Top Banner
Unity 2 Bedienungsanleitung User Instruction Manual Mode d’emploi Manual de usuario www.siemens.com/unity Life sounds brilliant.
120

Unity 2 - Sivantos

Mar 22, 2023

Download

Documents

Khang Minh
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Unity 2 - Sivantos

Unity 2BedienungsanleitungUser Instruction ManualMode d’emploiManual de usuario

www.siemens.com/unity

Life sounds brilliant.

Page 2: Unity 2 - Sivantos
Page 3: Unity 2 - Sivantos

3

Deu

tsch

Eng

lish

Fran

çais

Esp

agn

Õl

Inhalt

Content

Sommaire

Contenido

Technische Daten | Technical data | Données techniques | Datos técnicos

Ersatzteile | Spare parts | Pièces de rechange | Piezas de repuesto

Page 4: Unity 2 - Sivantos

4

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

1. Einführung 6 1.1 Wozu dient diese Bedienungsanleitung 6 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6 1.3 Hauptbedienfunktionen 6 1.4 Wann darf das Unity 2 Messsystem nicht verwendet werden? 6 1.5 Service und Pflege 6 1.6 Reinigung 7

2. In der Bedienungsanleitung und auf dem Gerät verwendete Symbole 7

3. Warn- und Bedienungshinweise 8

4. Installation des Unity 2 Systems 9 4.1 Beschreibung des Systems 9 4.1.1 Lieferumfang 9 4.1.2 Control Unit 10 4.1.3 Docking Station 10 4.2 Funktionsbeschreibung des Systems 10 4.2.1 Gedockter Zustand 10 4.2.2 Ungedockter Zustand 10 4.2.3 Trennung vom Versorgungsnetz 10 4.3 Aufbau und Einbau des Systems 11 4.3.1 Einschieben der Control Unit in eine Docking Station 12 4.4 Das Unity 2 System installieren 12 4.4.1 Anschluss an einen Computer 12 4.4.2 Verbinden des Unity 2 Systems mit einem unklassifizierten Fremdgerät 12 4.4.2.1 Verbindung zu einem unsicheren Computer 13 4.4.3 Anschließen einer Tastatur (optional) 13 4.4.4 Anschluss eines Audiometrie-Bedienpultes 13 4.4.5 Anschluss von Freifeldlautsprechern 14 4.5 Installation der Bediensoftware 14 4.6 Das System einstellen 15 4.6.1 Export von Audiometer und Tastatureinstellungen 15 4.6.2 Import von Audiometer und Tastatureinstellungen 15 4.7 Anwendungsteile 15 4.7.1 Verfügbare Audiometer-Kopfhörer 15

Warenzeichennachweis:NOAH link™ und HIMSA sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Hearing Instrument Manufacturers Software Association (HIMSA A/S).Bluetooth™ ist Warenzeichen oder eingetragenes Warenzeichen der Bluetooth™ SIG. Pentium® und Intel® sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Intel® Corporation. PS/2®, VGA® und IBM® sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von IBM® Corporation oder IBM® Deutschland GmbH.USB® ist Warenzeichen oder eingetragenes Warenzeichen von USB® Implementers Forum, Inc. Windows® Vista, Windows® 7, Windows® XP und Microsoft® sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft® Corporation.PDF™ und Adobe® sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Adobe® Systems Incorporated.Unity™ 2 ist Warenzeichen von Siemens Audiologische Technik GmbH. Weitere eventuell genannte Marken oder Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer.Copyright © 2012 Siemens Audiologische Technik GmbH. Änderungen (z. B. aus technischen Gründen) vorbehalten.

Page 5: Unity 2 - Sivantos

5

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

5. Gebrauch und Wartung des Gerätes 16 5.1 Aufwärmzeit 16 5.2 Audiometer Wartung 16 5.3 Das Unity 2 System kalibrieren 16 5.4 Durchführung von audiometrischen Messungen 16 5.4.1 Einstellen der Tastenfunktionen 17 5.5 Sondenschlauchmessungen und Wartung 18 5.5.1 Durchführen von Sondenschlauchmessungen 18 5.5.2 Kalibrierung des Sondenmikrofonschlauches 18 5.5.3 Die richtige Sondenschlauchlänge bestimmen 19 5.6 Durchführung von RECD-Messungen 19 5.6.1 Überprüfung des Sondenfrequenzgangs 20

6. Fehlersuche 20 6.1 Allgemeine Fragen 20 6.2 Fehlerbehebung – Unity 2 Audiometer 22 6.3 Fehlerbehebung – Unity 2 Probe 22 6.4 Fehlerbehebung – Unity 2 Test Box 23

7. Entsorgungshinweis 23

8. Unity 2 Control Unit 24 8.1 Anschlüsse auf der Oberseite 24 8.2 Anschlüsse auf der Rückseite der Control Unit 26

9. Unity 2 Docking Station 27 9.1 Anschlüsse Docking Station 27

10. Technische Daten 108

11. Ersatzteile 114

12. Service und Hotline 118

Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit dereuropäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.

Page 6: Unity 2 - Sivantos

6

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

1. Einführung

1.1 Wozu dient diese Bedienungsanleitung

Diese Bedienungsanleitung informiert Sie über die Erstinstallation und den Betrieb des Unity 2 Messsystems. Sie enthält alle notwendigen technischen Informationen und listet alle Ersatzteile, das Zubehör und das Verbrauchsmaterial auf, welches für das Unity 2 System erhältlich ist. Die Beschreibung der Bedienungsoberfläche der Unity Software ist nicht Teil dieser Bedienungsanleitung, sondern ist im Unity Software Handbuch bzw. der Unity SW Kurzanleitung beschrieben. Diese Handbücher befinden sich als PDF-Kopie auf der Unity Installations-CD oder können als gedruckte Exemplare vom Siemens Kundenservice ange-fordert werden.

1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Unity 2 Messsystem ist für die Anwendung an Dritten (Patienten) zur Diagnose von Hörverlust, dem Anpassen von Hörgeräten mittels Sondenschlauchmessungen und zur technischen Überprüfung von Hörgeräten mittels Kuppler in einer Testbox konzipiert. Das Unity 2 Messsystem darf nur durch entsprechend ausgebildetes Fachpersonal bedient werden. Die Hinweise und Warnungen in dieser Bedienungsanleitung müssen für einen sicheren Gebrauch beachtet werden. Das Unity 2 Messsystem ist nur für eine Verwendung in normaler Büroumgebung oder speziellen akustischen Mess-räumen vorgesehen.

1.3 Hauptbedienfunktionen

Das Einstecken der Control Unit in die Docking Station und das Ein-/Ausschalten des Systems ist in 4.3.1 beschrieben. Alle anderen Hauptbedienungsfunktionen des Systems basieren auf der Software und sind in der Unity 2 SW Kurz-anleitung beschrieben. Diese Anleitung ist Teil des Lieferumfangs und befindet sich zusätzlich als PDF-Kopie auf der Unity Installations-CD. Weitere gedruckte Exemplare können vom Siemens Kundenservice angefordert werden.

1.4 Wann darf das Unity Messsystem nicht verwendet werden?

Anpassungen von Hörgeräten mittels Sondenschlauchmessung erfordern das Einführen eines Sondenschlauchs in den Gehörgang. Bei verletzten oder entzündeten Gehörgängen oder einem offenen Trommelfell dürfen Sondenschläuche im Gehörgang nicht verwendet werden.

Achtung: Stellen Sie vor Einführen des Sondenschlauchs durch Inspektion des Gehörgangs fest, dass dieser bis zum Trommelfell frei zugänglich und das Trommelfell ohne offene Verletzungen ist.

1.5 Service und Pflege

Innerhalb des Gerätes befinden sich keine Teile, die regelmäßigem Service zugänglich sein müssen. Bei Öffnung des Gerätes durch nicht-authorisierte Personen verfällt der Gewährleistungsanspruch. Die Pflege und Reparatur darf nur durch einen von Siemens zertifizierten Servicebetrieb durchgeführt werden.Das Unity 2 Messsystem muss jährlich durch einen zertifizierten Audiometerservice neu kalibriert werden. Falls kein ge-eigneter Audiometerservice verfügbar oder bekannt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Siemens Kundenservice. Kontaktadressen sind am Ende dieser Bedienungsanleitung aufgelistet.

Page 7: Unity 2 - Sivantos

7

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

1.6 Reinigung

Achtung: • Zur Reinigung das Gerät immer ausschalten und vom Stromanschluss trennen. • Zur Reinigung der Oberflächen verwenden Sie ein mit Reinigungsmittel angefeuchtetes,

weiches Tuch.• Vermeiden Sie den Kontakt von metallischen Teilen im Kopfhörer oder im Einsteckhörer

mit Flüssigkeiten.• Autoklavieren oder sterilisieren Sie das Gerät oder das Zubehör nicht und tauchen Sie es auch nicht

in eine Flüssigkeit.• Benutzen Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, um das Gerät oder das Zubehör zu reinigen.• Lassen Sie Teile, die in Kontakt mit Flüssigkeiten gekommen sind, nicht einfach abtrocknen ohne

sie vorher zu reinigen.• Ohrstopfen aus Gummi oder Schaumstoff sind nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt.• Achten Sie darauf, dass Silikonschläuche oder Gummiteile nicht in Kontakt mit Sopropanyl-Alkohol

kommen.

Empfohlene Reinigungs- und Desinfektionslösungen: • Warmes Wasser mit mildem, nichtabrasiven Reinigungsmittel (Spülmittel)• Antibakteriell wirkende Reinigungslösungen, wie sie üblicherweise in Krankenhäusern verwendet werden.• Verwenden Sie 70 % Isopropyl-Alkohol nur für metallische Gehäuseteile.

Vorgehen • Reinigen Sie die Geräteoberfläche mit einem weichen, fusselfreiem Tuch, welches mit einer Reinigungsflüssigkeit

angefeuchtet wurde. • Reinigen Sie Kopfhörerpolster und Patientenantwort-Taster mit einem weichen, fusselfreien Tuch, welches mit einer

Reinigungsflüssigkeit angefeuchtet wurde. • Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit in den Hörer oder Teilen davon.

2. In der Bedienungsanleitung und auf dem Gerät verwendete Symbole

Dieses Symbol wird in der Bedienungsanleitung verwendet, um auf eine Situation aufmerksam zu machen, die zu Verletzungen oder Beschädigungen führen kann, und welche Vorkehrungen zu treffen sind, um diese zu vermeiden.Warnung: weist auf eine potentielle Gefährdung hin, die Verletzungen oder in extremen Fällen den Tod zur Folge hat.Achtung: weist auf eine potentielle (direkte) Gefahr von leichten Verletzungen oder Beschädigung des Gerätes hin.

Dieses Symbol wird auf dem Gerät verwendet und bezeichnet eine Ausstattung für einen besonderen Schutzgrad gegen Stromschlag, besonders in Bezug auf zulässigen Kriechstrom und die Verlässlichkeit der schützenden Erdverbindung. (Anwendungsteil der Klasse B nach EN 60601-1)

Dieses Symbol wird in der Bedienungsanleitung verwendet und kennzeichnet wichtige Informationen für den sicheren Gebrauch des Gerätes und des Zubehörs.

Page 8: Unity 2 - Sivantos

8

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

3. Warn- und Bedienungshinweise

Bitte lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig vor der Inbetriebnahme des Systems durch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.

• Warnung: Am Gerät dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden.• Warnung: Alle an Unity 2 angeschlossenen Geräte, die mit Netzspannung versorgt werden,

müssen entweder die Anforderungen der Norm EN 60601-1 oder die Sicherheitsnorm für Informationstechnische Geräte EN 60950 erfüllen.

• Warnung: Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages darf dieses Gerät nur an Stromanschlüssen mit Schutzerde angeschlossen werden.

• Warnung: Verwenden Sie die Anlage nicht in explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. durch Anäs-thesiegase) oder in Bereichen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt, um Explosion oder Feuer zu vermeiden.

• Warnung: Die Elektroinstallation des Betriebsraums muss den geltenden, örtlichen Installations- vorschriften für elektrische Betriebsräume entsprechen.

• Achtung: Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Radiosendern und Fernsprechantennen für Handys auf, eine sichere Funktion des Gerätes kann dadurch beeinträchtigt werden.

• Achtung: Verwenden Sie nur Originalzubehör und Ersatzteile des Herstellers, um Fehlmessungen und Verletzungen zu vermeiden.

• Achtung: Beachten Sie, dass Schallpegel über 100 dB HL das Gehör des Patienten schädigen können und vermeiden Sie zu hohe Schallpegel, die der Patient nicht mehr akzeptiert. Besonderes Augenmerk ist dabei auf Patienten zu richten, die nicht in der Lage sind, selbst zu antworten.

• Achtung: Beim Ein- oder Ausstecken der Kopfhörerstecker in das Audiometer können hohe Schall-spitzen auftreten. Stecken Sie daher den Kopfhörerstecker nur dann ein oder aus, wenn der Kopfhörer nicht vom Patienten getragen wird.

• Achtung: Die Belüftungsöffnungen der Steuereinheit dürfen nicht verdeckt werden, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.

• Achtung: Für den Anschluss externer Mikrofone, Lautsprecher oder Audio-Geräte verwenden Sie nur den Steckertyp (2-Pol [Mono] oder 3-Pol [Stereo]), der auf dem Gerätegehäuse der Unity 2 Control Unit oder der Unity 2 Docking Station angegeben ist. Der Gebrauch von 2-Pol-Steckern in Anschlüssen, die einen 3-Pol-Stecker erfordern, kann zur Beschädigung des Gerätes führen.

• Achtung: Verwenden Sie für jeden Patienten frische Sondenschläuche, um den Hygienestandard einzuhalten.

• Achtung: Verwenden Sie für jeden Patienten frische Ohrstöpsel, um den Hygienestandard einzuhalten.

• Die Anlage darf nur von geschultem Personal unter Beachtung der von Siemens gelieferten Pro-duktdokumentation verwendet werden.

• Beschädigte Ohrstöpsel oder Sondenschläuche dürfen nicht wieder verwendet werden, um Verlet-zungen im Gehörgang oder Fehlmessungen zu vermeiden.

• Alle Teile, die in direktem Kontakt mit Patienten stehen (z. B. Kopfhörerpolster, Ohrstöpsel), müssen nach jedem Einsatz an einem Patienten z. B. mittels eines handelsüblichen Desinfektionsmittels gerei-nigt werden. Zur Desinfektion zählen die physikalische Reinigung der Ohrstöpsel und der Einsatz von geeigneten und zur Desinfektion zugelassenen Mitteln. Beachten Sie die Angaben des Desinfektions-mittelherstellers, um ein ausreichendes Maß an Hygiene zu erreichen.

Page 9: Unity 2 - Sivantos

9

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

• Der Sondenschlauch muss sauber gehalten werden, um genaue Messwerte zu erzielen. Verunreinigun- gen müssen aus dem Sondenschlauch mit einem Reinigungsfaden (Nylonfaden) entfernt werden, der im Audiometrie-Ohrstöpsel-Set BET60 SPL [#87 86 167] zusammen mit der Unity 2 geliefert wird.

• Die Unity 2 Control Unit darf nur mit der Docking Station verwendet werden, deren Referenz- und Kupplermikrophon auf die jeweilige Control Unit kalibriert wurde, ansonsten ist das Gesamtsystem nicht kalibriert. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn mehrere Anlagen nebeneinander verwendet werden und vertauscht werden könnten.

• Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur regelmäßigen Kalibrierung und Wartung audiologischer Messgeräte. Kalibrieren Sie die Messwandler zusammen mit der Steuereinheit mindestens einmal jährlich, um eine optimale Leistung des Systems zu garantieren.

• Die mitgelieferten Messwandler (Kopfhörer, Knochenleiter, Messmikrofone usw.) sind auf das Gerät kalibriert. Beim Austausch von Messwandlern oder der Unity 2 Control Unit verliert das Messsystem die Kalibrierung und muss neu kalibriert werden.

• Bitte schalten Sie die Unity 2 Control Unit nach der Kalibrierung einmal aus und wieder ein, damit die neuen Einstellungen wirksam werden.

• Lassen Sie jährlich zusammen mit der Kalibrierung eine Sicherheitsprüfung z. B. durch einen autori-sierten Siemens Service durchführen.

• Eine Beschreibung der wichtigsten Programmfunktionen finden Sie in der Unity Software Kurzanlei-tung, eine detaillierte Beschreibung der Programmfunktionen finden Sie im Software-Benutzer-handbuch. Beide sind als PDF-Kopie auf der Unity Installations-CD enthalten oder können über den Siemens Kundenservice als gedrucktes Exemplar bezogen werden.

