldi, D., Ingignoli, C., Verga, R., Contardi, A., Semenza, C., &
Luzzatti, C. (2011). On nouns, verbs, lexemes, and lemmas:
Evidence from the spontaneous speech of seven aphasic patients.
Aphasiology, 25(1), 71-92.
Csató, E. A. (2000). Turkish mis-and imis-items. Dimensions of a
functional analysis. In L. Johanson & B. Utas (Eds.), Evidentials:
Turkic, Iranian and neighbouring languages (pp. 29-46). Berlin:
Mouton de Gruyter.
Curnow, T. J. (2002). Types of interaction between evidentials and first-
person subjects. Anthropological Linguistics, 44(2), 178-196.
De Bot, K., & Gorter, D. (2005). A European perspective on heritage
languages. Modern Language Journal, 89(4), 612-616.
De Bot, K., & Weltens, B. (1991). Recapitulation, regression, and language
loss. In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition
(pp. 31-51). Cambridge: Cambridge University Press.
Page 7
173
De Haan, F. (1999). Evidentiality and epistemic modality: Setting
boundaries. Southwest journal of linguistics, 18(1), 83-101.
De Haan, F. (2005). Encoding speaker perspective: Evidentials. In Z.
Frajzyngier, A. Hodges & D. S. Rood (Eds.), Linguistic Diversity and Language Theories. (pp. 379-397). Amsterdam: John
Benjamins.
de Villiers, J., & Garfield, J. (2009). Evidentiality and Narrative. Journal of
Consciousness Studies, 16(6-8), 6-8.
DeLancey, S. (2001). The mirative and evidentiality. Journal of Pragmatics, 33(3), 369-382.
Dobbins, I. G., & Han, S. (2006). Cue-versus probe-dependent prefrontal
cortex activity during contextual remembering. Journal of cognitive neuroscience, 18(9), 1439-1452.
Dodson, C. S., Holland, P. W., & Shimamura, A. P. (1998). On the
recollection of specific-and partial-source information. Journal of
Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition,
24(5), 1121.
Doğruöz, A., & Backus, A. (2009). Innovative constructions in Dutch
Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change.
Bilingualism: Language and Cognition, 12(01), 41-63.
Dragoy, O., & Bastiaanse, R. (2013). Aspects of time: Time reference and
aspect production in Russian aphasic speakers. Journal of Neurolinguistics, 26(1), 113-128.
Dragoy, O., Stowe, L. A., Bos, L. S., & Bastiaanse, R. (2012). From time to
time: Processing time reference violations in Dutch. Journal of
Memory and Language, 66(1), 307-325.
Ekmekçi, Ö. (1990). Acquisition of relativization in Turkish. Paper
presented at the Fifth international conference on Turkish
linguistics, London University, England.
Enç, M. (1987). Anchoring conditions for tense. Linguistic inquiry, 633-
657.
Enç, M. (2004). Rethinking past tense. In J. Guéron & A. Lecarme (Eds.),
The syntax of time (pp. 203-215). Cambridge, MA: MIT Press.
Erguvanlı-Taylan, E. (1993). Türkçe'de -DIK ekinin yantümcelerdeki işlevi
üzerine. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 161-171.
Erguvanlı-Taylan, E. (1994). Yantümcelerde tamlayan ekinin işlevi üzerine.
Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 31-41.
Erguvanlı-Taylan, E. (1997). The Relationship between Aspect, Tense and
Modality in Turkish : the Morpheme -DI. In D. Zeyrek & Ş. Ruhi
(Eds.), XI. Dilbilim Kurultayı Bildirileri (pp. 1-13). Ankara: Middle
East Technical University Press.
Page 8
174
Erguvanlı-Taylan, E. (2001). On the relation between temporal/aspectual
adverbs and the verb form in Turkish. In E. Erguvanlı-Taylan (Ed.),
The verb in Turkish (Vol. 44, pp. 97-129): John Benjamins.
Erguvanlı-Taylan, E. (2014). A Modality Map of Turkish. Paper presented at
the 17th International Conference on Turkish Linguistics,
University of Rouen.
Faller, M. T. (2002). Semantics and pragmatics of evidentials in Cuzco
Quechua. (PhD Thesis), Stanford University.
