Top Banner
Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts Département des langues latines Ecole doctorale de français Pôle Ouest Mémoire de Magister Option : Sciences des textes littéraires Réalisé par l’étudiante : Mecherbet Anissa Sous la direction du Professeur : Benmoussat Boumediene Membres du jury : Président : H. ELBACHIR SAYAD, maitre de conférences « A », université d’Oran. Encadreur : B.BENMOUSSAT, Professeur, université de Tlemcen. Examinateur : F. MEDJAD GRINE, maitre de conférences « A », université d’Oran. Les visées de l’écriture Sansalienne dans « Le village de l’allemand ou le journal des frères Schiller » : Analyse structuro-narrative entre fiction et réalité. 1
116

Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Jan 23, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Université d’Oran

Faculté des lettres, des langues et des arts

Département des langues latines

Ecole doctorale de français

Pôle Ouest

Mémoire de Magister

Option : Sciences des textes littéraires

Réalisé par l’étudiante : Mecherbet Anissa

Sous la direction du Professeur : Benmoussat Boumediene

Membres du jury :

Président : H. ELBACHIR SAYAD, maitre de conférences « A », université d’Oran.

Encadreur : B.BENMOUSSAT, Professeur, université de Tlemcen.

Examinateur : F. MEDJAD GRINE, maitre de conférences « A », université d’Oran.

Les visées de l’écriture Sansalienne dans « Le village de

l’allemand ou le journal des frères Schiller » :

Analyse structuro-narrative entre fiction et réalité.

1

Page 2: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Table des matières :

INTRODUCTION : .............................................................. 7 Chapitre I : un roman protéiforme aux frontières du réel ...... 13 1- « le journal des frères Schiller » : ............................................ 14 1-1 Tableau récapitulatif : ............................................................. 14 1-2 L’histoire en trois temps : ......................................................... 18 Premier temps (chapitre1 et 2) : la découverte de l’intrigue ............................. 18 Deuxième temps (du chapitre 3 au chapitre 13) : la quête de la vérité ................... 19 Troisième temps (du chapitre 14 au chapitre 21) : à la recherche du salut ............... 20 1-3 Une mosaïque dialectale : ......................................................... 22 2- Diversité des genres dans « le journal des frères Schiller »: ................................................................................................ 24 2-1 Le journal intime : .................................................................. 26 2-2 Le roman documentaire / le polar historique (l’Histoire) : .................. 27 2-3 L’autobiographie : .................................................................. 28 3- Aux frontières du réel : ...................................................... 29 3-1 Une fiction réaliste : ............................................................... 29 3-2 Des faits réels avérés : ............................................................. 33 3-3 Jeux et enjeux (dispositif d’engrenage) : ....................................... 34 Chapitre II : pour une écriture en mouvement ....................... 39 1- Dans la narration : ......................................................................... 40

1-1 Dynamique onomastique : ............................................................... 40

2

Page 3: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Les SCHILLER : .................................................................................. 41

1-2 Les instances narratives : ................................................................ 44

● Malrich narrateur/auteur :...................................................................... 44

● Rachel narrateur témoin : ...................................................................... 47

2- A travers la double temporalité roman/journal : ........................... 51

2-1- Le temps dans le journal : .............................................................. 51

Le rythme : ......................................................................................... 52

2-2 Le temps dans le roman (le récit narratif) : ........................................ 55

3- Dans l’espace : .............................................................................. 59

3-1 La spatialité dans le roman journal : .......................................................... 58

3-2 « le journal de Rachel » une spatialité mémorielle : .................................. 64

Chapitre III : les relations transtextuelles entre fiction et réalité ............................................................................................................................ 67

1- Transtextualité: .......................................................................................... 68

1-1Quelques notions : ....................................................................................... 68

1-2 Analyse transtextuelle du « journal des frères Schiller » : ........................ 71

a)Intertextualité : ................................................................................................ 71

La citation : ..................................................................................................... 71

L’Allusion : .................................................................................................. 73

b)Le paratexte : ............................................................................................... 73

Le titre, le sous-titre : ................................................................................... 74

Les intertitres : .............................................................................................. 75

L’épigraphe : ................................................................................................ 75

c)La métatextualité : ....................................................................................... 76

3

Page 4: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

d)L’architextualité : ........................................................................................ 76

2- Les liens hypertextuels : .......................................................................... 76

2-1 L’hypertextualité dans « le village de l’allemand » : ................................ 77

2-2 Hypertextualité dans « le journal des frères Schiller » entre prolongation et transdiégétisation: ............................................................................................... 79

CONCLUSION : .......................................................... 84 Bibliographie .......................................................................... 87 ANNEXES ............................................................................. 92

Annexe 1 : Tableau récapitulatif ....................................................... 93

Annexe 2 : Les faits réels avérés ..................................................... 101

Annexe 3 : Glossaire des mots allemands ....................................... 112

Annexe 4 : Diagramme de l’évolution du « journal des frères Schiller » : ....................................................................................... 114

Résumé ............................................................................... 115

4

Page 5: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Dédicaces

A mon père sans qui je n’aurai pu trouver la volonté d’achever mon mémoire.

A mon mari Karim, pour son soutien infaillible.

A ma mère, Professeur de Psychologie, j’essaie de marcher sur ses traces professionnelles.

Et à mon Ishaac pour qui je fournis tant d’efforts en espérant qu’un jour il sera fier de sa

mère.

5

Page 6: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Remerciements

Je remercie très chaleureusement le Professeur Benmoussat Boumedienne pour la patience

et toute l’aide qu’il m’a apporté durant la réalisation de mon travail.

Les membres du jury, pour leur lecture et leur attention

Ainsi que toutes personnes ayant contribué de prés ou de loin à la réalisation et la

finalisation de mon travail.

6

Page 7: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

INTRODUCTION :

7

Page 8: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

La littérature maghrébine, depuis son avènement, a toujours été au contact de la réalité.

Coloniale, postcoloniale ou contemporaine, l’écriture maghrébine dépeint la société, la culture

et les mouvements politiques de chaque période. A l’indépendance, elle était opprimée par la

nouvelle liberté du peuple qui cherchait à retrouver ses origines et à reconstruire son identité.

Par la suite, et toujours à travers cet emprunt réaliste, la littérature maghrébine d’expression

française, s’est voulue engagée, et dénonciatrice des maux sociaux qui émergeaient au sein de

la société. Aujourd’hui la littérature maghrébine, est plus réaliste que jamais. Décrivant un

état d’urgence, elle fait essentiellement référence à la décennie noire des années 90.

L’écriture maghrébine contemporaine s’applique à mieux comprendre l’état des lieux dans

laquelle la pensée évolue. En effet, bon nombres d’écrivains échafaudent leurs fictions sur les

multiples vagues de violences et leurs origines dans l’Algérie. De nos jours, les romanciers

maghrébins d’expression française donnent la parole à cette tranche de l’Histoire gardée sous

silence et peu médiatisée en raison du profond traumatisme du à la violence qui a frappé

toutes les familles algériennes.

Boualem Sansal est l’un des écrivains algériens qui a fait de cette période traumatique et de

violence un objet d’écriture. Ses écrits poignants et dénonciateurs du mal qui frappa l’Algérie

durant la « décennie noire », de 1990 à 2000, nous ont motivé à lui consacrer la présente

étude. D’autant plus que cet auteur est frappé d’un ostracisme institutionnel officiel alors que

son œuvre est porteuse d’une valeur cathartique quand on regarde le silence imposé à toute la

société et particulièrement les acteurs concernés par cette tragédie.

Le roman « le village de l’allemand, ou, le journal des frères Schiller » est l’œuvre la plus

emblématique de l’auteur et auquel nous consacrerons l’essentiel de notre étude. Ce roman

remporta de nombreux prix dont le prix RTL-Lire 2008, le Grand Prix de la Francophonie

2008, Prix Nessim Habif (Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique)

et le Prix Louis Guilloux.

L’auteur, interviewé par le journaliste Grégoire Leménager dans le nouvel observateur

(annexe 5), révèle l’élément déclencheur de sa fiction construite autour d’une histoire tout à

fait réelle celle d’un ancien officier allemand SS fuyant les répercussions de l’après guerre

hitlérienne. Il participera à la guerre de libération algérienne et choisira de s’établir par la

suite dans un douar près de Sétif. Devenu « citoyen » de ce douar il le façonnera avec la

rigueur et l’organisation propre à l’esprit allemand ce qui lui conférera une estime et une place

de choix dans son village d’adoption.

8

Page 9: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

La fiction du roman va tourner autour de la question de l’impunité qui caractérise le plus

souvent les conflits violents de par le monde et que l’auteur transpose au cas de l’Algérie et

dans les banlieues françaises aux prises avec les islamistes.

A la lumière de nos recherches, hormis quelques articles dans des revues littéraires et d’autres

sur le net, peu de travaux académiques ont été consacrés à ce roman. Son histoire universelle

l’inscrit pourtant dans une nouvelle facette de la littérature maghrébine, qui se veut

mondialiste.

L‘écriture de Sansal.B dans « Le village de l’allemand, ou le journal des frères Schiller »

intègre en grande partie, et sous différentes formes, des événements pris directement de la

réalité au point d’être censuré dans son pays d’origine, l’Algérie. Cette censure, animant notre

curiosité, nous a poussés à nous intéresser à cette œuvre en interrogeant ce récit en tant que

production littéraire et qui, après lecture, nous a mené à la question principale qui s’est mise

en place d’elle-même : Ou s’arrête la réalité et ou commence la fiction ? Quels éléments du

texte contribuent à donner l’illusion de la réalité ?

Autrement dit, par quels procédés stylistiques l’auteur est passé pour façonner son histoire ?

Comment s’est-il pris pour mélanger le réel au fictif de façon si homogène, au point de

brouiller la perception du lecteur ? Est-ce que la structure textuelle, dans la quelle l’auteur

présente sa fiction, donne l’illusion du réel ? Ou, est-ce à travers sa construction narrative

qu’il réussi à rendre sa fiction aussi réelle ?

Dans cette fiction, l’auteur propose une réflexion générale autour du mal et du bien, qui

englobent à la fois un passé camouflé, un présent instable et un futur incertain. Autant de

questionnements partagés par une large partie de la population.

L’auteur va construire sa fiction sur les événements de la seconde guerre mondiale pour

raconter le terrorisme de la décennie noire des années 90 en Algérie. Décennie sur laquelle

l’amnistie présidentielle mit un voile et libéra tout les auteurs des crimes horribles perpétrés

sur les citoyens. L’auteur, à aucun moment, n’évoquera cette amnistie, mais il y fera

fortement référence à travers la fuite des nazis après la seconde guerre mondiale. Il va relier

ces deux drames pour lever l’oubli et donner la parole à la mémoire qui, à travers une écriture

en constante mouvement dans l’espace, le temps et à travers les voix narratives, va crier sa

condition.

9

Page 10: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Afin d’apporter des réponses à nos questions, nous avons approché notre corpus à travers les

éléments constitutifs de la fiction, et pour ce faire nous nous sommes penchés sur la structure

textuelle dans laquelle l’histoire se présente, les éléments internes de la narration et en dernier

lieu, les relations transtextuelles multiples que l’auteur travaille de façon à accentuer

l’amalgame entre fiction et réalité. Les éléments théoriques nécessaires à notre analyse se

trouvent être incérer au fur et à mesure que nous avançons dans notre recherche, d’où

l’absence d’un chapitre entièrement théorique. En somme, dans chaque chapitre, nous

étayerons notre analyse en y incorporant les postulats adéquats à nos hypothèses.

Notre travail se divise en trois chapitres, dans lesquels nous tenterons de cerner sous

différents angles la mixtion particulière de la réalité et de la fiction que l’auteur nous propose.

Pour mieux entrevoir le fil conducteur de notre travail sur « le village de l’allemand ou le

journal des frères Schiller », nous avons écrit trois chapitres qui composent notre étude.

Le premier chapitre est intitulé un roman protéiforme aux frontières du réel. Il se propose de

faire apparaître le réalisme qui caractérise l’écriture de l’auteur et sa quête d’aller jusqu’au

bout dans la mise à nu des affres de la décennie noire vécue en Algérie. Ce souci de réalité de

Boualem Sansal, outre l’originalité qui caractérise l’œuvre et l’auteur à la fois, s’inscrit dans

« Le réalisme (qui) s’applique à des esthétiques et à des œuvres d’une très grande

diversité. Il peut désigner tout d’abord toute forme d’art ou de littérature qui entend

proposer une image complète du monde et de la condition humaine, sans reculer devant

certaines des réalités que, par pudeur ou par manque de courage, les écrivains taisent

d’ordinaire... »1.

Notre corpus est la parfaite illustration de cette citation au niveau de sa structure textuelle où

le réalisme semble prédominer la fiction dans un premier temps. De là, notre réflexion prend

corps et va s’articuler sur la diversité des genres romanesques coexistant dans « le village de

l’allemand, ou le journal des frères Schiller ».

Dans ce premier chapitre notre analyse porte sur le roman essentiellement au niveau de sa

forme textuelle. Pour pouvoir entamer notre travail sur le métissage entre la fiction et la

réalité qui se constitue des deux points primordiaux de l’écriture de Sansal.B dans le roman

1Forest,P & Conio, G (2004) Dictionnaire fondamental du français littéraire. p.347.

10

Page 11: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

« Le village de l’allemand, ou le journal des frères Schiller », nous avons essayé de

comprendre le contenu de l’histoire et de cerner ces deux entités fondatrices.

Ce premier chapitre vise aussi à décortiquer la structure du roman qui nous semble être

protéiforme, où plusieurs genres s’entremêlent et créent une (con)fusion entre le fictif et le

réel, que nous étudierons plus loin et à différents niveaux. Nous allons montrer comment

l’auteur, en jouant avec la diversité des genres, est arrivé à créer une hybridation entre

l’histoire et l’HISTOIRE au point de fausser la perception de la réalité.

Effectivement le roman nous propose une fiction profondément ancrée dans le réel. Cet

ancrage est du au jeu opéré dans la structure textuelle du roman, où plusieurs genres

romanesques défilent et s’entrecroisent. Ce jeu romanesque semble créer un espace dans le

roman où la fiction vient combler les vides laissés par l’HISTOIRE et répondre aux questions

gardées sous silence.

Dans le second chapitre intitulé une écriture en mouvement, nous entamerons notre travail par

une approche narratologique, ou nous étudierons, en premier, les voix narratives, en gardant

toujours la même cible que dans le premier chapitre, entre fiction et réalité. Nous nous

pencherons sur les fonctions du ou des narrateurs, dans le but de comprendre la complexité

des personnages que l’auteur nous propose. En effet la structure diariste, la dualité de

l’histoire et l’interférence de la réalité dans la fiction, dans laquelle la fiction nous est livrée,

posent un voile sur le rapport auteurs, narrateurs et personnages.

En second, nous aborderons la notion de temps dans la narration. Le temps dans la narration

donne aux lecteurs, l’axe temporel dans lequel l’histoire se déroule, le rythme du mouvement

des événements, la fréquence de leurs apparitions et l’ordre de leurs développements. Or dans

notre cas, l’axe temporel ne répond pas à un plan bien ordonné. Cette perturbation est causée,

tantôt par la structure protéiforme et chaotique dans laquelle l’histoire est présentée, tantôt par

le mouvement de la narration intercalée qui imbrique les récits les uns dans les autres et tantôt

par le métissage du réel et du fictionnel. Ce mixage, qui résulte de la modification d’un

événement réel appartenant à l’Histoire, crée une brèche temporelle. Bien que ce désordre

temporel régisse l’ensemble de l’œuvre, et semble l’inscrire dans le genre de la science-

fiction, notre corpus propose un ordre de narration propre à lui entre le temps réel (Historique

dans notre cas) en référence aux éléments fondateurs de la fiction, et le temps fictionnel, qui

raconte la trajectoire des deux frères à travers leurs découvertes.

11

Page 12: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

La notion de temps dans « le village de l’allemand ou le journal des frères Schiller » est

indissociable de l’espace. Effectivement, les actions qui prennent vie à travers le temps

voyagent également dans l’espace. Nous aborderons la spatialité sous deux angles : une

spatialité vouée à raviver la mémoire à travers des lieux marqués par le passage d’une folie

meurtrière et une spatialité liée au genre textuel adopté par l’auteur et qui se meut de façon à

engendrer des lieux d’interactions.

Le chapitre trois de l’étude porte sur les relations transtextuelles entre fiction et réalité. Dans

ce dernier volet de notre travail, nous tâcherons de comprendre le dessein que l’auteur dépeint

à travers ce roman, à la fois personnel et universel. Il nous semble que l’histoire tente de

raviver la mémoire, à travers une dialectique entre la fiction et le réel.

L’auteur utilise une structure éclatée, deux registres de langue contradictoire, un mélange de

genre dans le but de marquer ses lecteurs et les encourager à pousser leurs réflexions et à

s’intéresser au passé et à l’Histoire de trois générations dans trois espaces différents. L’auteur

fait appel à la culture des lecteurs pour comprendre toute la dimension de son récit à

l’appartenance pluriculturelle. Cette appartenance justifie, en quelque sorte, le plurilinguisme

dont jouit l’œuvre et donne aussi une liberté de jeu dans le mélange des genres. Cette richesse,

au niveau culturel, linguistique, textuel et référentiel, ne semble se mettre en place que dans le

but de remettre les souvenirs enfouis au gout du jour, de soulever les voile qui enveloppe

certaines vérités ou de dire simplement les choses telles qu’elles sont, sans les détourner ou

les occulter.

Tous ces éléments, l’auteur ne les présente pas de façon ordonnée mais plutôt d’une manière

peu commune. En effet l’auteur semble les avoir travaillés de façon à ce qu’ils soient

indissociables les uns des autres, ou plutôt en opérant des connexions qui relève des relations

transtextuelles, entre intertextualité, paratextualité, architextualité, hypertextualité.

Nous terminerons notre recherche par une conclusion dans laquelle nous rappellerons les

résultats de notre étude et les perspectives de recherche future qu’elle nous permet

d’envisager.

12

Page 13: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Chapitre I : un roman protéiforme aux frontières du réel

13

Page 14: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

1- « le journal des frères Schiller » :

1-1 Tableau récapitulatif : Avant d’entamer notre analyse sur la protéiformité du roman que nous nous proposons

d’étudier, nous nous sommes penchées sur l’histoire en elle-même. Et de prime abord, nous

nous retrouvons face à une pluralité des histoires, des lieux et des évnements reliant les

personnages, notamment dans la seconde partie du titre du roman « le journal des frères

Schiller ». En effet, l’histoire mêle deux voix fratries, Malrich et Rachel, qui vont raconter,

chacun à leur tour, des événements et des découvertes liés intimement au passé de leur

famille. L’histoire est présentée sous la forme d’un journal intime daté et attribué, où chacun

va apporter sa pierre à l’édifice, et contribuer à raconter leur histoire familiale dans un

procédé d’entrecroisement et d’entremêlement.

Faire le résumé de l’histoire nous a semblé insuffisant, et c’est pour cela que nous avons

réalisé un tableau récapitulatif (en annexe) plus amène à démontrer le décalage temporel, le

déplacement spatial ou l’articulation de l’histoire entre les deux frères qui tout au long du

roman vont s’intercaler, s’insérer, s’entrecroiser et s’unifier pour raconter leur histoire

familiale. Cependant un résumé s’impose pour exposer les grandes lignes de cette histoire

ainsi que le mouvement même de la pensée de l’auteur.

L’Histoire de l’humanité s’est vue à plusieurs reprises confrontée à la folie meurtrière de

l’être-humain envers ses semblables à travers les guerres et les génocides. Sansal.B va

justement inscrire son roman dans l’histoire d’un crime contre l’humanité (la deuxième guerre

mondiale) qui se répète selon lui à travers les siècles, comme un cercle vicieux en perpétuel

recommencement.

Le roman de Sansal.B fait une jonction entre la deuxième guerre mondiale et la décennie

noire vécue en Algérie. Le lien qui unit les deux tragédies, lointaines dans le temps et

l’espace, est personnalisé par ces soldats SS qui se sont enfuis d’Europe, et se sont réfugiés en

Amérique Latine, Afrique et Asie, y compris en Algérie, afin d’échapper à leur jugement. Les

crimes horribles commis par ces soldats nazis envers les juifs vont se reproduire, un demi-

siècle plus tard, dans les années 90, en Algérie par un groupe islamiste, le GIA, qui perpétrera

des massacres de la population algérienne. Le personnage allemand du roman de Sansal.B va

14

Page 15: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

se retrouver au prise avec des faits identiques à ceux qu’il avait cru fuir et définitivement

enterré grâce à sa nouvelle vie algérienne.

Tous ces éléments sont étalés dans le roman que nous proposons d’étudier, et plantent d’ores

et déjà la fiction dans un décor réaliste. « Le village de l’allemand ou le journal des frères

Schiller » s’en est inspiré, et s’est projeté plus loin que l’Allemagne et l’Algérie pour atterrir

jusque dans les banlieues parisiennes où vivent en majorité des immigrés maghrébins. Un

brassage intense de ces trois espaces-évènements va se dérouler à travers une histoire

familiale insoutenable dans l’imaginaire de l’écrivain.

L’histoire relie trois périodes différentes, la deuxième guerre mondiale et l’horreur de la

Shoah, la décennie noire en Algérie et les massacres perpétrés par le G.I.A., et la situation

d’abandon, par la France, des jeunes issus de la deuxième ou troisième génération de

l’immigration algérienne qui se retrouveront livrés aux prêches des imams radicaux dans les

cités des banlieues françaises.

Le roman est basé sur l’histoire réelle d’un ancien soldat SS « Hans Schiller », qui a fui en

Algérie après la deuxième guerre mondiale afin d’échapper aux conséquences des crimes

commis sur les juifs. Il a épousé la cause de l’Algérie et s’est retrouvé moudjahid dans le front

de libération nationale et a aidé à la décolonisation du pays.

La fiction veut qu’après la libération de l’Algérie, cet ancien officier SS s’est installé à Ain-

Deb, un petit village prés de Sétif, à l’est de l’Algérie et s’y est marié. Il deviendra le Cheikh

du village connu sous le pseudo de « Si-Mourad ». En 1994, il se fait assassiner avec sa

femme par le G.I.A. en laissant derrière lui deux enfants « Rachel » et « Malrich ». De par le

mariage de Hans SCHILLER avec une algérienne, l’auteur souligne un premier trait d’union

qui relie l’Histoire de la seconde guerre mondiale à celle de la libération algérienne. Puis le

deuxième trait, qui se dessine dans la mort du couple par le G.I.A., réunit ces deux périodes à

celle de la décennie noire en Algérie. Une fois les relations établies, l’auteur plonge dans la

vie, plus actuelle, des deux frères.

« Malrich » et « Rachel », deux frères d’origines germano-algéro-française, se retrouvent au

cœur d’un drame familial après la mort de leurs parents tués par un groupe armé islamiste et

la découverte du passé nazi de leur père.

L’ainé « Rachel » (amalgame de Rachid et Helmut), et le cadet « Malrich » (amalgame de

Malik et Ulrich), partent à la quête de l’identité de leur père partagée entre le bourreau des

15

Page 16: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

juifs d’Europe qu’il fût, le héros de la guerre d’Algérie qu’il était devenu après sa fuite de

l’Allemagne et la victime du G.I.A qui mit fin à sa vie.

Après la mort de leurs parents, Rachel part à Ain-Deb prés de Sétif en Algérie, dans le but de

se recueillir sur la tombe de ses défunts parents, et en visitant la maison paternelle, où rien

n’avait changé depuis son départ, il retrouve ses souvenirs d’enfance mais aussi le passé

obscur et occulté de son père dans une petite valise, à propos de laquelle Malrich écrit : « J’ai

longuement hésité puis j’ai ouvert d’un seul coup. Des papiers, des photos, des lettres,

des coupures de journaux, une revue. Jaunis, écornés, tavelés. Une vieille montre en

acier trempé, datant de l’autre siècle, arrêtée sur 6h22. Trois médailles. Rachel s’était

documenté, l’une est l’insigne des Hitlerjurgens, les Jeunesses hitlériennes, la deuxième

est une médaille de la Wehrmacht, gagnée au combat, la troisième est l’insigne des

Waffen SS. Il y a un morceau de tissu avec une tête de mort, l’emblème des SS, le

Totenkopf. Les photos prises en Europe, en Allemagne sans doute, le montrent en

uniforme, seul ou en bande (…) Sur d’autres, il est plus âgé, il porte l’uniforme noir des

SS, il a le visage sévère (…) »2.

Face à cette découverte accablante, Rachel entame, à travers l’écriture d’un journal intime,

une descente aux enfers en décalquant l’itinéraire de son père entre la France, l’Algérie,

L’Allemagne, l’Autriche, la Pologne, la Turquie et l’Egypte, il finit sa course folle en mettant

terme à sa vie en se gazant dans un pyjama rayé et sa tête était rasée comme au bagne, dans le

but d’expier les fautes de son père SS, et de délivrer son frère de ce lourd fardeau. Il laisse

comme note dans la dernière page de son journal « je souhaite que mon journal soit remis

à mon frère Malek Ulrich Schiller. Merci de respecter ma volonté. »3

Malrich prend appui sur le journal de son frère et à son tour écrit son journal intime à travers

un dialogue posthume avec Rachel, et contrairement à lui, Malrich arrive à trouver le moyen

de dépasser ce chaos familial, grâce à un syllogisme qui met en relation le passé de « Hans le

SS » et sa vie de banlieusard dans une cité infestée d’islamistes : les imams de la cave 17 ont

tué Nadia, or les soldats SS d’Hitler ont aussi commis un crime contre les juifs d’Europe,

donc les imams sont des soldats SS d’Hitler. Il dit : « (...) Hitler était le führer de

l’Allemagne, une sorte de grand imam en casquette et blouson noir. En arrivant au

pouvoir, il a apporté avec lui une nouvelle religion, le nazisme. Tous les Allemands

2 Sansal,B. (2008) . Le village de l’allemand ou le journal des frères Schiller », Mayenne. France. p46. 3 Sansal,B. (2008).Ibidem p.264.

16

Page 17: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

portaient au cou la croix gammée, le truc qui voulait dire : je suis nazi, je crois en Hitler,

je vis par lui et pour lui. Ça voulait dire aussi que ceux qui n’avaient pas la croix

gammée au cou devaient être éliminés. Il a interdit aux Allemands pleines de choses,

comme l’imam de la cité vient de le décréter (...) »4. A travers le combat contre les imams

de la cité, Malrich lutte contre l’héritage sordide du passé nazi de son père.

En même temps que la quête identitaire, une quête culturelle se tisse à partir des trois

appartenances, issus d’un père allemand et d’une mère Algérienne, mais ayant grandi en

France depuis leurs plus jeunes âges, les deux frères se retrouvent sans ancrage culturel réel.

L’ainé avait étudié l’allemand pour se rapprocher un peu plus de la langue maternelle de son

père, et avoir un semblant de relation avec lui, mais ne parlait pas un mot d’arabe ce qui

altérait sa relation avec sa mère berbère d’origine, tandis que son frère cadet n’ayant pas fait

d’études ne parle pas allemand et baragouine un arabe appris à la cité avec ses amis.

Malrich décrit les rencontres ambigus avec sa mère : « ...notre mère est venue trois fois

quinze jours qu’elle a passé à pleurer. On ne se comprenait pas, c’est bête, elle parlait

berbère alors qu’on baragouinait un pauvre arabe des banlieues et un allemand de

bricolage... »5.

A travers ce roman Sansal.B, nous plonge dans une multitude de quêtes, identitaire,

culturelle, sociale, psychologique et historique qui nous donnent un aperçu sur la réalité des

temps modernes, et le chaos dans lequel se complait un système totalitaire. L’auteur prend

possession des deux voix fratries bâties sur le passé à la fois glorieux et sombre de leur père,

pour mieux dessiner la situation actuelle de l’être-humain en général pris dans un courant de

folie qui se réincarne sous plusieurs facettes « ...Qu’on songe à tout ce qui a pu être infligé

à tant d’honorables peuples avec des bréviaires aussi nuls que Mein Kampf, et des

moyens dérisoires de pays plutôt sous développés : le livre rouge de Mao, le vert de

Kadhafi, celui de Kim Il-song, celui de Khomeiny, celui des Turkmenbachy

Saparmourat, qu’on songe aussi à ces millions de pauvres gens détruits par des sectes

misérables en idées et en moyens… »6.

En plus du réalisme ambiant dans la fiction, des événements historiques y sont viscéralement

introduits et constituent une partie importante de la fiction. Le roman intervient là où

l’Histoire ne peut agir : il présentifie les événements et introduit les personnages romanesques

4 Sansal,B. (2008). Op,cit.p.126. 5 Sansal,B. (2008)Ibidem p15 6 Sansal,B. (2008). Ibidem p157.

17

Page 18: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

qui évoluent selon le mode problématique. La fiction est chargée de reproduire l’Histoire à

partir de situations et d’événements inventés mais représentatifs de l’Histoire.