4. Installation des Unity 2 Systems

4.1 Beschreibung des Systems

4.1.1 LieferumfangDas Unity 2 System wird in zwei Kartons geliefert, die für den sicheren Schutz der Geräte beim Transport ausgelegt sind. Bitte heben Sie die Kartons für den Fall auf, dass das System oder Teile davon zur Reparatur eingeschickt werden müssen.Sie finden das Zubehör immer zusammen mit der Control Unit verpackt. Der Umfang des mitgelieferten Zubehörs ist von der jeweiligen Bestellung abhängig. Wird das System ohne Docking Station bestellt, besteht die Lieferung nur aus einem Karton.

4.1.2 Control UnitDie Control Unit ist der Hauptteil des Unity 2 Messsystems. Sie enthält alle elektronischen Schaltkreise und Anschlüs-se, die für den Betrieb als Audiometer, Sondenschlauch-Messanlage und Hörgeräte Analyser notwendig sind. In der Control Unit befindet sich auch die Stromversorgung.Im gleichen Karton wie die Control Unit befinden sich alle Kopfhörer, Mikrophone und Anschlusskabel, sowie das Zubehör für die Sondenschlauchmessung und die Testbox.

Die mitgelieferten Messwandler (Kopfhörer, Knochenleiter, Messmikrofone, usw.) wurden werkseitig auf das Gerät kalibriert und mit der Seriennummer der zugehörigen Control Unit versehen. Achten Sie darauf, die Messwandler nicht mit Wandlern anderer Systeme zu verwechseln, sonst befin-det sich das System nicht mehr in einem kalibrierten Zustand.

Page 10: Unity 2 - Sivantos

10

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

4.1.3 Docking StationDie Unity 2 Docking Station bildet zusammen mit der Control Unit ein Messsystem. Im oberen Teil der Docking Station ist eine geräumige Testkammer verfügbar, die durch Öffnen des Deckels zugänglich wird. Die Docking Station enthält im Lieferumfang keinerlei Zubehör und ist komplett leer. Alle Zubehörteile für die Testkammer wer-den im Karton, zusammen mit der Control Unit geliefert.

Die Unity 2 Control Unit darf nur mit der Docking Station verwendet werden, deren Referenz- und Kupplermikrophon auf die jeweilige Control Unit kalibriert wurde, ansonsten ist das Gesamtsystem nicht mehr kalibriert. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn mehrere Anlagen nebeneinander ver-wendet werden.

4.2 Funktionsbeschreibung des Systems

Das Unity 2 Messsystem kann in zwei unterschiedlichen Konstellationen verwendet werden. Ist die Control Unit in die Docking Station eingeschoben, spricht man vom gedockten Zustand. Wird die Control Unit alleine verwendet, spricht man vom ungedockten Zustand. Das Docking-Konzept wurde entwickelt, um eine höchstmögliche Flexibilität bei der Benutzung des Systems zu ermöglichen. So kann die Control Unit für Hausbesuche einfach aus der Docking Station her-ausgezogen werden und für Audiometrie- oder Sondenschlauchmessungen auch außerhalb der Messräume eingesetzt werden. Das Unity 2 Messsystem unterstützt zwei unabhängige Kalibrierdatensätze, die je nach Zustand – gedockt oder ungedockt – automatisch aktiviert werden. Das ermöglicht Ihnen für Hausbesuche einen eigenen Satz von Kopfhörern zu verwenden und erspart das lästige Abstecken der im Messraum verwendeten Hörer von der Docking Station. Beide Wandlersätze müssen separat kalibriert werden.Zur Steuerung der Funktionen des Unity 2 Messsystems ist ein Computer mit USB-Anschluss und installierter Unity Soft-ware notwendig. Ein passendes USB-Kabel ist im Lieferumfang enthalten. Die Geräte selbst haben, außer dem Netz-schalter vorne an der Control Unit, keine weiteren Einstellmöglichkeiten.

4.2.1 Gedockter ZustandIst die Control Unit richtig in die Docking Station eingeschoben, leuchtet neben der grünen Power On LED auch die blaue LED (Docked) wenn die Anlage eingeschaltet ist. Alle Anschlüsse von der Oberseite der Control Unit werden nun auf die Rückseite der Docking Station umgeleitet. Auch der Anschluss des Netzkabels und des USB-Kabels sind nun an der Rückseite der Docking Station vorzunehmen. Die Anschlüsse auf der Rückseite der Control Unit sind auch im ge-dockten Zustand über eine Öffnung in der Rückseite der Docking Station zugänglich. Wenn die blaue LED leuchtet, sind die Kalibrierdaten für den gedockten Zustand aktiv.

4.2.2 Ungedockter ZustandIm ungedockten Zustand der Control Unit leuchtet nur die grüne LED (Power ON) wenn die Anlage eingeschaltet ist. Es werden nun alle Wandler und Kabelverbindungen direkt an die Control Unit angeschlossen. Die Kalibrierdaten für den ungedockten Zustand sind nun aktiviert.

4.2.3 Trennung vom VersorgungsnetzUm das Unity 2 Messsystem sicher von der Versorgungsspannung zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker vom Gerät ab. Wird nur der Netzschalter zum Trennen verwendet, können immer noch gefährliche Spannungen im oder am Gerät anliegen.

Page 11: Unity 2 - Sivantos

Tisch

f > 1.5 m

Unity 2

OP PA

A

B

C

11

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

4.3 Aufbau und Einbau des Systems

Achtung!Die Belüftungsöffnungen der Steuereinheit dürfen nicht verdeckt werden, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.Platzieren Sie das System auf einer festen und stabilen Oberfläche, außerhalb der Reichweite des Patienten, also mit mindestens 1,5 Meter Abstand. Stellen Sie beim Einbau des Gerätes sicher, dass Sie jederzeit Zugang zu den Anschlüssen auf der Rückseite der Docking Station haben, insbesondere zum Netzsteckeranschluss.

Das Unity 2 System ist für die Verwendung als Tischgerät konzipiert. Es kann aber auch z. B. in einen Schrank oder unter einer Tischplatte eingebaut werden. Dabei muss aber auf eine ausreichende Belüftung des Systems geachtet werden. Bei engen Platzverhältnissen wird die Verwendung von perforierten Träger- und Abdeckplatten dringend empfohlen, um eine ausreichende Luftzirkulation durch das Gerät zu ermöglichen.

Das Unity 2 System hat keinen Ventilator, um störende Geräusche in der Messumgebung zu vermeiden. Das erfordert eine möglichst ungehinderte vertikale Durchströmung der Control Unit, besonders im gedockten Zustand, um eine ausreichende Kühlung zu ermöglichen. Neben der Konvektionskühlung wird auch Wärme über das metallische Gehäuse an die Umgebung abgeleitet. Es kann daher, je nach den herrschenden Umgebungsbedingungen, bis zu 40 Grad warm werden.

Bild 1: Räumliche Anordnung des Unity 2 Messsystems zum

Bediener (OP) und Patient (PA)

Bild 2: Einbau des Systems in ein Regal oder unter der Tischplatte.

(A) Anschlussbereich für Kopfhörer, Stromnetz, etc.

(B) Luftraum unbedingt freihalten.

(C) Zur Belüftung des Gerätes müssen in den markierten

Bereichen Belüftungsbohrungen im Trägerbrett und im Abdeckbrett

(Tischplatte) eingebracht werden. Alternativ können Lochbleche

verwendet werden.

ca. 55 mm

ca. 155 mm

Page 12: Unity 2 - Sivantos

SCHIEBEN

HALTEN

12

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

4.3.1 Einschieben der Control Unit in eine Docking StationEntfernen Sie vor dem Einschieben in die Docking Station alle Kabelverbindungen und angesteckten Wandler von der Control Unit. Stecken Sie nun das Netzkabel und das USB-Kabel und alle Wandler in die dafür vorgesehenen Anschlüsse auf der Rückseite der Docking Station. Achten Sie darauf, dass der Netzschalter an der Control Unit ausgeschaltet (O) ist, bevor Sie die Control Unit in die Docking Station einschieben. Schieben Sie die Control Unit vorsichtig soweit in den Auf-nahmeschacht hinein, bis Sie einen Widerstand spüren. Drücken Sie dann gegen den Widerstand die inneren Steckverbindungen zusammen, bis die Control Unit ganz eingeschoben ist. Achten Sie darauf, die Control Unit beim Einschieben nicht zu verkanten. Schalten Sie nun das Gerät am Netzschalter auf der Vorderseite der Control Unit ein (I).

Sobald die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet zusätzlich zur grünen Power-LED, nun auch die blaue Docked-LED an der Vorderseite der Control Unit. Falls die Docked-LED nicht leuchtet, schalten Sie die Anlage wieder ab und überprü-fen Sie den Sitz der Control Unit auf Verkantung in der Docking Station. Drücken Sie die Control Unit an beiden Seiten nacheinander fest hinein.

4.4 Das Unity 2 System installieren

4.4.1 Anschluss an einen Computer

Wenn Sie das Unity 2 System erstmals an einen Computer anschließen muss zunächst der Unity USB- Treiber installiert werden. Zur Installation des Treibers muss das Unity 2 System mit dem Computer verbunden sein.Das USB-Kabel von der Unity 2 muss immer direkt am Computer eingesteckt werden und nicht über einen USB HUB oder die Docking Station des Computers geführt werden.

Für den Anschluss des Unity 2 Systems an einen Computer, der den Sicherheitsanforderungen für informationstechni-sche Geräte gemäß DIN EN 60950 entspricht, ist ein Standard USB-Kabel ausreichend. Die Kabellänge für das USB-Kabel sollte 5 Meter nicht überschreiten. Ein entsprechendes Standard-USB-Kabel mit 5 m Länge ist Teil des Lieferumfangs.

4.4.2 Verbinden des Unity 2 Systems mit einem unklassifizierten FremdgerätBei der Verbindung von netzbetriebenen Geräten an das Unity 2 System, die nicht DIN EN 60601-1:2007 oder DIN EN 60950 entsprechen, müssen Einrichtungen zur galvanischen Trennung beider Geräte vorgesehen werden, um den Bediener und den Patienten vor der Gefährdung durch elektrischen Schlag zu schützen.Dies gilt insbesondere für die Verbindung zu einem separaten netzbetriebenen CD-Spieler. Es können handelsübliche NF-Trenntrafos verwendet werden, die eine Mindesttrennspannung von 3000 V aufweisen.

Bild 3: Ansicht der Control Unit von vorne, eingeschaltet im gedockten Zustand.

Page 13: Unity 2 - Sivantos

PS/2

USB

Computer

USB DC/5 V USB/PC

Unity 2Control Unit /

Docking Station

..... .....

13

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

4.4.2.1 Verbindung zu einem unsicheren ComputerFür die USB-Verbindung zu einem Computer, der nicht den Sicherheitsanforderungen nach EN 60950 entspricht, muss ein optisch isoliertes USB-Kabel verwendet werden. Dadurch werden der Computer und das Unity 2 Mess- system galvanisch getrennt. Ein passendes USB-Kabel (UCO 15) kann als Zubehör bei Ihrem Siemens Kunden-service bestellt werden. Im ungedockten Zustand wird das isolierte USB-Kabel direkt an die Control Unit angeschlossen. Im gedockten Zustand wird das isolierte USB-Kabel an die Docking Station angeschlossen. Das isolierte USB-Kabel benötigt eine Hilfsspannung von 5 V=. Ein entsprechender 5 V- Anschluss befindet sich auf der Rückseite der Control Unit und auf der Rückseite der Docking Station.

4.4.3 Anschließen einer Tastatur (optional)Das Unity 2 Messsystem kann mit einer handelsüblichen PC-Tastatur bedient werden. Es wird kein spezieller Tas-taturtreiber benötigt. Die vorhandene PC-Tastatur kann verwendet werden.Die Tastatur wird in der Regel an den Bedien-Computer an geschlossen, es kann aber auch der USB-A Anschluss auf der Rückseite der Control Unit verwendet werden. Dadurch ist es nicht mehr erforderlich, den Computer und die Messanlage am selben Ort zu installieren. Zur Verbindung der Unity 2 Messanlage reicht dann ein USB-Kabel aus.Die optional erhältliche Unity 2 Tastatur bietet alle Tasten einer Standard-PC-Tastatur. Die Tasten sind gedämpft, um ein Geräusch beim Herunterdrücken zu vermeiden. Mit den zusätzlichen audiometrischen Sondertasten und den beiden, links und rechts des Tastenblocks angebrachten Drehgebern, kann die Unity Audiometersoftware gesteu-ert werden. Die Unity 2 Tastatur kann auch parallel zu einer anderen PC-Tastatur verwendet werden.Die Unity Audiometersoftware bietet zudem die Möglich-keit, jeder vorhandenen Taste eine spezielle Funktion zu-zuweisen und die Tastatur so den persönlichen Gewohn-heiten optimal anzupassen.Auf der Rückseite der Tastatur befinden sich sowohl ein PS/2- als auch ein USB-Anschluss für die Verbindung der Tastatur mit dem Computer. Ein USB- und ein PS/2-Kabel befinden sich im Lieferumfang der Tastatur.

4.4.4 Anschluss eines Audiometrie-BedienpultesNeben der Volltastatur ist ein spezielles Audiometrie-Be-dienpult als Zubehör erhältlich. Dieses Bedienpult ermög-licht alle Audiometerfunktionen, ähnlich wie bei einem Standardaudiometer, zu bedienen. Das Audiometrie-Be-dienpult kann zusätzlich zu einer bereits vorhandenen Standard PC Tastatur an einem freien USB-Anschluss des Computers angeschlossen werden. Das ist insbesondere dann vorteilhaft, wenn Messkabinen verwendet werden und dort nur wenig Platz für eine Tastatur ist und der Bediencomputer zu weit weg steht, um Sichtkontakt mit dem Patienten in der Kabine zu halten.

Page 14: Unity 2 - Sivantos

14

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

Impedanz 4 – 8 Ohm

Anschlussleistung 20 W in 4 Ohm

Übertragungsbereich (+/- 3 dB) 250 – 4000 Hz

Schalldruckpegel 1W/1m : 86 dBSPL

4.4.5 Anschluss von FreifeldlautsprechernDie Unity 2 Messanlage kann mit bis zu sechs Freifeldlautsprechern betrieben werden. Sie verfügt über zwei Ausgänge mit je einer Ausgangsleistung von 20 W an 4 Ohm. Weitere vier Aktiv-Lautsprecher können über die Cinch-Anschlüsse (SP1 – 4) an der Rückseite der Control Unit angeschlossen werden.Die Anschlüsse des Lautsprecherverstärkers sind auf der Rückseite der Docking Station. Dort können die Lautsprecher entweder an Kabelklemmen oder mittels 6,3 mm Mono-Klinkenstecker angeschlossen werden.Für den ungedockten Betrieb, nur mit der Control Unit allein, können zwei Freifeldlautsprecher an der Oberseite der Control Unit über 6,3 mm Klinkenstecker angeschlossen werden. Alternativ kann auch der Testbox-Lautsprecher als Freifeld Lautsprecher verwendet werden. Ein Parallelbetrieb mit weiteren Freifeld Lautsprechern ist dann jedoch nicht möglich. Die Auswahl der verfügbaren Lautsprecheranschlüsse muss in der Kalibriersoftware erfolgen. Die Ausgänge müssen zunächst kalibriert werden, um im Anwendungsprogramm auswählbar zu sein.

Die Freifeldlautsprecher müssen zunächst mit der Kalibriersoftware ThorCalibration.exe kalibriert werden. Hier wird auch die Auswahl zwischen FF 1/FF 2 oder dem Testboxlautsprecher getroffen. Erst dann werden die Freifeldlautsprecher in der Applikationssoftware freigegeben. Diese Kalibrierung kann mit einem kalibrierten Schallpegelmesser durchgeführt werden. Nach erfolgter Kalibrierung der Freifeldanlage muss die Unity 2 einmal aus- und wieder eingeschaltet werden, damit die Änderungen wirksam werden.

Mindestanforderungen an Lautsprecherboxen (passiv):

Passende Passiv-Lautsprecher sind als Zubehör für Unity 2 erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Siemens Kundenservice.

4.5 Installation der Bediensoftware

Der Installationsvorgang für die Software und die notwendigen Systemanforderungen sind in der Installationsanleitung, die der Installations-CD beiliegt, beschrieben. Die Unity 2 Installationsanleitung wird mit jeder neuen Softwareversion aktualisiert. Bitte beachten Sie eventuelle Änderungen im Installationsvorgang oder den Systemanforderungen, wenn Sie eine neue Version installieren.

Es wird dringend empfohlen, immer die neueste, verfügbare Programmversion zu installieren, um den letzten Stand der Funktionalität und Fehlerbehebung verfügbar zu haben. Bitte kontaktieren Sie ihren Siemens Kundendienst (Adressen in Kap. 12), um die neueste Version zu erhalten.