Faroqi-Shah, Y., & Dickey, M. W. (2009). On-line processing of tense and
temporality in agrammatic aphasia. Brain and language, 108(2), 97-
111.
Faroqi-Shah, Y., & Thompson, C. K. (2004). Semantic, lexical, and
phonological influences on the production of verb inflections in
agrammatic aphasia. Brain and language, 89(3), 484-498.
Faroqi-Shah, Y., & Thompson, C. K. (2007). Verb inflections in
agrammatic aphasia: Encoding of tense features. Journal of Memory
and Language, 56(1), 129-151.
Floyd, R. (1999). The structure of evidential categories in Wanka Quechua:
Summer Institute of Linguistics.
Friedman, V. (1978). On the semantic and morphological influence of
Turkish on Balkan Slavic. In D. Farkas, W. M. Jacobsen & K. W.
Todrys (Eds.), Papers from the fourteenth regional meeting of Chicago Linguistic Society (pp. 108-118). Chicago, IL.: Chicago
Linguistic Society.
Friedman, V. (1986). Evidentiality in the Balkans: Bulgarian, Macedonian,
and Albanian. In W. Chafe & J. Nichols (Eds.), Evidentiality: the linguistic coding of epistemology (pp. 168-187). New Jersey: Ablex
Publishing.
Friedman, V. (2003). Evidentiality in the Balkans with special attention to
Macedonian and Albanian. In A. Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon
(Eds.), Studies in evidentiality (pp. 189–218). Amsterdam: John
Benjamins.
Friedman, V. (2004). The typology of Balkan evidentiality and areal
linguistics. In O. M. Tomić (Ed.), Balkan syntax and semantics (pp.
101–134). Amsterdam: John Benjamins.
Friedmann, N. a., & Grodzinsky, Y. (1997). Tense and agreement in
agrammatic production: Pruning the syntactic tree. Brain and
language, 56(3), 397-425.
Gavarró, A., & Martínez-Ferreiro, S. (2007). Tense and Agreement
Impairment in Ibero–Romance. Journal of psycholinguistic
research, 36(1), 25-46.
Page 9
175
Givón, T. (1982). Evidentiality and epistemic space. Studies in language,
6(1), 23-49.
Glisky, E. L., Polster, M. R., & Routhieaux, B. C. (1995). Double
dissociation between item and source memory. Neuropsychology, 9(2), 229.
Goodglass, H., & Kaplan, E. (1972). The assessment of aphasia and related
disorders. Philadelphia: Lea & Febiger.
Goral, M. (2011). Treatment of grammatical disorders in bilingual aphasia.
Paper presented at the Science of Aphasia XII, Barcelona.
Grodzinsky, Y. (1991). There is an entity called agrammatic aphasia. Brain
and language, 41(4), 555-564.
Grodzinsky, Y. (2000). The neurology of syntax: Language use without
Broca's area. Behavioral and brain sciences, 23(01), 1-21.
Gül, D. (2009). Semantics of Turkish evidential-(I) mlş. Paper presented at
the the 14th International Conference on Turkish Linguistics.
Gürel, A. (2004). Selectivity in L2-induced L1 attrition: a psycholinguistic
account. Journal of Neurolinguistics, 17(1), 53-78.
Gürel, A., & Yilmaz, G. (2011). Restructuring in the L1 Turkish grammar:
Effects of L2 English and L2 Dutch. Language, Interaction and Acquisition/Langage, Interaction et Acquisition, 2(2), 221-250.
Hankamer, J., & Knecht, L. (1976). The role of the subject/non-subject
distinction in determining the choice of relative clause participle in
Turkish. Harvard studies in syntax and semantics, 2, 197-219.
Jakobson, R. (1941). Kindersprache, Aphasie, und allgemeine Lautgezetze.
Uppsala: Almqvist & Wiksell.
Jakobson, R. (1957). Shifters, verbal categories and the Russian verb. The
Hague: Mouton.
Janowsky, J. S., Shimamura, A. P., & Squire, L. R. (1989). Source memory
impairment in patients with frontal lobe lesions. Neuropsychologia,
27(8), 1043-1056.
Johanson, L. (1971). Aspekt im Türkischen. Uppsala: Almqvist & Wiksell.
Johanson, L. (2000). Turkic indirectives. In L. Johanson & B. Utas (Eds.),
Evidentials: Turkic, Iranian and Neighbouring Languages (pp. 61-
88). Berlin: Mouton de Gruyter.