La meilleure manière de mettre le doigt sur ce jeu entre la fiction et le référent, et de

comprendre l’enjeu qui y découle est de séparer les deux journaux (voir annexe). Cette

séparation va nous aider à mieux cerner le rôle de l’Histoire dans la fiction, l’interaction du

passé avec le présent et l’articulation de tous ces éléments.

1-2 L’histoire en trois temps : Comme le montrent les dates (voir annexe), les deux journaux se succèdent, le premier celui

de Rachel est écrit du 25 avril 1994 à février 1996, quant au journal de Malrich, il se déroule

entre octobre 1996 et février 1997, nous constatons plusieurs coupures entre les dates dans les

deux journaux, cela pourrait montrer une certaine complexité des événements vécus.

Le roman semble évoluer à tr avers un certain désordre dans le temps de narration.

Effectivement, nous pouvons constater à travers les dates des journaux une certaine

irrégularité dans le déroulement chronologique. Néanmoins, nous sommes parvenus à

fragmenter le roman en trois temps : le premier temps celui de la découverte de l’intrigue, du

décor et des personnages ; le deuxième temps qui représente la quête de la vérité et des

explications qui mèneront vers le troisième temps ou chacun des deux frères trouvera une

issue de secours qui sauvegardera ou pas son humanité. Chaque temps est constitué d’un

nombre de chapitres appartenant ou à Malrich ou à Rachel.

Premier temps (chapitre1 et 2) : la découverte de l’intrigue Cette première partie se déroule entre Octobre et Novembre 1996, soit six mois après la

découverte du suicide de Rachel. Dans cette partie Malrich pose les piliers de leur histoire

familiale, et va ouvrir son récit, dés les premières pages, par le suicide de son frère aîné et les

causes qui y sont à son origine. Ce suicide sera le motif de l’intrigue qui viendra juste après,

puisque Malrich se voit confier le journal de Rachel par le commissaire de police, journal qui

posera définitivement l’intrigue du roman par son contenu : la découverte du passé nazi de

leur père. Une fois l’intrigue posée, Malrich, dans un effet de rembobinage, va entamer un

récit de naissance expliquant leurs origines, leur arrivée en France et les parcours très

différents que les deux frères ont emprunté.

La structure des deux journaux dans cette partie est quelque peu déroutante du fait que l’une

vient s’imbriquer dans l’autre dans un effet Shéhérazade. En effet, Malrich laisse la parole à

18

Page 19: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

son frère aîné qui raconte dans son journal, à titre posthume, la découverte du massacre

d’Ain-Deb en Algérie dans le journal de 20h, l’obtention de son passeport algérien, les

circonstances de son voyage au village natal et la mallette qui renfermait le passé nazi du

père.

Malrich, en introduisant des passages entiers du journal de son frère, va créer un dialogue

posthume, qui d’ailleurs va nous permettre de mieux comprendre les deux personnages et leur

relation. Tour à tour, ils vont décrire leurs environnements et les changements qui s’y opèrent

après la découverte du secret paternel. En effet, même si ces deux dates sont attitrées à

Malrich, ce dernier introduit des passages du journal de Rachel non datés. Ces intrusions

semblent soulager, en quelque sorte, le poids du drame qui frappe Malrich, dernier survivant

des Schiller.

Malrich entame son récit six mois après la découverte macabre du suicide de son frère et la

lecture de son journal qui contenait tous les détails du secret nazi de leur père. Cette lecture

lui fait prendre conscience de la situation dans laquelle sa cité se trouve : entre les imams et

l’inertie des habitants pour la plupart d’origine algérienne, la pseudo guerre en Algérie qui tua

ses parents et finit par poser une passerelle entre les atrocités de la seconde guerre mondiale et

les mouvements terroristes incarnés par l’imam de la 17 dans la cité, une passerelle qui relie

la fiction, d’un passé plus que présent et au goût du jour, à la réalité d’une situation de crise

emmitouflée.

Deuxième temps (du chapitre 3 au chapitre 13) : la quête de la vérité La première partie pourrait être suffisante dans l’exposition des faits, le suicide de Rachel, la

situation de Malrich dans la cité et la découverte du passé paternel, tout y est dit. Néanmoins

la deuxième partie va retracer deux chemins aux itinéraires différents mais qui ont le même

but : mettre la lumière sur les zones obscures du passé paternel.

Dans cette partie, nous assistons aux parcours des deux frères face au Mal qui règne dans

leurs vies. Effectivement, dés le moment où les piliers ont été édifiés dans la première partie,

nous constatons une séparation entre les deux journaux, et l’effet Shéhérazade va quelque peu

s’estomper et donner à chaque journal son indépendance.

A partir de cette indépendance nous observerons l’évolution des deux journaux qui semblent

répondre à la linéarité du journal intime quelque peu espacé. En effet, dans ce deuxième

temps, le journal de Malrich se développe dans une suite chronologique où parfois les dates se

19

Page 20: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

suivent comme dans le mois d’octobre et de décembre (mercredi 9 octobre 1996, jeudi 10

octobre 1996 et vendredi 11 octobre, puis le 15 décembre et le 16 décembre 1996). Cet ordre

chronologique semble retracer les moments ou Malrich affronte, dans un premier temps le

mal dans sa cité, il se retrouve face à la mort d’une jeune fille de la cité assassinée par un

barbu au nom d’Allah, et fait le lien entre son drame familial qui remonte à la seconde guerre

mondiale et la situation de la cité entre les mains de l’imam führer de la cité, puis dans un

second temps, lors de son arrivée en Algérie et l’atmosphère hostile et méfiante dans laquelle

il va voyager vers son village natal.

Quant au développement du journal de Rachel il montre qu’il délaisse complètement sa vie

personnelle et professionnelle au profil de la quête de l’identité de son père. Il explique par le

biais de sa découverte, ses souvenirs d’un père froid, autoritaire et particulièrement ordonné.

Le journal de Rachel évolue à travers l’itinéraire du carnet militaire nazi de son père et des

lettres qu’il a découvert. Il a commencé par la ville natale de son père en Allemagne, et a suivi

ses pas dans sa participation à la création du gaz employé pour exterminer les juifs lors de ses

études à l’université de Francfort, puis, toujours dans sa quête effrénée, il a rencontré le fils

d’un autre officier SS en suivant l’adresse mentionnée dans les lettres, ce dernier lui explique

le rôle qu’a tenu son père dans la fuite des nazis après la guerre. Rachel, face aux découvertes

qu’il fait et la fuite de son père, se retrouve comptable d’une dette paternelle envers

l’humanité.

Cette partie nous livre deux récits entremêlés par l’histoire du passé paternel. Nous passons

du journal de Malrich au journal de Rachel, et les dates de ces deux journaux ne coïncident

pas, bien au contraire, nous ne pouvons établir aucun lien d’ordre chronologique, l’axe

temporel entre les deux semble complètement déréglé, et cela est du au fait que le journal de

Rachel a été écrit avant le journal de Malrich, et que ce dernier ait introduit le journal de son

frère dans une discussion différée et posthume.

Cette discussion correspond à une organisation dialectique, tantôt dans la structure du roman

entre biographie et journal intime, et tantôt dans l’enchevêtrement des deux voies narrateurs,

l’une au passé et l’autre au présent.

20

Page 21: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Troisième temps (du chapitre 14 au chapitre 21) : à la recherche du salut La fin de la seconde partie et le début de la dernière, sont clairement posées dans un chapitre

non daté et non situé, où Malrich, dernier porte parole des Schiller, explique le choix porté sur

la disposition des chroniques de Rachel. Il y explique les causes de son interférence dans

l’organisation des deux récits de la dernière partie du roman.

L’enchevêtrement des deux voies narratives se poursuit dans cette partie, mais contrairement

à la partie précédente, où tour à tour, les deux chapitres venaient éclairer et donner des

explications aux événements, cette partie va plutôt mettre l’accent sur la finalité des deux

trajets. Elle est plus brève et plus expéditive : les deux frères vont exposer leur conclusion

face aux drames qui les touchent. Malrich contrairement à Rachel ne va pas s’identifier aux

agissements de son père mais entreprend une lutte contre le mal perpétuel sous toutes ses

formes, et Rachel finit sa descente aux enfers en se suicidant et ainsi en remboursant la dette

de son père.

L’ordre utilisé dans le récit de Rachel s’approche de celui de l’enquête, où pas-à-pas il

découvre et s’identifie à son père et part à la conquête de la sauvegarde de sa fierté qu’il

trouvera dans la mort. Tandis que le journal de Malrich progresse dans un mouvement rotatif.

Effectivement, le roman commence et se termine par le suicide de Rachel.

Le roman n’est pas organisé selon un ordre chronologique, mais il semble se développer entre

deux récits parallèles, l’un qui repart vers les origines et l’autre plus actuel et qui va jusqu’à la

projection dans le futur. L’histoire ne suit pas un itinéraire chronologique mais plutôt une

analyse qui prend au départ la gabardine d’un enquêteur à l’affût de la vérité familiale et finit

par se retrouver dans un fauteuil de psychologue dans une analyse qui englobe le Mal en

général.

Ce travail en trois temps, nous montre bien que la recherche de l’ordre réel de l’histoire n’est

pas à faire du côté de la chronologie. Les deux récits se déroulent comme si tous les

événements et toutes les conduites dans l’histoire étaient quasi-contemporains, et cette

actualisation du passé donne un effet brouillon au récit. L’ordre chronologique n’est utilisé

qu’à des niveaux secondaires du texte, et là où nous avons cru lire une histoire, nous avons

suivi en fait une analyse dans laquelle les liens logiques sont déguisés sous les dates des

chapitres par un vocabulaire chronologique. En fait, l’histoire impose la narration des faits

21

Page 22: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

autrement que dans leurs déroulements, car nous sommes face à un dialogue. Effectivement,

l’ordre qui régit l’histoire est celui d’une dialectique déguisée en suite narrative et « Son

objectif est de permettre à des interlocuteurs de combler une ignorance ou de résoudre

une difficulté commune. Il met en scène deux interlocuteurs de statut comparable et égal

face au problème. L'alternance des questions/réponses et des jugements de valeur jouent

un rôle fondamental dans l'intérêt de ce type de dialogue »7, ce qui nous explique le

désordre dans l’axe temporel, que nous retrouvons dans le dialogue entre les deux frères.

Nous qualifions ce dialogue de posthume, étant donné que Malrich converse avec son frère

Rachel par le biais de son journal. Tous les deux se retrouvent face au même secret paternel,

et tout au long du dialogue, chacun va poser ses questions et essayer d’apporter des réponses.

1-3 Une mosaïque dialectale : La dialectique telle qu’elle est définie dans le dictionnaire Bordas de littérature française est :

« ... tout d’abord l’organisation d’une discussion ou d’un débat dans le cadre de la forme

littéraire du dialogue... »8.

« Le village de l’allemand ou le journal des frères Schiller » est le résultat de deux

narrateurs qui coexistent et se juxtaposent à travers une dialectique. Tous deux traitent d’un

même drame et entament la même quête dans un seul journal, où chacun va prendre la parole

et raconter une petite partie de l’histoire.

A cette duplicité vient s’ajouter la richesse textuelle, tantôt dans sa forme et tantôt dans son

fond. Le roman se caractérise par une mise en page et une mise en texte dense, riche et en

total déséquilibre qui affecte son harmonie, son écriture et sa linéarité. Effectivement, le

roman se divise en plusieurs parties appartenant aux deux personnages narrateurs Malrich et

Rachel (voir tableau en annexe). La structure habituelle du texte narratif n’apparaît pas dans

son ordre : situation initiale, déroulement des événements introduit par un élément

modificateur et situation finale ou dénouement. Le texte est le fruit de juxtaposition de récits

mêlant des souvenirs d’enfances à Ain-Deb, des projections de la situation de la cité, des

enquêtes sur le passé paternel...etc. Le passage entre ces récits chamboule, et l’ordre de

narration et la chronologie de l’histoire. Nous nous retrouvons face à des séquences narratives

constamment interrompues qui en s’entrecroisant contribuent au morcellement narratif du

texte. L’histoire ne répond pas à un ordre narratif ou chronologique, mais semble avancer à

7 http://fr.wikipedia.org/wiki/Dialogue_(genre)#Dialogue_dialectique consulté le 12/09/2011. 8 Lemaître, H.(1994). Dictionnaire Bordas de la littérature française p 265

22

Page 23: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

travers une discussion entre les deux frères. Cette conversation tourne autour des actes

perpétrés par leur père et s’élargit vers un mal être qui ronge les identités meurtries par leurs

appartenances mixtes.

Bien que notre corpus ne semble pas présenter de signes apparents de dialogue entre les deux

journaux, puisque les dates d’édition de chaque récit ne le permettent pas, il se perçoit quand

même à l’organisation voulue du récit qui dés le départ, dans une note, met les deux histoires

en relation. Nous retrouvons aussi un récit non daté, qui explique plus amplement les raisons

et les choix portés dans l’organisation de cette interaction posthume.

Le dialogue entre les deux frères tourne essentiellement autour du passé paternel dans un

premier temps, qui en soi va rassembler trois périodes différentes, comme nous l’avons cité

plus haut, son implication dans la seconde guerre mondiale entant qu’officier SS, son combat

auprès des Moudjahidines lors de la guerre de libération algérienne et sa mort entant que

victime du G.I.A. à Ain-Deb en Algérie. Dans un second temps, et à la lumière de toutes ces

périodes, il relate les événements qui se déroulent en France et notamment dans la cité de

Malrich et la descente en enfer de Rachel à travers les pas de son père. Comme nous pouvons

le constater, tous ces faits vont s’entrecroiser, se confronter et s’unifier dans une dialectique

qui évolue, tantôt à travers le journal de Malrich et tantôt à travers le journal de Rachel.

Il s’agit d’une histoire écrite à quatre mains. Elle est, en quelque sorte, une histoire hybride, à

bien des égards, et ce qui caractérise l’hybride c’est sa nature croisée, mélangée et fusionnelle

qui compose malgré les disparités une unité homogène. En effet, « le journal des frères

Schiller » est le lieu d’une interaction entre des éléments différents pour faire advenir une

réalité nouvelle et, dans ce cas, divulguer une vérité préjudiciable. Ce caractère hybride se

présente non seulement dans la dualité des voix narratrices et la mise en texte, mais dans un

mélange que nous retrouvons au niveau des personnages pour la plupart métissés (Malrich,

Rachel, Hassan Hans, Momo, Raymond, Cinq-pouces, Bidochon, Togo-au-lait, Manchot et

Idir-quoi), des langues croisées (le français, l’allemand, l’arabe dialectal, le tamazight et

l’anglais en bribes) , des cultures brassées(entre l’Algérie, la France et l’Allemagne), de

l’altération de la réalité par la fiction et les enjeux qui y découlent. Tous ces éléments vont

interagir entre eux en s’influençant et se modifiant pour donner à cette histoire hybride un

dédoublement qui, comme sur un blason, reflète la complexité de cette interaction constante

d’éléments réels mais qui restent aussi fictifs. Ce dédoublement résulte de la prise en charge

et de la publication, à titre posthume, du journal de Rachel dans celui de Malrich.

23

Page 24: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

N’oublions pas que tous ces éléments devraient s’unifier selon la loi de la dialectique qui

s’organise autour de trois points : la thèse, l’antithèse et la synthèse. En effet, l’histoire

s’ouvre sur une découverte qui bouleverse le quotidien des deux frères et qui remet en

question toutes leurs existences, mais ne continue pas sur une antithèse pour terminer sur une

synthèse, ces trois points sont chamboulés dans leur ordre d’apparition. L’ordre du récit ne

répond pas à l’organisation de la dialectique, et dans un premier instant cela est du au

caractère posthume du dialogue, ce qui voudrait dire qu’il ne va que dans un seul sens.

Malrich converse avec son frère à l’aide du journal dont il a hérité, il trouve les réponses à la

plupart de ses questions dans les écrits de Rachel.

L’organisation du récit se cristallise dans la violence. Tout au long de l’histoire, les relations

entre les personnages naissent ou disparaissent sous l’emprise de la violence. En effet, tous les

personnages s’unifient ou s’affrontent dans des circonstances dramatiques. Malrich raconte la

mort de son frère gazé, l’assassinat de ses parents sous la joute du G.I.A. et les agissements

des islamistes dans la cité. Rachel dévoile les agissements de son père, ancien nazi durant la

seconde guerre mondiale et le terrorisme ambiant de son village natal. L’auteur utilise

l’allemand pour symboliser cette violence dans le récit. Il en va de même pour la structure du

roman. Les genres romanesques se succèdent, s’emboitent et s’entrecroisent dans le seul but

de mettre en avant la violence d’une réalité gardée sous silence. L’ordre de la dialectique s’est

organisé dans la relation de la violence, comme nous pourrons le voir dans le troisième

chapitre.

2- Diversité des genres dans « le journal des frères Schiller »: Toutes les œuvres littéraires sont classées dans des catégories nommées genres littéraires.

Nous en comptons quatre : le roman, le théâtre, la poésie et l’essai. Le roman est un genre

littéraire aux contours caractérisé par une narration fictive plus ou moins longue.

Ce genre se ramifie selon les théoriciens de la littérature en sous-genre : roman policier,

roman épistolaire, roman sentimental...etc. Chaque texte à travers son genre véhicule une

visée voulue par son scripteur et qui répond à certains critères formels. « Repérer la

structure d’un texte permet d’en circonscrire l’architecture et d’en apprécier le rythme

général. C’est un travail de base pour bien connaitre le texte que l’on se propose

24

Page 25: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

d’analyser »9 Cette définition sera notre point de départ pour entamer un travail sur la

structure de notre corpus.

Effectivement, ce dernier présente une particularité au niveau de sa structure textuelle. Le titre

nous donne une première indication sur le genre textuel dans lequel l’histoire est racontée qui

est « le journal ». En parcourant le roman, nous trouvons des chapitres datés et attitrés à deux

personnages « les frères Schiller », ce qui est propre au journal intime qui se trouve être

segmenté et répond à un ordre chronologique dans lequel les événements sont racontés. Cette

première particularité inscrit notre roman d’ores et déjà dans un cadre temporel et intime

visant à mettre à nu une histoire qui peut être familiale, et par ce procédé ancrer d’avantage sa

fiction dans le réel. Nous notons aussi, à travers les titres des récits, que nous sommes face à

une dualité des voix narratives, mais nous nous pencherons sur cette particularité dans la

seconde partie de notre travail.

Néanmoins le roman semble répondre à plus d’une structure romanesque. Dans un premier

temps il correspond à la structure journalière, où l’auteur ne s’est pas contenté de rapporter les

événements dans une ambiance réaliste en suivant un ordre chronologique, mais fait référence

à des périodes de l’HISTOIRE de l’Humanité, en introduisant dans sa fiction des faits

HISTORIQUES avec des noms, des dates et des lieux. Ces références créent dans la structure

textuelle une brèche qui permet la juxtaposition de plusieurs genres romanesques.

Dans un second temps, il nous semble que l’HISTOIRE fait partie intégrante de l’histoire,

puisque cette dernière pose son intrigue en se rapportant aux événements de trois périodes

HISTORIQUES. Ces références à l’Histoire semblent être incorporées dans la fiction par un

procédé d’agencement de plusieurs genres dans la structure même du roman.

Ces deux points, la protéiformité et l’ancrage dans le réel vont créer, une confusion entre

réel/fictif et la structure textuelle chaotique qui jongle avec les genres. Cette confusion nous

porte à nous poser une série de questions: est-ce la référence à l’HISTOIRE qui exige la

protéiformité du roman ? Ou à l’inverse, l’HISTOIRE ne peut-être racontée autrement que

dans une structure textuelle riche et diverse? Ou encore, l’auteur, en introduisant des

événements véridique, ne pouvait rester fidèle à une seule structure romanesque du début à la

fin ?

9 P 186 Convergences critiques Christiane Achour

25

Page 26: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Dans le but de mieux comprendre le pourquoi de cet agencement construit à base de ces

différents genres romanesque, nous avons tenté de décortiquer le corps textuel de l’histoire et

d’introduire une présentation de chaque genre détecté dans la fiction.

2-1 Le journal intime : Le journal intime est un genre littéraire apparu au début de XVIIIe siècle avec l’émergence de

l’individualisme, « (...) au moment ou la singularité personnelle tend à devenir un thème

littéraire dominant (...) »10, pourtant ce genre d’écriture connaitra bien des détracteurs avant

de pouvoir s’affirmer en tant qu’écriture littéraire.

Le journal intime est un « Recueil de notes de longueur variable, écrites au jour le jour,

où un écrivain rend compte des incidents de sa vie personnelle, des émotions, des

réflexions qu’ils suscitent. Simple mémorandum des événements, il peut devenir une

véritable œuvre littéraire (...) »11

Tenir un journal intime, c’est relater des événements dans un ordre chronologique (quotidien,

hebdomadaire...etc.) lié directement à la vie de son auteur, dans la perspective de laisser une

trace, de comprendre des événements ou de les expliquer durant la période d’écriture, et cela

demande au diariste de vivre d’abord les choses puis de les écrire dans un second temps,

comme l’explique Béatrice DIDIET : « le diariste est deux : il est celui qui agit et celui qui

se regarde agir, et qui écrit »12

Nous reconnaissons un journal intime par sa structure fragmentée en plusieurs récits,

généralement tous datés, situés, adressés et attribués. Cette particularité est clairement

présente dans le tableau récapitulatif, que nous avons réalisé dans le but de synthétiser chaque

récit. Et, effectivement, « le village de l’allemand, ou le journal des frères Schiller »

répond parfaitement aux exigences de l’écriture journalière, ou chaque chapitre (à l’exception

d’un seul chapitre) est daté et attitré, et où nous pouvons remarquer une évolution sur le plan

temporel à travers les dates des deux journaux qui ne suivent pas toujours une fréquence

quotidienne et cela s’explique, dans un premier temps par la présence de deux journaux l’un

de Malrich et l’autre de Rachel dont les deux dimensions temporelles sont autonomes l’une de

l’autre, et dans un deuxième temps, par le moment à vivre et le moment d’écrire où chaque

diariste va suivre une fréquence propre à lui.

10 Henri Lemaitre . op.cit, p49 11. Henri Lemaitre Ibidem p.448. 12 Béatrice DIDIET. (2002) . Le journal intime. PUF. Paris. P 116

26

Page 27: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Cette particularité propre à l’écriture diariste qui est de vivre les choses dans un premier

temps pour les écrire dans un second, va accentuer le réalisme patent dans la fiction,

puisqu’elle suppose que les personnages narrateurs ont vécu leurs récits avant de nous les

présenter sous la forme d’un journal. Ce supposé vécu est agrémenté dans l’histoire par la

référence à l’HISTOIRE de trois périodes différentes, la première est celle de la seconde

guerre mondiale, la deuxième, celle de la guerre de libération Algérienne et la troisième est

celle de la décennie noire en Algérie et ses répercutions dans les cités en France.

Cette référence à l’HISTOIRE donne au roman une dimension réelle proche du « roman

documentaire » ou nous prélèverons des témoignages de personnes réelles, des faits avérés et

des événements qui se sont réellement déroulés au cours de l’Histoire de l’humanité.

2-2 Le roman documentaire / le polar historique (l’Histoire) : Tel qu’il est défini dans le dictionnaire Bordas de Littérature Française, le roman

documentaire : « c’est la méthode qui fait du document ... l’instrument de base de la

recherche et de la découverte de la vérité des faits. Dans la mesure où une œuvre

littéraire se propose de s’élaborer à partir de faits véridique, elle se fonde sur des

documents»13. Le roman documentaire tend à donner une touche authentique à la fiction, en

exposant des événements incontestables et avérés dans le récit fictionnel, soit dans le but de

les divulguer, de les vulgariser, de les instruire ou simplement de les remémorer, et qui dans

notre cas s’efforce d’accomplir toutes ces actions puisque l’auteur met en scène une histoire

fictionnelle puisée dans une histoire véridique, et pousse le réalisme à travers les détails

troublants de la seconde guerre mondiale de la guerre de libération algérienne et de la

décennie noire en Algérie.

Cette tournure documentaire, l’auteur va habilement la placer dans la situation de crise en

procédant à une description détaillée tantôt à travers la vie de Malrich dans la cité « ZUS-1,

zone urbaine sensible de première catégorie » et de la situation d’épouvante en Algérie

dans les années 90, et tantôt à travers l’enquête de Rachel sur l’extermination des juifs par les

nazis et les descriptions fondées sur une documentation minutieuse, datée et située.

L’enquête de Rachel se développe comme un polar, où nous y trouvons quelques

caractéristiques du récit policier, qui commence par la découverte d’une première énigme, la

mort des parents au village dans d’obscures circonstances, puis vient l’enquête et les

13 Lemaître, H. (1994). Op.cit. p. 271.

27

Page 28: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

questions sur leurs enterrements sous X. Cette première énigme n’aboutissant pas à une

solution pousse Rachel (le personnage principal de l’enquête) à aller se recueillir sur les

tombes de ses parents au village natal et découvrir une seconde énigme : le passé occulté du

père. C’est cette seconde énigme qui va plonger la fiction au cœur du réel puisqu’elle va se

référer à travers ce passé occulté aux agissements de ce père qui se trouve être un ancien

officier SS avant d’avoir participé à la guerre de libération algérienne.

L’histoire fictionnelle des deux frères va se développer dans un univers fictif avec des

personnages imaginaires où Malrich va reprendre le journal de son frère et narrer sa propre

histoire à base de souvenirs d’enfance et de questionnements sur le suicide de son frère, mais

l’incursion d’images du réel prélevées dans les détails des camps de concentration ou dans les

noms de vraies victimes de la seconde guerre mondiale, ou dans la guerre de libération

Algérienne et des moujahids va ouvrir un passage qui relie la fiction au réel. Ce passage au

réel est étayé par la forme documentaire sur la vie dans la cité en France et de la décennie

noire en Algérie qui nous donne la sensation d’assister à un cours d’histoire.

Vient s’ajouter à cette dimension réaliste, le récit presque autobiographique sur le vécu

occulte du père, l’organisation des chapitres à l’intérieur de l’énoncé et le récit de naissance

comme nous allons le voir ci-dessous.

2-3 L’autobiographie : A premier abord le roman est présenté sous la forme d’un journal intime, mais en plongeant

dans sa lecture force est de constater qu’une touche autobiographique fictionnelle vient

s’incruster dans sa structure, et cela dés la première page.

« L’autobiographie représente une tentative d’auto-engendrement visant à saisir le moi

sous l’angle narratif d’une histoire dans la linéarité rétrospective d’un récit, tandis que

le diariste lui se livre à une parole de l’immédiateté, qui se voit souvent rapprochée du

discours de l’analysant en psychanalyse dans ses lapsus, ses biffures, dans sa régularité

et ses interruptions »14.- Effectivement, le texte biographique traite lui aussi l’écriture du

moi, mais contrairement au journal intime qui se fait dans l’immédiateté et l’impermanence

14 In Méthodes et problèmes : Le Journal Intime. Dominique Kunz Westerhoff/ Département de français

moderne université de Genève. Lien :

http://www.unige.ch/lettres/framo/enseignements/methodes/journal/index.html

28

Page 29: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

de son auteur, puisqu’il va se livrer à l’acte de l’écriture au coup par coup, dans un exercice

fragmenté par le temps, l’autobiographe prend son temps afin d’organiser son récit, de

supprimer des passages qu’il peut juger trop intimes ou inappropriés, et livre son œuvre

qu’après l’avoir travaillé. Cette différence nous la prélevons, comme nous venons de le dire,

dés la première page du roman dans une note signée par Malrich, qui explique à ses lecteurs

que certains passages ont été supprimés pour des raisons de sécurité et ont été réécrits en bon

Français.

Nous retrouvons cette structure biographique dans notre corpus au moment où Malrich, dans

un effet de rembobinage, va entamer un récit de naissance expliquant leurs origines, leur

arrivée en France et les parcours très différents que les deux frères ont empruntés. Ce récit de

naissance correspond au schéma biographique où « ... sur dix biographies, neuf

commenceront fatalement au récit de naissance... »15.

A travers le récit des deux frères, nous assistons à l’écriture de la biographie du père. Tantôt

dans l’enquête de Rachel qui suivit l’itinéraire du carnet militaire nazi, et essaya d’expliquer

les choix de son père, et tantôt à travers la lutte de Malrich contre le Mal qui règne dans sa

cité par analogie au mal qu’a du occasionner son père dans le passé.

L’histoire englobe plusieurs trames romanesques dans un monde imaginaire, où les

personnages vont se mouvoir entre le passé, le présent et le futur dans le but de sauvegarder

leur humanité. L’histoire des Schiller se trouve être un semblant de chiasme, qui à travers

l’absorption d’un rayon va refléter plusieurs rayons. Ainsi l’histoire en partant d’un récit

intime, intérieur et familial se retrouve popularisé, extériorisé et divulgué.