Die Hauptbedienfunktionen für die Unity 2 Messanlage sind in der Unity SW Kurzanleitung beschrieben. Eine detaillierte Beschreibung aller Funktionen, die auf der Software basieren, finden Sie im Unity Software Handbuch, welches auch als PDF-Datei von der Installations-CD verfügbar ist.

Das Standard-Installationsverzeichnis lautet C:\unity\u6app falls nicht anders definiert.Die folgenen Softwaremodule werden auf dem Computer installiert:• Audiometer Modul (AUD6.exe)• Insitu Messmodul (REM6.exe)• Hearing Instrument Analyser Modul (HIT6.exe)• Kalibrier Modul (Thorcalibration.exe)

Die Software Module können im Demo-Mode betrieben werden, auch wenn keine Hardware verbunden ist. Dies gilt nicht für das Kalibrier-Modul. Eine Verbindung zu den Messfunktionen der Hardware ist nur möglich, wenn die Hard-ware bei der Installation der Software mit einem gültigen Lizenzcode freigeschaltet wurde. Der Lizenzcode wird dabei

Page 15: Unity 2 - Sivantos

15

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

in der Control Unit dauerhaft gespeichert. Das ermöglicht, dass eine freigeschaltete Control Unit einfach ausgetauscht und unabhängig von einem spezifischen Computer auch an anderen Computern betrieben werden kann.

4.6 Das System einstellen

Das Unity 2 System hat im Auslieferzustand bei allen Tests und Funktionen eine sinnvolle Voreinstellung. Das Unity 2 System kann dadurch sofort nach Installation sicher in Betrieb genommen werden. Die Voreinstellungen sind teilweise länderspezifisch angepasst und werden durch die Auswahl des Ländernamens während der Softwareinstallation bestimmt.Bei Änderungen der Voreinstellungen werden diese Modifikationen für das Audiometer und die Tastaturbelegung im gerade aktiven Benutzerprofil gespeichert. Dadurch können die Modifikationen leicht auf andere Systeme exportiert werden und müssen nur einmal angepasst werden. Das Software Handbuch erklärt die Möglichkeiten der benutzerspe-zifischen Einstellungen genauer.

4.6.1 Export von Audiometer und TastatureinstellungenDas jeweils aktive Benutzerprofil für das Audiometer und die Tastatur wird automatisch bei jedem Schließen der Anwen-dung in einer Datei abgespeichert. Die Datei befindet sich im Verzeichnis C:\unity\u6app\export und hat die Bezeich-nung: <Benutzername>_export.xml. Der Eintrag <Benutzername> ist identisch zum Windows Benutzernamen, der bei der Anmeldung an den Computer benötigt wird. Die Export-Datei wird jedes Mal überschrieben, wenn die Anwendung wieder geschlossen wurde.

4.6.2 Import von Audiometer und TastatureinstellungenUm die Audiometer und Tastatureinstellungen z. B. von einem Master-Unity 2 System in ein anderes Unity 2 System zu kopieren, brauchen Sie die <Benutzername>_export.xml Datei des Master-Systems.Kopieren Sie die Export Datei in das Verzeichnis C:\unity\u6app\export des anzupassenden Computers und benennen Sie die Export Datei in import.xml um.Beim nächsten Start der Anwendungssoftware werden die Einstellungen aus der import.xml Datei automatisch in das System geladen. Die zu importierenden Einstellungen können in einem Dialog einzeln ausgewählt werden.Um ein wiederholtes Überschreiben der Einstellungen zu vermeiden, wird die import.xml Datei anschließend in import.bak umbenannt.

4.7 Anwendungsteile

Die mit dem System zusammen gelieferten Anwendungsteile sind nicht Gegenstand der Unter-suchungen nach dem Medizingeräte Sicherheitsstandard IEC 60601-1:2005

Die im Folgenden aufgeführten Systembestandteile sind Anwendungsteile:• Alle Audiometerkopfhörer, die an das System angeschlossen werden • Patientenantworttaste (PN 087 85 912)• Insitu Garnitur und Zubehör (PN 087 86 001)

4.7.1 Verfügbare Audiometer-Kopfhörer

Alle audiometrischen Wandler, einschließlich der Freifeldlautsprecher, erfordern eine Kalibrierung für alle verfügbaren Frequenzen und Signale des Systems. Ohne Kalibrierung wird die Signalausgabe für den betreffenden Wandler aus Sicherheitsgründen blockiert.

Die folgenden Kopfhörer und Wandler sind, abhängig vom gewählten Zubehör, verfügbar:• Telephonics TDH 39 (125 Hz – 8000 Hz) Kopfhörer• Interacoustics DD 45 (125 Hz – 8000 Hz) Kopfhörer• Sennheiser HDA 200 (125 Hz – 16000 Hz) Kopfhörer• Ethymotic Research Eartone ER 3A (125 – 8000 Hz) Einsteckhörer• Ethymotic Research Eartone ER-5A (125 Hz – 8000 Hz) Einsteckhörer• Radio Ear B 71 (250 Hz – 8000 Hz) Knochenleiter

Page 16: Unity 2 - Sivantos

16

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

Die Andruckkraft der audiometrischen Kopfhörer beträgt 4,5 N +/- 0,5 N und die Andruckkraft für den Knochen-leitungshörer beträgt 5,4 N +/- 0,5 N entsprechend DIN EN 60645-1. Der Knochenleitungshörer ist für den Gebrauch am Mastoid kalibriert.

5. Gebrauch und Wartung des Gerätes

5.1 Aufwärmzeit

Das Abwarten einer Aufwärmphase ist nicht erforderlich, die Unity 2 Anlage ist sofort nach dem Einschalten betriebsbe-reit. Falls die Control Unit vor dem Gebrauch an einem kalten Ort aufbewahrt wurde (z. B. im Auto) lassen Sie sie erst auf Raumtemperatur kommen, bevor Sie sie einschalten.

5.2 Audiometer Wartung

Es entspricht bewährter Praxis, die Funktion und die Kalibrierung des Audiometers und der Wandler täglich, vor Einsatz des Gerätes, durch eine Messung der eigenen Hörschwelle für LL und KL zu überprü-fen. Falls Abweichungen von der erwarteten Funktionalität oder den Ausgangswerten festgestellt wer-den, verwenden Sie das Gerät nicht mit Patienten, bevor es nicht neu-kalibriert bzw. repariert wurde.

Fabrikneue Geräte werden vollständig kalibriert ausgeliefert. Diese Kalibrierung ist im Allgemeinen ein Jahr gültig. Das genaue Kalibrierdatum entnehmen Sie bitte dem mitgelieferten Kalibrierzertifikat.

5.3 Das Unity 2 System kalibrieren

Das Unity 2 Messsystem ist ein Medizinprodukt Klasse 2a und muss einmal jährlich durch einen zertifizierten Kalibrier-dienst neu kalibriert werden. Der Betreiber ist dafür verantwortlich, dass das gesamte System fachlich korrekt gewartet und einmal im Jahr kalibriert wird. Der Zugang zur Kalibriersoftware ist passwortgeschützt, um unbeabsichtigte Veränderungen der Kalibrierung zu verhin-dern. Das werkseitig eingestellte Passwort lautet <12345> und kann individuell geändert werden. Bewahren Sie ein geändertes Passwort sorgfältig auf. Es gibt keine Möglichkeit, ein verlorenes Passwort wiederherzustellen oder zu überschreiben.

5.4 Durchführung von audiometrischen Messungen

Bevor Sie dem Patienten den Kopfhörer aufsetzen, vergewissern sie sich stets, dass der Kopfhöreran-schluss im Gerät eingesteckt ist. Stecken sie niemals die Kopfhörerstecker ein oder ziehen die Kopf-hörerstecker aus dem Gerät solange der Kopfhörer getragen wird. Es können dabei sehr laute Klick-Geräusche im Kopfhörer auftreten, die das Hörvermögen des Patienten beeinträchtigen können.

Für die Durchführung von audiometrischen Messungen an Patienten wird die Kenntnis und Anwendung der ISO EN 8253-1, -2 and -3 vorausgesetzt.Die Auswahl der Testfrequenzen, Pegel und Messfunktionen kann entweder mittels der Computer-Maus oder mittels der angeschlossenen Tastatur erfolgen. Das Software Handbuch erklärt die richtige Handhabung des Audiometers und die Durchführung der Messungen.

Page 17: Unity 2 - Sivantos

17

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

5.4.1 Einstellen der TastenfunktionenDie Tastenfunktionen der Tastaur können benutzerspezifisch gewählt werden. In der Audiometer Software können die einzelnen Tasten einer Standard-PC-Tastatur mit vorgewählten Funktionen belegt werden. Dies gilt nicht für die Sonder-tasten auf der Unity 2 Tastatur. Die Tastenbelegung ist für jedes Benutzerprofil (MEM1; MEM2; MEM3) spezifisch.Im Auslieferzustand sind die Tasten der Tastatur bereits vorbelegt. Die Zuordnung kann aus der nachstehenden Tabelle ersehen werden und kann benutzerspezifisch geändert werden. Im Unity Software Handbuch finden sie weitere Infor-mationen zur Tastatureinstellung.

Taste Seite Funktion

A Beide Seiten Frequenz um einen Schritt vermindern

B Ansprechen

C Gewählte Seite Antwort speichern

D Beide Seiten Frequenz um einen Schritt erhöhen

E Wortzähler-falsche Antwort

F Weiterschalten des Stimulus für Kanal 1

G Weiterschalten der Maskierungsart

H Wechsel der Seiten

I Zähler zurücksetzen

J Beide Seiten Frequenz um einen Schritt vermindern

K Links Signal, wenn gedrückt

L Beide Seiten Frequenz um einen Schritt erhöhen

M Links Stimuluspegel um einen Schritt erhöhen

N Gewählte Seite Antwort speichern

O Links Stimuluspegel um einen Schritt vermindern

P Links Umschalten der Tonpräsentation

Q Rechts Umschalten der Tonpräsentation

R Wortzähler-richtige Antwort

S Rechts Signal, wenn gedrückt

T Schrittweite für Testkanal und Kanal 2 ändern

U Start/Stop Wiedergabe

V Umschalten zwischen schrittweiser und kontinuierlicher Wortpräsentation

W Rechts Stimuluspegel um einen Schritt vermindern

X Rechts Stimuluspegel um einen Schritt erhöhen

Y Gewählte Seite Markieren des ausgewählten Wertes als »nicht gehört«

Z Gewählte Seite Bereichserweiterung einschalten

LINKS Keine Funktion

RECHTS Keine Funktion

Auf Keine Funktion

Ab Keine Funktion

LEERTASTE Gewählte Seite Signal, wenn gedrückt

ENTER Keine Funktion

Bild Auf Maskierungspegel um einen Schritt erhöhen

Bild Ab Maskierungspegel um einen Schritt vermindern

1 Umschalten zur Tonaudiometrie

2 Umschalten zur Sprachaudiometrie

3 Umschalten zum SISI-Test

4 Umschalten zum Fowler-Test

5 Umschalten zum Stenger-Test

6 Umschalten zum Lüscher-Test

7 Umschalten zum Carhart-Test

8 Öffnen des Dialogs zur Einstellung der Empfindlichkeit

9 Weiterschalten des aktuell gewählten Tests

0 Weiterschalten des Wandlertyps für Kanal 2

Page 18: Unity 2 - Sivantos

A

B

E C

D

G

F

E

18

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

5.5 Sondenschlauchmessungen und Wartung

Unity 2 verfügt über einen speziellen Kopfbügel zur Fixierung der beiden Sondenmikrofonhalterungen nahe am Ohr. Jede Sonde verfügt über einen Anschluss für den Sondenschlauch und einen weiteren Anschluss für den Schallschlauch des RECD-Messkopfes und ein Referenzmikrofon.

Bitte beachten Sie: Der Sondenschlauch muss sauber gehalten werden, um genaue Messwerte zu erzielen. Verunreinigungen können mittels Reinigungsfaden entfernt werden. Verwenden Sie für jeden Patienten neue Sondenschläuche um Infektionen zu vermeiden.

5.5.1 Durchführen von SondenschlauchmessungenSondenschlauchmessungen ermöglichen eine individuelle Hörgeräteanpassung und berücksichtigen den Durchmes-ser und die Länge des Gehörgangs bei der Anpassung. Ein dünner Sondenschlauch (A) wird dazu in den Gehörgang eingeführt, um den tatsächlichen Schalldruckpegel vor dem Trommelfell messen zu können. Die Sondenschlauch-messung wird normalerweise im Schallfeld ohne und mit eingesetztem Hörgerät durchgeführt, der Schallfeld-Laut-sprecher kann aber auch für manche Messungen durch einen Einsteckhörer ersetzt werden. Ein Referenzmikro-phon (E), eingebaut in dem Messkopf (C), ermöglicht den applizierten Schallpegel und das Signalspektrum zu kont-rollieren. Der Sondenschlauch (A) wird auf den Mikrofon-anschlussstutzen (B) des Messkopfes (C) gesetzt und dann in den Gehörgang eingeführt. Der Sondenschlauch kann zur besseren Handhabung und Fixierung an dem Schlauchhalter (D) befestigt werden.Es wird im Weiteren vorausgesetzt, dass der Anwender die Durchführung von Sondenschlauchmessungen kennt und entsprechend fachlich ausgebildet ist.

5.5.2 Kalibrierung des SondenmikrofonschlauchesBefestigen Sie einen Sondenmikrofonschlauch (A) am Stutzen des Mikrofoneingangs (B) des Insitu-Kopfhalters und fixieren Sie das offene Ende (F) vor der Öffnung des Referenzmikrofons (E). Dazu klemmen Sie den Sonden-schlauch leicht zwischen zwei der drei Finger (G), am obe-ren Rand der Referenzmikrofon-Öffnung. Folgen Sie nun den Anweisungen im PC Probe Software Programm-Menü „Messungen/Sonden Kalibrierung“. Starten Sie das Unity Anwendungsprogramm für Sonden-schlauchmessungen und clicken Sie im Programm Menü auf des Symbol für die Schlauchkalibrierung. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Schlauchka-librierung durchzuführen. Wählen Sie die zu kalibrierende Seite und klicken Sie auf die Schaltfläche „Kalibrieren“.Während der Messung ist aus dem Lautsprecher ein Gleit-sinus zu hören und eine Messkurve wird im Diagramm des Kalibrierdialogs angezeigt. Die Messkurve für die rechte Seite wird in rot dargestellt, die für die linke Seite in blau. Die Kurve sollte, wie rechts gezeigt, ohne Zacken und Sprünge glatt verlaufen und innerhalb des weiß markier-ten Bereichs von +/- 10 dB um 80 dB SPL herum verlaufen.

Page 19: Unity 2 - Sivantos

C

K

L

HM

19

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

5.5.3 Die richtige Sondenschlauchlänge bestimmenEs ist wichtig, die korrekte Länge des Sondenschlauchs vor dem Einführen in den Gehörgang zu bestimmen. Falls ein Ohrabdruck zur Verfügung steht, kann die not-wendige Länge dort direkt abgegriffen werden.

Der Sondenschlauch soll 3 – 5 mm über das Ende des Ohr-abdrucks hinausreichen. Der schwarze Marker wird daher so eingestellt, dass er die notwendige Länge, gemessen vom Gehörgangseingang zum distalen Ende des Ohrab-drucks plus 3 – 5 mm, markiert. Der Sondenschlauch darf nicht weiter als bis zum Marker in den Gehörgang einge-führt werden. Kontrollieren Sie mit einem Lichtstab die Lage des Sondenschlauchs im Gehörgang, insbesondere, dass die Öffnung nicht die Gehörgangswand berührt oder durch Ohrwachs verstopft ist und das Ende des Sonden-schlauchs nicht näher als ca. 5 mm vor dem Trommelfell platziert ist.

Eine Beschreibung der einzelnen Sondenschlauchmessun-gen finden Sie im Unity Software Handbuch, welches auf der Installations-CD als PDF-Datei vorhanden ist. Gedruckte Exemplare können Sie bei der Connexx/Unity-Hotline anfordern.

5.6 Durchführung von RECD-Messungen

Mit dem mitgelieferten Insitu-Ohrstück SPL60 [# 87 86 175] können RECD-Messungen sehr leicht und schnell durchge-führt werden. Der Schlauch des Sondenmikrofons (K) und der Schallschlauch (L) werden auf die Anschlussstutzen des Messkopfes (C) gesteckt. Der Schallschlauch wird auf den dickeren Stutzen geschoben und der Sondenschlauch auf den dünnen Stutzen.

Die Schläuche sind am ohrseitigen Ende gemeinsam durch das Insitu-Ohrstück SPL60 (H) geführt und können so, mit-tels auswechselbarer Ohrstöpsel (M) [Audiometrie-Ohr-stöpsel-Set BET60 SPL # 87 86 167], an den Gehörgang angekoppelt werden. Die Schaumstoffstöpsel (M) sind für unterschiedliche Gehörgangsweiten erhältlich.