Johanson, L. (2003). Evidentiality in Turkic. In A. Y. Aikhenvald & R. M.
W. Dixon (Eds.), Studies in evidentiality (pp. 273-290).
Amsterdam: John Benjamins.
Johanson, L. (2006). Indirective sentence types. Turkic Languages, 10, 73-
89.
Johanson, L., & Utas, B. (2000). Evidentials: Turkic, Iranian and
neighbouring languages. Berlin: Walter de Gruyter.
Page 10
176
Johnson, M. K., Hashtroudi, S., & Lindsay, D. S. (1993). Source
monitoring. Psychological bulletin, 114(1), 3-28.
Jonkers, R., & de Bruin, A. (2009). Tense processing in Broca's and
Wernicke's aphasia. Aphasiology, 23(10), 1252-1265.
Joseph, B. D. (2003). Summation, questions, prospects. In A. Y. Aikhenvald
& R. M. W. Dixon (Eds.), Studies in evidentiality (Vol. 54, pp. 307-
327). Amsterdam: John Benjamins.
Keijzer, M. (2010). The regression hypothesis as a framework for first
language attrition. Bilingualism: Language and Cognition, 13(01),
9-18.
Kim, J.-H., Montrul, S., & Yoon, J. (2009). Binding interpretations of
anaphors by Korean heritage speakers. Language Acquisition, 16(1), 3-35.
Kolk, H., & Heeschen, C. (1992). Agrammatism, paragrammatism and the
management of language. Language and Cognitive Processes, 7(2),
89-129.
Köpke, B. (2004). Neurolinguistic aspects of attrition. Journal of Neurolinguistics, 17(1), 3-30.
Köpke, B., Schmid, M., Keijzer, M., & Dostert, S. (2007). Language attrition: Theoretical perspectives. Amsterdam: John Benjamins
Publishing.
Köpke, B., & Schmid, M. S. (2004). Language attrition: The next phase. In
M. Schmid, B. Köpke, M. Keijzer & L. Weilemar (Eds.), First
language attrition: Interdisciplinary perspectives on
methodological issues (Vol. 28, pp. 1 - 46). Amsterdam: John
Benjamins Publishing Company.
Kornfilt, J. (1997a). On the syntax and morphology of relative clauses in
Turkish Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 24-51.
Kornfilt, J. (1997b). Turkish. London: Routledge.
Kural, M. (1994). Yantümcelerde çekim ekleri. Dilbilim Araştırmaları
Dergisi, 80-110.
Lazard, G. (2001). On the grammaticalization of evidentiality. Journal of
Pragmatics, 33(3), 359-367.
Lewis, G. L. (1967). Turkish grammar. Oxford: Clarendon Press.
Li, P., Sepanski, S., & Zhao, X. (2006). Language history questionnaire: A
Web-based interface for bilingual research. Behavior Research Methods, 38(2), 202-210.
Lundstrom, B. N., Ingvar, M., & Petersson, K. M. (2005). The role of
precuneus and left inferior frontal cortex during source memory
episodic retrieval. NeuroImage, 27(4), 824-834.
Mangels, J. A. (1997). Strategic processing and memory for temporal order
in patients with frontal lobe lesions. Neuropsychology, 11(2), 207.
Page 11
177
Martínez-Ferreiro, S., & Bastiaanse, R. (2013). Time reference in Spanish
and Catalan non-fluent aphasia. Lingua, 137, 88-105.
Maviş, İ. (2007). Perspectives on public awareness of stroke and aphasia
among Turkish patients in a neurology unit. Clinical linguistics & phonetics, 21(1), 55-70.
Maviş, İ., & Toğram, B. (2009). Afazi Dil Değerlendirme Testi (ADD)
kullanım yönergesi. Ankara: Detay Yayınları.
Menn, L., & Obler, L. K. (1990). Agrammatic Aphasia. Amsterdam: John
Benjamins.
Miceli, G., Mazzucchi, A., Menn, L., & Goodglass, H. (1983). Contrasting
cases of Italian agrammatic aphasia without comprehension
disorder. Brain and language, 19(1), 65-97.