3- Aux frontières du réel :

3-1 Une fiction réaliste : Le roman réaliste prétend brouiller la perception du réel et de l’imaginaire. Il tend à rester le

plus fidèle possible aux descriptions des moindres détails de la nature, de la société, des

hommes, etc. Une œuvre dite réaliste raconte, sans chercher à parfaire, des événements, des

personnages dans leurs dimensions les plus banales, les plus quotidiennes de la vie. A ce

stade, le roman que nous propose Sansal.B répond parfaitement à ces critères. L’auteur,

comme nous l’avons montré plus haut, habille sa fiction de réalité à travers les genres qui la

15 Lejeune, Phillipe.(2005). Le pacte autobiographique2. Editions du Seuil. p 197.

29

Page 30: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

véhiculent. Mais il donne aussi beaucoup d’importance et de force aux détails qui solidifient

le réalisme déjà très présents dans la fiction. Il expose avec beaucoup de minutie les aventures

auxquelles prennent part ses personnages et la description de certaines scènes se posent à la

limite du témoignage et « ... une œuvre dite « réaliste » donne la première place au détail

de la vie quotidienne, exprimé à l’aide d’un langage à la porté de tous... »16.

Toutefois « ... toute littérature est réaliste. On saisit mal, en effet, de quoi pourrait

parler la littérature si ce n’est du réel, car celui-ci est tout ce que nous connaissons... »17.

La réalité est la base de tout écrit. La fiction doit créer l’illusion du réel dans laquelle le

lecteur doit pouvoir croire, pendant un temps limité que les faits relatés sont possibles. Elle

est tel un miroir qui refléterait l’image de la réalité mais à laquelle l’auteur vient ajouter sa

vision personnelle.

L’histoire est narrée par deux frères, Malrich et Rachel, qui après la découverte, chacun à son

tour, du passé de leur père vont ouvrir les yeux sur leurs entourages et entamer une (en)quête

identitaire à travers leurs présents, le passé de l’officier SS Hans Schiller et le futur incertain

qui les attend.

Notre fiction se trouve fortement ancrée dans le réel par ses références à l’HISTOIRE de

l’Humanité à travers trois périodes distinctes: la seconde guerre mondiale, la guerre de

libération Algérienne et la décennie noire en Algérie et ses répercutions dans les cités

françaises, et trois lieux différents : la France, l’Algérie et le carnet militaire du père (où nous

trouvons : l’Allemagne, l’Autriche, la Pologne, la Turquie et l’Egypte).

Ce voyage spatio-temporel s’effectue, tantôt dans la fiction, véhiculée essentiellement par les

deux personnages narrateurs Malrich et Rachel et les éléments qui se rapportent à leurs vies et

leurs entourages, et tantôt dans la réalité, à travers la découverte du vécu paternel qui retrace

un récit HISTORIQUE véridique.

L’auteur dépeint, dés les premières lignes de sa fiction, les deux mondes de la fratrie tout-à-

fait opposés l’un à l’autre : « Cela fait six mois que Rachel est mort... Il était cadre dans

une grosse boite américaine, il avait sa nana, son pavillon, sa bagnole, sa carte de crédit,

16 Lemaître. H. (1994). Op, cit. p 710. 17Lemaître. H. (1994). Ibidem. p.348

30

Page 31: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

ses heures étaient minutées, moi je ramais H24 avec les sinistrés de la citée. Elle est

classée ZUS-1, zone urbaine sensible de première catégorie... »18

le train de vie de Rachel est à l’antipode de celui de Malrich, et l’auteur le souligne dans sa

présentation de la cité « ZUS-1, zone urbaine sensible de première catégorie», et de ses

habitants « sinistrés ». Cette description nous renseigne sur un état de crises et de conflits et

nous laisse imaginer un bourg isolé, condamné, fini où des âmes égarées, accidentées planent

sans buts précis. Le verbe « ramais » véhicule deux sens à la fois : le premier appuie cet état

d’égarement dans lequel Malrich baigne, quant au second il dénote d’un effort fourni face à la

dureté de la vie. A ce stade, l’auteur inscrit d’ors et déjà les deux personnages dans des

classes sociales distinctes. Ce fossé entre les deux saute aux yeux dans l’utilisation du pronom

possessif qui revient dans le passage dans lequel Malrich présente son frère Rachel : « ... il

avait sa nana, son pavillon, sa bagnole, ses cartes de crédit, ses heures étaient

comptées... ».

Cette utilisation du pronom possessif marque la réussite de Rachel dans la société. La notion

de temps « H24 » consolide la continuité de la souffrance ou aucun répit n’est accordé aux

« sinistrés de la ZUS-1 », contrairement au temps de Rachel pour qui « ses heures étaient

minutées » ; ce qui suggère un emploi du temps, une organisation ou chaque moment est mis

à profit. Cette description des lieux, de l’atmosphère met le lecteur en confiance quant à la

véracité de ce qu’il lit.

L’auteur habille sa fiction de réalité, que ce soit au niveau de l’utilisation de la description

qui, tout au long du roman, est fortement présente et véhicule un savoir, un contenu

pédagogique précis avec ses références au réel entre autre à l’Histoire de la Seconde Guerre

Mondiale, ou au niveau des personnages, lorsque l’auteur met en scène les villageois de Ain

Deb ou les banlieusards des cités françaises affaiblis par les coups de la vie et de la société, et

qui continuent d’avancer malgré tout et de chercher un moyen de survivre. Cette description

des rapports des personnages et de leurs milieux, notamment dans la résignation et l’acception

du drame, reproduit fortement la réalité où il n’y a pas de place à l’extraordinaire. En effet, la

dureté des événements qui bouleversent les vies des personnages ne s’adoucit pas, au

contraire, l’auteur raconte, et met un point d’honneur à bien décrire ce sentiment de

soumission au bourreau : en Algérie, après la mort des parents au cours du massacre de Ain

Deb par le G.I.A., en France, après la mort de la jeune Nadia sous l’emprise des imams, ou

18 Sansal , B. (2008) Op.cit P11

31

Page 32: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

dans l’histoire des camps de concentrations où des millions de juifs, hommes, femmes et

enfants ont trouvé la mort.

L’insertion d’événements historiques, réalistes et véridiques avec tant de détails et de

richesses tend à minimiser le drame personnel et à l’extrapoler vers une portée universelle.

Effectivement, l’histoire s’ouvre sur un drame personnel et évolue crescendo vers une

tragédie plus large où les frontières de l’espace/temps, et de la fiction/réalité sont abolies.

Le récit débute par le suicide de Rachel en France et se poursuit par l’assassinat des parents

perpétré par le G.I.A. en Algérie. Cette première révélation introduit d’ors et déjà la réalité à

la fiction et inscrit le drame personnel, issu de l’imagination de l’auteur, dans une tragédie

réelle, celle de la décennie noire en Algérie. De découverte en découverte un secret familial

finit par être percé pour révéler le passé paternel d’ancien officier SS lors de la seconde guerre

mondiale (grâce auquel l’auteur introduit l’Histoire à sa fiction), et le meurtre d’une jeune

fille de la cité « Nadia » exécuté par l’imam. L’ensemble de ces événements, à la fois fictifs et

réels, d’aujourd’hui et d’hier, intimes et communs, personnels et universels vont s’enchevêtrer

et s’interpénétrer pour dénoncer la condition humaine face à l’horreur de l’extermination au

passé et au présent, qui se trouve être bien énoncé dans le passage suivant : « ... je sais ce qui

se passe dans ta caboche. Tu fais un téléscopage entre hier et aujourd’hui, entre Rachel

et toi, entre ton père et l’imam, tu penses aux nazis qui t’ont volé ton père, qui en ont fait

l’instrument d’un génocide, tu penses aux islamistes qui ont tué tes parents et cette

pauvre Nadia, tu veux te venger en commençant par l’imam parce qu’il est le chef, le

führer, parce que toi-même tu as fait partie de cette bande de minables qui veulent

supprimer l’humanité, et que c’est là une façon pour toi de te racheter, de voir ton père

autrement, de lui pardonner... »19.

L’auteur construit une mosaïque, qui représente une histoire à la fois familiale et universelle

avec une touche d’authenticité, en agençant le suspens de l’enquête policière, la rétrospection

d’un biographe, l’exactitude d’un historien et la confession d’un diariste.

19 Sansal, B. Op.cit. p83& 84

32

Page 33: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

3-2 Des faits réels avérés : Tous les faits présentés dans la fiction ne sont pas nécessairement imaginaires, et c’est le cas

dans le roman que nous proposons d’analyser. L’auteur, en profitant des vacuités de

l’Histoire, introduit des personnages, des événements, tirés de son imagination. Il crée un

monde imaginaire en interaction avec des faits réels aux dimensions universels que nous

avons extrait du texte (voir tableau en Annexe 2), en y apportant toutes les références inscrites

dans l’Histoire de l’Humanité.

Vu l’entrelacs de l’Histoire dans l’histoire il nous semble primordial d’établir la différence

entre l’HISTOIRE, l’Histoire et l’histoire. A ce titre nous faisons notre les définitions

apportées par C. ACHOUR et S. REZZOUG : « HISTOIRE : histoire-processus, réalité

historique, « ce qui se passe dans les sociétés et qui existe indépendamment de l’idée

qu’on en a ».

Histoire : l’histoire des historiens, « le genre historique, le discours historique qui prend

pour sujet l’histoire », « toujours tributaire de l’idéologie, donc des intérêts sous-

jacents à la vie culturelle et sociale » (p. 179).

histoire : l’histoire-récit, ce que raconte le texte littéraire. »20

A la lumière de cette définition il est possible de placer « Le village de l’allemand » entre

une écriture littéraire et une écriture historique. En effet l’histoire à partir des données

HISTORIQUES intégrées a une fonction pédagogique vu qu’elle transmet des faits réels et

avérés. Cependant les relations qui se tissent entre les faits, réels ou imaginaires, sont de

nature causale et racontent des événements qui se produisent au moment de leur transcription,

et non qui se sont déjà déroulés dans le temps.

L’écriture HISTORIQUE est ici un moyen pour l’auteur de raconter une factualité qui prend

ses racines dans l’HISTOIRE. Et là ou nous croyons lire une morale méthodologique, nous

nous retrouvons face « une morale du fantasme, d’une autoconstruction comme on peut

douloureusement bricoler, individuelle même si elle a un sens collectif, non (…) une

« instruction » donnée par un écrivain au-dessus des contingences »21. Effectivement,

20 Achour, C & Rezzoug, S. (1990). Convergences critiques. Introduction à la lecture du littéraire. OPU. Alger. 21 Achour, C & Rezzoug, S. (1990) . ibidem. P267

33

Page 34: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

même si les deux journaux se basent sur les mêmes faits HISTORIQUES, leurs dénouements

restent différents. Là où l’aîné échoue, le cadet tente de s’en sortir et survivre.

La disposition de l’HISTOIRE dans l’histoire suppose aussi des connaissances du lecteur pour

décoder cette juxtaposition qui contribue lourdement à la construction sémantique. L’auteur,

comme pour souligner ses références à l’HISTOIRE de la Seconde Guerre Mondiale,

introduit beaucoup de termes et de mots en allemand que nous reprenons entièrement (voir

l’annexe 3) dont nous donnons, dans ce qui suit, quelques exemples:

Lager : camp, entrepôt, stock.

Mein Ehre Heisst Treue : mon honneur se nomme fidélité.

Judenramp : la rampe juive.

Hitlerjugends : les jeunesses hitlériennes.

Toute cette terminologie apporte à l’histoire plus de crédibilité mais alourdit surtout le poids

dramatique par la nature rugueuse de la langue allemande dont la sonorité est autoritaire et

violente.

3-3 Jeux et enjeux (dispositif d’engrenage) : Cette écriture réaliste et véridique accentuée par sa forme journalière, rend trois notions

indispensables les unes aux autres, qui sont la réalité, la véracité et la fiction dans le roman.

Cette dernière présentée sous la forme d’un journal intime, crée une double dimension à ces

trois notions. Afin de mieux comprendre les relations établies entre elles, nous avons recouru

à une représentation sous forme d’un double engrenage, présenté ci-dessous, et qui nous

semble illustrer fidèlement le dispositif de fonctionnement du roman.

34

Page 35: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Figure 1. Dispositif d’engrenage

Notre dispositif représenté par trois roues dentées aux dimensions différentes, la plus grande

en rouge représente la « fiction », la seconde en vert « la réalité » et la plus petite en bleue

reflète « la véracité ». Les flèches directives qui véhiculent un mouvement de quête, dans une

triple animation, représentent l’importance des liens qui les fusionnent. Ce dispositif

d’engrenage est déclenché par la mise en action de la fiction, celle-ci dans sa rotation met en

marche la réalité, qui à son tour, en s’appuyant sur des faits authentiques et authentifiés, va

faire tourner la roue de la véracité, et de la sorte, inscrit ce triple mouvement dans une rotation

dense et perpétuelle, qui se vérifie dans la répétition de l’Histoire dans l’histoire.

Au-delà de ce dispositif d’engrenage explicite qui nous offre une illustration parfaite du

déroulement de l’histoire telle qu’elle nous est présentée, baignant dans une atmosphère de

quête réaliste et fondée sur des faits avérés, nous décelons un second dispositif plutôt

implicite, représenté dans notre illustration par l’effet d’ombre, qui est l’esthétique même du

roman, ainsi sous la forme d’un journal intime, nous retrouvons nos trois roues avec leurs

flèches directives qui viennent solidifier ce mouvement de quête et convenir de la perpétuité

de l’histoire dans l’incipit/excipit du journal des frères Schiller, effectivement le premier

chapitres sert de prélude au dernier, autrement dit, arrivant à la lecture du dernier chapitre,

nous nous retrouvons propulsés dans le premier.

35

Page 36: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Cet engrenage est valable autant dans le fond, où l’Histoire sert de référence à la fiction qui

comme nous l’avons dit précédemment est ancrée dans la réalité à travers la description

sociale et environnementale minutieuse, que dans la forme, où le roman modelé sous l’aspect

d’un journal intime, entraine le lecteur à travers la succession de chapitres appropriés, datés et

pour certains situés, dans une perspective réaliste.

L’auteur, à travers cet ingénieux double engrenage, arrive à mêler Histoire et histoire, quelles

soient individuelles ou collectives à travers l’intrigue qui se veut ironique, où les situations

s’inversent puisque le père victime du G.I.A. se retrouve à la place du bourreau, le fils ainé

ingénieur et instruit finit par s’aliéner et se suicider, et le cadet qui zonait sans aucun but

précis trouve sa voie et finit par sauvegarder son humanité.

Ces revirements de situation dénotent une certaine instabilité dans le récit, et ouvrent à son

rédacteur, une large étendue de possibilités, où il peut utiliser à sa guise l’histoire comme

parodie de l’Histoire, comme l’explique Gentte.G : « le récit de fiction est une pure et

simple feintise ou simulation du récit factuel, où le romancier, par exemple, fait

semblant de raconter une histoire vraie sans rechercher la créance du lecteur, mais sans

laisser dans son texte la moindre trace de ce caractère non sérieusement simulé »22. Cette

parenthèse offre une première explication à la confusion entre discours factuel et discours

fictionnel, où en effet, le fictionnel ne fait que reproduire le factuel.

Le factuel, dans notre objet d’étude, repose essentiellement sur l’Histoire et comme nous le

savons, l’historiographie est liée à la littérature par deux attaches, la première d’ordre

génétique étant donné que l’Histoire avant de se constituer en science elle faisait partie de la

littérature, et par une deuxième attache, où elle est formellement analogue aux textes

littéraires puisqu’elle n’échappe ni à la relativité méthodologique et conceptuelle ni à celle

proprement narratologique de la formulation.

Gentte.G dans son livre « discours du récit », met en place cinq procédés : l’ordre, la durée,

la fréquence, le mode et la voix, qui nous conduiront à mieux préciser les divergences et les

convergences du discours factuel avec le discours fictionnel dans notre roman-journal. Nous

allons nous focaliser sur trois points, l’ordre, la fréquence et la voix, qui nous semblent

pertinents et porteurs des deux entités (Histoire/histoire) constituants le roman de Sansal.B.

22 Genette,G. (2005). fiction et diction . Seuil. Paris. p68

36

Page 37: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

1- L’ordre : l’Histoire n’obéit pas à un ordre temporel chronologique, tout comme la

fiction elle peut utiliser des analepses et des prolepses selon ses besoins dans le récit.

Et c’est ce que nous avons constaté, vu que la référence aux faits Historiques avérés

dans la fiction intervient à différents moments du récit. Notre roman- journal nous

donne une vision plus claire des anachronies présentes. Effectivement, daté, il offre à

la fiction un ordre de narration qui nous laisse deviner le déroulement des événements

et de la sorte entrevoir l’enchâssement de la véracité dans la fiction.

2- La fréquence : « un événement n’est pas seulement capable de se produire : il peut

aussi se reproduire, ou se répéter... L’identité de ces multiples occurrences est

bien sûr contestable, la répétition n’étant qu’une construction de l’esprit »23,

l’imagination de l’auteur va construire une histoire qui s’inscrit dans la répétition de

l’Histoire par le biais d’une relation analogique, où il va prendre uniquement les

événements susceptibles de l’aider à édifier son récit. Cette répétition, « Des

événements semblables ne sont considérés que dans leur ressemblance et non

dans leurs différences»24, de l’Histoire dans l’histoire correspond au récit répétitif,

ou l’Histoire de l’horreur de l’extermination juive et des massacres de la décennie

noire en Algérie vont se reproduire dans le village d’Ain-Deb, dans la tête de Rachel

et risque de se reproduire dans la cité de Malrich.

3- La voix ou l’instance narrative : Malrich, n’étant pas seulement celui qui accomplit et

subit l’action, mais aussi celui qui la rapporte, il est tantôt, homodiégétique, entant que

personnage-narrateur, quand il raconte les actions auxquelles il prend part notamment

dans la cité avec ses copains, et son voyage vers Ain-Deb, et tantôt hétérodiégédique

quand il raconte les événements auxquels il est absent et ne fait que les rapporter,

comme le massacre d’Ain-Deb, et le journal de Rachel. Ce dernier, à travers

l’enchâssement de son récit (métadiégétique) à son tour se constitue en personnage-

narrateur (donc homodiégétique) d’une part, quand il raconte sa quête à travers

l’itinéraire de leur père retracé dans un carnet militaire où tout y est confessé, et

d’autre part il est hétérodiégédique à travers son récit sur les déportations des juifs

vers les camps de concentrations et d’exterminations, et quand il raconte la nuit

tragique dans laquelle ses parents et plusieurs habitants du village meurent sous les

coups du G.I.A.

23 Genette, G. (2007). Discours du récit. Seuil. Paris. P145 24 Genette, G. (2007). Ibidem. P 145

37

Page 38: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

En plus de l’enchâssement des journaux des deux frères, l’aspect journalier de la

narration, nous impose un récit intercalé entre les moments de l’action, comme nous

l’avons évoqué dans l’aspect transdisciplinaire du diariste, il lui faut d’abord vivre les

événements pour les raconter après : « Le journal et la confidence épistolaire allient

constamment ce que l’on appelle en langage radiophonique le direct et le différé.

Le narrateur est tout à la fois le héros et déjà quelqu’un d’autre... »25.

Nous trouvons aussi, l’insertion du « récit prédictive » dans le roman, à travers la voix

de Malrich. Celui-ci prédit l’avenir de la cité dans les mains des islamistes. Cette

prédiction est mentionnée dans sa lettre au ministre français de l’intérieur où il

écrit : « ... les islamistes ont colonisé notre cité et nous mènent la vie dure. Ce n’est

pas un camp d’extermination mais c’est déjà un camp de concentration... A ce

train, la cité sera bientôt une république islamique parfaitement constituée. Vous

devrez alors lui faire la guerre si vous voulez seulement la contenir dans ses

frontières actuelles... »26.

Il est clair que dans ce roman-journal, la frontière entre le réel et le fictionnel nous semble très

fine, et la confusion y est très présente, notamment au niveau narratif où les deux personnages

se constituent tour-à-tour narrateurs d’un fait qui au final les concerne tous les deux.

Cette doubles présence de personnages-narrateurs, voulu par l’auteur, donne lieu à une

interaction entre plusieurs notions, discours factuel et discours fictionnel, passé et présent,

l’individuel / l’intime et le collectif, la mémoire et l’oubli, le direct et le différé, et c’est le

tissage de tous ces éléments à travers l’enveloppe textuelle (le journal intime) qui est la

matrice ou nous voyons fonctionner tous ces mécanismes.

25 http://bouche-a-oreille.pagesperso-orange.fr/grammaire/genette.htm consulté le 25/08/11 26 Sansal, B. (2008). Op.cit. p 231

38

Page 39: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Chapitre II : pour une écriture en mouvement

39

Page 40: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

1- Dans la narration :

1-1 Dynamique onomastique : Dans l’étude du texte, les personnages détiennent un rôle central, puisqu’ils articulent les

événements qui font l’histoire en y figurant, participant ou en les narrant. Et l’une des

dimensions très importante de la mise en texte de la fiction est celle des désignateurs des

personnages (nominaux, pronominaux ou périphrastiques) puisque « Le nom est à la fois

produit pour un texte et producteur de sens dans ce texte »27. Nous avons relevé bon

nombres de personnages dont leurs désignateurs renvoient à une qualification ou une

évolution. Nous les survolerons pour nous focaliser ensuite sur les personnages qui nous

intéressent : les SCHILLER.

Parmi les personnages dont le nom renvoie à une qualification ou une évolution, nous

recensons :

- « Cinq-Pouces » surnom qui décrit son habilité et sa dextérité : « ...Ce n’est pas

des paluches qu’il a au bout des bras mais des trousses à outils suisses »28.

- « Garçon-de-Café dit Bidochon »29 qui « ...toute sa vie a bossé trois jours

comme garçon de café... »30.

- « Idir-Quoi » : est un surnom composé du prénom Idir d’origine berbère, et qui

signifie « vivants » en Tamazight et du pronom interrogatif Quoi qui décrit son

caractère réfléchi « ... mais ne sais pas dire son idée, le bégaiement le bloque

dés qu’il ouvre le bec... »31.

- « Raymond », après avoir fréquenté « ...la cave de la tour 17 où les frères

tenaient mosquée ouverte... »32 se faisait appeler « Ibn Abou Mossab... il avait

son billet et son manuel pour les camps de la mort de Kaboul... »33 jusqu’à ce

que son père l’en extrait in extremis.

27 Achour,C & Rezzoug, S. ( 1990) Op. cit.P.204 28 Sansal. B. (2008) P.123 29 Sansal. B. (2008). P.73 30 Sansal. B. (2008)P.122 31 Sansal. B. (2008) P.122 32 Sansal. B. (2008)P.40 33 Sansal. B. (2008) P.41

40

Page 41: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

- « Togo au Lait » ou togolais qui définit l’origine de son pays le Togo, un pays de

l’Afrique de l’Ouest, et Lait par opposition à sa couleur « ... noir corbeau et

coiffé à la black... »34.

- « Com’Dad, le commissaire Daddy »35 : Com, diminutif de commissaire et Dad,

diminutif de daddy qui veut dire papa. Personnage qui veille sur Malrich et ses

copains afin de leurs éviter de faire des bêtises.

L’auteur introduit un effet de réel à travers le choix des noms attribués aux personnages dans

notre corpus qui est « un acte d’onomatomancie » où chaque surnom sert à « prédire à

travers le nom la qualité de l’être »36 ou à raconter ses origines socioculturelles de

provenances différentes. En effet, la plus part des désignateurs sont chargés de connotations,

soit à leurs origines : «... Afrique, ou Moyen-Orient, à Kaboul, en Bosnie. Les copains

viennent tous de quelque part ou court la guerre, ou frappe la famine... »37, Soit à un trait

de caractère, soit à une évolution ou un changement de statut, ce que nous retrouvons dans le

choix nominatif des Schiller.

Les SCHILLER : Les prénoms de Rachel et Malrich SCHILLER présentent un ensemble de caractéristiques très

significatives dans le récit de part leurs compositions, la signification de leurs prénoms et le

rôle que chacun détient dans la fiction. Les noms seuls des personnages contiennent ainsi une

métaphore de leurs destins. Les deux prénoms sont en réalité des surnoms, résultat d’une

contraction de prénoms, qui nous met, d’ors et déjà, face à une double appartenance

géographique et culturelle peu probable, inattendue et curieuse.

Enfant d’un mariage algéro-germanique, l’ainé, Rachel, contraction de Rachid (prénom

algérien) et Helmut (prénom allemand), est ironiquement un prénom féminin à forte

résonnance juive. Cadre dans une multinationale, il réussit dans la vie jusqu’au jour où il finit

par se suicider « ... dans le garage, assis par terre, dos contre le mur, jambes allongées, le

menton sur la poitrine, la bouche ouverte... »38 à la suite de la découverte de l’identité

nazie occultée de leur père. Rachel, en voulant comprendre comment son père s’est

transformé en bourreau, il finit par s’identifier à lui : « je suis Helmut Schiller, le fils de

Hans Schiller, et dans cet endroit mon père a sa part des un million trois cent mille

34 Sansal. B. (2008. )P.122 35 Sansal. B. (2008).P.24 36 Molho, M. (1984). « Le nom : le personnage ».Travaux de l’université de Toulouse Le Mirail. S.E.L., p .88. 37 Sansal. B. (2008). P.23 38 Sansal. B. (2008). P.12

41

Page 42: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

morts, gazès pour la plupart »39et s’infliger le même sort que ses victimes jusqu’aux

moindres détails, au moment du passage à l’acte « Il portait un drôle de pyjama, un

pyjama rayé (...) et il avait la tête rasée comme au bagne... »40 Comme les juifs d’Europe

gazés au Zyklon B par les nazis.

Malrich : est le résultat de l’association de Malek (prénom algérien) et Ulrich (prénom

allemand) qu’on peut segmenter de la sorte Mal/rich. Ce surnom, que Rachel se charge

d’expliciter en ses termes : « Mon pauvre Malrich, tu portes bien ton surnom. La vie n’a

pas été chic avec toi »41, réunit effectivement l’ensemble des caractéristiques du personnage

où « le nom fonctionne en interaction avec l’être et le faire du personnage (...) ce qui

signifie concrètement que le nom programme et synthétise en quelque sorte ce qu’est et

ce que fait le personnage »42. Le choix de ce surnom n’est effectivement pas innocent,

puisqu’il va devoir comprendre le suicide de son frère ainé, l’identité nazi de son père, la fin

tragique de ses parents et de bons nombres d’habitants de Ain-Deb en Algérie et sa vie dans

une cité classée « ZUS-1, zone urbaine sensible de première catégorie »43 oubliée de l’Etat

français et sous l’emprise des islamistes du G.I.A.

Quant au père, personnage absent/présent dans le roman, il connait plusieurs appellations qui

indiquent soit une évolution sociale, soit un changement de religion, soit la dissimulation

d’une identité meurtrière. Face à ces multiples désignateurs, nous avons réalisé le tableau ci-

dessous pour mieux les retracer :

Dénominations Extraits du roman

Hans Schiller « Hans Schiller, né le 5 juin 1918 à Uelzen, fils de Erich Schiller et

Magda Taunbach. Adresse : 12B, Millenstrasse, Landorf, Uelzen.

Formation : ingénieur en génie chimique, université Johann

Wolfgang Goethe de Frankfurt am Main » 44 .

Si Mourad « Il y a deux papiers administratifs algériens (...) La première, datée

du 17 juin 1957, signée par le colonel Boumediene, chef d’état-major

de l’armée des frontières, dit ceci :

Le dénommé Si Mourad est affecté au centre de formation de

39Sansal.B,. .(2008). P235 40 Sanal,B. (2008)..p12 41 Sansal. B. (2008) P42 42 Reuter, Y ( 2000) . Analyse du récit . Nathan éditions. Paris.P68 43 43 Sansal. B. (2008) P11 44 Sansal. B. (2008)P.49

42

Page 43: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

l’EMG, en qualité de conseiller en logistique et armement (...).

La deuxième, du 8 janvier 1963, signée par le secrétaire général de

l’Ecole des cadres de l’armée de Cherchell, dit :

Art 1 : Il est mis aux fonctions du dénommé Mourad Hans, formateur

civil temporaire. »45

Hassan Hans « J’apprenais que papa s’était converti à l’islam en 1963 (...) séduit

par la jeune et très belle Aïcha, la fille du cheikh du village, il se

convertissait pour l’épouser et prenait pour prénom Hassan. »46

Cheikh Hassan « A la mort du vieux sachem, le village lui octroya naturellement le

titre de cheikh. C’était une confirmation, on disait déjà le cheikh

Hassan »47

Hassan Hans dit

Si Mourad

« Sa tombe était dans le carré des martyrs, et celle de maman à côté.

Elles portaient les noms de Aïcha Majdali et Hassan Hans dit si

Mourad. Encore cette bizarrerie »48

Tableau 1. Classification des multiples désignateurs du père.