Page 20: Unity 2 - Sivantos

HJ

I

20

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

Für den zweiten Teil der RECD-Messung im Kuppler wird das Ende des Insitu-Ohrstücks SPL60 (H), ohne Ohrstöp-sel, in den mitgelieferten RECD-Adapter (I) [# 87 86 019] gesteckt (s. Bild), der einfach auf den 2 cc-Kuppler (J) [# 87 85 946] aufgesetzt werden kann. Bitte folgen Sie den Anweisungen, die in der PC Probe Software für die RECD-Messungen gegeben werden.

5.6.1 Überprüfung des SondenfrequenzgangsBei der RECD-Messung wird das Schallsignal im Gehörgang über das Sondenmikrofon gemessen, während das Schall-signal im Kuppler über das Kuppler-Mikrofon aufgenom-men wird. Der Frequenzgang beider Mikrofone muss des-halb möglichst übereinstimmen, um ein korrektes Berech- nungsergebnis zu erzielen. Mit dem RECD-Adapter und dem Insitu-Ohrstück SPL60 kann die Übereinstimmung der Frequenzgänge leicht überprüft werden. Dazu werden beide Schritte der RECD-Messung mit im Kuppler eingestecktem Insitu-Ohrstück SPL60 durchge-führt. Als Ergebnis muss ein möglichst ebener Frequenz-gang im RECD-Diagramm erscheinen (Pfeil), so wie rechts dargestellt.

6. Fehlersuche

6.1 Allgemeine Fragen

Mein USB®-Kabel passt nicht in den USB®-Stecker an der Unity 2 Control Unit. • Die Unity 2 Control Unit hat zwei USB®-Anschlüsse. Einer ist mit „USB“ markiert und dient z. B. zum Anschluss eines

Bluetooth™-Übertragers für NOAHlink™. Der andere USB®-Anschluss ist mit „USB/PC“ markiert. Sie müssen Ihren Computer an diesen Stecker anschließen.

Page 21: Unity 2 - Sivantos

21

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

Die Kontrollleuchte „Power“ leuchtet nicht, wenn ich die Control Unit einschalte. • Schalten Sie bitte zuerst die Control Unit aus. Prüfen Sie dann, ob im ungedockten Zustand das Netzkabel auf der

Rückseite der Control Unit angeschlossen ist bzw. im gedockten Zustand die Control Unit richtig in die Docking Station eingeschoben wurde und das Netzkabel auf der Rückseite der Docking Station angeschlossen ist. Schalten Sie danach die Control Unit wieder an. Leuchtet die Kontrollleuchte weiterhin nicht, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.

Nach Einschalten der Control Unit im gedockten Zustand leuchtet die Kontrollleuchte „Docked“ nicht. • Schalten Sie bitte zuerst die Control Unit aus. Prüfen Sie dann, ob die Control Unit richtig in die Docking Station

eingeschoben wurde. Schalten Sie die Control Unit wieder ein. Bei richtigem Kontakt zur Docking Station muss jetzt die Kontrollleuchte „Docked“ aufleuchten.

Am Computer wird die Hardware nicht erkannt, nachdem ich die Unity 2 über das optisch isolierte USB®-Kabel UCO15 angeschlossen habe. • Prüfen Sie den richtigen Kontakt der USB®-Steckverbindung am Computer und an der Unity 2 Anlage. Im gedockten

Zustand muss die USB®-Verbindung an der Rückseite der Docking Station angeschlossen werden, im ungedockten Zustand direkt an der Control Unit.

• Prüfen Sie den richtigen Kontakt zur 5 V Versorgungsspannung. • Stellen Sie sicher, dass Sie den aktuellen Unity 2 USB®-Treiber installiert haben. Beachten Sie dazu bitte die

Hinweise im Installations-Handbuch. • Entfernen Sie zwischengeschaltete HUB’s und schließen Sie die Unity 2 Anlage direkt an den USB-Port des

Computers an.

Nach der Kalibrierung von z. B. den Freifeldlautsprechern, wird der volle Ausgangspegel nicht mehr erreicht. • Bitte schalten Sie die Unity 2 Control Unit nach erfolgtem Kalibriervorgang einmal aus und wieder ein, damit die

neuen Einstellungen wirksam werden. Nach dem Aufbau des Gerätes und der Installation der Software liefert der Kopfhörer keinen Testton oder einzelne Töne sind nicht verfügbar. • Prüfen Sie, dass der angeschlossene Kopfhörer am richtigen Anschluss angeschlossen ist und dass er mit dem Gerät

kalibriert wurde (vgl. Kalibrierprotokoll). Falls nur einige Töne fehlen, müssen diese noch nachträglich kalibriert werden.

Im Programm erscheint die Meldung, dass das Modul nicht lizenziert ist, obwohl ein Lizenzschlüssel bei der Installation eingegeben wurde und die Speicherung des Schlüssels vom Programm bestätigt wurde. • Prüfen Sie den verwendeten Lizenzschlüssel. Die Schlüssel sind spezifisch für jede Control Unit Seriennummer. • Prüfen Sie die Bestellung für den Lizenzschlüssel, dass das Modul mit dem Sie arbeiten wollen auch freigegeben ist.

Vergleichen Sie dazu die Angaben in der Bestätigungs-email für den Lizenzschlüssel. • Verwenden Sie bei der Eingabe des Schlüssels nur Großbuchstaben von A bis F und Zahlen von 0 bis 9. • Um den Lizenzschlüssel zu ändern, starten Sie den Installationsvorgang erneut und folgen den Angaben bis

der Bildschirm für die Lizenzschlüsseleingabe erreicht ist. Nach Neueingabe des geänderten Schlüssels und der Speicherbestätigung können Sie die Installation einfach abbrechen. (Es ist nicht nötig die Installation zu wiederholen.)

Im Programm erscheint die Meldung „keine Hardware verbunden“. • Falls Sie kein Unity 2 System zur Verfügung haben, können Sie trotzdem die Software im Demonstrationsmode

benutzen, indem Sie die Meldung mit OK bestätigen • Falls Sie über ein Unity 2 System verfügen, prüfen Sie die USB-Verbindung zwischen dem Computer und der Unity 2

Anlage. • Stellen Sie sicher, dass die Unity 2 Anlage eingeschaltet ist.

Page 22: Unity 2 - Sivantos

22

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

6.3 Fehlerbehebung – Unity 2 Probe

6.2 Fehlerbehebung – Unity 2 Audiometer

Problem Lösung

„Keine Hardware angeschlossen“ • Prüfen Sie, ob das USB-Kabel am Unity System und am PC eingesteckt ist und dass die Installation der USB-Treiber abgeschlossen ist (PC Systemmeldung: „Die Hardware kann jetzt verwendet werden“).

• Stellen Sie fest, ob das Gerät eingeschaltet ist.• Prüfen Sie, ob die Control Unit fest in die Docking Station eingeschoben ist.

Problem Lösung

„Keine Hardware angeschlossen“ • Prüfen Sie, ob das USB-Kabel am Unity 2 System und am PC eingesteckt ist und dass die Installation der USB-Treiber abgeschlossen ist (PC Systemmeldung: „Die Hardware kann jetzt verwendet werden“).

• Stellen Sie fest, ob das Gerät eingeschaltet ist.• Prüfen Sie, ob die Control Unit fest in die Docking Station eingeschoben ist.

Wenn Sie keine Hardware angeschlossen haben, können Sie „OK“ drücken und die Applikationssoftware im Demo-Mode betreiben.

Kein Signal hörbar, weder in den Kopfhörern, noch in den Einsteckhörern

• Prüfen Sie, ob die Control Unit fest in die Docking Station eingeschoben ist.• Prüfen Sie, ob die Kopfhörerstecker in den Anschlüssen stecken, mit denen sie kalibriert

wurden. Die Kalibrierkonfiguration kann über das Menü „Einstellungen/Allgemein“ überprüft werden.

• Prüfen Sie, ob das Audiometer verbunden ist (über „Einstellungen/Verbinde Audiometer“ oder Anzeige in der Statuszeile am unteren Bildrand).

• Prüfen Sie, ob die Invertierungsfunktion (Taste „Q“ rechter Kanal und „P“ linker Kanal) nicht eingeschaltet ist. Drücken Sie Q bzw. P erneut, um die Tonpräsentation umzu-schalten. Bei Auswahl der rechten Seite und drücken der Taste „S“ muss das Wort RECHTS auf dem Bildschirm in einem roten Feld erscheinen. Bei Auswahl der linken Seite und drücken der Taste „L“ muss das Wort Links in einem blauen Feld erscheinen.

Kein Signal im Monitor Kopfhörer hörbar • Prüfen Sie, ob der weiße Stecker des Monitor Kopfhörers in der Buchse „Monitor“ eingesteckt ist und der graue Stecker in der Buchse „Mic1/TF“.

• Stellen Sie über den Menüpunkt „Einstellungen/Empfindlichkeit /Monitor“ die Lautstärke des Monitorsignals ein.

• Überprüfen Sie, ob das Testsignal nicht stummgeschaltet ist.• Überprüfen Sie die Einstellung des Lautstärkereglers im Kabel des Monitorkopfhörers.

Signalpegel von CD- oder mp3-Wiedergabe ist zu leise.

• Stellen Sie die Eingangsempfindlichkeit des CD 1/2 Eingangs so ein, dass ein z. B. von einer CD abgespieltes Kalibriersignal (z. B. Track 31 des Freiburger Sprachtests) auf den VU-Meter einen Pegel von 0 dBVU anzeigt. (Menüpunkt „Einstellungen/Empfindlichkeit/CD 1 bzw. CD 2“).

• Prüfen Sie, dass der Wiedergabepegel für den Patienten im hörbaren Bereich liegt.

Kein Signal bei CD- oder mp3-Wiedergabe • Prüfen Sie die Einstellung der Eingangsempfindlichkeit (s. o.).• Setzen Sie in der Bedienungsoberfläche der Software den Stimulus für die Testseite auf

CD 1 bzw. CD 2.• Prüfen Sie, ob das Audioverbindungskabel vom Computer zum Unity Audiometer ange-

schlossen ist. Die Anschlüsse befinden sich auf der Rückseite des Gerätes und sind mit CD 1 bzw. CD 2 gekennzeichnet.

Automatisches mitzählen funktioniert nicht, wenn der Sprachtest über das Mikrofon (Stimulus = Mic1) durchgeführt wird.

• Zeigen Sie mit der Maus auf die Trackliste und öffnen Sie mit einem Rechts-Klick das Untermenü. Wählen Sie hier „Wiedergabeoption/Deaktiviert“ aus.

Bei der Sprachaudiometrie kommt das Vertäubungssignal aus dem Testkanal.

• Vertauschen Sie die Audiostecker an CD 1 und CD 2.• CD 1 ist nicht als Stimulus für das Testsignal ausgewählt.

Page 23: Unity 2 - Sivantos

23

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

6.4 Fehlerbehebung – Unity 2 Test Box

7. Entsorgungshinweis

Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE).

Entsorgen Sie Ihr Gerät gemäß den geltenden Vorschriften.

Bei Entsorgung innerhalb der Europäischen Union senden Sie das Gerät bitte an die folgende Adresse: Deutschland · Siemens AG · MED CO PS ME 4 · Abfallmanagement ·Am Pestalozziring 14 · 91058 Erlangen

Problem Lösung

Messkurven sehen nicht aus wie erwartet. • Ersetzen und kalibrieren Sie den Sondenschlauch. (Menü Messungen/Sondenschlauch- kalibrierung)

• Stellen Sie sicher, dass sich das Sondenmikrofon im richtigen Abstand zum Lautsprecher befindet (ca. 0,5 – 1 m).

„Kein Lautsprecher vorhanden oder Messsonde empfängt kein Signal!“

• Überprüfen Sie, ob die Control Unit richtig in die Docking Station eingeschoben ist.• Überprüfen Sie, dass der richtige Lautsprecheranschluss (Testbox, FF1 Power Out,

FF2 Power Out, FF1 Line out, FF2 Line out) in den Geräteeinstellungen ausgewählt ist (Menüpunkt „Einstellungen/Geräte/Siemens Unity 2 Probe/Einstellungen“).

• Prüfen Sie, ob das Insitu-Headset in den Anschlüssen „Insitu Right bzw. Insitu Left“ eingesteckt ist.

• Prüfen Sie, ob die Stecker seitenverkehrt eingesteckt sind (rote Markierung = rechte Seite, blaue Markierung = linke Seite).

• Wählen Sie die gewünschte Seite für die Messung in der Bedienungsoberfläche aus.• Prüfen Sie, ob die Referenzmikrophone kalibriert wurden. (Achtung: der Zugang zu den

Kalibrierdaten ist passwortgeschützt.)

Problem Lösung

„Keine Hardware angeschlossen“ • Prüfen Sie, ob das USB-Kabel am Unity System und am PC eingesteckt ist und dass die Installation der USB-Treiber abgeschlossen ist (PC Systemmeldung: „Die Hardware kann jetzt verwendet werden“).

• Stellen Sie fest, ob das Gerät eingeschaltet ist.• Prüfen Sie, ob die Control Unit fest in die Docking Station eingeschoben ist.

„Batteriesimulator fehlt“ • Prüfen Sie, ob die Control Unit fest in die Docking Station eingeschoben ist.

„Kein Lautsprecher vorhanden oder Messsonde empfängt kein Signal!“

• Prüfen Sie, ob die Control Unit fest in die Docking Station eingeschoben ist.• Prüfen Sie, ob das Testbox-Referenzmikrofon (schwarz) in der Testbox eingesteckt ist. • Prüfen Sie, dass das Referenzmikrofon und das Messmikrofon kalibriert wurden.

(Achtung: der Zugang zu den Kalibrierdaten ist passwortgeschützt.)

Es werden keine Messkurven geschrieben. • Prüfen Sie, dass das Messmikrofon (weißes Kabel) in der Testbox eingesteckt ist.

Page 24: Unity 2 - Sivantos

Steckerbelegung

Hülle

Mono-Stecker Stereo-Stecker

Ring

Spitze

24

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

Symbol: Funktion: Stecker: Anschlüsse:

FF 1 Symmetrischer Ausgang für 4- und 8-Ohm-Lautsprecher für Messungen im Freifeld. Ausgangsleistung 20 W an 4 Ohm.

Mono Hülle: SignalSpitze: Signal

FF 2 Symmetrischer Ausgang für 4- und 8-Ohm-Lautsprecher für Messungen im Freifeld. Ausgangsleistung 20 W an 4 Ohm.