Miceli, G., Silveri, M. C., Romani, C., & Caramazza, A. (1989). Variation
in the pattern of omissions and substitutions of grammatical
morphemes in the spontaneous speech of so-called agrammatic
patients. Brain and language, 36(3), 447-492.
Mitchell, K. J., & Johnson, M. K. (2000). Source monitoring: Attributing
mental experiences. In E. Tulving & F. I. M. Craik (Eds.), The
Oxford handbook of memory. (pp. 179-195). New York: Oxford
University Press.
Mitchell, K. J., & Johnson, M. K. (2009). Source monitoring 15 years later:
What have we learned from fMRI about the neural mechanisms of
source memory? Psychological bulletin, 135(4), 638-677.
Mitchell, K. J., Johnson, M. K., Raye, C. L., & Greene, E. J. (2004).
Prefrontal cortex activity associated with source monitoring in a
working memory task. Journal of cognitive neuroscience, 16(6),
921-934.
Montrul, S. A. (2002). Incomplete acquisition and attrition of Spanish
tense/aspect distinctions in adults bilinguals. Bilingualism:
Language and cognition., 5(1), 39-68.
Montrul, S. A. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins Publishing.
Montrul, S. A. (2009). Knowledge of tense-aspect and mood in Spanish
heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 13(2),
239-269.
Montrul, S. A. (2010). Dominant language transfer in adult second language
learners and heritage speakers. Second Language Research, 26(3),
293-327.
Montrul, S. A. (2011). Multiple interfaces and incomplete acquisition.
Lingua, 121(4), 591-604.
Page 12
178
Montrul, S. A., Bhatt, R. M., & Bhatia, A. (2012). Erosion of case and
agreement in Hindi heritage speakers. Linguistic Approaches to
Bilingualism, 2(2), 141-176.
Mushin, I. (2000). Evidentiality and deixis in narrative retelling. Journal of Pragmatics, 32(7), 927-957.
Muysken, P. (1995). Focus in Quechua. In K. Kiss (Ed.), Discourse
configurational Languages (pp. 375–393). New York: Oxford
University Press.
Nanousi, V., Masterson, J., Druks, J., & Atkinson, M. (2006). Interpretable
vs. uninterpretable features: Evidence from six Greek-speaking
agrammatic patients. Journal of Neurolinguistics, 19(3), 209-238.
Olness, G. S. (2006). Genre, verb, and coherence in picture‐elicited
discourse of adults with aphasia. Aphasiology, 20(02-04), 175-187.
Özge, D., Marinis, T., & Zeyrek, D. (2010). Production of relative clauses
in monolingual Turkish children. Paper presented at the 34th
Annual Boston University Conference on Language Development,
Boston University.
Öztürk, Ö., & Papafragou, A. (2007). Children’s acquisition of
evidentiality. Paper presented at the Proceedings from the the 31st
Annual Boston University Conference on Language Development,
Boston University.
Öztürk, Ö., & Papafragou, A. (2008). Acquisition of evidentiality and
source monitoring. Paper presented at the Proceedings from the the
32nd Annual Boston University Conference on Language
Development, Boston University.
Palmer, F. R. (1986). Mood and modality. Cambridge: Cambridge
University Press.
Papafragou, A., Li, P., Choi, Y., & Han, C.-h. (2007). Evidentiality in
language and cognition. Cognition, 103(2), 253-299.
Pavlenko, A. (2004). L2 influence and L1 attrition in adult bilingualism. In
M. Schmid, B. Köpke, M. Keijzer & L. Weilemar (Eds.), First
language attrition: Interdisciplinary perspectives on
methodological issues (pp. 47-59). Amsterdam: John Benjamins
Publishing.
Plungian, V. A. (2001). The place of evidentiality within the universal
grammatical space. Journal of Pragmatics, 33(3), 349-357.
Plungian, V. A. (2010). Types of verbal evidentiality marking: an overview.
In E. Smirnova & G. Diewald (Eds.), Linguistic realization of evidentiality in European languages. (pp. 15-58). Berlin: Walter de
Gruyter.
Polinsky, M. (2006). Incomplete acquisition: American Russian. Journal of
Slavic Linguistics, 14(2), 191-262.
Page 13
179
Polinsky, M. (2008). Heritage Language Narratives. In D. Brinton, O.
Kagan & S. Bauckus (Eds.), Heritage languages: A new field
emerging. New York: Routledge.