La classification des multiples désignateurs du père révèle les maintes identités qu’il a

endossé depuis sa naissance jusqu’à sa mort. Comme nous pouvons le voir dans le tableau, à

la fin de la seconde guerre mondiale, Hans Schiller, comme beaucoup de dignitaires nazis,

prend la fuite vers l’orient pour atterrir en Algérie sous le pseudonyme de Si Mourad, sous

cette seconde identité il participe à la guerre de libération algérienne. Puis il va s’enterrer dans

un bourg perdu « si loin de tout ! Aïn Deb, la Source de l’âne, n’est sur aucune carte (...)

Quel péril les premiers hommes fuyaient-ils pour s’être isolés ici ? ». Comme pour se faire

oublier. Dans ce petit village, il se convertit à l’islam et prend pour prénom Hassan,

remarquons que ce dernier a la même initiale que Hans : « H », et sonne presque de la même

façon. Puis il épouse la fille du cheikh du village, et à la mort de ce dernier, Hassan le

succède, hérite du titre de « cheikh du village » et devient cheikh Hassan. A sa mort, le cheikh

du village d’Aïn Deb prend comme dernier désignateur Hassan Hans dit Si Mourad. Cette

dernière dénomination réunit tous les noms qu’a porté le patriarche, tout au long de sa vie et

45 Sansal. B. (2008). P 48 46 Sansal. B. (2008). P.38 47 Sansal. B. (2008). P.38 48 Sansal. B. (2008). P.38

43

Page 44: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

pour diverses raisons, à l’exception de son nom de famille Schiller. L’omission de cette

dernière identité, par les autorités algériennes, pousse ses enfants à la curiosité et au

questionnement « Pourquoi son nom a-t-il été remplacé par son prénom ? En fait, tout

simplement, pourquoi le nom Schiller n’apparaît-il pas ? »49, Et finit par révéler un passé

meurtrier que le père cachait soigneusement mais qui au final l’a rattrapé.

Ainsi l’attribution de plusieurs désignateurs surtout pour le patriarche, semble être la

conséquence d’une certaine incertitude quant à l’identité réelle (dans la fiction) de ce dernier

d’où l’abstention pour adopter une dénomination stable tout au long du récit. Dans cette

situation le rôle identificateur des noms propres est ébranlé, créant ainsi une altérité dans

l’identité du personnage en question. Tout est basé sur des manipulations intentionnelles de

l’identification, réalisées par l’attribution de plusieurs noms pour l’un et même personnage.

1-2 Les instances narratives : Comme nous le trouvons dans le titre « le journal des frères Schiller » nous sommes en

présence d’un journal au pluriel, ce qui nous pousse à nous interroger sur le statut narratif

existant et comment l’histoire se déroule entre deux voix fratries.

● Malrich narrateur/auteur : « Il y a des cas où un narrateur est nominalement présenté, personnage qui au début du

roman annonce qu’il va raconter son histoire ou celle dont il a été le témoin. » 50. Le

roman s’ouvre sur un préambule51 signé, dans lequel Malrich donne au lecteur un avant-goût

du récit qui va suivre, et qui semble aussi l’installer comme l’auteur-narrateur du « journal des

frères Schiller ».

Cette particularité, que nous retrouvons dans une seconde note « concernant l’organisation

des chapitres suivants et le choix des chroniques de Rachel »52, crée effectivement une

49 Sansal. B. (2008) P.45 50 Zanone, Damien. (2002). L’autobiographie. Ellipses. Paris. P 09 51 Je remercie très affectueusement Mme Dominique G.H., professeur au lycée A.M., qui a bien voulu réécrire mon livre en bon français. Son travail est tellement magnifique que je n’ai pas reconnu mon texte. J’ai eu du mal à le lire. Elle l’a fait en mémoire de Rachel qu’elle a eu comme élève. « Son meilleur élève », a-t-elle soulignée. Dans certains cas, j’ai suivi ses conseils, j’ai changé des noms et supprimés des commentaires. Dans d’autres, j’ai conservé ma rédaction, c’est important pour moi. Elle dit qu’il y a des parallèles dangereux qui pourraient me valoir des ennuis. Je m’en fiche, ce que j’avais à dire, je l’ai dit, point, et je signe : MALRICH SCHILLER. 52 Sansal,B (2008) . P191

44

Page 45: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

certaine confusion entre narrateur et auteur. S’ajoute à cela, l’aspect diariste de la fiction où

l’auteur se doit d’abord de vivre les événements qu’il écrira ensuite, les références Historiques

qui constituent une bonne partie de l’histoire et l’insertion de passages du journal de Rachel

directement dans celui de Malrich dans la première partie du « journal des frères Schiller ».

Cette confusion « peut être légitime dans le cas d’un récit historique ou d’une

autobiographie réelle, mais non lorsqu’il s’agit d’un récit de fiction, où le narrateur est

lui-même un rôle fictif, fut-il directement assumé par l’auteur »53 .

Il est clair que « -L’auteur a vécu ou vit réellement : son nom est sur la couverture

[Boualem Sansal.B] (...) – le narrateur, lui, est celui qui raconte la fiction, c’est la

« médiation narrative » selon l’expression de J.P. Goldenstein (p.29). »54.

Sauf que par le biais de ces deux notes, Malrich explique son choix de la progression

narrative, son choix de centrer l’intérêt dans telle ou telle séquence sur tel ou tel

personnage ou tel ou tel événement, son choix de la progression temporelle, le rythme du

récit avec l’alternance des temps forts et des temps faibles

(narrations/descriptions/actions...) 55.

En remplissant pleinement sa fonction de régisseur de leur histoire, il se pose comme

l’organisateur et narrateur/auteur de leur journal. Ce sont tous ces éléments, réunis ensemble,

qui nous poussent à nous intéresser au statut que Boualem Sansal.B a donné à Malrich, entre

simple personnage narrateur et auteur fictif, et les effets qui en découlent.

Comme nous l’avons exposé dans le premier chapitre, l’histoire des Schiller est segmentée en

trois parties (non visibles au niveau formel du texte, puisqu’il est morcelé en 21 chapitres). La

première partie est complètement assumée par Malrich qui introduit dans son récit des

passages du journal de Rachel. La seconde intègre la voix de Rachel indépendamment de celle

de Malrich, et la troisième et dernière partie ébauchée par une note explicative (chapitre 14),

continue les récits de la fratrie.

Nous nous intéressons plus à la première partie (chapitre1 et 2), dans laquelle Malrich

annonce l’écriture de son journal qu’il nous adresse directement en ces termes : « j’ai senti

aussi très fort, sans savoir pourquoi, que je devais le raconter au monde [...] Et tout à

coup, moi qui avait horreur de ça, je me suis mis à écrire comme un dingue »56. Ainsi,

dans le premier chapitre, Malrich est tantôt extradiégétique-homodiégétique, c’est-à-dire,

53Genette. G .(1972). figures III Seuil. Paris. P.226. 54 Achour,C & Rezzoug,S. (1990).Op.cit. P197 55Achour,C & Rezzoug,S. (1990). Ibidem. P198 56 Sansal,B (2008).P14 et 18

45

Page 46: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

narrateur au premier degré « présent comme personnage dans l’histoire qu’il raconte »57,

et tantôt narrataire extradiègètique, désigné par Rachel comme son légataire dans une note

post-scriptum à la fin du roman, et hétérodiégétique, puisque même s’il s’agit d’une histoire

familiale, Malrich est généralement absent dans le récit de Rachel qui est surtout centré sur le

passé paternel.

Dans le second chapitre, nous assistons à l’insertion d’un récit second « homodiégétique,

c’est-à-dire concernant [...] les mêmes personnages que le récit principal »58, pris en

charge par Rachel à l’intérieur du récit premier (celui de Malrich). Gérard Gentte.G dans

Figures II nomme « diégétique le niveau premier, et métadiégétique le niveau second »59.

Ces insertions de récits métadiégétiques de Rachel, et qui sont au nombre de quatre,

confèrent, encore une fois, à Malrich le statut d’auteur puisqu’il est devant lui comme nous

sommes devant eux. C’est-à-dire que pour Malrich les récits de Rachel sont diégétiques au

second degré. Malrich n’est pas un personnage dans un récit assumé par Boualem Sansal.B, il

est l’auteur fictif du « village de l’allemand, où le journal des frères Schiller » puisqu’il

s’adresse directement à nous, lecteurs réels, il nous raconte l’histoire de sa famille, du suicide

de son frère, du passé nazi de son père, de la fin tragique de ses parents dans un pays sous

l’emprise du G.I.A., et de sa vie à la cité.

Cette première partie va servir de préambule pour le reste du récit. Effectivement, Malrich va

poser les piliers de leur histoire en insérant dans son propre récit celui de son frère. Tandis

que dans la seconde et dernière partie, nous assistons à la séparation des deux voix. Ainsi,

nous retrouvons deux journaux datés et attitrés tantôt Malrich et tantôt Rachel, à travers

lesquels chacun exposera sa propre vision de leur histoire familiale commune. C’est ce qui

nous pousse à nous intéresser à la focalisation.

« La formule de focalisation ne porte [...] pas toujours sur une œuvre entière, mais

plutôt sur un segment narratif déterminé, qui peut être fort bref »60. En sommes, dans la

première partie, en s’appropriant le récit de Rachel, Malrich fait une présentation de leur

passé, parle des événements présents et prédit même l’avenir, il sait tout et révèle tout. De ce

fait, nous sommes tentés de le qualifier de narrateur à focalisation zéro, puisqu’ « Il fait du

lecteur son complice en lui donnant des clefs de sens que ne possèdent pas les

57Genette. G. (1972). op.cit. P252 58 Genette. G.(1969). P202 59 Genette. G.(1969). P202 60Genette. G.(1969).P208 figures

46

Page 47: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

personnages, il use d’analepses ou de prolepses pour satisfaire la curiosité de son lecteur

ou l’appâter »61.

Ceci dit, les insertions du journal de Rachel, que Malrich intègre dans son récit, sèment le

doute puisqu’ils présentent les caractéristiques d’une focalisation interne variable, et nous

savons que « le récit non focalisé pouvant le plus souvent s’analyser comme un récit

multifocalisé ad libitum, selon le principe qui peut le plus peut le moins »62. Nous parlons

de focalisation interne variable lorsque le personnage focal change en cours du récit.

Effectivement, dans le chapitre 2, le point de vue est d’abord celui de Malrich qui insère celui

de Rachel pour revenir à celui de Malrich et ainsi de suite. Ce changement de foyer est plus

évident dans la seconde et troisième partie du roman, dans lesquelles nous passons du

« Journal de Malrich » au « Journal de Rachel » et ce jusqu’à la fin du roman.

Cette multifocalisation, pour Gentte.G, relève de la focalisation zéro du narrateur qui voyage

dans les consciences et marque son omniscience. Cette dernière particularité affirme le statut

d’auteur fictif de Malrich.

Ce procédé accentue le réalisme, définitivement recherché par l’auteur, dans l’écriture de sa

fiction. Ainsi, en plus de l’aspect formel, déjà très réel, sous lequel il nous présente son roman

et les éléments Historiques relevés plus haut, l’auteur continu sur sa portée même dans la

construction interne de sa fiction.

● Rachel narrateur témoin : Dans l’analyse que nous nous proposons de faire de Rachel entant qu’instance narrative, nous

nous arrêterons sur les attitudes et fonctions narratives qu’adopte le personnage dans la

fiction. Aussi, nous nous pencherons sur la présence d’éléments réels insérés essentiellement

par le biais de ce personnage.

Rachel est un personnage narrateur homodiégétique, il va raconter dans son journal comment

il apprend la mort de ses parents en Algérie, la découverte du passé paternel dans une valise,

son errance à la quête de la vérité et les conséquences que cela a sur sa vie. Dans la première

partie (comme nous l’avons vu dans le titre précédent) il est narrateur au second degré

(intradiégétique) introduit dans le récit de Malrich en ces termes : « Rachel a écrit [...] il a

61Achour, C & Rezzoug, s. (1990) Op.cit. P199 62Genette, G (1969). P209 .

47

Page 48: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

écrit ». Mais dans la seconde et la dernière partie du roman, les chroniques de Rachel sont

présentées comme celles de Malrich, datées et attitrées. A partir delà, le statut intradiégétique

de Rachel change pour devenir extradiégétique, en d’autres termes, le narrateur au second

degré de la première partie assumé par Malrich devient narrateur au premier degré qui raconte

sa propre histoire. Ce changement de statut de l’instance narrative fait de Rachel un narrateur

autodiégétique, impliqué, s’exprimant à la première personne (je) et se mettant en scène

comme protagoniste dans son histoire.

Dans son récit, Rachel agrémente son histoire d’informations attestées et vérifiables en

relation avec l’Histoire de la Seconde Guerre Mondiale. Cette spécificité nous interroge sur

les fonctions que Sansal.B confère à Rachel entant que personnage narrateur.

Nous savons que le monde narratif est représenté de différentes manières, selon l’effacement

ou la représentation perceptible du narrateur au sein de son propre récit. A ce sujet, Gentte.G

répertorie cinq fonctions qui exposent ce degré d’intervention du narrateur, selon

l’impersonnalité ou l’implication voulue. Outre la fonction narrative, « c’est-à-dire, le fait

de raconter l’histoire [...] le discours du narrateur [...] peut assumer d’autres

fonctions »63.

Les indications (au début de chaque chapitres), temporelles et parfois spatiales (chapitres 15,

16 et 19) propres au journal intime, qui viennent organiser le récit du diariste relèvent de la

fonction de régie64. Cette fonction comporte les commentaires et les interventions

« métaliguistique (métanarrtifs en l’occurrence) »65 du narrateur qui vient organiser son

récit dans lequel il insère et alterne entre narration, descriptions et paroles des personnages.

Nous citons à titre d’exemples les passages suivants :

« Après trois moi de courses infernales, je l’ai eu ce précieux document. Obtenir des

papiers administratifs d’Algérie est assurément la mission la plus difficile au monde »66.

Ici Rachel rend compte des complications administratives rencontrées pour l’obtention de son

passeport algérien.

63Genette. G. (1972). op.cit. P261 figures 64 Notons que cette fonction est beaucoup plus explicite dans le journal de Malrich que dans celui de Rachel. Effectivement, Malrich intervient plus fréquemment dans son récit en se posant comme le régisseur de leur journal, notamment dans un chapitre non attribué et non daté (chapitre 14) dans lequel il va longuement expliquer « l’organisation des chapitres suivants et les choix des chroniques de Rachel ». 65Genette. G. (1972). op.cit. P 261 66Sansal, B.(2008). P. 27

48

Page 49: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

« Silence. Hochement de tête. L’homme était dans ses souvenirs, c’était le moment de le

toucher au bon endroit »67. Cette description que le narrateur introduit, au plein milieu du

dialogue qu’il tient avec l’ami d’enfance de son père retrouvé fortuitement à Uelzen, a pour

fonction l’organisation de la discussion, puisqu’elle exprime le moment où Rachel entame les

vraies questions qui l’ont orienté vers la ville natale de son père.

La troisième fonction, que Gentte.G nomme fonction de communication et qui émane

directement de la situation narrative, implique le narrateur et son narrataire. Dans le but

d’établir ou de maintenir le contact avec lui, le narrateur s’adresse directement au narrataire,

c’est-à-dire son lecteur potentiel. Cette fonction « rappelle à la fois la fonction « phatique »

(vérifier le contact) et la fonction « conative » (agir sur le destinataire) »68. Il est clair que

l’intention de communication de la part de Rachel est explicitement énoncée dans son récit et

cela de deux différentes manières. Dans l’emploi de la 2ème personne du singulier (tu) en

désignant Malrich : « Mon pauvre Malrich, tu portes bien ton surnom, la vie n’a pas été

chic avec toi »69, « Un jour, tu liras mon journal et tu comprendras et surement tu me

pardonneras, le temps aura passé et fait son œuvre »70 .

Et dans une note post-scriptum à la fin de son journal, qui pour prévenir d’éventuels lecteurs

du destinataire désigné :« P-S : Je souhaite que mon journal soit remis à mon frère Malek

Ulrich Schiller. Merci de respecter ma volonté »71.

Rachel s’investit tellement dans la recherche de l’humanité de son père qu’il finit par perdre

son boulot, sa femme, son foyer et jusqu’à sa vie. Cette implication atteste de La fonction

testimoniale ou d’attestation, qui comporte la relation du narrateur avec son histoire, centrée

sur les émotions et les sentiments qu’elle éveille en lui, mais aussi sur les valeurs et le rapport

« moral et intellectuel, qui peut prendre la forme d’un simple témoignage, comme

lorsque le narrateur indique la source d’où il tient son information, ou le degré de

précision de ses propres souvenirs »72.

Après la découverte du passé paternel consigné dans les documents, photos, revues et lettres

que contient une mallette trouvée dans la maison familiale à Aïn Deb, Rachel effectue des

recherches poussées sur ce passé nazi, basées sur ses lectures, tel le « livre par lequel le plus

67 Genette. G. (1972). op.cit. P 66 68 Genette. G. (1972). op.cit. P262 69 Sansal, B.(2008).P 42 70 Sansal, B.(2008).P43 71 Sansal, B.(2008). 72 Genette. G. (1972). op.cit.P 262

49

Page 50: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

grand drame du monde s’est abattu sur nous, sur moi. Mein Kampf »73 d’Hitler, ou le

témoignage d’un rescapé des camps de concentration Primo Levy, auquel il apportera une

réponse aux vers de « Si c’est un homme »74.

Toutes ces recherches sur la seconde guerre mondiale ont un but explicatif. En effet, Rachel

les introduit dans son journal pour venir expliquer la présence de son père dans tel ou tel

endroit, à tel ou tel moment. Itinéraire parfaitement retracé dans son livret militaire.

Cette fonction combine aussi un rôle d’évaluation, centré sur les valeurs, il affiche le

jugement que le narrateur porte sur les personnages. Toutes ces recherches que Rachel réalise,

finissent par le persuader de la culpabilité de son père et son implication dans les meurtres de

la seconde guerre mondiale, qu’il rend compte en ces termes : « Mon père savait ce qu’il

faisait, je le connais, il était un homme de conviction et de devoir [...]. Hans Schiller, tu es

une crapule, le pire des assassins, je te vomis, je te hais [...] et que ceux que tu as gazés

viennent te cracher au visage ! [...]. Tu n’avais pas le droit de fuir, papa. Je dois assumer à

ta place, je vais payer pour toi, papa. Hans Schiller, soit maudit ! »75. La fin de ce passage

atteste encore une fois du degré d’implication de Rachel dans son histoire familiale.

Il est clair que Rachel est viscéralement attaché au passé paternel. Durand toute son histoire,

tout y est rapporté, en ponctuant de temps-en-temps de commentaires plus généraux, comme

nous pouvons le constater à travers le passage suivant : « si un seul crime demeure impuni

sur terre et que le silence l’emporte sur la colère, alors les hommes ne méritent pas de

vivre »76. Cette intervention émane de la fonction idéologique, qui se manifeste sous

l’apparence d’un commentaire plus didactique, plus abstrait, proposant un point de vue

généralisant sur la société, les hommes... etc., contrairement aux personnages proustiens

« chargée [és] de provoquer la pensée, non de l’exprimer »77

Toutes ces fonctions, plus ou moins assumées par Rachel dans son récit, permettent à

Malrich, entant que narrataire, d’évaluer l’information apportée et le degré d’implication et de

distance de Rachel.

73 Sansal, B.(2008)P95 74Sansal, B.(2008) P68 75Sansal, B.(2008) P 244 76 Sansal, B.(2008)P99 77 Genette. G. (1972). op.cit P264

50

Page 51: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

2- A travers la double temporalité roman/journal : « Le village de l’allemand, ou le journal des frères Schiller » se présente sous la forme

d’un roman journal, par conséquence sa structure temporelle peut être considérée sous deux

optiques, celle du journal intime (discontinu, lacunaire, allusif, redondant et répétitif), et celle

du récit narratif (ordre, durée, fréquences).

Ce genre littéraire, en question de temporalité « essai d’établir un compromis entre ce qu’il

y a de spécifique au journal intime (le vécu immédiat, la contingence, le temps non

dominé, l’indifférence à la communication littéraire) et ce qu’il y a de spécifique au

roman (la reconstruction, le sens, la communication) »78.

Ce que nous essaierons de clarifier, dans cette analyse temporelle, au-delà de cette mixtion

entre le temps du journal et celui de la narration, qui est une union plutôt contradictoire

comme nous le verrons, c’est que l’auteur par cette démarche poursuit son ancrage du réel

dans la fiction.

2-1- Le temps dans le journal : Nous nous appuierons sur l’analyse de Philippe Lejeune pour analyser le temps dans le

journal intime sous l’angle de la continuité et de la discontinuité 79 « comment le journal,

qui projette des vues discontinues de la vie, en ressaisit le mouvement ».

Notre corpus, certes, se manifeste sous la forme d’un journal, mais pas à son état pur.

Effectivement, et comme nous l’avons déjà signalé, le récit des frères Schiller est un journal

composé après être passé par deux des trois étapes pour le transformer en récit : « trier et

réécrire (une toilette qui le mette en ordre) ; procéder à un montage »80. Ce processus est

clairement énoncé dans la note épigraphe de Malrich, dans laquelle il remercie l’aide de Mme

Dominique G.H. « qui a bien voulu réécrire mon livre en bon français […]. Dans certains

cas, j’ai suivi ses conseils, j’ai changé des noms et supprimé des commentaires. Dans

d’autres, j’ai conservé ma rédaction »81.

78 Philippe Lejeune (2005). Op.cit. P 66 79 79 Philippe Lejeune (2005).Ibidem 80Philippe Lejeune (2005). Op.cit. P.72 81Sansal, B. (2008) P.9

51

Page 52: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Ces modifications clairement amorcées dénotent d’une intervention et d’un travail de lecture

et de réécriture qui affectent l’aspect tragique du journal : « Là ou cesse l’écriture cesse

aussi la vie »82.

Ceci dit, l’auteur a su garder quelques artifices liés à l’écriture diariste pure, telle l’annonce du

début de l’écriture et ce pourquoi le diariste entame l’écriture d’un journal. Cet aspect nous le

retrouvons dans le journal de Malrich qui lui consacre tout un chapitre (le premier), dans

lequel il exprime les raisons qui l’ont poussé à entamer l’écriture De son journal, lui qui avait

horreur d’écrire. Par contre, l’annonce de la fin de l’écriture du journal y est absente.

Cependant nous la retrouvons dans le journal de Rachel, dans la dernière page, en caractères

majuscules et bien centrée avant une note P.S :

« FIN »83

Cette fin est synonyme de mort, vue le dénouement tragique du journal de Rachel. Cet

achèvement, bien qu’issu d’un montage des deux journaux, accentue le côté journalier du

roman, puisque « le dernier mot d’un journal qui accompagne une vie, c’est la mort »84

L’idée de continuité et de discontinuité dans le journal, Lejeune l’analyse sous trois angles : le

support en termes de cahiers (continu) et de feuilles volantes (discontinu) que nous

aborderons entant qu’espace d’écriture, le rythme et le cadre. Nous axerons notre étude

essentiellement sur le rythme qui est plus représentative de la temporalité dans notre corpus.

Le rythme : Le rythme d’écriture d’un journal est morcelé. Le journal est l’endroit dans lequel nous

entreposons des événements auxquels nous sommes sensés avoir pris part, ou étions témoins,

ceci suppose que nous avons vécu ces événements avant de les disposer dans le journal. Nous

relevons, dés ce stade, deux temps reliés à l’écriture diariste : le temps de vivre les choses, qui

est un temps présumé réel, et un temps pour les rédiger. Cette particularité fait du journal des

frères Schiller une histoire quasi-réelle, puisqu’elle suppose de ses diaristes d’avoir vécu les

événements qu’ils relatent.

82 Philippe Lejeune (2005).Op .cit. P 67 83 Sansal, B. (2008)P 264 84 Philippe Lejeune (2005). Op.cit.P.70

52

Page 53: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

L’écriture diariste est aussi fragmentaire par son aspect « elle se compose d’une suite

d’ « entrées » ou de « notes » ; on appelle ainsi tout ce qui est écrit sous une même date.

Ces unités, séparées les unes des autres, ont leur morphologie : en tête, la date, un début,

une fin, avec éventuellement des divisions intérieures »85.

Nous retrouvons, effectivement, ce morcèlement dans notre corpus entre les 21 chapitres qui

le constituent. Chaque chapitre à pour en tête l’attribution à l’un des deux frères et la date du

récit. Aussi, chaque chapitre rapporte un événement précis filtré parmi d’autres, ce qui

affermit sa discontinuité. Au hasard, le chapitre 3 du journal de Rachel daté du 22 mars 1994,

entreprend la narration de son voyage à Uelzen le village natal de son père, alors que le

chapitre qui suit daté de mars 1995 relate la perte de sa vie au détriment de ses recherches, et

sa lecture de « Mein Kampf ». Ensuite, celui d’avril 1995, raconte sa rencontre avec Jean92.

Il en va de même pour le journal de Malrich, par exemple : le chapitre 4 de Malrich daté du 9

octobre 1996, il y raconte la mort d’une jeune fille de la cité Nadia et continue sous le même

chapitre à l’aide de divisions intérieures (jeudi 10 octobre, vendredi 11 octobre : 7 heures du

matin, 8 heures, 18 heures). Puis dans le chapitre qui suit (31 octobre 1996) il dissèque le

suicide de son frère et entame une réflexion sur la vie à la cité sous la lumière de la Shoah.

En somme, le journal, par son caractère fragmentaire, effectue un travail de sélection pour

dire en dix minutes ce qui s’est produit en vingt-quatre heures. La fonction du journal est un «

travail de tri, qui dissocie le réel, le digère, en rejette la plus grande partie pour faire du

sens avec le reste, c’est le travail même de la vie. Mais le journal le pousse jusqu’au bout

en en fixant le résultat, et en construisant la suite des ces résultats en série »86.C’est

justement ce que Malrich fait sur le journal de son frère. Son tri ne correspond pas à un récit

de 24H mais s’étend sur deux ans et, est confiné dans quatre cahiers. Même si chaque chapitre

raconte un événement différent, ils se regroupent sous un, deux ou trois thèmes redondants

« Les discontinuités du journal sont donc mises en série, et retissées en continuités »87 .

L’étude du journal comme rythme, revient à le prendre dans sa continuité mais aussi dans sa

discontinuité. Dans notre cas, ce rythme est double étant donné que nous sommes en présence

de deux journaux assemblés. Chacun a son propre rythme. Lejeune propose de mesurer ce

rythme en réalisant un diagramme à travers deux dimensions : interne (qui se rapporte à la

85Philippe Lejeune (2005). Op. Cit. P.78 86 Philippe Lejeune (2005). Ibidem. P.79 87 Philippe Lejeune (2005).Ibidem. P.80

53

Page 54: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

quantité d’écriture mesurée en lignes ou en pages) et externe (se rapporte au temps mesuré en

jours, semaines et mois).

Afin de mieux visualiser le rythme de notre corpus, nous avons procédé à la réalisation du

diagramme (en annexe 4), en ignorant volontairement son aspect décuplé pour le considérer

comme un seul et unique journal.

Ce diagramme en courbes, représente le rythme de l’évolution de notre corpus à travers la

dimension interne (sur l’axe horizontal) et la dimension externe (sur l’axe vertical). Comme

nous pouvons le voir, son évolution est croissante mais de manière irrégulière et discontinue

et à vitesse variable.

Comme nous pouvons le constater, la courbe ne suit pas une croissance stable et régulière,

bien au contraire elle est, certes croissante, mais complètement irrégulière et discontinue.

Nous constatons aussi une coupure au niveau de la courbe qui est représentative du chapitre

non daté qui se situe entre les pages 191 et 198.

Ce diagramme représente bien le caractère discontinu du journal intime, mais ne synthétise

pas très bien son caractère continu. En sachant que la continuité d’un journal se manifeste

toujours en l’évolution croissante de sa courbe. Notre courbe ne reproduit pas très bien celui

du journal. En effet, nous notons une évolution irrégulière, tantôt croissante et tantôt

déclinante que nous pouvons décrire comme un mouvement de yoyo. A titre d’exemple : la

courbe commence au point de croisement entre « de 9 à 18 » (axe horizontal) et « octobre

96 » (axe vertical) et, évolue en augmentant jusqu’au point de croisement entre « de 19 à 52 »

et « novembre 96 ». Puis elle diminue au point entre « de 53 à 69 » et « 22 septembre 94 »

pour repartir à la hausse au point entre « de 71 à 87 » et « 9 octobre 96 », et ainsi de suite

jusqu’à la fin de la courbe. Idem au niveau de la vitesse qui n’est pas toujours constante entre

augmentation et décroissance. L’augmentation évolue à vitesse plutôt régulière par rapport à

celle de la décroissance. Effectivement si au début elle est rapide, elle ralentit petit-à-petit

vers la fin.