Mono Hülle: SignalSpitze: Signal

Left AC Anschluss für linken Kopfhörer – z. B. HDA200 oder TDH39 Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

Right AC Anschluss für rechten Kopfhörer – z. B. HDA200 oder TDH39 Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

Left AC2 Anschluss für linken Einsteckhörer Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

Right AC2 Anschluss für rechten Einsteckhörer Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

Bone Conductor Anschluss für Knochenleitungshörer – z. B. B71 Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

Insert Masking Anschluss Einsteckhörer für das Maskierungssignal Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

8. Unity 2 Control Unit

8.1 Anschlüsse auf der Oberseite

Page 25: Unity 2 - Sivantos

25

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

Symbol: Funktion: Stecker: Anschlüsse:

HF/HLS Phone Anschluss für z. B. HF-Kopfhörer Koss R-80 oder Hörverlustsimulator (HLS) [kein Standardzubehör]

Stereo Hülle: MasseRing: rechtes SignalSpitze: linkes Signal

Talk Back Microphone Anschluss für Rücksprechmikrofon Stereo Hülle: MasseRing: BiasSpitze: Signal

Talk Forward Microphone Anschluss für Ansprechmikrofon Stereo Hülle: MasseRing: BiasSpitze: Signal

Microphone 2 Anschluss für externes Mikrofon (Empfindlichkeit: 14 mVpp für VU = +10 dB)

Stereo Hülle: MasseRing: BiasSpitze: Signal

Assistant Monitor Anschluss für Assistentenkopfhörer Mono Hülle: SignalSpitze: Signal

Monitor Anschluss für Monitorkopfhörer Mono Hülle: SignalSpitze: Signal

Left Patient Response Anschluss für linke Patientenantworttaste Stereo Hülle: nicht belegtRing: SignalSpitze: + 3.3 Volt

Right Patient Response Anschluss für rechte Patientenantworttaste Stereo Hülle: nicht belegtRing: SignalSpitze: + 3.3 Volt

Input Auxiliary 1 Externes Audiosignal 1 (AUX) (Empfindlichkeit: 440 mVpp für VU = +10 dB)

Stereo Hülle: MasseRing: + 12 VoltSpitze: Signal

Input Auxiliary 2 Externes Audiosignal 2 (AUX) (Empfindlichkeit: 440 mVpp für VU = +10 dB)

Stereo Hülle: MasseRing: + 12 VoltSpitze: Signal

Battery Simulator Anschluss für Batteriesimulator Stereo Hülle: Batterie –Ring: Sense +Spitze: Batterie +

Test Box Loudspeaker Anschluss für Testboxlautsprecher Stereo Hülle: SignalRing: nicht belegtSpitze: Signal

Test Box Loop Anschluss für Testboxfeldspule Stereo Hülle: nicht belegtRing: SignalSpitze: Signal

Free Field Loop Anschluss für Feldschleife Stereo Hülle: nicht belegtRing: SignalSpitze: Signal

Test Box Coupler Anschluss für Testboxkupplermikrofon Stereo Hülle: MasseRing: + 12 VoltSpitze: Signal

Test Box Reference Anschluss für Testboxreferenzmikrofon Stereo Hülle: MasseRing: nicht belegtSpitze: Signal

Page 26: Unity 2 - Sivantos

26

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

Symbol: Funktion:

X1 Anschluss für Docking Station

X2 Anschluss für Docking Station

Sp. 1 – 4 Power Out Symmetrischer Ausgang für 4- und 8-Ohm-Lautsprecher. Ausgangsleistung 1 W Pin 1 und 6: Lautsprecher 1 Pin 2 und 7: Lautsprecher 2 Pin 3 und 8: Lautsprecher 3 Pin 4 und 9: Lautsprecher 4

FF 1 Ausgang für Freifeldlautsprecher (Line out, Anschlussimpedanz 4,7 kOhm)

FF 2 Ausgang für Freifeldlautsprecher (Line out, Anschlussimpedanz 4,7 kOhm)

Sp 1 Anschluss für Lautsprecher 1 (Line out)

Sp 2 Anschluss für Lautsprecher 2 (Line out)

Sp 3 Anschluss für Lautsprecher 3 (Line out)

Sp 4 Anschluss für Lautsprecher 4 (Line out)

CD 1 Eingang für CD 1 (Empfindlichkeit: 90 mVpp für VU = +10 dB)

CD 2 Eingang für CD 2 (Empfindlichkeit: 90 mVpp für VU = +10 dB)

Insitu L Anschluss für Insitu-Kopfhalter, links

Insitu R Anschluss für Insitu-Kopfhalter, rechts

Not used Nicht belegt

DC/5 V Spannungsversorgung für optisch isoliertes USB®-Kabel UCO15

USB/PC USB®-Anschluss zum Computer

USB USB®-Anschluss für Peripheriegeräte

100 – 240 V AC … Anschluss für Stromkabel

8.2 Anschlüsse auf der Rückseite der Control Unit

Page 27: Unity 2 - Sivantos

27

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

9. Unity 2 Docking Station

9.1 Anschlüsse Docking Station

Symbol: Funktion: Stecker: Anschlüsse:

Left AC Anschluss für linken Kopfhörer – z. B. HDA200 oder TDH39 Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

Right AC Anschluss für rechten Kopfhörer – z. B. HDA200 oder TDH39 Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

Left AC2 Anschluss für linken Einsteckhörer Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

Right AC2 Anschluss für rechten Einsteckhörer Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

Bone Anschluss für Knochenleitungshörer – z. B. B71 Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

Ins. Mask. Anschluss Einsteckhörer für das Maskierungssignal Mono Hülle: MasseSpitze: Signal

HF/HLS Anschluss für z. B. HF-Kopfhörer Koss R-80 oder Hörverlustsimulator (HLS) [kein Standardzubehör]

Stereo Hülle: MasseRing: rechtes SignalSpitze: linkes Signal

Talk Back Anschluss für Rücksprechmikrofon Stereo Hülle: MasseRing: BiasSpitze: Signal

Mic.1/TF Anschluss für Mikrofon1/Ansprechen Stereo Hülle: MasseRing: BiasSpitze: Signal

Mic. 2 Anschluss für Mikrofon 2 (Empfindlichkeit: 14 mVpp für VU = +10 dB)

Stereo Hülle: MasseRing: BiasSpitze: Signal

Ass. Mon. Anschluss für Assistentenkopfhörer Mono Hülle: SignalSpitze: Signal

Page 28: Unity 2 - Sivantos

28

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

Symbol: Funktion: Stecker: Anschlüsse:

Monitor Anschluss für Monitorkopfhörer Mono Hülle: SignalSpitze: Signal

Pat. Resp. L Anschluss für linke Patientenantworttaste Stereo Hülle: nicht belegtRing: SignalSpitze: + 3.3 Volt

Pat. Resp. R Anschluss für rechte Patientenantworttaste Stereo Hülle: nicht belegtRing: SignalSpitze: + 3.3 Volt

Inp. Aux. 1 Externes Audio-Signal 1 (AUX) (Empfindlichkeit: 440 mVpp für VU = +10 dB)

Stereo Hülle: MasseRing: + 12 VoltSpitze: Signal

Inp. Aux. 2 Externes Audio-Signal 2 (AUX) (Empfindlichkeit: 440 mVpp für VU = +10 dB)

Stereo Hülle: MasseRing: + 12 VoltSpitze: Signal

FF Loop Anschluss für Feldschleife Stereo Hülle: nicht belegtRing: SignalSpitze: Signal

USB/PC Anschluss für USB®-Kabel zum Computer

Insitu L Anschluss für Insitu-Kopfhalter, links

Insitu R Anschluss für Insitu-Kopfhalter, rechts

CD 1 Eingang für CD 1 (Empfindlichkeit: 90 mVpp für VU = +10 dB)

CD 2 Eingang für CD 2 (Empfindlichkeit: 90 mVpp für VU = +10 dB)

FF 1 Symmetrischer Ausgang für 4- und 8-Ohm-Lautsprecher für Messungen im Freifeld Ausgangsleistung 20 W an 4 Ohm

DC/5 V Spannungsversorgung 5 V DC für optisch isoliertes USB®-Kabel UCO15

FF 2 Symmetrischer Ausgang für 4- und 8-Ohm-Lautsprecher für Messungen im FreifeldAusgangsleistung 20 W an 4 Ohm

100 – 240 V AC … Anschluss für Stromkabel

Page 29: Unity 2 - Sivantos

29

Deu

tsch

Unity 2 – Bedienungsanleitung

Page 30: Unity 2 - Sivantos

30

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

Index of contents

1. Introduction 32 1.1 Scope 32 1.2 Instrument use 32 1.3 Main operational functions 32 1.4 When not to use the Unity 2 system? 32 1.5 Service and maintenance 32 1.6 Cleaning 33

2. Symbols used in this manual and on the device 33

3. Warnings and Instructions 34

4. Installation of Unity 2 system 35 4.1 Description of the system 35 4.1.1 Content of the shipment 35 4.1.2 Control Unit 35 4.1.3 Docking Station 36 4.2 Functionality of the system 36 4.2.1 Docked mode 36 4.2.2 Undocked mode 36 4.2.3 Disconnecting the system from mains 36 4.3 Mounting and placing the system 37 4.3.1 Inserting the Control Unit into the Docking Station 38 4.4 Installing the Unity 2 system 38 4.4.1 Connecting to a computer 38 4.4.2 Connecting the Unity 2 to an unsafe device 38 4.4.2.1 Connecting to an unsafe computer 39 4.4.3 Connecting the keyboard (optional) 39 4.4.4 Connecting the Audiometry Control Board 39 4.4.5 Connection of sound field speakers 40 4.5 Installation of the application software 40 4.6 Preparing the Unity 2 system for use 41 4.6.1 Export Audiometer and keyboard mapping to functions 41 4.6.2 Import Audiometer and keyboard mapping functions 41 4.7 Applied parts 41 4.7.1 Audiometric Transducers used with the system 41

Trademarks:NOAHlink™ and HIMSA are trademarks or registered trademarks of Hearing Instrument Manufacturers Software Association (HIMSA A/S).Bluetooth™ is trademark or registered trademark of Bluetooth™ SIG. Pentium® and Intel® are trademarks or registered trademarks of Intel® Corporation. PS/2®, VGA® and IBM® are trademarks or registered trademarks of IBM® Corporation.USB® is trademark or registered trademark of USB® Implementers Forum, Inc. Windows® 98 SE, Windows® 2000, Windows® XP and Microsoft® are trademarks or registered trademarks of Microsoft® Corporation.PDF™ and Adobe® are trademarks or registered trademarks of Adobe® Systems Inc.Unity 2 is a trademark of Siemens Audiologische Technik GmbH Germany. Other brands or labels possibly mentioned here are trademarks or registered trademarks of their ownersCopyright © 2012 Siemens Audiologische Technik GmbH Germany. Subject to change without prior notice.

Page 31: Unity 2 - Sivantos

With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.

31

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

5. Use and maintainance of the system 42 5.1 Warming up time 42 5.2 Audiometer maintenance 42 5.3 Calibration of the Unity 2 system 42 5.4 Performing Audiometric measurements 42 5.4.1 Setting-up keyboard hot-keys 43 5.5 Real Ear Measurements and maintainance 44 5.5.1 Performing insitu measurements 44 5.5.2 Calibration of the probe tube 44 5.5.3 Determining the proper length of the probe tube 45 5.6 Perform RECD measurements 45 5.6.1 Validation of the probe reference microphone frequency response 46

6. Trouble shooting 47 6.1 General issues 47 6.2 Troubleshooting – Unity 2 Audiometer 48 6.3 Troubleshooting – Unity 2 Probe Microphone 48 6.4 Troubleshooting – Unity 2 Test Box 49

7. Disposal information 49

8. Connections on the Unity 2 Control Unit 50 8.1 Sockets on the top side 50 8.2 Connections on the Control Unit Panel 52

9. Unity 2 Docking Station 53 9.1 Connections on the Docking Station 53

10. Technical data 108

11. Spare parts 114

12. Service and Hotline addresses 118

Page 32: Unity 2 - Sivantos

32

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

1. Introduction

1.1 Scope

This Instructional Manual provides instructions about first installation and maintenance of the Unity 2 system. It includes all necessary technical information and lists the spare parts, accessories and consumer materials available for Unity 2 system. The describtion of the graphical user interface of the Unity Software is not part of this instruction manual but is described in the Software Reference Manual and in the Software Short Guide available on the Installation CD as a PDF document.

1.2 Instrument use

The Unity 2 system is intended to be used to diagnose the hearing loss of a third person (patient), for fitting and adjusting hearing instruments to that person using Real Ear Measurements and test the performance of hearing instruments with the hearing instrument analyzer using a coupler in a test box chamber.The Unity 2 system must only be used by staff trained with the appropriate audiological skills. The hints and warnings provided in this manual must be considered in order to use the instrument safely.The instrument usage is limited to regular office environments or rooms specifically designed for acoustical measurements.

1.3 Main operational functions

The installation of the system and insertion of the Control Unit into the Docking Station and how to turn on/off the system is described in section 4.3.1. All other operational functions are software based and descriped in the Unity applicational software short guide, which is available as a PDF copy from the Unity Installation CD.

1.4 When not to use the Unity 2 system?

Real Ear Measurements requires the insertion of probe tubes into the ear canal. Do not use Real Ear Measurement with patients who have an injured or perforated eardrum. Always inspect ear canal before inserting the probe tube.

Caution: Always inspect the ear canal to ensure it is freely accessible and identify any contradictional injuries of the ear drum before inserting probe tubes into the ear canal.

1.5 Service and maintenance

There are no serviceable parts inside the instrument. Unauthorized opening of the housing will void warranty. Maintainance and repair of the system is only allowed by Siemens certified service.The Unity 2 system shall be re-calibrated annually by a certified Audiometer Service. In case no Audiometer Service is known or available, please contact your local Siemens Technical Service or representative using the contact details provided in section 12 of this manual.

Page 33: Unity 2 - Sivantos

33

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

1.6 Cleaning

Caution: • Before cleaning always switch off and disconnect from the power supply • Use a soft cloth lightly dampened with cleaning solution to clean all exposed surfaces • Do not allow liquid to come in contact with the metal parts inside the earphones/headphones • Do not autoclave, sterilize or immerse the instrument or accessory in any fluid • Do not use hard or pointed objects to clean any part of the instrument or accessory • Do not let parts that have been in contact with fluids dry before cleaning • Rubber ear-tips or foam ear-tips are single use components • Ensure that isopropyl alcohol does not come into contact with any silicone tubes or rubber parts

Recommended cleaning and disinfection solutions: • Warm water with mild, non-abrasive cleaning solution (soap) • Normal hospital bactericides • 70 % isopropyl alcohol only on hard cover surfaces

Procedure • Clean the instrument by wiping outer case with a lint free cloth lightly dampened in cleaning solution. • Clean earphone cushions, patient hand switch and other parts with a lint free cloth lightly dampened in

cleaning solution. • Make sure not to get moisture in the speaker portion of the earphones and similar parts

2. Symbols used in this manual and on the device

The use of this symbol in the Instruction Manual indicates a situation that could lead to injuries and instructs what to do to prevent possible device damage.Warning indicates potential hazard that could cause injury or death in extreme cases.Caution indicates potential (direct) hazard that could cause minor injury or damage of the system.

This symbol is used on the equipment and indicates that electrical connection to parts worn by the patient are providing a particular degree of protection against electrical shock especially leakage of currents and the reliability of the protective earth connection. (Class B applied part acc. to EN 60601-1)

This symbol is used in the instruction manual for indicating sections which contain important information for safely using the device.

Page 34: Unity 2 - Sivantos

34

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

3. Warnings and Instructions

To assure a safe handling, please read the following information carefully before using the device.

• Warning: “No modification of the equipment is allowed”• Warning: Devices connected to the Unity 2, which are powered by a mains connection,

need to comply either with IEC 60601-1:2005 or alternatively for IT equipment to the IEC 60950 standard.

• Warning: To avoid risk of electric shock, this equipment must only be connected to a mains supply with protective earth.

• Warning: To avoid the hazard of explosion or extensive fire, do not use the equipment in areas where explosive gases (e.g. anesthetic gas) or an enriched oxygen atmosphere may occure.

• Warning: The electrical installation of the relevant room must comply with the appropriate local requirements for connecting medical devices equipment.

• Caution: Avoid close proximity to radio transmitters or cellular phone antennas. The safe function-ality of the equipment could be influenced.

• Caution: Use only original accessories and spare parts from the manufacturer to avoid false measurements and injuries to the patient.

• Caution: Be aware that sound levels above 100 dB HL can be dangerous for the hearing ability of the patient. Be sure to use only stimulation intensities, which are acceptable for the patient. Be especially careful with patients not able to react appropriately.

• Caution: When connecting or disconnecting the headset to the audiometer strong sonic peaks can appear. Do not connect or disconnect the headset, while it is worn by the patient.

• Caution: Do not cover the vent holes on the Control Unit to prevent the device overheating.• Caution: When connecting external microphones, speakers or any Audio-Device use only cable

connections using the type of plugs (2-pole [mono] or 3-pole [stereo]) indicated at the sockets. The use of a non appropriate plug can cause damage to the equipment.

• Caution: In order to maintain hygienic safety do not re-use probe tubes. Always use fresh probe tubes with every new patient.

• Caution: In order to maintain hygienic safety do not re-use ear-tips. Always use fresh ear-tips with every new patient.

• The equipment must only be used by trained personnel in accordance with the documentation supplied by the manufacturer.

• Damaged ear tips must be discarded in order to avoid injuries of the ear canal or wrong measure-ment results.

• Damaged earphone cushions must be replaced. Please contact your local audiometer service.• It is recommended that parts which are in direct contact with the patient (e.g. earphone cushions)

are subjected to a standard disinfection procedure between patients. This includes physically clean-ing by use of a recognized disinfectant approved for the application to human skin. Please follow the individual manufacturer’s instructions for the use of the disinfectant to provide an appropriated level of cleanliness.

• The probe tube must be kept clean to secure a good measurement. Cerumen etc. must be removed from the probe tube by means of the cleaning wire (nylon wire) which can be found in the BET60 SPL Audiomety Eartips box [p/n 87 86 167] provided with the Unity 2. For hygienic reasons a new probe tube must be used for each new patient.

Page 35: Unity 2 - Sivantos

35

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

• If multiple Unity 2 Control Units or Docking Stations are in house, care must be taken not to mix them. A particular Control Unit may only be used with the Docking Station it has been calibrated with. If the Control Units and/or the Docking Stations are mixed up, the resulting system will be out of calibration.

• Annual calibration of all transducers, reference microphones together with the Control Unit is re-comended to maintain the performance of the system. Follow the guidelines of the local authorities for proper calibration and servicing of audiological medical equipment.

• The transducers (headphones, bone conductor, measuring microphones etc.) supplied with the instrument are calibrated to this instrument – exchange of transducers or the Control Unit requires a new calibration.