Polinsky, M. (2011). Reanalysis in adult heritage language. Studies in Second Language Acquisition, 33(02), 305-328.
R-Core-Team. (2012). R: A Language and Environment for Statistical
Computing. Vienna, Austria: http://www.r-project.org/.
Rayner, K., Slowiaczek, M. L., Clifton, C., & Bertera, J. H. (1983). Latency
of sequential eye movements: Implications for reading. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance,
9(6), 912.
Reichenbach, H. (1947). Elements of symbolic logic. New York: Free Press.
Richards, B. J., & Malvern, D. D. (1997). Quantifying lexical diversity in
the study of language development. Reading: University of
Reading.
Rinke, E., & Flores, C. (2014). Morphosyntactic knowledge of clitics by
Portuguese heritage bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 17(04), 681-699.
Rofes, A., Bastiaanse, R., & Martínez-Ferreiro, S. (2014). Conditional and
future tense impairment in non-fluent aphasia. Aphasiology, 28(1),
99-115.
Rothman, J. (2007). Heritage speaker competence differences, language
change, and input type: Inflected infinitives in Heritage Brazilian
Portuguese. International Journal of Bilingualism, 11(4), 359-389.
Saffran, E. M., Berndt, R. S., & Schwartz, M. F. (1989). The quantitative
analysis of agrammatic production: Procedure and data. Brain and
language, 37(3), 440-479.
San Roque, L., Floyd, S., & Norcliffe, E. (in press). Evidentiality and
interrogativity. Lingua. doi:
http://dx.doi.org/10.1016/j.lingua.2014.11.003
Sekerina, I. A., & Sauermann, A. (in press). Visual attention and quantifier-
spreading in heritage Russian bilinguals. Second Language Research. doi: 10.1177/0267658314537292
Seliger, H. W., & Vago, R. M. (1991). First language attrition. Cambridge:
Cambridge University Press.
Sezer, E. (2001). Finite inflection in Turkish. In E. Erguvanlı-Taylan (Ed.),
The verb in Turkish (pp. 1-46). Amsterdam: John Benjamins.
Shimamura, A. P., Janowsky, J. S., & Squire, L. R. (1991). What is the role
of frontal lobe damage in memory disorders. In H. S. Levin, H. M.
Eisenberg & A. L. Benton (Eds.), Frontal lobe function and
dysfunction (pp. 173-195). New York: Oxford University Press.
Page 14
180
Silva-Corvalán, C. (1994). Language Contact and Change: Spanish in Los
Angeles. Oxford: Oxford University Press.
Simonsen, H. G., & Lind, M. (2002). Past tense expression in a Norwegian
man with Broca’s aphasia. Investigations in clinical phonetics and linguistics, 45-56.
Slobin, D. I. (1986). The acquisition and use of relative clauses in Turkic
and Indo-European languages. In D. I. Slobin & K. Zimmer (Eds.),
Studies in Turkish linguistics (pp. 273-289). Amsterdam: John
Benjamins.
Slobin, D. I., & Aksu, A. A. (1982). Tense, aspect and modality in the use
of the Turkish evidential. In P. J. Hopper (Ed.), Tense-aspect:
Between semantics and pragmatics (pp. 185-200). Amsterdam:
John Benjamins.
Sorace, A. (2000). Syntactic Optionality in Non-Native Grammars. Second Language Research, 16(2), 93-102.
Sorace, A. (2011). Pinning down the concept of “interface” in bilingualism.
Linguistic Approaches to Bilingualism, 1(1), 1-33.
Sorace, A., & Filiaci, F. (2006). Anaphora resolution in near-native
speakers of Italian. Second Language Research, 22(3), 339-368.
Sorace, A., & Serratrice, L. (2009). Internal and external interfaces in
bilingual language development: Beyond structural overlap.
International Journal of Bilingualism, 13(2), 195-210.
Stavrakaki, S., & Kouvava, S. (2003). Functional categories in
agrammatism: Evidence from Greek. Brain and language, 86(1),
129-141.
Swick, D., & Knight, R. T. (1999). Contributions of prefrontal cortex to
recognition memory: Electrophysiological and behavioral evidence.
Neuropsychology, 13(2), 155-170.