En fait, la courbe évolue en suivant un mouvement de zigzag qui ne relève pas de l’évolution

d’un journal mais plutôt d’un récit narratif, entre analepses, prolepses, pause, ellipse,

sommaire… etc. Ce qui explique cette évolution à la fois croissante et décroissante. Quant à

la vitesse de décroissance, nous l’approchons entant que portée et amplitude.

54

Page 55: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

2-2 Le temps dans le roman (le récit narratif) : Après notre tentative d’analyser la dimension temporelle de notre corpus entant que journal

intime, nous avons réussi, essentiellement grâce à la réalisation d’un diagramme88, à

comprendre que la temporalité de cette histoire, bien qu’elle se présente sous la forme d’un

journal et qu’elle répond à certains caractères de ce genre comme le début et la fin, est à

aborder en tant que récit. Ceci dit, ce genre d’écriture à la première personne se prête plus aux

jeux temporels que d’autres. Durant notre poursuite de l’analyse temporelle, nous reviendrons

à notre diagramme qui est très représentatif de la trajectoire temporelle entre le temps de la

fiction et celui de la narration.

« Le récit est une séquence deux fois temporelle… : il y a le temps de la chose-racontée

et le temps du récit (temps du signifié et temps du signifiant) »89. En général, nous parlons

du temps de la fiction ou de l’histoire en termes de temps écoulé dans la vie des personnages

en heures, jours, années au niveau de l’action racontée. Et temps de la narration, donc nombre

de lignes, pages. Le rythme varie alors en fonction du rapport de ces temps (la pause, le

ralentie la scène, le sommaire, l’ellipse).

« Le village de l’allemand, ou le journal des frères Schiller » se déroule entre le 24 avril 1994

et Février 1997 sur 264 pages, dans un ordre qui n’est pas celui de la chronologie. En effet

« Il s’organise autour d’un présent de la fiction qui est une sorte de point zéro de la

temporalité et autour duquel s’articulent un avant et un après »90.

Le degré zéro de la temporalité

Un avant Un après

« Journal de Rachel » « Journal de Malrich »

Du 24 avril 94 au 24 avril 96 Du 9 octobre 96 à février 97

Le suicide de Rachel

Le 24 avril 1996

Figure2. Temporalité du roman

Le récit s’ouvre sur le suicide de Rachel qui est le degré zéro de la narration puisqu’il

comporte un avant le journal de Rachel, et produit un après, qui est celui de Malrich. Histoire

88 Voir P.49 89Genette,G (1972). Op.Cit. P.77 90 Achour, C &Rezzoug, S ( 1990). Op. Cit. P.217

55

Page 56: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

de ne pas nous confondre, nous appelons « le journal de Rachel » récit second, du fait qu’il

s’insère dans celui de « journal de Malrich » que nous appelons récit premier. L’ordre

temporel du récit ne suit pas une évolution croissante ou déclinante stable, comme nous

l’avons déjà démontré dans notre diagramme mais un mouvement en zigzag. Ce mouvement

nous pousse à étudier la temporalité en confrontant l’ordre temporel des chapitres (c’est-à-dire

du 24 avril 1994 à février 1997) à l’ordre de succession de ces mêmes chapitres dans le

roman. En d’autres termes entant qu’anachronie qui « constitue par rapport au récit dans

lequel elle s’insère – sur lequel elle se greffe – un récit temporellement second,

subordonné au premier »91.

Avant de procéder à l’analyse de la jonction des deux récits en termes d’anachronies, nous

nous pencherons sur la portée et l’amplitude entre les deux. Au niveau des dates, le journal de

Malrich a une portée d’à peu près six mois, c’est-à-dire la distance temporelle entre les deux

journaux. Le journal de Malrich commence en octobre 1996, et le journal de Rachel s’achève

le 24 avril 1996, soit un écart de six mois. Cette distance couvre une durée de l’histoire du

récit second d’une période de deux ans, clairement énoncée entre le 24 avril 1994 et le 24

avril 1996.

Le récit premier s’ouvre sur une analepse complète qui s’étend sur les deux premiers chapitres

datés d’octobre et de novembre 1996. Il est clair que les deux récits, malgré leur distance

temporelle très proche, ne se joignent pas. Effectivement, là ou le premier journal prend fin, le

second débute quelque mois plus tard. Cette distance est reprise dans le deuxième journal

dans un résumé rétrospectif qu’il entreprend, dés la première page « Cela fait six mois que

Rachel est mort »92 et se poursuit, toujours en remontant le temps, à travers l’exposition des

éléments principaux de son histoire. Cette analepse est complète par rapport au reste de

l’histoire qui relate des événements qu’après coup, puisqu’elle constitue une part importante

du récit ou elle y expose l’essentiel de son histoire soit un début in médias res, qui consiste à

nous placer, nous en tant que lecteur, au milieu de l’action :

• Dans le premier chapitre : - le suicide de Rachel – les problèmes à la cité –

présentation de leurs origines et leur arrivée en France – l’obtention de leur

nationalité française.

91 Genette,G (1972). Op.Cit.P.90 92 Sansal, B ( 2008) P.11

56

Page 57: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

• Dans le deuxième chapitre : - le massacre d’Aïn Deb le 24 avril 1994 raconté

par Rachel – la description du massacre par Malrich en novembre 1996 – le

voyage de Rachel à Aïn Deb après l’obtention de ses papiers algériens -

l’arrivée de Rachel au village et son recueillement sur les tombes de ses

parents – retour sur la situation à la cité – l’omission de Rachel sur la tuerie de

leurs parents – résumé des découvertes de Rachel et de son déclin.

Ces deux premiers chapitres servent de récit sommaire, c’est-à-dire une « une narration en

quelques paragraphes ou quelques pages de plusieurs journées, mois ou années

d’existence »93. Effectivement, l’analepse complète, par sa rétrospection contribue à la

réalisation du récit sommaire. Ce dernier a pour fonction, dans un mouvement tantôt en avant

et tantôt en arrière de nous résumer le passé des personnages en question. Une fois les

présentations faites dans cette première partie, le récit premier reprend la narration de ses

événements dans un ordre chronologique stable, puisque tous les chapitres attribués à Malrich

se poursuivent dans une évolution croissante comprise entre le 9 octobre 1996 et février 1997.

Nous observons aussi un vide, un blanc sur la courbe qui se situe entre les pages 191 et 198.

Ce blanc représente le chapitre non daté, non attribuer dans lequel Malrich vient expliquer les

raisons de l’ordre de succession des chapitres de Rachel qui suivent. Il y décrit aussi,

évasivement, le contenu du journal de Rachel « (…) des centaines de pages, elles

fourmillent d’informations techniques très précises sur les stalags (…) »94. Ce chapitre est

situé hors du champ temporel des deux récits. En effet, le narrateur effectue une pause en

délaissant le cours de son histoire pour décrire le déroulement de la suite des chapitres de

Rachel, qui effectivement ne vont pas se succéder dans un ordre chronologique mais en

opérant un mouvement de va et vient. Il apporte aussi des éclaircissements et des

commentaires sur les chapitres antécédents. Ce chapitre correspond en tout point à une pause

commentative.

Nous y trouvons aussi des passages ou Malrich projette son intention de publier le journal de

Rachel en entier : « un jour, j’en ferai un livre »95 et d’aller à Jérusalem « Si un jour les

moyens le permettent, j’irai pour lui. Et pour moi. Et je lirai tous les noms à haute voix,

et à chacun, je demanderai pardon au nom de mon père »96. Ces deux passages, ne

93 Genette,G (1972). Op.Cit.P130 94 Sansal, B ( 2008) P.193 95 Sansal, B ( 2008):p.193 96 Sansal, B ( 2008) P.195

57

Page 58: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

faisant pas partie de l’univers diégétique puisqu’ils ne se produisent nulle part dans les

chapitres qui suivent ni dans les postérieurs, sont des prolepses externes qui annoncent les

projets du protagoniste après l’achèvement de la narration.

Nous décelons aussi une autre prolepse dans la lettre adressée au ministre de l’intérieur, dans

laquelle Malrich prédit l’avenir de la cité sur la base des événements qui s’y produisent au

présent : « A ce train (…) le cité sera une république islamique parfaitement constituée.

Vous devrez alors lui faire la guerre si vous voulez seulement la contenir dans ces

frontières actuelles. Sachez que nous ne vous suivrons pas dans cette guerre, nous

émigrerons en masse ou nous nous battrons pour notre propre indépendances »97. Celle-

ci est une prolepse interne homodiégétique, puisqu’elle interfère avec les événements du récit

de Malrich. En effet, cette prolepse constitue la suite logique de l’évolution de la situation

dans la cité. Cette prédiction, à pour fonction de laisser le récit ouvert, dans l’attente d’un

dénouement probablement tragique.

Outre les indices temporels révéler par le diagramme, nous retrouvons aussi des scènes en

grand nombre. Ces scènes mettent à égalité le temps de narration et le temps du récit en

racontant les événements tels qu'ils se sont passés. Bien qu’elles englobent beaucoup de

moments forts de l’histoire, elles ne s’opposent pas au récit sommaire du point de vue de la

dramatisation, qui comme nous l’avons vue expose rapidement la quasi-totalité de la tragédie

de l’histoire des Schiller entre le passé, le présent et même le futur.

La quasi-totalité des scènes sont de courtes durées mais très virulentes et divulgatrices. Les

plus marquantes contribuent à élucider le rôle qu’a tenu le père dans la Shoah à travers les

rencontres de Rachel avec le passé de son père, ou les discussions qu’a tenues Malrich avec

ces amis et Tata Sakina, où tantôt il racontait le nazisme à ses amis et tantôt il questionnait sa

tante sur le passé de son père. Outre le passé paternel clairement énoncé, d’autres scènes

tournent autour du même et unique sujet de l’histoire mais sous différentes formes, qui est le

totalitarisme.

Ce mouvement se réincarne sous plusieurs facettes, à plusieurs endroits différents et à

différents moments de l’Histoire. Cette occurrence relève de la fréquence, rythme auquel les

événements sont racontés, et que Gentte.G appelle un récit singulatif (dans notre cas) qui

consiste à raconter n fois ce qui s’est passé n fois.

97 Sansal, B ( 2008) P.231

58

Page 59: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

L’auteur raconte les camps de concentrations, la décennie noire en Algérie en y apportant le

plus de détails possible, et reprend ces mêmes événements en les transposant dans des faits

fictifs : la tuerie de Aïn Deb, la mort de Nadia, les islamistes qui contrôlent la cité. La

fréquence entre récit et histoire se passe dans la fictionnalisation (si je puis dire)

d’événements réels. Par occurrence, l’auteur veut surtout mettre le doigt sur le mal qui se

répète à travers le temps et les lieux, et crée de la sorte une fréquence singulative entre réel et

fiction.

La temporalité, à travers son mouvement entre passé, présent et avenir, mais aussi, à travers

son aspect fragmentaire et son ordre atypique, non seulement contribue à l’insertion du réel

dans la fiction, mais donne une certaine crédibilité aux événements imaginaires que Sansal.B

construit. Cette structure temporelle nous la retrouvons dans l’espace, ou les espaces que nous

propose « Le village de l’allemand » sont aussi porteurs de réel. Nous pouvons schématiser

la fréquence narrative dans la représentation graphique suivante :

Raconter n fois ce qui s’est passé n fois

La situation de la cité, le massacre La seconde guerre mondiale et l’horreur

à Ain-Deb, la mort de Nadia, de l’extermination juive par les nazis

la mort de Rachel. sous la direction d’Hitler, et la décennie noire

en Algérie, la situation de crise dans la cité.

Discours fictionnel Discours factuel

Figure 3. La fréquence narrative.

3- Dans l’espace :

3-1 La spatialité dans le roman journal : La spatialité, tout comme la temporalité, dans notre corpus se rattache au genre dans lequel

elle s’étend c’est-à-dire le journal. L’espace dans le journal est d’abord un lieu où le diariste

se réfugie, s’isole pour écrire ses pensées. Ce lieu Lejeune.P le décrit comme un support qui

peut être ou un cahier, ou des feuilles volantes, c’est-à-dire ou continu ou discontinu.

59

Page 60: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

« Le journal des frères Schiller » comme il est indiqué est le résultat de l’union de deux

journaux. Le premier, celui de Rachel a pour support un cahier ou plutôt « quatre gros

cahiers chiffonnés »98. Le second, celui de Malrich n’est pas clairement annoncé mais vu son

intention de publication cela laisse penser qu’il a aussi pour support un cahier. Ce dernier

représente pour son diariste « une assurance de continuité »99, étant donné qu’il regroupe

tous les récits, ou chapitres qu’ils soient espacés temporellement, divergents thématiquement

ou comme dans notre cas, lieu de présence de deux journaux, « le cahier va tout cicatriser,

enchaîner et fondre »100. A ce titre, le support continu se trouve être l’espace adéquat pour la

juxtaposition des deux journaux pour n’en former qu’un seul à la fin.

Le cahier, entant qu’espace d’écriture continu, observe des discontinuités marquées par les

blancs entre les passages des différents chapitres, ou par l’achèvement d’un cahier et le

passage à un nouveau. Ces discontinuités sont aussi clairement exposées dans notre roman

journal, ou chaque chapitre, peut importe son attribution, est séparé d’un blanc par celui qui le

suit et celui qui le précède.

Cet espace d’écriture, concret et palpable sous la forme d’un cahier est aussi un espace de

création littéraire où l’histoire racontée se déploie à la fois à travers l’indication d’un lieu ou à

travers les événements narratifs qui créent de nouveaux espaces signifiants.

Rien qu’à ce stade de notre analyse, nous pouvons déjà parler de fusion entre espace réel et

fictif. En effet le premier contient le second, ou plutôt, l’espace fictionnel se déploie dans le

support réel.

Au-delà des lieux (fictifs ou réels) évoqués et décrits dans « Le village de l’allemand »

entant que tel, c’est-à-dire d’espaces géographiques où les actions se déroulent, nous trouvons

aussi « une spatialité littéraire, active et non passive, signifiante et non signifiée, propre à

la littérature, spécifique à la littérature, une spatialité représentative et non

représentée »101.

Cette spatialité littéraire se manifeste dans l’espace du langage, qui est la capacité de

communiquer par un ensemble de signes structurés selon un code, autrement dit en utilisant

98 Sansal, B ( 2008) P.13 99 Lejeune, P (2005) Op. Cit. P.74 100 Lejeune, P (2005) ibidem. P. 75 101 Genette,G (1972). Op.Cit.P.44

60

Page 61: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

une langue. Le langage se concrétise par la parole en faisant vibrer les cordes vocales et

bouger plusieurs muscles de la bouche et de la langue.

Le langage fonctionne à travers un système de relations où chaque élément prend sens par la

place qu’il occupe dans un ensemble d’éléments différents et par les rapports syntagmatiques

(horizontaux) et paradigmatiques (verticaux) qu’il tisse avec ces mêmes éléments parents et

voisins. Le langage ne se produit pas de manière linéaire mais en se propageant dans l’espace.

Cette spatialité du langage est accentuée dans l’œuvre littéraire qui se matérialise sous forme

de texte écrit, et de ce fait échappe à la parole. Ainsi à l’espace du langage s’ajoute celui du

texte écrit qui est l’existence même du livre pris dans sa totalité (mise en page, graphie…etc.).

Cette nouvelle dimension spatiale du texte écrit, qui peut-être pris comme le corps qui abrite

l’espace du langage, fonctionne, contrairement à la linéarité temporelle et en prenant l’œuvre

dans sa totalité, à travers la lecture qui retrace ces rapports verticaux et horizontaux propres au

langage que nous avons déjà explicités, mais aussi des rapports « transversaux, de ces effets

d’attente, de rappel, de réponse, de symétrie, de perspective »102. Cette dimension suppose

du lecteur de percevoir l’espace littéraire à travers son dédoublement, celui du langage et celui

de son enveloppe, le texte littéraire.

A cette double spatialité s’ajoute l’espace sémantique qui s’exerce à travers la figure qui est «

à la fois la forme que prend l’espace et celle que se donne le langage, et c’est le symbole

même de la spatialité du langage littéraire dans son rapport au sens »103. Autrement dit,

c’est la relation qui se tisse entre le mot, la manière dont il est présenté et le sens

généralement multiples qu’il dégage. Effectivement, le mot comporte plusieurs sens (figuré,

littérale) qui ne suivent pas un mouvement linéaire mais plutôt en profondeur « qui se creuse

entre le signifié apparent et le signifié réel »104, et qui est propre au style de son auteur.

Et pour finir, l’espace littéraire est un lieu ouvert de rencontre « où tous les livres sont un

seul livre, où chaque livre est tous les livres »105. C’est le lieu intemporel ou les relations

hypertextuelles se tissent entre transformation et imitation.

Cette définition de la spatialité littéraire ne peut prendre forme que dans le cadre de son

écriture, qui dans notre corpus est le lieu de prédilection de l’écriture du « je ». En effet, étant

donné que le roman se présente sous la forme d’un journal revisité, il y reproduit les effets liés

102 Genette,G (1969). Op.Cit.P. 46 figures II 103 Genette,G (1969). Ibidem. Op.Cit.P.47 104 Genette,G (1969). Ibidem. P.47 idem 105 Genette,G (1969). Ibidem. P.48 idem

61

Page 62: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

à ce genre, ou les deux narrateurs relatent leur histoire à la première personne du singulier.

Notons que nous avons introduit, à ce stade, la mention « revisitée » au journal qui implique

une relecture du journal et des modifications apportées généralement sous forme de notes. Ces

dernières créent un espace dans le texte ou s’insère une dialectique entre deux « je », le

premier qui se produit dans le passé dont les événements lui sont contemporains et le second

est celui relatif au « je » dont la perspective réside dans l’intention de publication, d’où les

retouches sous formes de notes ou de suppressions. Ces annotations font que l’histoire se

déploie sur plusieurs niveaux. Chaque niveau est différent de l’autre par sa construction

textuelle. Ces notes de Malrich expliquent, bien évidemment, son intention de publication

mais aussi l’insertion du journal de Rachel et l’ordre dans lequel il figure. L’espace textuel

n’est pas seulement dédoublé mais triplé.

Sansal.B, à travers le travail qu’il a effectué sur son texte, produit une histoire dont

l’architecture s’élève effectivement sur plusieurs niveaux : celui de Rachel, dont le style

soutenu révèle une personnalité cultivée et instruite, se construit dans sa propre spatialité, et

celui de Malrich dont l’architecture est dédoublée.

Le journal de Malrich est agrémenté de notes dans lesquelles il révèle le remaniement de son

texte de la part de « Mme Dominique G.H. (…) qui a bien voulu réécrire mon livre en bon

français »106. Ces notes supposent l’existence d’une version antérieure dont le style diffère

partiellement de la version publiée puisque les changements apportés ne recouvrent pas la

totalité du texte comme nous pouvons le comprendre à travers cette note : « Dans certains

cas, j’ai suivi ses conseils, j’ai changé des noms et supprimé des commentaires. Dans

d’autres, j’ai conservé ma rédaction, c’est important pour moi »107.

Ces transformations fonctionnent comme une écriture en abîme, où le journal de Malrich est

l’objet même de son journal, ou plus simplement le journal se reflète en lui même. A partir de

là nous pouvons dire qu’il n’est plus seulement question d’un espace d’écriture du « moi »,

puisqu’on son auteur dévoile son travail en apportant son propre jugement sur son écrit. Cette

réécriture donne une nouvelle dimension au texte à travers sa relation avec ses lecteurs (nous),

puisque ces notes nous mettent dans la confidence des changements et des coupures qui

favorisent notre implication dans la mesure où elles attisent notre curiosité. En somme le

journal de Malrich est le lieu d’une spatialité dédoublée, ou nous lisons sa première version

106 Sansal, B (2008). .P.9 107 Sansal, B (2008). .P.9

62

Page 63: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

exclusivement rédigée de sa main et une seconde révélée par les notes, dont il a eu recours à

une aide étrangère à lui pour la réécrire. Cette mise en abîme configure aussi le texte comme

un espace complètement ouvert, lieu de rencontre entre plusieurs textes à travers des relations

transtextuelles.

« Le village de l’allemand » se meut à travers un espace réaliste poignant dans lequel

sont juxtaposés deux fragments de l’Histoire très espacés au niveau temporel, la plus récente

se rattache à la situation de guerre civile étouffée dans les années 90 en Algérie et la plus

ancienne est l’Histoire de la Seconde Guerre Mondiale. Cette juxtaposition se construit

particulièrement dans le journal de Malrich qui emprunte des mots en Allemand propres à la

Seconde Guerre Mondiale, sans les traduire ou donner leurs significations, pour décrire cette

situation de crise en Algérie transposée dans sa banlieue parisienne « zone urbaine sensible

de première catégorie ». L’imam est le führer, ses fidèles sont des kapos, la cité est un camp

de concentration et ses habitants des déportés juifs en attente de leur sort. Ces emprunts

racontent l’Histoire de la seconde guerre mondiale indirectement et, opèrent de la sorte un

travail implicite sur la mémoire, en la ravivant ou plus simplement en l’inculquant. En effet,

l’auteur touche aussi à travers ces emprunts l’ignorance des plus jeunes de ce génocide. Ceci

dit le plus gros travail de remémoration s’exerce dans le journal de Rachel qui nous plonge

dans les détails de cette extermination sur laquelle nous reviendrons plus tard.

Le texte de Malrich est un espace de cohabitation entre son présent qui reflète sa vie dans une

cité de banlieue parisienne dans laquelle se répercutent les événements de la décennie noire en

Algérie et, le passé à travers l’Histoire de la Shoah à laquelle sont père avait participé entant

qu’ingénieur chimiste. Le personnage, entant qu’auteur-fictif de son propre journal, retrace en

cinq mois, l’itinéraire à la fois personnel et intime de son histoire familiale et plus général et

collectif de deux Guerres qui se sont réellement produites.

Tandis que le texte de Rachel se focalise essentiellement sur le passé nazi du père en en

faisant une obsession qui se dessine dans l’errance à travers les lieux de passages de son père

et la condensation de détails relatifs à cette période.

63

Page 64: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

3-2 « le journal de Rachel » une spatialité mémorielle : Dans cette approche de l’espace entant que lieu de mémoire, nous suivrons les étapes établies

par Goldenstein formulées en trois questions : « Où se déroule l’action ? Comment l’espace

est-il présenté ? Pourquoi a-t-il été choisi ainsi de préférence à tant d’autres ? »108.

La première question, Où ? Nous mène vers la spatialité du roman en termes

géographiques : l’auteur situe le déroulement du journal de Rachel entre deux lieux

imaginaire et réel. Le premier imaginaire se déroule entre le pavillon en France et le village

natal en Algérie dont il ne cache pas le caractère fictionnel : « Aïn Deb, la Source de l’âne,

n’est sur aucune carte. On ne peut même pas croire qu’on puisse tomber dessus par

hasard »109. Et le deuxième réel comprenant plusieurs endroits : l’aéroport d’Alger Algérie,

Strasbourg en France, Francfort et Uelzen en Allemagne, Istanbul en Turquie, le Caire en

Egypte, Auschwitz en Pologne.

La seconde question, comment ? Nous pousse à nous intéresser aux techniques de

représentation de ces espaces réels ou imaginaires. L’auteur fait une description de ces lieux

en les dotant d’un poids significatif relatif aux événements qu’ils renferment en eux entant

qu’objets inanimés « matériels avec lesquels nous sommes en contact journalier ne

changent pas, ou changent peu, et nous offrent une image de permanence et de

stabilité »110.

A ce titre la description du contenu de la mallette s’y prête parfaitement. Tous les objets

(photos, articles, lettres, médailles, le carnet militaire…etc.) renferment en eux des bribes

d’histoire que Rachel détaillera à travers une enquête minutieuse, mais aussi des lieux

géographiques auxquels ils revoient, à commencer par sa description de l’aéroport d’Alger.

L’auteur le décrit brièvement mais avec des détails qui relancent la mémoire vers l’attentat à

la bombe perpétré en 1992. Nous notons qu’à aucun moment il ne fait explicitement la

narration inutile de ce drame puisque les détails choisis par l’auteur pour décrire le lieu en

question s’en chargent : « Il s’est passé des choses dernièrement, l’aéroport a été plastifié,

le trou dans le hall est encore béant et les traces de sang toujours visibles sur les

murs »111.

108 Goldentstein, JP. ( 2005) Lire le roman. DeBoeck Editions. Bruxelles. p . 89 109 Sansal, B (2008). p.32 110 Halbwachs, M. (1968). PUF. Paris. P.83 111Sansal, B (2008). P.28

64

Page 65: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Idem pour la suite du voyage entre l’aéroport d’Alger et Sétif, ou la route de l’angoisse « était

déserte à glacer le sans. Pas âme qui vive. Pas un bruit. Seulement le vent qui siffle

autour de la voiture et les pneus qui chuintaient comme des serpents écrasés »112. La

description se poursuit de la même manière autour du village d’Aïn Deb (lieu sortie

directement de l’imagination de l’auteur) où il est question de la mort des parents et de

plusieurs membres du village dans un massacre perpétré par le G.I.A., comme si l’endroit y

était propice. Puis continue de plus belle à travers sa visite d’Uelzen la ville natale de son

père : « qui a disparu, emportée par la guerre, achevée par la reconstruction »113. Cet

endroit, du fait de son renouvellement, ne referme pas d’indices relatifs à la quête de Rachel

contrairement aux autres lieux de passage de son père, néanmoins il parvient à y croiser une

vieille connaissance de son paternel du quel il n’en tira aucune réponse à ses questions. Puis

viennent les lieux chargés de l’Histoire de la Seconde Guerre Mondiale (Francfort,

Auschwitz…etc.) que Rachel va abreuver de détails de tout genre. Toutes ces descriptions

opèrent de façon à créer un effet de réel. Leur description fait partie intégrante de l’action

puisqu’elle en est le noyau, tous les événements, au-delà de leur inscription dans le temps, se

rattachent à un lieu par un lien mémoriel que Rachel questionne pour comprendre qui était

son père.

Pourquoi ? A cette question nous répondons avec les mots de M. Halbwachs : « notre

entourage matériel porte à la fois notre marque et celles des autres »114. C'est-à-dire que

les lieux, réels ou fictifs, ne figurent pas uniquement dans le but d’apporter ou de contenir les

événements du récit, ils y apportent par leurs marques, leurs topographies et surtout par leur

vécu du sens tout comme les personnages, les actions et la temporalité.

La spatialité dans « Le village de l’allemand » ne se cantonne pas seulement à la description

des lieux où se passe le récit, mais fait figure d’actant du moment où elle ravive la mémoire.

Dans le passage où Rachel retourne dans ses souvenirs d’enfance, il décrit son village natal

non seulement comme l’endroit où il a passé ses plus jeunes années, mais surtout en s’axant

sur les changements que son père y a apportés : « on s’émerveillait des changements que ses

idées imprimaient au fonctionnement du village. Les étrangers, (…), en repartaient

éblouis et non loin de croire que ce village n’était pas de ce pays »115. Cet extrait dessine

les marques de passage du père Hans Schiller mais fait surtout allusion à « Son savoir, son

112 Sansal, B (2008).P.30 113 Sansal, B (2008).P.60 114 Halbwachs, M. (1968). PUF. Paris. P.83. 115Sansal, B (2008). pp.38,39

65

Page 66: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

expérience, son art de l’organisation, son autorité naturelle » qui nous renvoie directement

à son passé d’officier SS durant la Seconde Guerre Mondiale, où l’art de l’extermination des

juifs était réglée comme une montre suisse.

Autre description qui ne se contente pas de dépeindre la spatialité d’un objet ou d’un lieu mais

l’inscrit dans une pensée significative, c’est le passage où Rachel reproduit la photo de son

père à Gizeh en Egypte. La visualisation de cette photo devient possible à travers l’action

qu’entreprend le personnage pour reproduire la fameuse photo. Cinquante ans plus tard, au

pied de la même pyramide de Gizeh, le décor est le même, les figurantes presque identiques

aux originales et le fils prend la place du père au milieu de la photo. Cette duplication

picturale joue un rôle significatif dans la remémoration, comme la reproduction d’une scène

de crime, son but est de faire parler les lieux pour mieux comprendre les faits qui s’y sont

déroulés. Il en va de même pour tous les lieux confinés dans le carnet militaire que Rachel

prospecte à la recherche d’une trace ou d’un indice qui puisse rendre l’humanité à son père.

Rachel laisse en dernier le lieu le plus chargé en termes d’Histoire de la Shoah, Auschwitz. Il

y décrit les trains qui ramenaient les déportés, les cellules d’emprisonnement, les chambres à

gaz…etc. Sa description regorge de détails qui contribuent à la dramatisation du récit des

événements qui s’y sont déroulés et rendre à la mémoire de ce lieu toute sa conscience.