• After calibration turn the Control Unit off and on again to activate the new calibration settings.• An annual safety check must be carried out by qualified personnel authorised by Siemens.• For a description of the main program functions refer to the Software Short Guide. A more detailed

description of the functionality is available in the Software Reference Manual. Both are available as a PDF copy from the Unity Installation CD.

4. Installation of Unity 2 system

4.1 Description of the system

4.1.1 Content of the shipmentThe Unity 2 system is shipped in two carton boxes which are particulary made to protect the devices during transporta-tion. Please retain these boxes for any return shipment necessary.Depending on the individual order, there are specific accessories packed together with the system. In case e.g. no Docking Station was ordered, the shipment only comes in one box.Please refere to the particular packing list included in the box to check the shipment is complete.

4.1.2 Control UnitThe Control Unit is the main part of the Unity 2 system containing all the electronics and connections necessary to run Audiometry, Real-Ear Measuremets and Hearing Instrument Analyser. It includes the main power supply. Inside the box of the Control Unit all transducers, micro-phones and cable as well as the accessories for the Real Ear Measurement and the Analyser are packed together in a separate box.

The headphones and transducers included have been factory calibrated with the particular Control Unit and are marked with the particular serial number of that Control Unit. Be sure to not mix the accessories from other systems to maintain the calibrated status of the particular system.

Page 36: Unity 2 - Sivantos

36

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

4.1.3 Docking StationThe Docking Station is a specific device which can be combined with a Control Unit to form a complete Unity 2 system. The upper part of the Docking Station contains the test box, which can be accessed by opening the lid. The box of the Docking Station does not include any accessories or parts other than the device itself. All parts necessary for the tesbox are also included in the accessory box of the Control Unit when a testbox has been ordered with the system.

If multiple Unity 2 Control Units or Docking Stations are in house, care must be taken not to mix them. A particular Control Unit must only be used with the Docking Station the reference and measurement microphone has been calibrated with. If the Control Units and/or the Docking Stations are mixed up, the resulting system will be out of calibration.

4.2 Functionality of the system

The Unity 2 system can be used in two different modes, the docked and the undocked mode. This docking concept was developed to allow more flexible use of the system and to be able to take out the Control Unit easily for off site visits, where only an Audiometer or Real Ear would be necessary. Therefore Unity 2 supports two independent sets of calibra-tion data which allows running two different sets of transducers and headphones, one set for the use in the shop, and the other set used for off-site visits. The calibration set active will automatically be switched with the mode change. Each of these transducer sets need to be calibrated separately.To control the Unity 2 measuring system, a USB connection to a computer, which has the Unity Application Software installed, is necessary. An suitable USB-cable is provided as a part of the shipment. The measuring system itselfs has no means to control its functionality except the On/Off-switch located on the front of the Control Unit.

4.2.1 Docked modeIn the docked mode the Control Unit is inserted in the Docking Station and the blue docking indicator light lights up once the power is turned on. In this case all connections from the top side of the Control Unit are routed to the back-side of the Docking Station including the mains supply and the USB connection. The connections of the rear panel of the Control Unit are accessible from the backside slot of the Docking Station also when it is docked. The calibration data has been switched to the transducer set calibrated for the docked mode.

4.2.2 Undocked modeIn the undocked mode the Control Unit is used without the Docking Station and all transdrucers and all connections including the main supply cable are directly applied to the Control Unit. Only the green Power indicator light lights up now, once the power is turned on. The calibration data has been switched to the transducer set calibrated for the undocked mode.

4.2.3 Disconnecting the system from mainsTo permanently disconnect the system from the mains power supply, unplug the mains power cable from either the Docking Station or the Control Unit, whatever applies. Turning the main power switch to OFF (O) will not completely disconnect the device from the mains.

Page 37: Unity 2 - Sivantos

Desk

f > 1.5 m

Unity 2

OP PA

A

B

C

ca. 55 mm

ca. 155 mm

37

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

4.3 Mounting and placing the system

Do not cover the vent holes on the Control Unit to prevent overheating of the equipment.Place the system on a firm and solid surface out of the reach of the patient, at least 1.5 meters away.Always place the equipment in a way which allows access to the rear panel and especially the main power socket.

The system is intended for desktop use. But it is possible to insert the system in a rack or mount it below the tabletop as long as proper air flow through the system is provided. The use of perforated layers or table boards is recommended to support sufficient airflow in cramped environment.

The system does not have an inbuilt cooling fan to avoid unwanted noise in the measurement environ-ment. Therefore make sure that the air flow from the bottom to the top side of the Contro Unit is unimpeded, especially in the docked situation.Besides the cooling through air-flow, the metallic housing will be used to cool the instrument by dissipating the heat to the environment. The housing can get hot up to 40 °C (104 °F), depending on the particular environmental temperature.

Figure 1: Operator (OP) and patient

(PA) position in normal use

Figure 2: Mounting the system below desktop or in a rack.

(A) Connectionarea for mains power and transducers. Keep clear and

accessible!

(B) Ventilation area. Keep clear!

(C) Shelf boards below and desk top area above this area should allow

free air flow vertically through the instrument. The useage of perfo-

rated boards is recommended.

Page 38: Unity 2 - Sivantos

PUSH

HOLD

38

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

4.3.1 Inserting the Control Unit into the Docking StationBefore inserting the Control Unit into the slot of the Dock-ing Station all cables must be removed from the Control Unit including the mains cable.Connect the mains cable and the USB cable to the back of the Docking Station, as well as all other transducer con-nectors if not already the case.Be sure to have the power switch turned to off, before inserting the Control Unit into the slot.Gently push the Control Unit into the slot of the Docking Station until you feel a certain resistance and then push a bit harder to insert the multi-connector sockets into each other until the Control Unit is fully inserted. Make sure it is not tilted and all the way in before turning on the power switch (I)

Once the power switch is turned to ON (I) both the “Power” and “Docked” lights should light up on the front side of the Control Unit. If the Docked-light (blue) does not light up, switch off the power again and push the Control Unit into the Docking Station again. Check espe-cially whether the Control Unit has been fully inserted without tilting it. Push the Control Unit separately on each side into the slot as shown in the figure above.

4.4 Installing the Unity 2 system

4.4.1 Connecting to a computer

If you connect the Unity 2 system to a computer for the first time, first of all the Unity USB driver has to be installed. To install the driver the Unity 2 system must be connected to the computer.The USB cable coming from the Unity 2 system must never be connected to a secondary hub, but always directly to the computer. Also do not use the USB ports on the Docking Station of the computer.

For connecting the Unity 2 system to a computer, which complies to the IEC 60950 safety standard for IT devices, a standard USB cable is appropriate. The length of the cable should not exceed 5 meters. A suitable USB cable with a length of 5 m is included in the shipment.

4.4.2 Connecting the Unity 2 to an unsafe deviceFor connecting to a mains powered device which does not comply to the IEC 60950 or IEC 60601-1 standard galvani-cally separated connections must be used to connect to the unsafe device.For connection of the Unity 2 system to a mains-powered CD player or any other mains-powered audio-device use a commercially available NF-transformer with a dielectric voltage resitance of minimum 3000 V.

Figure 3: View to the front of the Control Unit in docked mode and power turned on.

Page 39: Unity 2 - Sivantos

PS/2

USB®

Computer

USBbB DC/5 V USB/PC

Unity 2Control Unit/

Docking Station

..... .....

39

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

4.4.2.1 Connecting to an unsafe computerTo connect the Unity 2 system to an unsafe computer not compliant to IEC 60950 or IEC 60601-1 use an optically isolated USB cable to separate the circuits galvanically. A suitable cable, the UCO15 USB Optical Cable is available as an accessory to the Unity 2 system (please refer to section 10 of this manual). It requires a 5 V DC supply, which is provided from a DC circular connector socket located at both the backside of the Control Unit and the Docking Station.

4.4.3 Connecting the keyboard (optional)The Unity 2 system can be controlled by any standard PC-keyboard. There is no specific keyboard driver required. Any available PC-keyboard can be used.The keyboard is connected either to one of the computer USB ports or alternatively to the USB-A port located on the rear panel of the Control Unit. This would allow to sepa-rately install the computer and the measurement system in two different rooms and use only one USB cable for connection.The optionally available Unity 2 keyboard is a standard PC-keyboard with additional special purpose keys. The special purpose keys are damped to avoid making a noise when pressing it down. The two rotary encoders on both sides of the key panel and the special purpose keys support easy control of the Unity application software. The Unity 2 keyboard can also be used in parallel to any other PC keyboard.The Unity application software provides the ability to define special functions for each of the keys, which allows to customize the keyboard to the individual habitants.On the rear side of the keyboard there are two different connectors, one for PS/2 and one for USB connection. A PS/2 and a USB cable are included in the shipment.

4.4.4 Connecting the Audiometry Control BoardIn addition to the Unity 2 keyboard an Audiometry Control Board is available as an optional accessory. This control board allows access to all audiometric functions working similarly as stand-alone audiometers. This control board is USB driven and can be used in parallel to any other PC-keyboard. In case of having only limited space close to the sound booth, this control board helps to do audiometry while staying in close contact with the patient, even if the computer is located outside the room.

Page 40: Unity 2 - Sivantos

40

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

Impedance 4 – 8 Ohm

Output power 20 W in 4 Ohm

Frequency range (+/- 3 dB) 250 – 4000 Hz

Sound pressure level 1W/1m : 86 dBSPL

4.4.5 Connection of sound field speakersThe Unity 2 system can be equiped with up to six sound-field speakers. The internal two-channel power amplifier drives 20 W into 4 Ohms. Four more speakers can be connected to the RCA-sockets located on the rear panel of the Control Unit (SP 1 – 4). An external amplifier would be required. The output of the power amplifier is located on the rear panel of the Docking Station and provides either two pairs of live cable clamps or two 6.3 mm jack-plug sockets on the rear side of the Docking Station.In undocked mode, when just using the Control Unit alone, two speakers can be connected to the top-panel of the Control Unit by using 6.3 mm jack plugs. Alternatively the test box speaker can be used as a sound field speaker too. Parallel use of other connected speakers is not possible with this choice.The speaker outputs, that should be available must be determined and calibrated in the calibration software to make them available.

The output of the sound field speakers needs first to be calibrated by using the calibration software Thorcalibration.exe. The selection of using either the speaker outputs FF1/FF2 or the testbox speaker is defined in the calibration software. Only calibrated outputs are available in the application software. Sound field calibration needs to be done on-site and can be performed by using a calibrated sound level meter. To make the changes effective, the Unity 2 system must be first turned OFF and then ON again.

Minimum requirements for sound field speakers

4.5 Installation of the application software

The detailed installation workflow for the application software and the recommended system requirements are described in the CD-booklet. These requirements may be updated without notice whenever a new software release becomes available. Please read it carefully before installing a new software version to your computer.

It is highly recommended to always use the most recent software version available at the time of instal-lation to be up to date with the most recent status of functionality support and error fixing. Please con-tact your Siemens customer service to receive the latest version (see contact details in chap. 12).

The primary operation functions of the software are described in the Unity SW Short Guide. A more detailed description of all the software-based functions you can find in the Unity SW Reference book, available as electronic copy (PDF) on the Installation CD.

The standard installation directory is C:\unity\u6app if not otherways defined.

The following software components will be installed on your computer:• Audiometer Module (AUD6.exe)• REM Module (REM6.exe)• Hearing Intrument Analyser Module (HIT6.exe)• Calibration Module (Thorcalibration.exe)

All software modules, except of the calibration module can be used in Demo-mode, as long as no hardware is connected. The connection to the hardware module is only possible, if a valid license key has been entered during

Page 41: Unity 2 - Sivantos

41

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

installation. Once entered the license key will be permanently stored in the Control Unit. This allows to easily swap a Control Unit and does not link the system to a specific computer.

4.6 Preparing the Unity 2 system for use

The Unity 2 system comes with appropriate defaults for all tests and functions. This enables the user to immediately start work safely. The default values are partly adapted to country specific values, which are determined by choosing the country name during the installation procedure.In case of changes to the pre-set default values or the keyboard hot-keys, the changes are stored permanently in the current active user profile only. This allows actively exporting customized settings to other Unity 2 systems and requires making all the changes to a master system only. The software reference book explains the use of the user specific con-figurations more in detail.

4.6.1 Export Audiometer and keyboard mapping to functionsThe currently active user profile (configuration) for the Audiometer and the keyboard mapping will be automatically stored in a file once the application is closed. The configuration file is named <username>_export.xml and can be found in the directory C:\unity\u6app\export. The entry <username> is identical to the Windows-username which is required to access the computer. The export-file will be overwritten any time the application is closed.

4.6.2 Import Audiometer and keyboard mapping functionsTo import Audiometer and keyboard settings from another system (e.g. from the master system) copy the <username>_export.xml file from the master system to the folder C:\unity\u6app\export of the client system and rename it to import.xml. With the next start of the application software the settings will be loaded into the configuration memory of the client system automatically. Importing of particular parts of the configuration is possible once selected in the selection dialog. Non-selected parts of the configuration will not be overwritten. After import of the configuration the import.xml file will be renamed to import.bak to block overwriting of the config-uration settings with the next start up.

4.7 Applied parts

No applied parts employed within the Unity 2 system have been part of the evaluation regarding IEC 60601-1:2005 safety standard.

The following parts, are applied parts• Any Audiometric transducer connected to the system (see section 4.7.1)• Patient response switch (PN 087 85 912)• Insitu-headset (Real Ear Measurement headset) and accessories thereof (PN 087 86 001)

4.7.1 Audiometric Transducers used with the system

All audiometric transducers and free field speakers require proper calibration for all frequencies and signals provided by the system. Without calibration the signal output for the particular transducer and signal will be blocked for security reasons.

Depending on the delivery package the following transducers will be supplied:• Telephonics TDH 39 (125 Hz – 8000 Hz) headphone• Interacoustics DD 45 (125 Hz – 8000 Hz) headphone• Sennheiser HDA 200 (125 Hz – 16000 Hz) headphone• Ethymotic Research Eartone ER 3A (125 – 8000 Hz) insert phone• Ethymotic Research Eartone ER-5A (125 Hz – 8000 Hz) insert phone• Radio Ear B 71 (250 Hz – 8000 Hz) bone conductor

Page 42: Unity 2 - Sivantos

42

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

The headband force for audiometric headphones applied is for the headphone 4.5 N +/- 0.5 N and for the bone conductor 5.4 N +/ - 0.5 N, according to IEC60645-1 reqirements.The B 71 Bone conducter is calibrated for use on the mastoid.

5. Use and maintainance of the system

5.1 Warming up time

Warning up time is not required. The Unity 2 system will be ready to use immediately after the power is turned on. In case the Control Unit was stored in a cold environment before use, allow the system to reach room temperature before turning the power on.

5.2 Audiometer maintenance

It is good clinical practice to test proper functionality and calibration of all audiometer headphones on a daily basis. Perform a threshold measurement for both AC and BC transducers on your own and com-pare it to earlier results before starting to work with the Unity 2 Audiometer module.In case any deviation to the known perfomance is observed, do not continue to use instrument futher with your patient before a re-calibration has been applied.

A new system comes completely calibrated from the factory. Generally factory calibration is valid for one year after pur-chase. Please check the exact calibration expiration date given from the calibration certificate shipped together with the system.

5.3 Calibration of the Unity 2 system

The Unity 2 system is a class 2 medical device and requires annual recalibration performed by a certified Audiometer Service. The owner is responsible for proper maintenance and annual re-calibration of the system. Access to the calibra-tion software is password protected, to avoid unintended modifcation of calibration values. The factory set password is <12345>. It can be replaced by a more individual password. Store the new password carefully and keep it in a safe place.There is no way to retrieve or overwrite the password once it is forgotten.

5.4 Performing Audiometric measurements

Before applying the headphone to the patient, check the proper connection of the cable connectors to the instrument. Do not plug or un-plug the connectors, while someone is wearing the head-phones. There is the danger that the patient may be subjected to very loud click sounds.

It is espected that the operator is skilled and Audiometric measurements using the Unity 2 system are performed according to ISO EN 8253-1, -2, -3.Selection of test frequencies, levels and functions can be done by using a pointer device (e.g. Computer Mouse) and/or by using the hot-key of the Unity 2 keyboard. Please refer to the Software Reference Manual available from the Installa-tion CD to learn how to properly work with the audiometer and perform the test set up appropriately.