Swick, D., Senkfor, A. J., & Van Petten, C. (2006). Source memory
retrieval is affected by aging and prefrontal lesions: Behavioral and
ERP evidence. Brain research, 1107(1), 161.
Tantucci, V. (2013). Interpersonal evidentiality: The Mandarin V-过< i>
guo</i> construction and other evidential systems beyond the
‘source of information’. Journal of Pragmatics, 57, 210-230.
Taylan, E. E. (1984). The function of word order in Turkish grammar.
Berkeley: University of California Press.
Thompson, C. K., Choy, J. J., Holland, A., & Cole, R. (2010). Sentactics®:
Computer-automated treatment of underlying forms. Aphasiology, 24(10), 1242-1266.
Tosun, S., Vaid, J., & Geraci, L. (2013). Does obligatory linguistic marking
of source of evidence affect source memory? A Turkish/English
investigation. Journal of Memory and Language, 69(2), 121-134.
Page 15
181
Tsimpli, I., Sorace, A., Heycock, C., & Filiaci, F. (2004). First language
attrition and syntactic subjects: A study of Greek and Italian near-
native speakers of English. International Journal of Bilingualism,
8(3), 257-277.
Ünal, E., & Papafragou, A. (2013). Linguistic and Conceptual
Representations of Inference as a Knowledge Source. Paper
presented at the Proceedings from the 37th Annual Boston
University Conference on Language Development, Boston
University.
Underhill, R. (1972). Turkish participles. Linguistic inquiry, 3(1), 87-99.
Underhill, R. (1976). Turkish grammar. Cambridge, MA: MIT Press.
Valdés, G. (2005). Bilingualism, heritage language learners, and SLA
research: Opportunities lost or seized? The Modern Language
Journal, 89(3), 410-426.
Vermeulen, J., Bastiaanse, R., & Van Wageningen, B. (1989). Spontaneous
speech in aphasia: A correlational study. Brain and language,
36(2), 252-274.
Weber, D. J. (1986). Information perspective, profile, and patterns in
Quechua. In W. Chafe & J. Nichols (Eds.), Evidentiality: the linguistic coding of epistemology (pp. 137-155). New Jersey: Ablex
Publishing.
Wenzlaff, M., & Clahsen, H. (2004). Tense and agreement in German
agrammatism. Brain and language, 89(1), 57-68.
Wenzlaff, M., & Clahsen, H. (2005). Finiteness and verb-second in German
agrammatism. Brain and language, 92(1), 33-44.
Wilding, E. L., & Rugg, M. D. (1996). An event-related potential study of
recognition memory with and without retrieval of source. Brain,
119(3), 889-905.
Wiley, T. G. (1999). On Defining Heritage Languages and Their Speakers.
In J. K. Peyton, D. A. Ranard & S. McGinnis (Eds.), Heritage
languages in America: preserving a national resource (pp. 29-36).
Long Beach, CA: Delta Systems.
Willett, T. (1988). A cross-linguistic survey of the grammaticization of
evidentiality. Studies in language, 12(1), 51-97.
Yağmur, K. (1997). First language attrition among Turkish speakers in
Sydney. Tilburg: Tilburg University Press.
Yarbay-Duman, T., Altınok, N., Özgirgin, N., & Bastiaanse, R. (2011).
Sentence comprehension in Turkish Broca's aphasia: An integration
problem. Aphasiology, 25(8), 908-926.
Yarbay-Duman, T., Aygen, G., & Bastiaanse, R. (2008). The production of
Turkish relative clauses in agrammatism: Verb inflection and
constituent order. Brain and language, 105(3), 149-160.
Page 16
182
Yarbay-Duman, T., Aygen, G., Özgirgin, N., & Bastiaanse, R. (2007).
Object scrambling and finiteness in Turkish agrammatic production.
Journal of Neurolinguistics, 20(4), 306-331.
Yarbay-Duman, T., & Bastiaanse, R. (2009). Time reference through verb
inflection in Turkish agrammatic aphasia. Brain and language,
108(1), 30-39.
Yavas, F. (1980). On the meaning of the tense and aspect markers in
Turkish. (PhD dissertation), University of Kansas.
Zagona, K. (2003). Tense and anaphora: Is there a tense-specific theory of
coreference? In A. Barss (Ed.), Anaphora: A reference guide (pp.
140-171). Oxford: Wiley-Blackwell.