La mémoire d’un événement se manifeste généralement à partir de l’association d’une date à

un lieu précis. Dans le journal de Rachel, l’auteur se concentre essentiellement sur les lieux de

passages du père, malgré la présence de quelques dates significatives. En fait le journal de

Rachel se rapproche plus d’un carnet de voyage, où il y est noté toutes les étapes par

lesquelles il est passé pour en arriver à son suicide. En effet, Rachel entreprend un voyage

extérieur en quête de l’identité de son père en même temps qu’une quête intérieur de son

identité. Son périple, préalablement tracé, suivra l’itinéraire du carnet militaire de son père et

les objets qu’il retrouve dans la maison familiale. Cette quête s’apparente à une errance à

travers des lieux à la fois réels et fictionnels qui ne sont présents dans la fiction que pour

raviver une mémoire collective passée sous silence ou tout simplement oubliée.

66

Page 67: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Chapitre III : les relations transtextuelles entre fiction et réalité

67

Page 68: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

1- Transtextualité :

Avant toute chose, il nous faut d’abord rappeler que tout texte dérive d’un autre texte,

antérieur ou postérieur, et cela de façon explicite ou implicite. « « Seul l’Adam mythique,

abordant avec le premier discours un monde vierge et encore non dit, le solitaire Adam,

pouvait éviter absolument cette réorientation mutuelle par rapport au discours d’autrui

qui se produit sur le chemin de l’objet ». (In Todorov, 1981). »116

Notre corpus est très représentatif des tissages et relations que les textes entretiennent entre

eux. Avant d’entamer ce volet de notre analyse, il nous semble important de passer par une

approche théorique qui simplifiera notre travail.

1-1 Quelques notions : Comme nous venons de le dire, tout texte contient en lui des traces d’un autre texte. Ces

traces peuvent être ouvertement affichées ou au contraire assimilées avec discrétion. Elles

peuvent prendre l’apparence d’une imitation ou d’une transformation.

Gentte.G. s’est sérieusement penché sur la question, en imposant une rigueur terminologique,

dans son ouvrage « Palimpsestes »117. Il y définit cinq types de relations entre un texte et un

autre qu’il englobe sous le terme générique de transtextualité, « ou transcendance textuelle

du texte [...] « tout ce qui le met en relation, manifeste ou secrète, avec d’autres

textes » »118. Ainsi, nous retrouvons, dans un ordre taxonomique :

L’intertextualité :

La présence visible d’un texte dans un autre texte, sous une forme explicite comme la citation

(avec ou sans les guillemets et les références...etc.), ou moins explicite comme celle du

plagiat qui consiste en l’appropriation d’un texte sans signaler son origine, et enfin, sous la

forme implicite d’une allusion. Cette dernière requièrt du lecteur une large connaissance des

codifications du texte en question.

116 Achour, C & Rezzoug, S. (1990) Op. Cit. P279 117 Gerard Genette, (1992). Palimpsestes, La littérature au second degré, éditions du seuil.Paris 118 Gerard Genette, (1982. Ibidem. P.7

68

Page 69: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

La paratextualité :

Tout ce qui relève de l’ensemble des discours, de commentaires et de présentations qui

entretiennent avec le texte une relation pragmatique, « c’est-à-dire de son action sur le

lecteur »119. Et qui se présente sous la forme de : « titre, sous-titre, intertitres ; préfaces,

postfaces, avertissements, avant-propos, etc. ; notes marginales, infrapaginales,

terminales ; épigraphes ; illustrations ; prière d’insérer, bande, jaquette, et bien

d’autres types de signaux accessoires, autographes ou allographes, qui procurent au

texte un entourage (variable) et parfois un commentaire, officiel ou officieux »120.

La métatextualité :

C’est la relation qui unit un texte à un autre par le biais d’un commentaire sans pour autant le

citer ou l’expliciter. « C’est, par excellence, la relation critique »121.

L’hypertextualité :

Met en relation un texte B (hypertexte) avec un texte A (hypotexte), qui n’est pas de l’ordre

du commentaire. Par transformation simple ou indirecte que Gentte.G.G nomme : imitation.

L’architextualité :

C’est ce qui nous permet d’organiser, ou de déterminer, le plus implicitement possible, le

statut générique d’un énoncé, et d’orienter l’ « horizon d’attente » du lecteur. Cette sous-

relation fait souvent appelle à la métatextualité.

Toutes ces sous-relations que définit le poéticien dans son ouvrage, ne sont pas hermétiques,

isolées, sans interactions ni liaisons. « Leurs relations sont au contraire nombreuses, et

souvent décisives. »122

Notons aussi que l’hypertextualité, qui constitue l’essentiel des travaux de Gentte.G.G de par

son aspect universel de la littérarité, puisqu’ « il n’est pas d’œuvre littéraire qui, à quelque

degré et selon les lectures, n’en évoque quelques autres et, en ce sens, toutes les œuvres

119 Gerard Genette, (1982).Ibidem P.9 120 Gerard Genette, (1992). Op. Cit. P.9 121 Gerard Genette, (1992. Ibidem. P.10 122 Gerard Genette, (1992) Ibidem P.17

69

Page 70: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

sont hypertextuelle »123, recoupe six pratiques liées à deux critères : la relation qui unit les

deux textes (transformation et imitation), et le régime du texte (ludique, satirique et sérieux) :

Ludique Satirique Sérieux

Transformation Parodie Travestissement Transposition

Imitation Pastiche Charge Forgerie

Tableau 2 L’hypertextualité selon Genette.G.

La parodie, contrairement au travestissement, transforme le texte sans pour autant le

dégrader ou l’avilir. La transposition, que Gentte.G analyse avec beaucoup d’attention,

correspond à de nombreuses pratiques comme : la traduction (qui est une transposition

linguistique), la prosification (transformation en prose, ou mise en prose) et son contraire la

versification (transformation en vers), la réduction et son contraire l’augmentation.

L’amplification qui résulte de la coopération et la synthétisation de l’extension thématique et

l’expansion stylistique (ces deux dernières notions d’extension et d’expansion sont des sous-

pratiques de l’augmentation). Et la dernière pratique qui unit un texte à un autre, et qui relève

de la transformation, la transmodalistion. Elle peut-être une pratique intermodale dans le

sens du passage d’un mode à un autre entre le mode dramatique et le mode narratif ou

intramodal , changement affectant le fonctionnement interne du mode ; cette pratique

intramodale s’intéresse aux changements qui affectent les catégories narratives : le temps, le

mode et la voix, et qui donne lieu à des sous-pratiques de transmodalisation telles que : la

transvocalisation (ou substitution d’une première personne à une autre), la transdiégétisation

(qui résulte de transformations homodiégétiques, ou hétérodiégétiques), la transmotivation, la

transvalorisation...etc.

Les trois pratiques restantes liées à l’imitation sont le pastiche, la charge et la forgerie. La

première est une imitation à régime ludique qui a le rôle de divertir, la seconde est une

imitation truffée d’effets comiques et satiriques et qui a comme fonction dominante la

dérision. La troisième, qui est une imitation sérieuse et qui s’accomplit à travers la poursuite

ou l’extension d’un texte littéraire préexistant (l’hypotexte).

123 Gerard Genette, (1992) IbidemP.18

70

Page 71: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

1-2 Analyse transtextuelle du « journal des frères Schiller » :

« [...] chaque mot est une histoire en soi imbriquée dans une autre. [...] un drame qui en

entraîne un autre qui en révèle un troisième »124

L’analyse des relations transtextuelles possibles dans le « journal des frères Schiller », que

nous entamons ici, se déroulera en suivant l’ordre dans lequel Gentte.G les présente ; c’est-

à-dire « un ordre approximativement croissant d’abstraction, d’implication et de

globalité »125. Ce qui signifie que nous commencerons par l’intertextualité, puis la

paratextualité, ensuite la métatextualité...etc.

a) Intertextualité :

Le roman comprend formellement, deux textes juxtaposés, appartenant à deux narrataires

différents. Malrich et Rachel (dans l’ordre de leur première apparition dans la fiction). Cette

première particularité dénote, de prime abord, de l’intertextualité, qui s’annonce comme une :

« relation de coprésence entre deux ou plusieurs textes, c’est-à-dire eidétiquement et le

plus souvent, par la présence effective d’un texte dans un autre »126. L’une des pratiques

les plus explicites de l’intetextualité, recensée par le théoricien, est celle de la citation.

La citation :

Nous trouvons cette pratique dans le deuxième chapitre « Journal de Malrich, Novembre

1996 »127, où Malrich cite explicitement Rachel en introduisant quatre passages entiers de son

journal. Ces citations sont identifiables grâce à deux caractéristiques présentes dans le texte.

La première relève des énonciations introductives des récits de Rachel par Malrich (récits qui

lui servent de référence, et auxquels nous attribuons le statut d’hypotextes plus bas):

« Rachel à écrit : »

« Rachel à écrit : »

124 Sansal, B. Op.cit. P19 125 Gerard Genette, (1992). Op. Cit. P.7 126 Gerard Genette, (1992). Op. Cit.P.7 127 Sansal, B . Op. Cit. P.19

71

Page 72: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

« Il a écrit : »

« Il a écrit » 128

Et la seconde au changement apparent du type de police entre le récit de Malrich et celui de

Rachel. Autre citation de Rachel dans le journal de son frère, introduite clairement avec des

guillemets et la référence « Rachel a écrit : »129.

Cette première union, d’ordre intertextuel, se poursuit dans la seconde et la troisième partie du

roman. Nous assistons, effectivement, à la juxtaposition des deux récits, à la différence que le

récit de Rachel ne se présente plus sous la forme d’une citation mais en énoncé complètement

émancipé et indépendant de celui de son cadet.

Le récit de Rachel comporte, à son tour, des marques d’intertextualité, essentiellement à

travers la présence du témoignage de Primo Lévy dans son récit intitulé « Si c’est un

homme ». Rachel en cite à plusieurs reprises des passages de longueurs différentes (des vers,

un passage du récit, des phrases, un mot). L’une des citations les plus prégnantes sont les vers

de Lévy (qui ont le même intitulé que son récit Si c’est un homme), auxquels Rachel ajoute

ses propres vers :

Les enfants ne savent pas ;

Ils vivent, ils jouent, ils aiment.

Et quant ce qui fut vient à eux ;

Les drames légués par les parents ;

Ils sont devants des questions étranges,

Des silences glacés,

Et des ombres sans nom.

Ma maison s’est écroulée et la peine m’accable ;

Et je ne sais pourquoi.

128 Sansal, B .Ibidem P.19, 26, 32,41. 129 Sansal, B . ibidem P.197.

72

Page 73: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Mon père ne m’a rien dit.130

Malrich, reprend aussi des passages des vers de Lévy dans son propre journal, qu’il introduit

avec des guillemets et la référence « c’est cela que dit ce Primo Lévy »131. Ces citations du

texte de Lévy ont un double statut. Celui d’un hypotexte dans le journal de Rachel, et celui

d’un hypo-hypotexte dans celui de Malrich (nous y reviendrons dans notre analyse

hypertextuelle).

L’Allusion : L’allusion est « un énoncé dont la pleine intelligence suppose la perception d’un rapport

entre lui est un autre auquel renvoie nécessairement telle ou telle de ses inflexions,

autrement dit non recevable »132.

Nous retrouvons cette pratique intertextuelle dans le choix du prénom de Rachel, qui à

l’origine est un prénom à résonnance juif. Ce prénom rappelle le personnage biblique de

Rachel femme de Jacob et belle-fille d’Isaac qui fût sauvé in extremis par un ange alors que

son père Abraham s’apprêtait à le sacrifier au nom de Dieu. Nous reviendrons sur ce point

dans notre étude hypertextuelle en nous concentrons sur l’acte de sacrifice entre hypotexte (la

Bible) et hypertexte (notre corpus).

Une autre allusion est perceptible dés les premières lignes du roman, lorsque Malrich décrit

sommairement les étapes par lesquelles son frère Rachel est passé avant de se suicidé : « il

lisait, il ruminait dans son coin, il écrivait, il délirait. Il a perdu la santé. Puis son travail.

Puis la raison. Ophélie l’a quitté »133. Ce passage fait allusion à l’Ophélie d’Hamlet qui l’a

quitté lorsqu’il a feint la folie pour venger la mort de son père assassiné par son frère.

b) Le paratexte : Notre corpus offre plusieurs éléments péritextuels que nous tacherons de relever et d’analyser.

130 Sansal, B . Op. Cit P.69 village de l’allemand 131 Sansal, B .Ibidem. P.121 132Gerard Genette, (1992). Op. Cit P.8 133 Sansal, B . Op. Cit P.P.11

73

Page 74: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Le titre, le sous-titre :

Le titre du roman « Le village de l’allemand, ou le journal des frères Schiller » dénote, de

prime abord, d’une pluralité. Dans la première de page, nous trouvons en gros caractère

rouge, en-dessous du nom de l’auteur SANSAL.B, le titre « Le village de l’allemand »

suivit, en caractère plus petit le sous-titre « ou le journal des frères Schiller ». Ensuite la

mention roman, qui relève de l’architextualité et à laquelle nous nous intéresserons au

moment voulu. Et pour finir la maison d’édition GALLIMARD.

Le titre, en soi, nous donne deux premières informations. La première : « le village », est

d’ordre spatial, suggère par sa définition un espace rural caractérisé par un habitat plus ou

moins concentré, aux moyens restreints et offrant une forme de vie communautaire. Et la

seconde nous informe de la nationalité que nous supposant celle du personnage principal

« allemand ». Ce qui nous fait déduire que l’histoire va tourner autour d’un personnage et de

son existence dans un endroit déterminé.

A ce titre s’ajoute un sous-titre « ou le journal des frères Schiller ». Par la mention

« journal » le sous-titre souscrit le texte dans une seconde appartenance architextuelle à

laquelle nous reviendrons plus-bas. «Frères Schiller», ici nous trouvons deux

éclaircissement : la nature des liens de fratrie qui les unis (liens de parenté), et le nom de

famille des cette fratrie qui est d’origine allemande.

Ce sous-titre pose comme une sorte de double opposition au titre. La première opposition se

cristallise dans le passage du général « allemand » au particulier « Schiller », et la seconde

est, paradoxalement, le passage du singulier au pluriel « les frères ». Les deux paratextes

(titre + sous-titre) sont liés par une conjonction de coordination « ou », qui dénote de

l’attachement ou de la proximité entre l’allemand et les frères Schiller, vue que « le ou

conjoint plus qu’il ne disjoint »134.

En sommes, le titre, à lui seul, comporte plusieurs éléments informateurs de l’histoire. Il nous

informe, dans un mouvement déductif (passage du général au particulier), de la dimension

intime, voire cachée ou dissimulée, d’une histoire familiale prise en charge par une fratrie.

134 Genette. G. ( 2007). Op.cit. P.62

74

Page 75: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Les intertitres : « L’intertitre est le titre d’une section du livre : parties, chapitres, paragraphes d’un

texte unitaire »135. A la lecture du roman nous trouvons des intertitres qui soulignent le genre

diariste « [...] où la division du texte est en quelque sorte mécanique [comme] le journal,

authentique ou fictif, dont la scansion n’est en principe faite que de dates ; le récit de

voyage, que de date et de nom de lieux »136

Le roman semble être segmenté en plusieurs chapitres attribués à leurs auteurs (tantôt Malrich

et tantôt Rachel), dont trois comportent des noms de lieux, en plus des dates et du nom de

l’auteur.

Ces intertitres, à leurs tours, contribuent à dégager des éléments informatifs complémentaires

au titre, et d’y apporter plus d’éclaircissement. Effectivement, en plus de l’attribution à l’un

des deux auteurs, nous y trouvons des dates (mois + année), qui nous délimitent la fourchette

temporelle dans laquelle les événements se déroulent. Nous y trouvons aussi (dans certains

chapitres) des indications spatiales (nom de villes) qui aident à situer l’action dans l’espace.

Ces informations spatio-temporelles ne se cantonnent pas seulement à leur fonction explicite

d’indicateur, mais peuvent dénoter implicitement d’autres informations en relation avec

l’histoire, la culture...etc.

L’épigraphe : L’épigraphe est « une citation placée en exergue, généralement en tête d’œuvre ou de

partie d’œuvre »137, pour en annoncer ou résumer le contenu.

L’épigraphe, signée par Malrich, dans laquelle il remercie Mme Dominique G.H., professeur

de lycée, pour l’aide qu’elle lui a apportée dans la réécriture de son livre en bon français, a

pour fonction principale de faire camper Malrich dans sa position d’auteur-fictif puisque

« l’acte typiquement littéraire d’assumer le choix et la proposition d’une épigraphe [...]

constituerait automatiquement le narrateur en auteur (ce qui ne signifie pas l’identifier

à l’auteur réel) »138.

135 Genette. G. ( 2007). Ibidem. P.295 Seuils 136Genette. G. ( 2007). Ibidem. P. 299 137Genette. G. ( 2007). Ibidem. P.147 138 Genette. G. ( 2007). Ibidem. P .158

75

Page 76: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

c) La métatextualité : Il n’y a pas de relation métatextuelle dans le sens ou un texte produirait un commentaire sur

un autre texte sans le citer, ou en faire allusion. Comme nous pourrons le voir dans les

relations hypertextuelles, le récit de Malrich puise essentiellement ses références dans celui de

Rachel, qui à son tour se réfère au témoignage de Primo Lévy, à l’œuvre d’Hitler « Mein

Kampf », aux revues historiques...etc.

d) L’architextualité : L’architextualité se réalise à travers une mention paratextuelle, généralement présentée

accompagnée du titre, dans le but d’expliciter le genre littéraire dans lequel l’histoire s’inscrit.

Le roman comporte effectivement la mention « Roman », cependant le titre introduit l’écriture

diariste à travers le sous-titre « le journal des frères Schiller ». Cette double indication nous

oriente, entant que lecteur, vers la forme du contenu qui est susceptible de se présentée en

plusieurs chapitres généralement datés. L’architextualité, ici, comporte et divulgue le

caractère hétérogène et réaliste de l’histoire.

2- Les liens hypertextuels : L’hypertextualité, telle que la définit Gentte.G est une relation unissant un texte A, qu’il

nomme hypotexte, à un autre texte B nommé hypertexte. Ces deux textes s’unissent de deux

façons possibles : par transformation simple, ou indirecte qu’il nomme imitation. Et en

suivant trois régimes : ludique, satirique ou sérieux.

Avant d’entamer ce volet de notre analyse transtextuelle, il nous faut d’abord expliquer notre

approche du corpus, qui pourrait paraître erronée mais qui nous semble pertinente puisqu’elle

véhicule l’objet de notre travail qui est la forte présence du réel dans la fiction. Ainsi, nous

analyserons les liens hypertextuels existants dans le roman sous deux optiques :

- La première se rattache au roman que Sansal.B, auteur-réel, nous présente et que

nous approcherons sous son titre « Le village de l’allemand ».

- La seconde se rattache au statut d’auteur-fictif de Malrich qui produit son journal

en échos au journal de son aîné, auquel nous attribuons le sous-titre du

roman : « le journal des frères Schiller ».

76

Page 77: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

2-1 L’hypertextualité dans « le village de l’allemand » :

La fiction que Sansal.B nous propose se déroule entre 1994 et 1997, à travers la France,

l’Algérie et l’Allemagne, l’Autriche, la Pologne, la Turquie, l’Egypte. L’auteur cède la parole

à deux narrateurs qui se partagent la narration de leur histoire familiale imprégnée de

références à la seconde guerre mondiale et à la décennie noire en Algérie.

Le premier récit dont le narrateur est Rachel, chronologiquement parlant (1994 – 1996),

apporte l’essentiel des références concernant la seconde guerre mondiale en se focalisant sur

les procédés de gazage des juifs en utilisant le Zyklon B, les conditions de vie dans les camps

de concentration, notamment à travers le récit de témoignage de Primo Lévi qui rapporte dans

son livre « Si c’est un home » son passage dans le camp de concentration d’Auschwitz entre

1944 et 1945 dont il tient à préciser dans sa préface signée et datée « Il me semble inutile

d’ajouter qu’aucun des faits n’y est inventé » et le procès de Nuremberg contre les

dignitaires nazis.

Le second récit dont le narrateur est Malrich (1996 – 1997), reprend le vocabulaire propre à la

seconde guerre mondiale et le transpose dans la cité parisienne sous influence des Imams du

G.I.A. directement débarqué d’Algérie. Cette transposition crée le lien entre la Shoah, la

décennie noire en Algérie et la situation dans sa banlieue.

L’hypertexte que construit Sansal.B prend pour source explicite le récit de témoignage de

Primo Lévi, qu’il cite d’ailleurs à plusieurs reprises dans son roman. Bien que la présence de

l’hypotexte est clairement énoncé, le lien hypertextuel est beaucoup plus implicite, vu qu’il

fait appel à des emprunts, à la fois réels se rattachant à la vie de Primo Lévi et à son récit dont

il apporte une réponse.

L’hypertexte trace le parcourt de Hans Schiller avant et après la seconde mondiale. Tout

comme l’auteur de l’hypotexte qui effectua des études de chimie avant d’être capturé et

emprisonné dans le camp de concentration d’Auschwitz, Hans Schiller est chimiste de

formation et met son savoir au profil de l’extermination juive par les nazis. Et dans l’après

guerre, Primo Lévi, par un geste incompréhensible se donne la mort en 1987 après une vie

bien remplie. Il épouse Lucia Morpugo dont il aura deux enfants, et prend la direction d’une

entreprise de produits chimiques, il publie une douzaine d’ouvrages dont le premier qui

constitue notre hypotexte « Si c’est un homme ». Tandis que notre personnage, prend la fuite

pour échapper aux conséquences de cette guerre dont il a sa part de responsabilité et atterrit en

77

Page 78: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Algérie, ou il élit domicile dans un bourg perdu. Il se marie à une Algérienne dont il aura

également deux enfants et mène une vie honorable de Cheikh du village jusqu’au jour ou il

meurt égorgé par le G.I.A. Crime qualifié d’incompréhensible par ses deux fils.

Ainsi l’auteur décalque, à quelques exceptions près, la trajectoire d’une vie réelle d’une

victime de la Shoah pour dessiner celle d’un personnage fictif dont le lien avec cette période

de l’Histoire de l’humanité est antagoniste, puisqu’il fait partie des bourreaux nazis.

En fait, Sansal.B raconte la Shoah à travers deux visions antagonistes. Celle des victimes, à

travers le témoignage réel de Primo Lévi, et celle des bourreaux, dont leur représentant est un

personnage fictif, qui à aucun moment de l’histoire ne prend la parole, mais dont l’itinéraire

tracé dans son livret militaire expose pleinement sa perception. Ce mutisme, volontaire de la

part de Sansal.B, à la fois par l’omission du père et de son absence dans les instances

narratives, lui sert de faille pour introduire le personnage « porte-parole » par qui tous ces

éléments sont rapportés sous la forme de confessions : Rachel. De ce fait nous ne pouvons

parler d’une transfocalisation, ni de transvocalisation, bien que les éléments essentiels à cette

transposition sont réunis. Il y a bien une transfocalisation qui s’explique par l’adoption de

deux perspectives, comme nous l’avons déjà mentionné, antagonistes, mais toutes les deux

sont combinées pour former une seule perspective, celle du personnage de Rachel.

Par contre, le choix du surnom de Rachel, qui après une longue errance sur les pas de son père

finit par se sacrifier pour expier ses erreurs et rendre justice à ses victimes, s’apparente

étroitement aux récits des personnages bibliques. Comme nous l’avons précisé dans la

pratique intertextuelle de l’allusion, le prénom de Rachel renvoit à un personnage biblique

féminin qui n’est autre que l’épouse de Jacob, la belle-fille d’Abraham, dont le fils Isaac fût

sauvé in extremis par un ange, alors que son père s’apprêtait à le sacrifier à l’ordre de Dieu.

A ce stade nous pouvons parler de transexuation que subit Rachel et qui consiste au passage

du sexe féminin dans l’hypotexte (la bible) au masculin dans l’hypertexte. Ce changement de

sexe « est un élément important de la transposition diégétique »139.

Effectivement, Rachel, dans l’hypotexte, est un personnage de la genèse, le premier livre de la

Bible. Elle est la femme de Jacob avec qui elle donne naissance à Joseph et Benjamin. Son

tombeau est un lieu saint du judaïsme, il symbolise pour les juifs la route que les Judéens

prirent lors de l’exil de Babylone. Tandis que le Rachel de l’hypertexte est le fruit d’un

139 Genette. G. ( 1992). Op.Cit. P.449

78

Page 79: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

mariage mixte peu probable, le fils d’un allemand au passé nazi voilé. Le seul lien, plus ou

moins évident est celui qui se noue lors de la seconde guerre mondiale. Ce changement de

sexe a pour but de donner une charge significative supplémentaire au lourd héritage de ce

personnage porteur par son surnom d’un symbole judéen et par ses origines d’une

monstruosité génocidaire à ce même peuple. Le surnom que l’auteur attribue à son

personnage renvoit à un autre univers diégétique qui est la bible pas seulement par le biais de

cette transexuation, mais aussi par la notion de sacrifice.

Dans la bible, Abraham, en obéissant à l’ordre de Dieu, allait sacrifier son fils Isaac qui fut

épargné grâce à l’apparition d’un ange. Le Rachel de l’hypertexte, dont il porte le prénom de

la belle-fille d’Abraham, accompli son sacrifice pour rendre justice aux victimes de son père

en expliquant que sa « mort ne répare rien, elle est un geste d’amour »140.

2-2 Hypertextualité dans « le journal des frères Schiller » entre prolongation et transdiégétisation:

Afin de déceler les liens hypertextuelles qui unissent les deux journaux, ou de possibles autres

liens hypertextuelles avec d’autres textes que ceux de la fratrie, nous procéderons par étapes

et en suivant l’ordre taxinomique instauré par Gentte.G.

L’aîné entame la rédaction de son journal après la double découverte : de la mort des ses

parents égorgés par le G.I.A. et leurs mises à terre sous pseudonymes, et la découverte du

passé paternel nazi. Quant au cadet, entame, à son tour, l’écriture de son journal six mois

après le suicide de son frère dont il hérite le journal qui contient les raisons de son geste

funeste.

Les relations hypertextuelles qu’entretiennent les deux textes se rapprochent plus de la

prolongation qui est une pratique de la forgerie (imitation sérieuse) et qui s’explique par son

caractère opposé à celui de la continuation ou de l’achèvement qui viendrait apporter une fin à

son hypotexte. Contrairement à la continuation, l’hypertexte de notre analyse propose une

suite, ou prolongation pour rester fidèle à la terminologie de Gentte.G, qu’il appose à

l’hypotexte à travers la réalisation d’un montage entre les deux textes. Ce montage révèle une

transposition au niveau diégétique ou transdiégétisation (ou cadre spatio-temprel) et au

140 Sansal, B. (2008) Op.Cit. P.264

79

Page 80: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

niveau pragmatique « ou modification des événements et des conduites constitutives de

l’action »141. Les deux sont vont ensemble, puisque la seconde, ou transpragmatisation,

résulte de la première.

Les deux textes se présentent sous la forme d’un journal, daté, attribué et parfois

même situé. Le journal de Rachel est antérieur à celui de Malrich, comme nous pouvons le

constater, le premier (Rachel) débute le 22 mars 1994 et se termine le 24 avril 1996, et le

second (Malrich) commence en octobre 1996 et se termine en février 1997. Ce qui nous mène

à déduire que, Malrich adopte la démarche de son aîné et produit son histoire sous la forme

d’un journal dans lequel il expose sa vision des faits et sa position face au passé meurtrier du

père. Effectivement, le journal de Malrich ne vient pas apporter une fin à celui de Rachel, déjà

terminé, en lui greffant une continuation, mais y ajoute son récit, en reprenant l’élément

central de celui de son aîné (le passé nazi du père) et en l’interposant dans son univers. Les

deux récits traitent la même histoire mais de deux façons différentes, vision que Malrich

annonce dés les première lignes de son journal : « j’ai compris, son histoire est la mienne,

la nôtre, c’est le passé de papa, il me fallait à mon tour le vivre, suivre le même chemin,

me poser les mêmes questions et, là où mon père et Rachel ont échoué, tenter de

survivre.»142.

Vu sous cet angle là, le journal de Malrich s’inscrit dans le registre de la forgerie (imitation à

régime sérieux), ou plus précisément, dans celle d’une de ses sous-pratiques : la prolongation,

qui consiste en « une suite [...], diffère de la continuation en ce qu’elle ne continue pas

une œuvre pour la ramener à son terme, mais au contraire pour la relancer au-delà de

ce qui était initialement considéré comme son terme »143.

Précisons-le une dernière fois : Malrich apporte une suite au texte déjà fini de Rachel

(hypotexte) non dans une relation de commentaire, puisque le récit de Malrich (hypertexte) ne

reprend pas les péripéties de l’hypotexte dans une relation critique, mais raconte ses propres

événements dont il est acteur. Malrich incorpore des chapitres de Rachel (dont le choix et

l’organisation sont pleinement expliqués dans le chapitre quatorze) et donne naissance ainsi à

un récit intercalé entre hypertexte et hypotexte.