Page 43: Unity 2 - Sivantos

43

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

Keyboard Side Function

A Both Lower frequency one step

B Talk forward

C Selected Side Record response (Store)

D Both Increase frequency one step

E Word counter-Incorrect

F Cycles through Test channel stimulus

G Cycles through masking function

H Changes ear side

I Clear speech score

J Both Lower frequency one step

K Left Present stimulus, press and hold

L Both Increase frequency one step

M Left Increase stimulus level one step

N Selected Side Record response (Store)

O Left Lower stimulus level one step

P Left Tone Switch

Q Right Tone Switch

R Word counter-correct

S Right Present stimulus, press and hold

T Changes step value for Test and 2nd channel

U Start/Stop for CD playback

V Switch between stepwise and continuous presentation of words

W Right Lower stimulus level one step

X Right Increase stimulus level one step

Y Mark selected value as > not heard <

Z Selected Side Activate extended range

LEFT No function

RIGHT No function

UP No function

DOWN No function

SPACE Selected Side Present stimulus, press and hold

ENTER No function

Page Up Increase masking level one step

Page Down Lower masking level one step

1 Switch to Tone Audiometry

2 Switch to Speech Audiometry

3 Switch to SISI

4 Switch to ABLB

5 Switch to Stenger

6 Switch to DLI

7 Switch to Tone Decay (Carhardt)

8 Open sensitivity selection dialog

9 Cycle through test selection

0 Cycle through 2nd channel transducer

5.4.1 Setting-up keyboard hot-keysThe keyboard hot-key functions can be customized. The Audiometer module application provides a dialog which allows setting predefined functions to each of the keys, except the special purpose keys of the keyboard. The keyboard setting is specific to each configuration memory selected (MEM1, MEM2, MEM3).

The default hot-key setting is listed in the table below. The functions asigned to each hot-key can be customized. Please refer to the Software Reference Manual available from the Installation CD for further details of keyboard settings.

Page 44: Unity 2 - Sivantos

A

B

E C

D

G

F

E

44

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

5.5 Real Ear Measurements and maintainance

Unity 2 is equipped with a bilateral Insitu Headset, each side providing a probe microphone port, an inbuilt reference microphone and an inbuilt receiver for measuring RECD (Real Ear to Coupler Difference). The probe microphones can be moved easily along the ear hanger to be fixed as close to the ear as possible.

The probe tube must be kept clean to ensure exact measurement results. Cerumen must be removed from the probe tube by means of a cleaning wire before measurement. For hygienic reasons, a fresh, new probe tube must be used for each new patient.

5.5.1 Performing insitu measurementsInsitu measurements allow to individually fit a hearing aid to the patients ear and take the individual ear canal size and length into account. A small probe tube (A) is inserted into the ear canal to be able to measure the sound pres-sure level right in front of the eardrum. These measure-ments are performed usually in free field or alternatively by using insert earphones to provide a signal to the ear. A reference microphone (E), which is located in the probe (C) is equalizing the signal spectra and controls the level. The probe tube (A) is connected to the microphone port (B) of the probe (C) and will be inserted into the ear canal. To prevent slipping out of the ear canal the probe tube can be fixed with the fixation holder (D).It is expected that the user has been properly trained for performig insitu measurements in the ear canal.

5.5.2 Calibration of the probe tubeAttach the probe tube (A) to the microphone port (B) of the Insitu Headset and hold its open end (F) in front of the probe reference microphone (E). For that purpose fixate the Probe Tube end (A) between two of the three catches (G) next to the probe reference microphone (E), as it is shown in the pictures.

In the PC Probe Software Program Menu, start the Unity Tube Calibration Screen from the tool bar icon and follow the instructions which are given in the software user interface to perform the calibration procedure. Select the side to be calibrated and press the “Calibrate” button to start the procedure.

During the measurement a sweeped pure tone is heard from the speaker and a curve is drawn in the measure-ment window of the calibration dialogue. The right side curve will be shown in red color, and the left side curve in blue color. The curve should look smooth as shown in the figure above and should stay within the white col-ored area, plus/minus 10 dB around 80 dB SPL.

Page 45: Unity 2 - Sivantos

C

K

L

HM

45

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

5.5.3 Determining the proper length of the probe tubeIt is important to determine the correct length of the probe tube to avoid injuries to the ear drum. In case an ear canal impression has been taken or an ear-mold is already available, use this to determine the proper length of the tube.

The probe tube should extend beyond the length of the ear-mold about 3 – 5 mm. Use the marker to mark the length measured from the tragal notch to the distal end of the ear mold. When inserting the tube, stop inserting once the marker has reached the tragal notch. Use a light stick to check the probe tube end does not touch the ear canal wall or is clogged by ear wax and is freely situated 5 mm right in front of the ear drum.

Refer to the Unity Software Reference manual available from the installation CD for description of the particular insitu measurements.

5.6 Perform RECD measurements

With the provided SPL60 Insitu Probe Tip (H) [# 87 86 175] RECD measurements can be performed fast and easily. The probe microphone tube (K) and the receiver tube (L) are plugged to the ports of the probe (C). The probe tube is connected into the small port and the receiver tube is connected to the broad port.

In the SPL60 Insitu Probe Tip both tubes are combined in one handle (H) for easier access to the ear canal. Standard foam tips [BET60 SPL Audiometry Eartips, # 87 86 167] are used to fixate the handle in the ear canal. The foam tips (M) are available in different diameters to fit to indi-vidual ear canal size.

Page 46: Unity 2 - Sivantos

HJ

I

46

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

To perform the coupler part of the RECD measurement snap the RECD Adaptor (I) [# 87 86 019] onto the 2 CC Coupler (J) [# 87 85 946] and insert the end of the SPL60 Insitu Probe Tip (H) without foam tip into the opening of the RECD Adaptor (I). Follow the instructions given in the software user interface for performing the RECD measurement.

5.6.1 Validation of the probe reference microphone frequency responseDuring RECD measurement the ear canal response is recorded using the probe measurement microphone, whereas the coupler response is recorded using the cou-pler reference microphone. For a valid result the fre-quency response of both microphones needs to be as identical as possible. To check this, perform both steps of the RECD measurement with the handle of the SPL60 Insitu Ear Tip inserted into the RECD Adaptor, as it is shown in the picture above. The result must be a flat frequency response in the RECD diagram (arrow).

Page 47: Unity 2 - Sivantos

47

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

6. Trouble shooting

6.1 General issues

My standard USB® cable does not fit the USB® connector in the Unity 2? • There are two USB® connectors on the Unity 2. One is labelled “USB” which is e.g. for a Bluetooth™ transmitter for

NOAHlink™. The other USB® connector labelled “USB/PC” is the one you should use to connect your computer.

The “Power” light does not light up when the Control Unit is switched on. • Please switch off the Control Unit and check in undocked mode if the mains power is plugged into socket at the

backside of the Control Unit or in docked mode if the Control Unit is completely plugged into the Docking Station and the mains power is plugged into the socket on the backside of the Docking Station. Now switch on the Control Unit again. If the “Power” light does not light up now, please contact the technical service.

The “Docked” light does not light up when the Control Unit is plugged into the Docking Station and switched on. • Please switch off the Control Unit and check if it is completely inserted into the Docking Station and not tilted. Now

switch on the Control Unit again. At proper contact with the Docking Station the “Docked” light must light up now.

The hardware is not detected on my computer when the Unity 2 is connected via the UCO15 USB Optical Cable. • Please check if the USB® plugs have been inserted completely on both the computer and the Unity 2. In docked

mode, the USB® connection has to be plugged into the backside of the Docking Station, in undocked mode it has to be plugged directly to the Control Unit.

• Please check if the 5 V supply is connected. • Please reassure that the current Unity 2 USB® driver is installed. Please read the references in the Installation

Manual. • Remove additional HUB’s and connect the Unity 2 directly to the USB® port of your computer.

After calibration e.g. of the free field speaker, the full sound level is not reached anymore. • Please switch the Unity 2 off and on again after the use of the Calibration Software to activate the new settings. After unpacking and installation of the system for hardware and software, the audiometric headphones do not provide any tone or particular tones are missing. • Make sure that the headphone connected has been calibrated with the system. In case only some of the tones are

missing check calibration available for those tones.

The software application says that the module has not been licensed, even if a license code has been entered at installation and the storing of the code has been confirmed. • Make sure the correct code is used. Each code is specific to each serial number of the Control Unit. • Make sure the used license code includes the function you want to work with. Refer to your license code confirma-

tion sheet to check it. • Make sure you enter the code by using only capital letters from A to F and the numbers from 0 to 9. • To re-enter the license code, run the installation again until you reach the license code entry dialogue. After enter-

ing the code and the confirmation window has been displayed you can abort the installation process (no need to run through it again).

It is not possible to start Probe measurements or Testbox measurements from Connexx, using the REM-Link or the HIT-Link. • In order for AutoFit, REMLink, and HITlink to function properly in Connexx, the Unity 2 Probe and Unity 2 Testbox

must be selected in Settings > Devices > Insitu and settings > Devices > Measuring Box, respectively, in the Connexx software.

Page 48: Unity 2 - Sivantos

48

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

6.3 Troubleshooting – Unity 2 Probe Microphone

Problem Solution

“No Hardware Connected!” • Ensure control unit is properly docked into test box• Ensure USB cable is connected to Unity 2 system and PC• Ensure system is turned on

Curves not as expected • Replace/calibrate probe tube (Measurements > Calibrate Probe Tube)• Ensure that insitu reference mic is appropriate distance from speaker (~18 – 36”)

6.2 Troubleshooting – Unity 2 Audiometer

Problem Solution

“No Hardware connected!” • Ensure the USB cable is connected to the Unity 2 system and PC and that Unity 2 drivers have been installed

• Ensure system is turned on• Ensure control unit is properly docked into test box

(In case you do not have Hardware connected, press OK and work in “Demo mode”

Signal not audible in insert earphones or TDH headphones

• Ensure control unit is properly docked into test box• Ensure transducers are inserted into the jacks for which they have been calibrated.

Calibration configuration can be verified under Settings > General)• Ensure audiometer is connected (Settings > Connect Audiometer)• Check that right channel (“Q” key) or left channel (“P” key) have not been toggled off

(the word “Right” should be surrounded in red during signal presentation for that ear; the word “Left” should be surrounded in blue during signal presentation)

Signal not audible in clinician monitor headphones

• Verify white plug of boom mic headset is plugged into “Monitor”, and that grey plug is plugged into “Mic 1/TF”

• Adjust monitor sensitivity (Settings > Sensitivity > Monitor)• Verify monitor is not muted (Settings > Sensitivity > Monitor)• Verify inline VC on monitor headset is turned up

Signal from CD/mp3 file too soft • Set sensitivity for output (CD 1/2) so that 1K calibration track on CD displays VU meter level of “0” (Settings > Sensitivity > CD 1/2)

• Verify stimulus level is at an audible level for patient

Signal from CD/mp3 file not audible • Verify sensitivity for output (CD 1/2)• Specify test side stimulus as CD 1 or CD 2• Ensure the audio patch cable is connected from stereo CD/mp3 source to two mono

RCA input jacks on back of Unity 2 audiometer

WRS scoring is not possible for live voice presentation (e.g., Stimulus = Mic1)

• Right-click in area of track list for media playback and choose “Play Options > Disabled”

During recorded speech presentation, speech babble is heard instead of word list

• RCA plugs are reversed for CD 1/2 on unit• CD 1 is not selected for “Stimulus”

Page 49: Unity 2 - Sivantos

49

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

6.4 Troubleshooting – Unity 2 Test Box

Problem Solution

“Speaker missing or microphone receives no signal.”

• Ensure control unit is properly docked into test box• Ensure appropriated speaker (Testbox, FF1 Power Output, or FF2 Power output) is

selected in software (Settings > Devices > Siemens Unity 2 Probe > Settings)• Ensure in-situ headset is plugged in to Unity 2 hardware• Ensure in-situ headset is plugged in to the appropriate side (red plug to right side and

blue plug to left side sockets)• Ensure to select the side desired in software interface.• Ensure insitu reference mics have been calibrated via the Thor utility

Problem Solution

“Battery simulator missing” • Ensure control unit is properly docked into test box

“Speaker missing or microphone receives no signal.”

• Ensure control unit is properly docked into test box• Ensure test box reference mic (black) is connected inside test box• Ensure reference mic and measuring mic have been calibrated via the Thor utility

No curve tracing • Ensure 2cc coupler mic (white) is connected inside test box

7. Disposal information

If the product is not used anymore, public laws and guidelines are valid for its disposal. We recommend you to get in touch with the service center in order to maintain these legal guidelines and exclude pos-sible environmental damage resulting from its disposal.

Within the European Union, the marked equipment is covered by “Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment”. Amended by “Directive 2003/108/EC” (WEEE).

Recycle your electronic equipment according to national regulations.

For disposal within the EU please send devices to the following address:United Kingdom IrelandSiemens Howth JunctionHearing Instruments Business CenterNewton Road KilbarrackCrawley RH109TT 5 Dublin

Page 50: Unity 2 - Sivantos

Pin Designation

Sleeve

Mono Jack Stereo Jack

Ring

Tip

50

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

Symbol: Function: Jack: Pin Assignment:

FF 1 Balanced output for a 4 or 8 Ohm loudspeaker used for free field measurements.Power output 20 W (into 4 Ohm).

Mono Sleeve: SignalTip: Signal

FF 2 Balanced output for a 4 or 8 Ohm loudspeaker used for free field measurements.Power output 20 W (into 4 Ohm).

Mono Sleeve: SignalTip: Signal

Left AC Socket for left AC headphone – e. g. HDA200 or TDH 39

Mono Sleeve: GroundTip: Signal

Right AC Socket for right AC headphone – e. g. HDA 200 or TDH 39

Mono Sleeve: GroundTip: Signal

Left AC2 Socket for left insert earphone Mono Sleeve: GroundTip: Signal

Right AC2 Socket for right insert earphone Mono Sleeve: GroundTip: Signal

Bone Conductor Socket for bone conductor – e. g. B71 Mono Sleeve: GroundTip: Signal

Insert Masking Socket for insert earphone for masking Mono Sleeve: GroundTip: Signal

8. Connections on the Unity 2 Control Unit

8.1 Sockets on the top side

Page 51: Unity 2 - Sivantos

51

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

Symbol: Function: Jack: Pin Assignment:

HF/HLS Phone Socket for e.g. High Frequency headphone Koss R-80 or Hearing Loss Simulator (HLS)(not part of the standard accessories)

Stereo Sleeve: GroundRing: Right SignalTip: Left Signal

Talk Back Microphone Socket for talk back microphone Stereo Sleeve: GroundRing: BiasTip: Signal

Talk Forward Microphone Socket for microphone/talk forward Stereo Sleeve: GroundRing: BiasTip: Signal

Microphone 2 Socket for microphone(Sensitivity 14 mVpp for VU = + 10 dB)

Stereo Sleeve: GroundRing: BiasTip: Signal

Assistant Monitor Socket for assistant’s headset Mono Sleeve: SignalTip: Signal

Monitor Socket for monitor headset Mono Sleeve: SignalTip: Signal

Left Patient Response Socket for left patient’s response switch Stereo Sleeve: Not usedRing: SignalTip: + 3.3 Volt

Right Patient Response Socket for right patient’s response switch Stereo Sleeve: Not usedRing: SignalTip: + 3.3 Volt

Input Auxiliary 1 Socket for input auxiliary 1 (AUX)(Sensitivity 440 mVpp for VU = + 10 dB)

Stereo Sleeve: GroundRing: + 12 VoltTip: Signal

Input Auxiliary 2 Socket for input auxiliary 2 (AUX)(Sensitivity 440 mVpp for VU = + 10 dB)

Stereo Sleeve: GroundRing: + 12 VoltTip: Signal

Battery Simulator Socket for battery simulator Stereo Sleeve: Battery –Ring: Sense +Tip: Battery +

Test Box Loudspeaker Socket for test box loudspeaker Stereo Sleeve: SignalRing: Not usedTip: Signal

Test Box Loop Socket for test box loop Stereo Sleeve: Not usedRing: SignalTip: Signal

Free Field Loop Socket for free field loop Stereo Sleeve: Not usedRing: SignalTip: Signal

Test Box Coupler Socket for test box coupler microphone Stereo Sleeve: GroundRing: + 12 VoltTip: Signal

Test Box Reference Socket for test box reference microphone Stereo Sleeve: GroundRing: Not usedTip: Signal

Page 52: Unity 2 - Sivantos

52

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

Symbol: Function:

X1 Connection to the Docking Station

X2 Connection to the Docking Station

Sp. 1 – 4 Power Out Balanced output for 4 or 8 Ohm loudspeakers.Power output 1 W. Pins 1 and 6: Loudspeaker 1 Pins 2 and 7: Loudspeaker 2 Pins 3 and 8: Loudspeaker 3 Pins 4 and 9: Loudspeaker 4

FF 1 Line output for external amplifier (Line out, impedance 4.7 kOhm)

FF 2 Line output for external amplifier (Line out, impedance 4.7 kOhm)

Sp 1 Connection of loudspeaker 1 (Line out)

Sp 2 Connection of loudspeaker 2 (Line out)

Sp 3 Connection of loudspeaker 3 (Line out)