141 Genette. G. ( 2007). Ibidem.P.445 142Sansal, B. (2008) Op.Cit. P.14 143 Genette. G. ( 2007). Ibidem.P.299

80

Page 81: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Les prolongations que l’hypertexte apportent à son hypotexte s’ajoutent de différentes

manières selon ce que « le continuateur croit devoir (ou trouve profil à) leur

apporter »144. Dans la première partie (comportant les chapitres 1 et 2), ces prolongations

s’ajoutent au récit de Rachel dans un mouvement changeant essentiellement entre

continuations analeptiques, paraleptiques et elleptiques.

En claire, dans le premier chapitre (Le Journal de Malrich Octobre 1996) nous assistons à un

flash back dans lequel Malrich expose leurs origines algéro-germaniques, leur arrivée en

France, leur parcours scolaire dont la réussite de Rachel et l’échec de Malrich, leur

naturalisation et leur mode de vie différents, ce qui relève des continuations analeptiques

« chargée de remonter, de cause en cause, jusqu’à un point de départ, plus absolu, ou du

moins plus satisfaisant »145.

Puis dans le chapitre deux, l’hypertexte s’unit à son hypotexte, tantôt à travers une relation de

continuation paraleptique « chargée de combler d’éventuelle paralipses, ou ellipses

latérales (« Que faisait X pendant que Y... ») »146, Dans laquelle Malrich raconte de quoi

était fait son quotidien en échos au récit de Rachel sur le décès de leurs parents. Tantôt en

continuations elleptiques « chargée de combler une lacune ou une ellipse médiane »147, à

travers laquelle l’hypertexte vient apporter des éclaircissements à des passages de l’histoire

que l’hypotexte omet comme l’extrait du journal de Malrich qui prolonge le récit de Rachel

sur son voyage à travers l’Algérie pour rejoindre son village natal : « Rachel ne dit pas

comment il s’est débrouillé à Sétif et par quel moyen il a rejoint Aïn Deb. J’imagine

qu’il a contracté avec un clandestin et que el tarif incluait le danger inhérent à l’arrière-

pays ...»148.

Ces continuations se poursuivent pendant la seconde et la troisième partie du journal des deux

frères. Cependant nous assistons à l’émancipation du journal de Rachel, dont les intertitres

viennent annoncer son nouveau statut de narrateur extradiégétique. De ce fait nous nous

retrouvons devant deux journaux à narrateurs extradiégétiques (au premier degré). En somme

l’émancipation du journal de Rachel de celui de son frère Malrich a pour conséquence la

création d’un nouvel univers spatio-temporel, celui de Rachel. Autrement dit, l’émancipation

de l’hypotexte de son hypertexte, donne lieu à deux univers diégétiques distincts qui apportent

144 Sansal, B. (2008) Op.Cit.P.254 145 Sansal, B. (2008) Op.Cit.P.254. 146 Sansal, B. (2008) Op.Cit.P254 147 Sansal, B. (2008) Op.Cit.P.254 148Sansal, B. (2008) Op.Cit. P.32

81

Page 82: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

avec eux des changements au niveau des événements et des conduites constitutives des

actions. Bien que la transposition diégétique résulte de ce que Gentte.G nomme la

transformation sémantique, elle n’est « ni une condition nécessaire ni une condition

suffisante de la transformation sémantique. Elle n’en est qu’un instrument facultatif,

bien souvent traité comme une pratique autonome »149. Il est clair que l’hypertexte se

produit en analogie thématique entre son action et celle de son hypotexte comme nous allons

le voir ci-dessous.

Cette pratique hypertextuelle, comme son nom la présente, démontre comment un

texte B s’unie à un texte A en apportant une transformation au niveau diégétique ou spatio-

temporel. Cette transposition diégétique, peut-être homodiégétique ou hétérodiégétique, relie

une transposition pragmatique.

Effectivement, le niveau diégétique est clairement déplacé. L’action dans l’hypotexte se passe

entre septembre 1994 et avril 1996 et dans un cadre spatial lié à plusieurs endroits (fruit des

multiples déplacements de Rachel à la recherche de l’humanité de son père), tandis que

l’hypertexte, vient par la suite, dans un cadre spatio-temporel (certes proche du premier,

surtout au niveau de l’espace ou le personnage de l’hypertexte effectue comme un pèlerinage

en suivant les pas de son frères, donc de l’hypotexte, mais différents par la perspective) entre

octobre 1996 et février 1997 à travers la banlieue française et l’Algérie. Cette

transdiégétisation est une transposition hétérodiégétique, puisque même si le héross n’est plus

le même, le thème reste toujours centré sur le passé nazi du père, et Malrich (personnage

narrateur et héros de son propre récit) entame le même parcours que son frère mais à sa

manière et dans son univers.

Idem pour le niveau pragmatique qui est « une conséquence inévitable de la transposition

diégétique »150. L’hypertexte reprend l’intrigue de l’hypotexte, soit le passé nazi du père, et le

présente à sa manière en apportant des modifications aux niveaux des personnages, des

événements et des actions auxquelles il prend part. Dans l’hypotexte, le héros (Rachel)

entreprend une quête de l’humanité de son père en se basant essentiellement sur les

informations temporelles et géographiques consignées dans le livret militaire nazi et en

puisant dans des informations et des événements véridiques relatifs à ce passé. Alors que dans

l’hypertexte, Malrich tente de comprendre toutes ces informations relatives à la seconde

149Genette. G. ( 2007). Op. Cit. P.464 150 Genette. G. ( 2007). Op. Cit. P.468

82

Page 83: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

guerre mondiale en les transposant dans son univers. Ainsi, l’Imam de la 17 est proclamé

Führer, ses condisciples des kapos, et la cité devient un camp de concentration. Là ou l’aîné

juge son père en l’accusant du pire crime commis contre l’humanité, et finit par se donner la

mort pour laver leur nom familial, le cadet essaie de comprendre par quel moyen son père

s’est retrouvé dans ce drame à la lumière des événements tragiques qui touchent sa vie dans

une banlieue parisienne sous l’emprise des islamistes.

83

Page 84: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

CONCLUSION :

84

Page 85: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Au terme de notre modeste recherche, nous en sommes arrivés à entrevoir le dessein que

l’auteur nous propose dans son roman « Le village de l’allemand, ou, le journal des frères

Schiller » entre fiction et réalité. Une œuvre dite réaliste raconte, sans chercher à parfaire, des

événements dans leurs dimensions les plus banales, les plus quotidiennes de la vie. Au-delà

d’une simple fiction réaliste, l’auteur nous propose un récit mêlant HISTOIRE, Histoire et

histoire comme les définit Christiane Achour dans « convergences critiques », et cela à travers

plusieurs niveaux de son écriture.

Dans le premier chapitre, nous nous sommes intéressés à la forme textuelle de notre corpus,

entre le journal intime, l’autobiographie, le roman documentaire et le polar historique.

L’auteur multiplie et fusionne les genres romanesques dans le but d’homogénéiser les

éléments réels et avérés insérés à sa fiction.

Chaque genre, à travers ses particularités réalistes apportent des détails qui font que la fiction

s’apparente plus à une histoire qui aurait pu se dérouler qu’au fruit de l’imagination de son

auteur. Le journal intime, à travers sa temporalité dédoublée donne le ton du réel en suggérant

que les événements relatés ont d’abord dû être vécu avant de les mettre noir sur blanc. La

touche autobiographique, moins explicite que la forme journalière dans laquelle la fiction se

présente, donne de l’épaisseur à l’histoire à travers les flash-back et l’évocation des souvenirs

d’enfances qui élargissent l’axe temporelle au-delà de la temporalité de la fiction qui se

déroule entre 1994 et 1997. L’autobiographie raconte l’histoire d’une vie dans sa globalité

contrairement au journal intime qui en retrace des bribes rapportées dans l’instantanéité. A

cela s’ajoute l’enquête sur le passé paternel qui se trouve jonché de références à l’HISTOIRE

et étayé de sources documentaires qui sont relatifs aux structures du roman documentaire et

du polar Historique.

L’auteur en adoptant une structure protéiforme donne l’illusion d’un récit réel, dont le but

n’est pas uniquement de décrire le plus fidèlement possible la réalité, mais de la dépeindre et

de la divulguer à travers une relation analogique avec les événements de la Shoah, la réalité

du peuple algérien, entre l’Algérie et la France, sous l’emprise des islamistes et l’ignorance du

gouvernement. Aussi, l’auteur réussit, à travers ce mélange de différents genres romanesques,

d’unifier sa fiction avec les éléments HISTORIQUES au point d’altérer la perception de la

fiction et de la réalité.

Dans le second chapitre, nous avons approché la fiction du point de vue narratologique, en

nous basant essentiellement sur les théories de Genette.G concernant les éléments constitutifs

85

Page 86: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

de la fiction. Toujours en essayant de discerner le réalisme, déjà très présent dans la structure

protéiforme, nous nous sommes attelés à disséquer les éléments internes de la fiction :

personnages, temps et espaces.

L’auteur, ne se contentant pas seulement d’envelopper sa fiction de réalité, il travaille son

récit de façon à solidifier cette impression de réel à travers ses personnages qu’il dessine de

manière très réaliste. En effet, l’auteur décrit ses personnages ordinaires, en adéquation avec

leurs environnements, et en les affublant de noms qui mettent en avant deux aspects : le

premier, naturaliste, visible à travers l’accent mis sur la corrélation entre le milieu où vit le

personnage, ses origines et ce qu’il est, et le second physiologiste entre le physique du

personnage (son aspect extérieur) et son caractère (son intériorité). En effet, la quasi-totalité

des personnages portent des noms ou des surnoms soit en relation avec leurs origines, soit en

relation avec leur profession soit en relation avec des aspects de leurs caractères.

Un autre aspect de l’écriture réaliste se cristallise dans l’illusion que l’auteur du « journal des

frères Schiller » soit Malrich un des deux personnages narrateurs de l’histoire. En effet, le

roman s’ouvre sur une note signée par celui-ci dans laquelle il se pose comme l’auteur de son

journal et l’organisateur de celui de son frère aîné. Sansal cède complètement la parole aux

deux frères à travers l’utilisation de la première personne du singulier « je », de lexiques

spécialisés se référant à la Seconde Guerre Mondiale et de niveau de langue en conformité

avec le statut des deux personnages. Effectivement, le registre de langue de l’aîné est plus

soutenu et riche que celui du cadet.

Il en va de même pour la temporalité et la spatialité. En effet l’auteur, tout en mixant les

différents genres romanesques, reste le plus fidèle possible à leur construction spatio-

temporelle. Ainsi entre la spontanéité de l’écriture diariste qui fixe le temps dans le moment

de son déroulement, le travail temporel plus large et réfléchi de l’autobiographie et la

temporalité relative à l’écriture fictionnelle entre analepses, prolepses…etc. l’auteur réussit à

inscrire son histoire dans une sorte de non-temps spécifique aux récits d’HISTOIRES qui

subsistent au temps à travers la mémoire collective. Tandis que pour la spatialité, l’auteur fixe

son réalisme à travers les lieux de mémoires porteurs d’une réalité vécue et sauvegardée dans

les camps de concentrations et d’exterminations.

Le dernier chapitre de notre travail met le doigt sur les relations transtextuelles dans le roman

entre fiction et réalité. L’auteur en plus des évidentes allusions au réel à travers ses emprunts

au lexique de la Seconde Guerre Mondiale, travaille son texte de façon à rendre l’histoire des

86

Page 87: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Schiller plus crédible et par la même occasion plus réaliste. En effet, les deux journaux se

lient à travers une relation hypertextuelle qui permet d’une certaine façon d’associer la fiction

au réel. En prenant le journal de Rachel comme hypotexte de celui de Rachel, Sansal.B

accentue le statut d’auteur de Malrich et octroie, en quelque sorte, au journal de Rachel le

rang d’écrit référentiel. Ce qui fait que les deux journaux, bien que liés par une histoire

familiale commune au niveau thématique, sont organiquement soudés au niveau textuel.

L’auteur, à travers les procédés d’écritures de son œuvre, tant au niveau explicite qu’au

niveau implicite du texte cerne sa fiction sous tous ses angles de réalité, à travers la

multiplicité des genres romanesques, la référence à l’HISTOIRE de la Seconde Guerre

Mondiale, la construction de ses personnages et de leur contexte spatio-temporel, et sa

manière de joindre les deux journaux dans une relation hypertextuelle, ce qui finit de faire de

sa fiction un récit réel. En effet, cette écriture réaliste donne à ses êtres fictifs une épaisseur

humaine, qui traversent l’HISTOIRE de deux périodes différentes, et présentent leurs récits

dans la forme la plus commune à une écriture qui ne se veut pas littéraire mais uniquement

porteuse d’une histoire intime, personnelle et surtout réelle.

« Le village de l’allemand, ou, le journal des frères Schiller » surpasse les exigences de

l’écriture réaliste par une écriture épique et une visée symbolique d’un nouveau genre. Certes

le roman ne fait pas la consécration d’un héros en relatant ses exploits comme il est de rigueur

dans le registre épique, mais raconte l’itinéraire d’un bourreau et de son lègue à sa

descendance dans un réalisme contemporain. Et par succession et extrapolation, l’auteur

réussit à dessiner le portrait d’un bourreau symbolique entre officier SS de la Seconde Guerre

Mondiale, Imam de la cave 17 des cités de banlieues et le G.I.A de la décennie noire en

Algérie.

Pour finir, le roman que nous propose Sansal.B met la réalité et l’HISTOIRE au service de la

fiction pour pouvoir, non seulement donner la parole aux voies opprimées du peuple algérien

mais aussi de l’affirmer dans sa globalité avec ses cultures, son HISTOIRE et ses métissages.

L’œuvre ne nous propose pas uniquement une fiction réaliste, mais met aussi en avant un

aspect interculturel et idéologique qui mérite d’être exploré dans une recherche ultérieure.

87

Page 88: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Bibliographie :

Du même auteur :

Publications techniques :

La Postcombution dans les turboréacteurs, Alger, Office des Publications Universitaires,

1986.

La Mesure de la productivité dans les entreprises industrielles, Alger, Office des Publications

Universitaires ; 1989.

Romans :

Le serment des barbares, Gallimard, 1999.

Prix du premier roman 1999 ; Prix Tropiques 1999.

L’Enfant fou de l’arbre creux, Gallimard, 2000.

Prix Michel Dard 2001.

Dis-moi le paradis, Gallimard, 2003.

Harraga,Gallimard, 2005.

Le Village de l’Allemand ou Le journal des frères Schiller, Gallimard, 2008.

Grand Prix RTL-Lire 2008 ; Grand Prix SGDL du roman ; Grand Prix e la Francophonie

2008 ; Prix Nessim Habif de l’Académie royale de Belgique ; Prix Louis Guillous.

Rue Darwin, Gallimaed, 2011.

Prix du roman-news ; Prix du roman arabe.

2084, la fin du monde, Gallimard, 2015.

Essais :

Poste restante : Alger, Lettre de colère et d’espoir à mes compatriotes, Gallimard, 2006.

Petit Eloge de la mémoire, Quatre mille et une année de nostalgie, Gallimard, 2007.

88

Page 89: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Gouverner au nom d’Allah, Islamisation et soif de pouvoir dans le monde arabe, Gallimard,

2013.

Contributions à des ouvrages collectifs ; Textes publiés dans des organes de

presse :

« L’Âge de raison », in Journal intime et politique, Algérie, 40 ans après, Littera 05-L’aube,

2003.

« Souvenirs d’enfances et autres faits de guerre », in l’Algérie des deux rives Raymond

Bouzier (dir.), Mille et une nuit, 2003.

« Alger mon amour », in Amours de villes, villes africaines, Editions Drapper, 2003.

« A quoi rêvent les hommes ou l’Odyssée de la mémoire », Senso Magazine, Discours

inaugural de Festival Passa-Porte, Bruxelles, 2005.

C’est quoi, la France, Gallimard, 2007.

« De l’insolence », Revue Littéraire, 2007.

« Avoir vingt ans », Revue de Meet, 2007.

« Où est passé ma frontière ? », in Pour une littérature-monde, Michel Le Bris et Jean

Rouaud (dir.), Gallimard, 2007.

« Les leçons de grand-père », in C’était leur France, En Algérie, avant l’indépendance, Leïla

Sebbar (dir.), Gallimard, 2007.

« Histoire/Géo ou Le piège de l’ubiquité », in L’Histoire ou la Géographie, Meet, 2008.

Ma Mère, textes inédits recueillis par Leïla Sebbar, Editions Chèvre-feuille étoilée, 2008.

L’Algérie et la France, Jeannine Verdés-Leroux (dir.), Robert Laffon, 2009.

Le Sentiment d’être Père, l’Iconoclaste, 2009.

Préface à Jacque Ferrandez, l’Hôte, Gallimard, 2009.

93, rue de Lyon (texte sur Albert Camus), Grasset, 2009.

« Une histoire vieille comme le monde », préface à Françoise Saur, Les Eclats du miroir, Petits contes algériens, Editions Trans Photographic Press, 2009.

89

Page 90: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Être père, disent-ils, l’Iconoclaste, 2010.

A la recherche d’une issue, Toulouse, Novela, 2010.

« Le journal », in Jean Rouaud (dir.), Le Roman du XXe, les Assises internationales du roman 2010, Christian Bourgois, 2010.

La Méditerranée, une histoire de tellurisme et de magie, Festival international de littérature de Vienne, Alte Schmiede, 2012.

« La Torture entre passé et présent », Londres, Sebso, 2012.

« Mezghana ou le premier homme », Présence d’Albert Camus, Société des Etudes camusiennes, 2013.

L’Afrique qui vient, Brazzaville, Etonnants Voyageurs, Festival international du livre et du film, 2013.

« Une guerre pour rien », Le Figaro, 5 novembre 2012.

« Dernières Nouvelles du front et quelques questions subsidiares », Le Débat, novembre-décembre 2014.

« Baudelaire », dans Les Archives durêve, Wernier Spies (éd.), musée d’Orsay, 2014.

La voix, in Le Monde, 2003.

La Femme sans nom, Littera, 2003 ; Editions de l’Aube, 2004.

La vérité est dans nos amours perdus, Editions Métailié, 2005.

Homme simple cherche événement heureux, in Le monde, 2005.

Tous les bonheurs ne valent pas le déplacement, in Beaux Arts, janvier 2006 ; trptis dans Voix du monde, Nouvelles Francophones, Presses Universitaire de Bordeaux, 2011.

La Terrible Nouvelle ou la femme aux pieds nus, in Le Monde, 2007.

Plus que marre, plein le dos, in Mots pour Maux, Gallimard, 2008.

Rendez-vous à Clichy-sous-bois, in Des nouvelles de la banlieue, Editions Textuel, 2008.

Conférences et discours :

La médiation dans l’art contemporain, musée de Jeu de Paume, 2001.

Les Guerres d’Algérie, Université de Berkeley, Californie, 2006.

Le Sacré, Fés, Festival des musiques sacrées de Fés, 2007.

Littérature maghrébine, Université de Minneapolis, 2008.

90

Page 91: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Discours de remerciement pour le prix de la Paix, Francfort, 2001.

Justice transitionnelle, Sofia, 2011.

La Censure, Saint-Malo ; Etonnants Voyageurs, Festival international du livre et du film, 2013.

Les Ecrivains et la censure, Berlin, discours inaugural à l’assemblée générale annuelle du Borsenverein, 2013.

Ouvrages consultés :

Œuvres théoriques :

Achour, C., & Rezzoug, S. (1990). Convergences Critiques. Introduction à la lecture du

littéraire. Alger: Office des publications universitaires.

Didier, B. (2002). Le journal intime. Paris: PUF.

Genette, G. (2007). Discours du récit. Paris: Seuil.

Genette, G. (2005). Fiction et diction. Paris: Seuil.

Genette, G. (1969). Figures II. Paris: Seuil.

Genette, G. (1972). Figures III. Paris: Seuil.

Genette, G. (1992). Palimpsestes. La littérature au second degrè. Paris: Seuil.

Genette, G. (1987). Seuils. Paris: Seuil.

Goldenstein, J.-P. (2005). Lire le roman. Bruxelles: De Boeck Supérieur " Savoirs en

Pratiques".

Halbwachs, M. (1968). La mémoire collective. Paris: Presses universitaires de france.

Lejeune, P. Le pacte autobiographique.

Lejeune, P. (2005). Signes de vie, le pacte autobiographique 2. Mesnil-Sur-l'Estrée: seuil.

Molho, M. (1984). Le nom: le personnage. Travaux de l'Université de Toulouse-Le Mirail

(pp. 85-92). Toulouse: S.E.L.

Reuter, Y. (2000). L'analyse du récit. Paris: Nathan.

91

Page 92: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Sanal, B. (2008). Le village de l'allemend,ou le journal des frères Schiller. Mayenne, France:

Gallimard.

Zanone, D. (2002). L'autobiographie. Paris: ellipses.

Dictionnaires :

Clédrière, J., & Rocher, D. (1983). Larousse de poche, dictionnaire bilingue, français

allemand, allemand français. Sarthe: Le livre de poche.

Forest, P., & Conio, G. (2004). Dictionnaire fondamental du français littéraire. Sarthe: Maxi-

Livres.

Lemaître, H. (1994). Dictionnaire Bordas de littérature française. Paris: Bordas.

Sitographie :

Genette. (25, 01 2015). Google. Consulté le 08 25, 2011, sur bouche à oreille, page perso-

orange: http://bouche-a-oreille.pagesperso-orange.fr/grammaire/genette.htm

Kunz Westerhoff, D. (2005). Méthodes et problèmes : Le journal intime. Consulté le 09 22,

2011, sur Département de français moderne, université de Genève:

http://www.unige.ch/lettres/framo/enseignements/methodes/journal/index.html

Wikipédia. (2014, 03 14). Google. Consulté le 09 12, 2011, sur Dialogue (genre):

http://fr.wikipedia.org/wiki/Dialogue_(genre)#Dialogue_dialectique

92

Page 93: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

ANNEXES

93

Page 94: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Annexe 1 : Tableau récapitulatif

de

page

Journal

de

Date

Lieu

Contenu

De

11 à

18

Malrich

Octobre 96

France

Malrich apprend le suicide de son

frère aîné Rachel et hérite de son

journal intime. Après sa lecture, il

apprend la mort de ses parents en

différé et découvre un passé obscur

concernant leur père.

Pour mieux expliquer les événements,

il commence par présenter rapidement

sa famille d’origine germano-

algérienne et explique son arrivée en

France après celle de Rachel chez

Tonton Ali, puis il décrit son parcours

scolaire soldé par un échec au CM2

contrairement à celui de Rachel qui

devint ingénieur. Il termine son

premier récit en revenant sur les

raisons qui l’ont poussé à écrire son

journal à son tour.

De

19 à

52

Malrich

Novembre 96

France

Dans ce second récit, Malrich introduit

des passages entiers du journal de

Rachel qui viennent raconter avec plus

de précision l’assassinat des parents

par le G.I.A. à Ain-Deb dans le village

natal, son trajet entre l’aéroport

d’Alger et le village après les

difficultés rencontrées à l’acquisition

de son passeport algérien et termine

par décrire l’atmosphère chargée de

94

Page 95: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

peur et de désarroi, et son

recueillement sur les tombes de ses

parents inscrits sous leurs pseudos au

village.

Malrich vient placer entre les passages

de Rachel ses pensées et ses

commentaires. Il n’apprend le décès

de ses parents qu’après la lecture du

journal de Rachel et s’étonne du

changement que cette perte opère sur

lui. Il commence à regarder sa cité à la

lumière du journal de son frère qui le

porte à décrire les lourds changements

suite à l’arrivée d’un imam de la

G.I.A. Malrich termine son récit en

retraçant la découverte de la mallette

contenant le passé nazi de Hans

Schiller par Rachel et établit une

liaison entre ce passé et les

événements présents auxquelles il est

acteur.

De

53 à

69

Rachel

22 septembre 94

Allemagne

En s’appuyant sur le carnet militaire

de son père, trouvé dans la mallette,

Rachel part en Allemagne, à Uelzen la

ville natale de Hans Schiller pour

chercher des réponses à ses questions.

Il y retrouve une connaissance de son

père qui se terre dans le silence et

accuse le devoir après avoir compris

les raisons du voyage de Rachel.

De

71 à

Malrich

Mercredi9octobre96

Jeudi10octobre

France

Malrich entame un récit de trois jours

successifs :

Le premier jour (mercredi) il relate la

95

Page 96: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

87 Vendredi11octobre

7h du matin

8h du matin

18h

mort d’une jeune fille Nadia, tuée par

un barbu au nom d’Allah. Il décide de

prendre les choses en mains et de se

venger en tuant l’imam de la cité

investigateur de ce meurtre, le führer

de la cité, qui avait annoncé une messe

pour le vendredi à 12h30, en menaçant

les absents de punitions.

Le deuxième jour (jeudi), Malrich

assiste à l’impuissance et la

résignation de la cité endeuillée et les

mouvements des barbus dans la cité

transformée en camps de

concentration.

Le troisième (vendredi) jour à 7h

du matin il se poste devant la mosquée

avec sa bande pour exécuter son plan

de vengeance.

8h du matin, au moment de passer à

l’action, Com’dad interpelle Malrich

et l’en empêche, il le convoque à son

bureau pour 18h et lui demande de

rentrer chez lui.

18h, Malrich se rend au commissariat.

Com’dad essaie de lui remettre les

idées en place en lui parlant du suicide

de son frère, du passé nazi de son père

et de la mort de ses parents de Nadia

par les islamistes. Malrich essaie de

comprendre la relation

qu’entretenaient son père et Tonton

Ali et se pose des questions sur les

raisons de leurs exils en France loin de

96

Page 97: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

leurs parents.

De

89 à

103

Rachel

Mars 1995

France

Rachel perd petit à petit tout ce qu’il a

réussit dans sa vie, ses études, sn

mariage, son travail...etc. il expose

avec noirceur le tournant que prend sa

vie et commence à envisager le suicide

pour retrouver humanité perdue dans

le passé de son père. Il essaie de

trouver des explications pour justifier

les actes de son père mais n’en trouve

aucunes.

De

105

à

114

Rachel

Avril 1995

Strasbourg

Rachel part à la quête de Jean 92 en se

présentant à l’adresse mentionnée dans

les lettres qu’il avait trouvé auparavant

dans la mallette de son père. Il trouve

un homme, Adolphe le fils du

compagnon de son père, qui lui

explique l’après-guerre, la fuite des

allemands nazis vers la Corée, le

Chili... etc. il lui explique que son père

était l’organisateur de tout ça. Au

cours de leur discussion Adolphe lui

trouve un trait de ressemblance avec

son père, ce qui rend Rachel malade.

De

115

à

132

Malrich

31 octobre1996

France

(pavillon de

Rachel)

Malrich essaie de comprendre les

pensées de Rachel, comment ce

dernier s’est identifier à son père à

travers la pensée de Primo Lévi. Il

essaie de trouver le salut pour son âme

et de comprendre à son tour, comment

son père s’est retrouvé au service

d’Hitler. Il compare sa vie dans la cité

et celle de Rachel dans la banlieue

97

Page 98: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

avec la vie de leur père dans les camps

d’exterminations. Il en arrive à l’aide

d’un syllogisme logique à relier

l’islamisme (mouvement totalitaire) ai

nazisme d’Hitler, il expose à ses

copains l’horreur de la Shoah

brièvement et entame un

rapprochement avec la situation plus

actuelle dans leur cité, et que si ils ne

réagissent pas vite la Shoah se

reproduira dans leurs vies à eux.

De

133

à

136

Malrich

Samedi 2 novembre

1996

France

Malrich se voit contraint de quitter le

pavillon après l’arrivée de la mère

d’Ophélie. Il apprend la mise en vente

du pavillon et récupère une enveloppe

d’Ophélie ou elle lui explique son

prochain mariage et lui laisse un billet

de mille dollar en remerciement pour

avoir garder le pavillon en son

absence.

De

137

à

144

Malrich

Décembre 1996

France

Malrich décide d’utiliser l’argent

qu’Ophélie lui a donné pour se rendre

à Ain-Deb. Il réussit à se procurer son

passeport algérien plus facilement que

Rachel, prépare ses valises et

appréhende ce voyage vers l’inconnu.

De

145

à

165

Rachel

Juin – Juillet 1995

Francfort

Rachel, renvoyé de son boulot, quitté

par Ophélie, entame son enquête par

Francfort. Il se rend à l’université ou

son père avait fait ses études, là ou,

coïncidences ou suite logique, le

Zyklon B a été produit. Il empreint les

traces de son père pour comprendre

98

Page 99: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

qui il était réellement, un pauvre jeune

homme innocent qui s’est retrouvé

embarqué dans cette horreur malgré

lui ou un membre actif conscient de

ses actes.

De

167

à

169

Rachel

16 Aout 1995

France

Rachel rédige une lettre au ministre

algériens des affaires étrangères, lui

demandant de restituer la véritable

identité de ses parents sur la listes des

victimes du massacre d’Ain-Deb, et de

lui faire parvenir les suites de

l’enquête pour retrouver les acteurs de

ce crime.

De

171

à

183

Malrich

15 Décembre 1996

Aéroport

d’Alger

A peine descendu de l’avion à

l’aéroport d’Alger Malrich se retrouve

déporté dans un hangar avec d’autres

personnes et questionné par quatre

policiers à l’allure pas très rassurante.

Libéré une heure plus tard, il prend un

bus pour Ain-Deb où il trouve abri

chez son ami d’enfance Mimed.

De

185

à

190

Malrich

16 Décembre 1996

Ain-Deb

Face aux tombes de ses parents

Malrich ne supporte plus le silence

dans lequel il se terre, il décide de

prendre les choses en main et de

divulguer la vérité sur leur identité et

celle de leur père, sur la situation de

crise dans la cité et d’établir le

dialogue avec ses copains dés qu’il

sera de retour.

De

191

Malrich

Récit non daté

Non situé

Malrich explique les choix porté avec

Mme Dominique G.H. sur

l’organisation des récits à venir qui

99

Page 100: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

à

198

relatent le long périple de Rachel à

travers le pas de son père en Europe et

ailleurs, puis met en avant une

introduction de l’après-guerre et de

l’itinéraire de la fuite de leur père.

De

199

à

205

Rachel

09 Mars 1996

Istanbul

Rachel part à Istanbul dans le but de

retracer la fuite de son père à travers

les pays arabes qui le mènera en

Algérie, il retrace historiquement et

fictionnellement le chemin que son

père aurait suivi.

De

207

à

216

Rachel

10 – 13 Avril 1996

Caire

Rachel relate son séjour en Egypte

entre ses propres souvenirs et celles

imaginées de son père, il décalque

l’itinéraire de ce dernier et montre la

monstruosité de ses actes restés

impunis.

De

217

à

227

Malrich

Janvier 1997

France

Dés son retour à la cité Malrich

entreprend les décisions qu’il avait

prise à Ain-Deb. Il part voir Mme

Dominique G.H. pour lui demander

son aide dans l’écriture de son journal.

Il annonce clairement la guerre au

nouveau Imam de la cité qui l’avait

invité pour discuter le crime perpétrait

au village natal.

De

229

à

232

Malrich

Février 1997

France

Malrich écrit une première lettre au

ministre algérien des affaires

étrangères au sujet de l’enterrement de

ses parents l’un sous pseudo et l’autre

sous une identité périmée. Et une

seconde lettre au ministre français de

l’intérieur le mettant au courant de la

100

Page 101: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

situation de la cité sous les griffes des

islamistes.

De

233

à

250

Rachel

Février 1996

Auschwitz

Rachel part pour Auschwitz dans la

perspective d’entrevoir les actes de

son père, vite il se rend compte des

atrocités commises en se référant à

l’histoire et revendique sa part de

punition, et raconte sa rencontre avec

une vieille juive en pèlerinage auprès

de qui il demande pardon.

De

251

à

259

Malrich

Février 1997

France

Malrich fait le point sur le trajet de son

frère et donne son avis. Tout en se

référant au passé de son père pas très

glorieux il prédit un avenir qui

pourrait retomber dans l’horreur à

n’importe quel moment. Tiraillé entre

la fuite et la lutte, Malrich termine leur

journal sur la dernière page du

manuscrit de Rachel qui date du jour

de son suicide.

De

261

à

264

Rachel

24 Avril 1996

France

Le journal se termine sur les derniers

moments avant le suicide de Rachel,

où il explique les raisons de son geste

qu’il qualifie d’amour envers son père

et ses victimes. En mettant fin à ses

jours il pait sa dette envers le passé et

rend à son père son humanité qu’il

avait perdu une première fois dans les

camps de concentrations et une

seconde fois dans sa fuite au moment

de rendre des comptes.

101

Page 102: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Annexe 2 : Les faits réels avérés

Faits relatés dans la fiction

(tous les passages sont extraits de notre

corpus « Le village de l’allemand, ou le

journal des frères Schiller »)

Faits réels avérés

(toutes les explications apportées ont été

prélevées du site wikipédia)

P.28 : « Je suis arrivé à Alger comme une

lettre à la poste en Suisse [...] L’aéroport a

été plastiqué, le trou dans le hall est encore

béant et les traces de sangs toujours

visibles sur les murs »

Le 26 août 1992 le terminal international a

été visé par un attentat qui a couté la vie à

neuf personnes.

P.47 : « [...] il est à côté d’un type en battle-

dress, grand, squelettique, au regard

halluciné, souriant comme s’il avait mal

aux dents. Rachel l’a reconnu, il le nomme

Boumedienne c’est le chef des

maquisards »

Mohammed Ben Brahim Boukharouba dit

Houari Boumedienne : était un colonel et un

homme d’état algérien. Il est le 2ème chef de

l’Etat de 1965 à 1976 puis président de la

république.

P.47 : « [...] les coupures de journaux sont

en anglais, français, italiens. L’article en

français est un dossier de la revue

Historia »

La revue « Historia : le passé éclaire le

présent », est une revue mensuelle de

vulgarisation consacrée à l’histoire.

P.47 : « [...] Je l’ai lu. Il parle du procès de

Nuremberg contre les dignitaires nazis,

Bormann, Goering, von Ribbentrop,

Dönitz, Hess, von Schirach et compagnie. Il

parle de ceux qui ont été retrouvé plus td,

Adolf Eichmann, Franz Stangl, Gustavo

Bormann Martin : mort officiellement en

1945 à Berlin, est un haut dignitaire nazi,

conseiller d’Hitler, il devint l’un des hommes

les plus puissants du Troisième Reich.

Goering Wilhelm Herman : mort par suicide

en 1946 à Nuremberg, était un militaire et

102

Page 103: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Wagner, Klaus Barbie » homme politique allemand de premier plan

de parti national socialiste et du

gouvernement du 3ème Reich. Il fut condamné

à mort à l’issu du procès de Nuremberg en

raison de son implication dans les crimes du

régime nazi.

Von Ribbentrop Joachim : fut ambassadeur

du 3ème Reich de 1936 à 1938 à Londres puis

ministre des affaires étrangères. Il a été

condamné à mort lors du procès de

Nuremberg en 1946.

Dönitz Karl : mort en 1980 EN Allemagne,

est un amiral allemand qu’Adolf Hitler

désigna par testament comme son successeur

à la tête du 3ème Reich. Condamné lors du

procès de Nuremberg pour crimes de guerre

paye de dix ans de prison sa participation à la

guerre sous-marine.

Hess Rudolf Walter Richard : mort le 17 août

1987 à la prison de Spandau à Berlin. Il est

une personnalité majeure du Troisième

Reich. Après avoir été le compagnon influent

d’Adolf Hitler dés ses débuts politiques, il en

devient le représentant officiel auprès du

parti nazi.

Von Schirach Baldur : mort le 8 août 1974 à

Kröv-an-der-Mosel, était le chef des

Jeunesses hitlériennes et également gauleiter

de Vienne. Il fut condamné à vingt ans de

prison à la suite du procès de Nuremberg et

emprisonné à la prison de Spandau.

Eichmann Adolf : est un criminel de guerre

nazi, haut fonctionnaire de Troisième Reich,

103

Page 104: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

officier SS et membre du parti nazi. Ayant

réussi à échapper à la justice après la

capitulation allemande, retrouvé, puis capturé

par des agents du Mossad en mais 1960 à

Buenos Aires en Argentine sous le nom de

Riccardo Klement. Eichmann est exfiltré en

Israël où il sera condamné à mort et exécuté

le 31 mai 1962.

Stangl Franz : était un officier SS qui fut

commandant des camps d’extermination de

Sobibor et de Treblinka. Il fut condamné à la

réclusion à perpétuité en 1970 par un tribunal

allemand. Il est mort le 28 juin 1971 à

Düsseldorf en Allemagne.

Wagner Gustav : était un SS de Vienne. Il

était commandant adjoint du camp

d’extermination de Sobibor en Pologne. En

raison de sa brutalité, il était connu comme

« The Beast » et « Loup ». après la Seconde

Guerre Mondiale Wagner a été condamné à

mort par contumace vue qu’il s’était échappé

au Brésil où il s’est suicidé le 3 octobre 1980

à São Paulo.

Barbie Klaus : mort à Lyon en France le 25

septembre 1191. Il a été le chef de la section

IV dans les services de la police de sureté

allemande basée à Lyon, surnommé « le

boucher de Lyon », il a été condamné pour

crime contre l’humanité à Lyon en 1987.

P47 : « … Elle parle d’un enquêteur

acharné désigne par les lettres S.W, d’un

groupe désigné par les lettres BJ, et d’un

autre désigné par la lettre N, affilié à une

S.W : Simon Wiesenthal : était un survivant

autrichien de la Shoah connu pour ses

activités de chasseur de nazis.

M : le Mossad : qui signifie « Institut pour

104

Page 105: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

organisation hyper-dangereuse nommée :

le M… »

les renseignements et les affaires spéciales »,

est l’une des trois agences de renseignement

d’Israël avec le Shabak et l’Aman.

P68-69 : « si c’est un homme » « Si c’est un homme » : est un témoignage

de Primo Lévi écrit entre décembre 1945 et

janvier 1947, c’est un récit autobiographique.

Primo Lévi : mort le 11 avril 1987 à Turin

est un écrivain italien ainsi que l’un des plus

célèbres survivants de la Shoah. Chimiste de

formation de profession et de vocation, il

devient écrivain afin de montrer transmettre

et expliciter son expérience

concentrationnaire et d’extermination

d’Auschwitz, où il fut emprisonné à

Monowitz au cours de l’année 44.

P95 : « … Finalement il l’a déniché, ce livre

par lequel le plus grand drame du monde

s’est abattu sur nous. Sur moi. Mein

kampf. »

Mein Kampf : Mon combat : est un ouvrage

rédigé par Adolf Hitler entre 1924 et 1925

pendant sa détention à la prison de

Landsberg, détention consécutive au putsch

de la Brasserie coup d’état manqué. Il

contient des éléments autobiographiques,

l’idéologie politique du nazisme, l’histoire du

début du NSDAP et diverses réflexions sur la

propagande et l’art oratoire.

P98 : « La question me rend fou ; papa

savait-il ce

Qu’il faisait à Dachau, à Buchenwald à

Majdanek, à Auschwitz ?... »

Dachau : est le premier camp de

concentration nazi (21 mars 1933).

Buchenwald : est un camp de concentration

créé en juillet 1937.

Majdanek : est un camp d’extermination et

de travail nazi se trouvant dans la ville

polonaise de Lublin. Le camp est un symbole

de l’Holocauste à partir du moment de

l’occupation allemande de la Pologne.

105

Page 106: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Auschwitz : est le plus grand camp de

concentration de Troisième Reich. Sa

situation est partagée entre les localités

d’Auschwitz et de Birkenau.

P122 : « Et maintenant … où en sommes-

nous, tonton Adolph ?

-Pff … c’est fini, petit, les juifs ont gagnés.

-Hitler reviendra ... ou un autre de plus …

d’aussi fortiche.

-Ouais, on peut rêver.

-Il sera peut être français comme nous.

-Tu me feras rire, t’as vu un français avec

des couilles ?

-Pétain en avait deux, non ?

-Ouais mais il n’avait pas le génie d’Hitler.

Ce type d’homme ne peut venir que

d’Allemagne.

Quand même, il y a eu Staline, Polpot,

Ceausescu, Mao, Kim Il-song, Amin

Dada… »

Hitler Adolf : mort par suicide le 30 avril

1945 à Berlin, est un dirigeant allemand,

fondateur et figure centrale du nazisme,

instaurateur de la dictature totalitaire

désignée sous le nom de Troisième Reich

(1933 – 1945). Sa politique impérialiste, anti-

slave, antisémite et raciste est à l’origine du

volet européen de la Seconde Guerre

Mondiale, et en fait responsable de crimes de

guerre et crimes contre l’humanité ayant

causé plusieurs dizaines de million de

victimes, crimes dont la Shoah reste le plus

marquant.

Pétain Henri Philippe Benoni Omer Joseph :

connu sous le nom de Philippe Pétain mort le

23 juillet 1951 à Port-Joinville, sur l’île

d’Yeu est un militaire diplomate homme

politique et homme d’Etat français. Il fait

signer l’amnistie du 22 juin 1940 avec

l’Allemagne d’Adolf Hitler. Installé à Vichy

à la tête d’un régime autoritaire, il abolit les

institutions républicaines et les libertés

fondamentales. Il engage la France dans la

révolution nationale et dans la Collaboration

d’Etat avec l’Allemagne nazie.

Staline Joseph (Lossif) Vissarionovitch

Djougachvili : connu sous le nom de Joseph

Staline, mort à Moscou le 3 mars 1953, est

un révolutionnaire communiste et homme

106

Page 107: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

d’Etat soviétique d’origine géorgienne. Il

établie en Union soviétique un régime de

dictature personnelle, période pendant

laquelle les historiens lui attribuent, à des

degrés divers la responsabilité de la mort de

trois à plus de vingt millions de personnes.

Pol Pot : mort le 15 avril 1998, de son vrai

nom Saloth Sàr est le dirigeant politique et

militaire des Khmers rouges, partisant d’un

communisme radical. De 1976 à 1979, il fût

le premier ministre du Cambodge qui

s’appelait alors Kampuchéa démocratique.

Le programme d’études sur le génocide

cambodgien de l’Université Yale évalue le

nombre de victimes des politiques de son

gouvernement à environ 1,7 millions de

morts soit plus de 20 % de la population de

l’époque.

Ceausescu Nicolae : mort le 25 décembre

1989, est un homme d’état et dictateur de la

Roumanie communiste. Il est le principal

dirigeant du pays de 1965 à son

renversement, suivi par son exécution lors de

la libération de 1989. Pendant le culte de sa

personnalité, il se faisait appeler Conducâtor

« guide », « géni des carpates » ou encore

« Danube de la pensée ».

Mao Zedong : plus connu en français sous la

transcription de Mao Tsé-toung, est un home

d’Etat et chef militaire chinois, fondateur et

dirigeant de la République Populaire de

Chine. Un des membres historiques du Parti

communiste. Il proclame la République

107

Page 108: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Populaire de Chine le 1er octobre 1949 à

Pékin, il en sera le premier président de 1954

à 1959. Au nom de la définition d’une « voie

chinoise vers le socialisme » il se démarqua

ensuite progressivement de l’URSS et fut

l’inspirateur direct du Grand Bond en avant

(1958 – 1960) politique économique dont on

estime qu’elle causa entre quinze et trente

millions de morts.

Il-Song Kim : fut le fondateur et le premier

dirigeant de la Corée du Nord de 1948

jusqu’à sa mort le 8 juillet 1994. Il occupa les

postes de premier ministre de 1948 à 1972 et

de président de la république à partir de

1972. Il était couramment désigné du titre de

Grand Leader « Président éternel » ou

« Professeur de l’humanité toute entière ».

son fils Kim Jong-Il lui succéda à la tête du

parti et du régime.

Dada Idi Amin : né Idi Awo-Ongo Angoo le

17 mai 1928 et mort le 16 août 2003, est un

militaire et homme d’Etat ougandais,

exerçant le pouvoir entre le 25 janvier 1971

et le 11 avril 1979. Il a laissé l’image d’un

dictateur fou, violent et sanguinaire, tout

autant qu’un cannibale présumé.

P.125 : « … -Ce sont des durs, des G.I.A.,

des cracks de la clandestinité, ils arrivent

de Boufarik… »

G.I.A. : le Groupe Islamique Armée est une

organisation armée, dont le but apparent est

de renverser le gouvernement algérien pour

le remplacer par un Etat Islamique.

L’organisation est considérée par l’ONU

comme proche d’Al-Qaïda et à ce titre

108

Page 109: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

sanctionnée par le conseil de sécurité des

nations unies. Un courent dissident, à la suite

de l’affaire de l’assassinat des moines du

monastère de Tibérine impute désormais les

manœuvres terroristes du G.I.A. à des

barbouzes du FLN dans le but de mobiliser

l’opinion internationale en faveur du

gouvernement algérien.

P138 : « …Un secret enveloppé de mystère

a l’intérieur d’une énigme, disait un

nommé Churchill que Rachel considérait

comme le grand héross de la guerre contre

les nazis.»

Churchill : durant la Seconde Guerre

Mondiale, il fût premier ministre de 1940 à

1945 au Royaume-Uni.

P148 : « … J’avais lu quelque part que

c’est dans les laboratoires du groupe de

chimie industrielle IG Farben, avec

l’appuis de l’université JWG, sous la

direction très sinistre Nebe le chef

l’Einsatzgruppe B, que le Zyklon B, le gaz

de la mort, avait été mis au point …»

IG Farben : était une société allemande

fondée le 1er janvier 1925 et dissoute en 1952

qui produisait de nombreux produits

chimiques dont le Zyklon B, initialement

utilisé comme insecticide et raticide puis en

grandes quantités par les nazis qui

l’utilisaient dans les chambres à gaz de

certains camps d’extermination.

Nebe Artur ; mort le 21 mars 1945, est un

criminel de guerre nazi, directeur de la Kripo

et premier commandant de l’Einsatzgruppe

B.

Le Zyklon B : est un insecticide à base

d’acide cyanhydrique. Durant le Seconde

Guerre Mondiale, les nazis l’ont utilisé dans

les chambres à gaz des camps

d’extermination.

P. 154 : « … ils rivalisaient d’entregent,

d’ardeur, d’inventivité, tous avaient à

cœurs de séduire le Führer, tous

Himmler : est l’un des plus hauts dignitaires

du Troisième Reich. Il est le maître absolu de

la SS, chef de la police allemande dont la

109

Page 110: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

tremblaient à l’idée de décevoir le

ténébreux Himmler. »

gestapo et à partir de 1943 ministre de

l’intérieur du Reich et commandant en chef

de l’armée de terre de réserve de la

Wehrmacht et responsable de l’armement de

l’armée de terre. « Criminel de guerre, il est

considéré comme le meurtrier du siècle ».

Les camps de concentrations et les camps

d’exterminations dépendaient entièrement de

son autorité et il a mis en œuvre la solution

finale.

P162 : « … Il est jeune, il ne sait pas, la

Solution Finale est un secret d’Etat, une

affaire prodigieusement intime entre le

Grand Führer, perché dans son nid d’aigle,

l’imprenable Berghof, et le petit déporté

affamé … »

Berghof : était la résidence secondaire

d’Hitler, il fût l’endroit où il séjourna le plus

de temps pendant la guerre. Plutôt de 1927 à

1936, il fût présent plus de la moitié de

l’année dans un refuge des Alpes.

P213 : « … Je ne sais de quand date la

prise, probablement de l’époque du roi

Farouk, entre 45, quand papa est arrivé en

Egypte, et 52, quand le monarque a été

renversé par le général Neguib... .»

Roi Farouk : avant dernier monarque

d’Egypte de 1936 à 1952.

Général Neguib : Mohammed Neguib fût le

premier président de la République d’Egypte.

P237 : « … Dans ce lieu, la Buna, dans un

autre complexe également bombardé et

rasé, on produisait le caoutchouc

synthétique … »

Buna : est un sous camp de l’un des trois

grands camps du complexe

concentrationnaire et de mise à mort

d’Auschwitz. Au camp de Monowitz était

adjointe la Buna-Werke, une fabrique de

caoutchouc à laquelle on envoyait les détenus

travailler. La Buna était dirigé par des civils

de la compagnie IG Farben et en coopération

avec la SS.

P238 : « …petite autorité malsaine, jeter

un œil à travers la verrière de la clinique

d’expérimentation du professeur Karl

Clauberg Karl : est un médecin nazi ayant

mené des expériences sur les femmes des

camps d’Auschwitz et Ravens-burck.

110

Page 111: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Clauberg ou celle du très sinistre docteur

Josef Mengel, le Frankenstein des jumeaux

monozygotes … »

Mengel Josef : connu sous le surnom d’Ange

de la mort est un médecin et anthropologue

nazi allemand et un criminel de guerre. Il a

été actif notamment au camp de

concentration d’Auschwitz.

P239 : « … Cette même raison de date ma

fait dire que papa était sous les ordres du

premier commandant d’Auschwitz, le très

sinistre SS Obersturmbann führer Rudolf

Höb… »

Höb Rudolf : était un officier de la SS qui

occupa une fonction de premier plan dans le

génocide des juifs d’Europe. Condamné à

mort il est exécuté par pendaison le 16 avril

1947 suite au procès d’Auschwitz.

P 239 : « …Au milieu de l’été 43, au

moment ou mon père rejoignait sa nouvelle

affectation, Buchenwald, il sera remplacé

par Arthur Liebehenschel et Richard Baer,

le premier sera arrêté et exécuté en 48, en

même temps que la très sinistre

commandante du lager des femmes de

Birkenau, Maria Mandel, et son adjointe la

belle et terrible Jeannette Irma Grese, que

papa a peut-être draguée entre deux

fournées. »

Buchenwald : est un camp de concentration

nazi crée en juillet 1937 sur la colline

d’Ettersberg près de Weirmar, en Allemagne.

Liebehenschel Arthur : fût l’un des

commandants des camps d’Auschwitz et de

Majdanek durant le Seconde Guerre

Mondiale. Avant la fin de la guerre il est

arrêté par l’armée américaine et extradé vers

la Pologne. Jugé à Cracovie, il est exécuté le

24 janvier 1948.

Baer Richard : est un nazi allemand,

commandant du camp d’Auschwitz-1 de

1944 à a dissolution au début de 1945. Il

meurt en détention le 17 juin 1963 à

Francfort-sur-le-Main avant d’avoir été jugé.

Mandel Maria : était gardienne SS des

camps de concentration et exécutée par

pendaison le 24 janvier 1948 à Cracovie en

Pologne.

Grese Jeannette Irma : était gardienne

auxiliaire dans les camps de concentration

nazi de Ravens-burck, Auschwitz et de

Bergen-Belsen. Surnommée « la hyène de

111

Page 112: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Belsen » à cause de son comportement

particulièrement pervers à l’égard des

prisonniers elle reste l’une des criminelles

nazies les plus connues et fût pendue le 3

décembre 1945 à la prison de Hameln.

P242 : « … J’ai lu et relu les livres de ces

revenants devenus illustre, Charlotte

Delbo, Elie Wiesal, Jorge Semprun, Primo

Lévi, je n’ai pas trouvé un mot de

haine… »

Delbo Charlotte : est une femme de lettres

française et une résistance qui a vécu la

déportation. Elle est déportée à Auschwitz

par le convoi du 24 janvier 1943 parmi 230

femmes et libérée par la Croix Rouge le 23

avril 1945.

Wiesel Elie : est un écrivain et un philosophe

américain issu d’une famille juive hongroise.

Il consacre une partie de son œuvre à l’étude

de la Shoah dont il est rescapé.

Semprun Jorge : est un écrivain, scénariste

et homme politique espagnol dont l’essentiel

de l’œuvre littéraire est rédigée en français.

En septembre 1943, il est arrêté par la

Gestapo et déporté au camp de concentration

de Buchenwald. Le camp est libéré le 11

avril 1945 par les troupes américaines du

général Patton.

P258 : « … certains sont connus et leurs

noms hautement respectés : Oskar

Schindler, Albert Battel et d’autres… »

Schindler Oskar : est un industriel allemand

qui a sauvé durant la Shoah plus de 1100

personnes en les faisant travailler dans ses

fabriques d’émail et des minutions situées

respectivement en Pologne et en République

Tchèque.

Battel Albert : est un avocat allemand et

lieutenant de la Wehrmacht, reconnu pour sa

résistance à la liquidation du ghetto juif de

Przemyl en 1942.

112

Page 113: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Annexe 3 : Glossaire des mots allemands

Blockhaus (p.30) : casemate, fortin, bunker, forteresse.

Hitlerjugends (p.46, 65) : les jeunesses hitlériennes.

Wehrmacht (p.46, 66) : force de défense.

Waffen SS (p.46) : armée de l’escadron de protection.

Totenkopf (p.46, 97) : représente une tête de mort vue de trois quarts la face traversée par

deux tibias (l’insigne allemande).

Obersturmbannführer (p.49) : c’est un grade paramilitaire du parti nazi, utilisé par la SA et

la SS.

Sonderkommandos (p.51, 115) : initialement les commandos du crématoire, étaient des

unités de travail dans les camps d’extermination, composés de prisonniers, juifs dans leur très

grande majorité, forcés de participer au processus de la solution finale.

Vernichtung lebensunwerten lebens (p.51, 118) : la destruction de la vie qui ne vaut pas

d’être vécu. / Le droit de détruire la vie dénuée de valeur.

Befehl ist befehl (p.51) : un ordre est un ordre.

Schleus (p.59) : boches.

Franzose (p.59) : français.

« Gut appetite ! – Danke » (p. 62) : Bon appétit ! – Merci.

Flnjugends (p.65) : la jeunesse FLN.

Mein Ehre heißen Treue (p.67, 110) : mon honneur se nomme fidélité.

Führer (p.81) : dirigent.

Mein Kampf (p.95, 103) : mon combat.

Bonzen (p.99, 116, 117) : Bonze : les prêtres bouddhistes.

Arbeit (p.102) : travail, emploi.

113

Page 114: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Schnell (p.102) : rapide.

Gut (p.102) : bon.

Juden Kaput (p.102) : juif cassé, crevé, affaibli, désuni, brisé, ruiné, à bout.

Danke (p.102) : merci.

Einsatzgruppen (p.115) : groupes d’interventions, étaient des unités de police politique

militarisés du Troisième Reich.

Half-Deutsche (p.116) : à moitié allemand.

Lager (p.116) : camp, entrepôt, stock.

Ausweis (p.139) : document d’identité.

Zig Heil (p.142) : Salut à la victoire.

Minderwertige leute (p.149) : des personnes de moindres qualités.

Humansten lösung (p.149) : la solution humaine.

Ein der humansten tötungsarten (p.149) : la façon la plus humaine de tuer.

Warmstoff (p.149) : tissu chaud.

Judenhaus (p.162) : maison de juifs.

Blitzkrieg (p.163) : la guerre éclaire.

Mein Got, vas ist das (p.164) : mon Dieu, qu’est-ce là ?

Judenrampe (p.236) : la rampe juive.

Arbeit Macht Frei (p.236) : le travail end libre.

Ausrüstungswerke (p.236) : travaux d’armement manuels.

Häftlingskrankenbau (p.236) : les détenus blessés.

Abgewandert (p.246) : des étrangers.

Untermensch (p.255) : un sous-homme.

114

Page 115: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Annexe 4 : Diagramme temporel :

115

Page 116: Université d’Oran Faculté des lettres, des langues et des arts … · 2015. 9. 23. · Université d’Oran . Faculté des lettres, des langues et des arts. Département des langues

Résumé :

Notre étude porte sur le réalisme omniprésent dans le roman de Sansal. B. intitulé « Le

village de l’allemand, ou, le journal des frères Schiller ». Nous avons tenté de prélever les

éléments porteurs de ce réalisme que l’auteur insère à travers plusieurs niveaux de son

écriture pour comprendre ses visées. En effet, en plus des éléments HISTORIQUE en relation

avec la Seconde Guerre Mondiale, l’auteur choisit une structure protéiforme et chaotique, des

personnages très proches du réel et une mise en texte à la fois éclatée et organique. Le roman

parle d’un état des lieux contemporain en analogie avec le génocide de la Shoah, et pour ce

faire l’écrivain a choisi la forme diariste pour donner la parole à ses deux personnages

narrateurs qui vont exorciser le passé obscur de leur père pour trouver leur propre salut…etc.

Mots clés :

Structure protéiforme, journal intime, HISTOIRE, deux voix narratrices, double temporalité :

le rythme du journal intime, la temporalité romanesque, double spatialité : spatialité

romanesque, sptialité mémorielle. Les liens transtextuels.

و المعنون " التي یتمیز بھا كتاب المؤلف الجزائري بوعلام صنصالتتناول دراستنا موضوع الواقعیة ر عن ھذه قریة الألماني،أو،جریدة الإخوة شیلار". حاولنا تحدید و اقتطاف العناصر المرجعیة التي تعب

رج الكاتب متواجدة في نص الكتاب حتى نتمكن من فھم نوایا المؤلف من خلالھا. وبالفعل یدالواقعیة و الومنھا متعلقة من وراء الحكایة ىاحذات تاریخیة متعددة،منھا التي ترجع بالقارئ الى الحرب العلمیة الثانیة

بفضل بنیة سردیة بالحاضر في الجزائر و الكل في تداخل یشخصھ أبطال الحكایة وھم الأب وأبنائھ.ھا السود و فرنسا متغیرة باستمرار یجول بنا الكاتب في أماكن مختلفة، المانیا النازیة،الجزائر في عشریت

لضمیر المھملة لرعایتھا دوي الأصل ألمغاربي.القاسم المشترك بین أبطال القصة ھو البحث عن نجاة اضد الإنسانیة. بفضل فھم تاریخ الأب و استنكاره لما یحمل من "قیم"

116