Sp 4 Connection of loudspeaker 4 (Line out)

CD 1 Input Socket for CD 1 (Sensitivity 90 mVpp for VU = +10 dB)

CD 2 Input Socket for CD 2 (Sensitivity 90 mVpp for VU = +10 dB)

Insitu. L. Connection of Insitu Headset Left

Insitu. R. Connection of Insitu Headset Right

Not used Reserved for future use

DC/5 V Socket for 5 V power supply for UCO15 USB Optical Cable

USB/PC Socket for USB® cable to the PC

USB Socket for USB® cable

100 – 240 V AC … Socket for mains cable

8.2 Connections on the Control Unit Panel

Page 53: Unity 2 - Sivantos

53

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

9. Unity 2 Docking Station

9.1 Connections on the Docking Station

Symbol: Function: Jack: Pin Assignment:

Left AC Socket for left AC headphone – e.g. HDA200 or TDH 39

Mono Sleeve: GroundTip: Signal

Right AC Socket for right AC headphone – e.g. HDA 200 or TDH 39

Mono Sleeve: GroundTip: Signal

Left AC2 Socket for left insert earphone Mono Sleeve: GroundTip: Signal

Right AC2 Socket for right insert earphone Mono Sleeve: GroundTip: Signal

Bone Socket for bone conductor – e.g. B71 Mono Sleeve: GroundTip: Signal

Ins. Mask. Socket for insert earphone for masking Mono Sleeve: GroundTip: Signal

HF/HLS Socket for e.g. High Frequency headphone Koss R-80 or Hearing Loss Simulator (HLS)(not part of the standard accessories)

Stereo Sleeve: GroundRing: Right SignalTip: Left Signal

Talk Back Socket for talk back microphone Stereo Sleeve: GroundRing: BiasTip: Signal

Mic.1/TF Socket for microphone/talk forward Stereo Sleeve: GroundRing: BiasTip: Signal

Mic. 2 Socket for microphone(Sensitivity 14 mVpp for VU = +10 dB)

Stereo Sleeve: GroundRing: BiasTip: Signal

Ass. Mon. Socket for assistant’s headset Mono Sleeve: SignalTip: Signal

Page 54: Unity 2 - Sivantos

54

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

Symbol: Function: Jack: Pin Assignment:

Monitor Socket for monitor headset Mono Sleeve: SignalTip: Signal

Pat. Resp. L Socket for left patient’s response switch Stereo Sleeve: Not usedRing: SignalTip: + 3.3 Volt

Pat. Resp. R Socket for right patient’s response switch Stereo Sleeve: Not usedRing: SignalTip: + 3.3 Volt

Inp. Aux. 1 Socket for input auxiliary 1 (AUX)(Sensitivity 440 mVpp for VU = + 10 dB)

Stereo Sleeve: GroundRing: + 12 VoltTip: Signal

Inp. Aux. 2 Socket for input auxiliary 2 (AUX)(Sensitivity 440 mVpp for VU = + 10 dB)

Stereo Sleeve: GroundRing: + 12 VoltTip: Signal

FF Loop Socket for free field loop Stereo Sleeve: Not usedRing: SignalTip: Signal

USB/PC Socket for USB® cable to the PC

Insitu Left Socket for Insitu Headset left

Insitu Right Socket for Insitu Headset right

CD 1 Socket for input CD 1 (Sensitivity 90 mVpp for VU = + 10 dB)

CD 2 Socket for input CD 2 (Sensitivity 90m Vpp for VU = + 10 dB)

FF 1 Socket for balanced output for a 4 or 8 Ohm loudspeaker used for free field measurements. Power output 20 W into 4 Ohms.

DC/5 V Socket for 5 V power supply for UCO15 USB Optical Cable

FF 2 Socket for balanced output for a 4 or 8 Ohm loudspeaker used for free field measurements. Power output 20 W into 4 Ohms.

100 – 240 V AC … Socket for mains cable

Page 55: Unity 2 - Sivantos

55

Eng

lish

Unity 2 – User Instruction Manual

Page 56: Unity 2 - Sivantos

56

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Table des matières

1. Description technique 58 1.1 Champ d’application 58 1.2 Utilisation de l’appareil 58 1.3 Fonctions principales 58 1.4 Contre indications 58 1.5 Service et maintenance 58 1.6 Entretien 59

2. Symboles utilisés dans ce manuel et sur l’appareil 59

3. Avertissements et instructions 60

4. Montage de Unity 2 61 4.1 Description du système 61 4.1.1 Contenu de la livraison 61 4.1.2 Unité de contrôle 62 4.1.3 Station d’accueil 62 4.2 Fonctionnalités du système 62 4.2.1 Mode couple 62 4.2.2 Mode non couplé 62 4.2.3 Déconnexion du système de l’alimentation 62 4.3 Montage et positionnement du système 63 4.3.1 Insertion de l’unité de contrôle dans la station d’accueil 64 4.4 Installation du système Unity 2 64 4.4.1 Connexion à l’ordinateur 64 4.4.2 Relier l‘Unity 2 à un dispositif peu sûr 64 4.4.2.1 Connexion à un ordinateur peu sur 65 4.4.3 Connexion du clavier (optionnel) 65 4.4.4 Connexion du tableau de contrôle de l’Audiomètre 65 4.4.5 La connexion des hauts parleurs de champ libre 66 4.5 Installation du logiciel application 66 4.6 Préparation du système Unity 2 67 4.6.1 Exportation du fichier de configuration de l’audiomètre et du clavier 67 4.6.2 Importation du fichier de configuration de l’audiomètre et du clavier 67 4.7 Accessoires fournis 67 4.7.1 Transducteurs 67

Marques déposées :NOAHlink™ et HIMSA sont des marques déposées de Hearing Instrument Manufacturers Software Association (HIMSA A/S).Bluetooth™ est une marque déposée de Bluetooth™ SIG. Pentium® et Intel® sont des marques déposées de Intel® Corporation. PS/2®, VGA® et IBM sont des marques déposées de IBM® Corporation.USB® est une marque déposée de USB® Implementers Forum, Inc. Windows® 98 SE, Windows® 2000, Windows® XP et Microsoft® sont des marques déposées de Microsoft® Corporation.PDF™ et Adobe® sont des marques déposées de Adobe® Systems Inc.Unity™ 2 est une marque déposée de Siemens Audiologische Technik GmbH Germany. Les autres marques ou noms mentionnés sont des marques déposées en noms propres.Copyright © 2012 Siemens Audiologische Technik GmbH Germany. Sujet à modifi cations (pour raisons techniques par ex.) sans préavis.

Page 57: Unity 2 - Sivantos

Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec ladirective européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.

57

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

5. Utilisation et maintenance du système 68 5.1 Temps de préchauffage 68 5.2 Maintenance de l’Audiomètre 68 5.3 Calibrage de l’Unity 2 68 5.4 Exécution des mesures d’Audiométrie 68 5.4.1 Configuration des touches du clavier 69 5.5 REM et maintenance 70 5.5.1 Réalisation des mesures in-vivo 70 5.5.2 Calibrage du tube de la sonde 70 5.5.3 Détermination de la longueur appropriée du tube de la sonde 71 5.6 Réalisation des mesures RECD 71 5.6.1 Vérification de la courbe de réponse du microphone de la sonde 72

6. Dépannage de l’unité de contrôle 73 6.1 Questions générales 73 6.2 Dépannage – audiomètre Unity 2 74 6.3 Dépannage – sonde Unity 2 74 6.4 Pannes Caisson Unity 2 75

7. Informations relatives à la mise au rebut 75

8. Connexions de l’unité de contrôle Unity 2 76 8.1 Prises sur le dessus de l’unité de contrôle 76 8.2 Prises à l’arrière de l’unité de contrôle 78

9. Caisson Unity 2 79 9.1 Connexions du caisson 79

10. Données techniques 108

11. Pièces de rechange 114

12. Service et Hotline 118

Page 58: Unity 2 - Sivantos

58

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

1. Description technique

1.1 Champ d’application

Ce manuel d’instructions fournit des indications lors de la première installation et de la maintenance du système Unity 2. Il inclut toutes les informations techniques nécessaires et les listes des pièces de rechange, accessoires et consommables disponibles pour l’Unity 2.La description de l’interface graphique du logiciel utilisateur de l’Unity 2 ne fait pas parti de ce manuel d’instruction mais il est décrit dans le manuel logiciel de référence et dans le « Short guide » disponible au format PDF dans le CD d’installation.

1.2 Utilisation de l’appareil

Le système Unity 2 est prévu pour diagnostiquer les capacités d’audition d’une tierce personne (patient), pour paramé-trer et régler les aides auditives en utilisant la mesure REM, et tester les performances de l’aide auditive avec la Chaîne de mesure en utilisant un coupleur dans le caisson de mesures.Le système Unity 2 doit être utilisé par un personnel particulièrement formé ayant les compétences audiologiques appropriées. Les signes et les avertissements dans ce manuel sont fournis afin d’utiliser le matériel sans risque.L’utilisation de l’appareil est limitée à un environnement de bureau standard ou à une pièce spécifique pour les mesures acoustiques.

1.3 Fonctions principales

L’installation du système et l’insertion de l’unité de contrôle dans la station d’accueil ainsi que la mise en marche sont décrits dans la section 4.3.1. Toutes les autres fonctions sont de type logiciel et sont décrites dans le « Short guide » logiciel de l’Unity, qui est disponible au format PDF dans le CD d’installation.

1.4 Contre indications

La mesure REM requière d’introduire des tubes dans le canal de l’oreille. Ne pas réaliser cette mesure REM avec des patients ayant le canal blessé ou le tympan percé. Toujours contrôler le canal de l’oreille avant l’insertion des tubes de la sonde.

Précaution : Toujours Inspecter le conduit auditif, vérifier qu’il est librement accessible et identifier toutes blessures du tympan de l’oreille avant d’insérer les tubes de la sonde dans le conduit auditif.

1.5 Service et maintenance

Il n’y a pas de pièce de rechange avec l’appareil. L’ouverture non autorisée du boîtier de l’Unity annule la garantie.La maintenance et les réparations du système sont seulement autorisées par le service certifié de Siemens.

L’Unity 2 devra être recalibré annuellement par un service d’audiométrie certifié. Dans le cas où aucun service d’audio-mètre ne serait disponible ou que vous n’en connaissiez pas, contactez votre service technique ou représentant local Siemens les détails des contacts sont fournis dans la section 12 de ce manuel.

Page 59: Unity 2 - Sivantos

59

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

1.6 Entretien

Recommendations : • Avant de nettoyer toujours éteindre et débrancher l’alimentation • Utiliser un linge doux légèrement imprégner d’une solution de nettoyage pour nettoyer les

surfaces externes• Ne pas laisser de liquide venir en contact avec l’intérieur des pièces métalliques des écouteurs • Ne stériliser pas par autoclave ou immersion les instruments ou accessoires. • Ne pas utiliser d’objet dur ou pointu pour nettoyer toutes parties des instruments ou accessoires • Ne laisser pas les parties qui ont été en contact avec un liquide sécher, avant nettoyage • Les embouts en caoutchouc ou en mousse sont à usage unique • Assurez-vous que de l’alcool isopropyl n’entre pas en contact avec des parties en caoutchouc ou

en mousse

Solutions recommandées pour la désinfection ou le nettoyage • De l’eau chaude avec une solution non abrasive (savon) • Un bactéricide médical standard • De l’alcool isopropyl à 70 % seulement sur les parties dures

Procédure • Nettoyer l’appareil en essuyant avec un chiffon non plucheux légèrement imprégné d’une solution de nettoyage • Nettoyer les parties en contact avec le patient (coussinet de casque, poire …) avec un chiffon non plucheux

légèrement imprégné d’une solution de nettoyage • S’assurer qu’il n’y a pas de moisissure dans la partie du haut-parleur du casque ou toutes pièces similaires

2. Symboles utilisés dans ce manuel et sur l’appareil

L’utilisation de ce symbole dans les instructions indique une situation qui pourrait mener à des blessures et décrit quoi faire pour empêcher de possibles dommages au matériel.Les avertissements désignent les risques qui pourraient causer des blessures ou la mort dans des cas extrêmes. Les précautions signalent les risques potentiels qui pourraient causer de légères blessures ou endomma-ger le système.

Ce symbole est employé sur l’appareil et indique les connexions assurant un degré particulier de protec-tion contre les chocs électriques concernant particulièrement les courants de fuite et la connexion de terre. ((Class B applied part acc. to EN 60601-1))

Ce symbole est employé dans le manuel d’instruction pour indiquer les sections qui contiennent d’impor-tantes informations pour utiliser le matériel sans risque.

Page 60: Unity 2 - Sivantos

60

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

3. Avertissements et instructions

Veuillez lire attentivement les consignes suivantes avant d’utiliser l’appareil.

• Avertissement : Aucune modification de l’équipement n’est possible.• Avertissement : Les dispositifs connectés à l’Unity 2, qui sont alimentés par le secteur doivent être

conformes à la norme CEI 60601-1 : 2005 ou à la norme informatique IEC60950.• Avertissement : Pour éviter le risque de choc électrique, cet équipement doit seulement être relié

aux secteurs avec une prise de terre.• Avertissement : Pour éviter le risque de l’explosion ou de feu, n’utilisez pas l’équipement dans en

environnement avec des gaz explosifs (par exemple gaz anesthésiant) ou une atmosphère enrichie en oxygène.

• Avertissement : L’installation électrique de la salle doit être conforme aux conditions des locaux appropriés pour les dispositifs médicaux

• Avertissement : Eviter la proximité des émetteurs radio ou des antennes de téléphones cellulaires. Le fonctionnement de l’équipement pourrait en être affecté.

• Avertissement : Utiliser uniquement les accessoires et pièces détachées d’origine du fabricant pour éviter de mauvaises mesures ou des blessures.

• Précaution : Des niveaux sonores supérieurs à 100 dB HL peuvent être dangereux pour l’audi-tion du patient. Assurez-vous d’utiliser seulement des intensités de stimulation acceptables pour le patient. Faites particulièrement attention aux patients qui ne sont pas capables de réagir convenablement.

• Précaution : Ne pas connecter les fi ches du casque lorsque le patient porte le casque. (Des pics sonores intenses peuvent se produire lors de la connexion de la prise casque.)

• Précaution : Ne jamais couvrir les aérations de l’unité de contrôle pour éviter une surchauffe du matériel.

• Précaution : Utilisez uniquement le type de prise jack (2 contacts [Mono] ou 3 contacts [Stéréo]) indiqué sur l’emballage de l’unité de contrôle Unity 2 ou du caisson Unity 2 pour toute connexion d’éléments externes tels que microphones, haut-parleurs ou équipements audio. L’utilisation d’un jack 2 contacts dans une prise prévue pour un jack 3 contacts peut occasionner des dysfonctionnements.

• Précaution : Afin de maintenir une bonne hygiène ne réutiliser pas les tubes des sondes. Toujours utiliser des tubes de sondes neufs avec chaque nouveau patient.

• Précaution : Afin de maintenir une bonne hygiène ne pas réutilisez les embouts. Employez toujours des embouts neufs pour chaque nouveau patient.

• Le matériel doit être utilisé par des personnes dûment formées, en conformité avec la documentation fournie par Siemens.

• Les embouts endommagés doivent être jetés afin d’éviter des blessures du conduit auditif ou des mauvais résultats de mesure.

• Les mousses endommagés des écouteurs doivent être remplacés. Veuillez entrer en contact avec votre service local d’audiométrie.

• Nous recommandons que les pièces entrant directement en contact avec le patient (les coussinets des écouteurs et les embouts) soient soumises à une désinfection entre chaque patient. Ceci inclut le nettoyage physique de l’embout et l’utilisation d’un désinfectant approprié pour l’application sur la peau humaine. Il convient de respecter les instructions de chaque fabricant concernant l’utilisation de son agent désinfectant afin d’obtenir un niveau de propreté satisfaisant.

Page 61: Unity 2 - Sivantos

61

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

• Le tube de la sonde doit rester propre afi n d’assurer une mesure précise. Il faut supprimer du tube de la sonde le cérumen et autres dépôts au moyen du fi l de nettoyage (en nylon) qui se trouve dans le coffret d’assortiment d’embouts (embouts d’audiométrie BET60 SPL [# 87 86 167]) livrés avec Unity 2. Pour des raisons d’hygiène, le tube de la sonde doit être changé pour chaque patient.

• S’il y a plusieurs unités de contrôle et de caisson dans le même centre, une attention particulière doit être apporté pour ne pas les mélanger. Une unité de contrôle peut seulement être utilisée avec le caisson avec lequel elle a été calibrée. Si les unités de contrôle ou les caissons sont mélangés, le sys-tème résultant sera hors calibrage.

• La calibration annuelle de tous les transducteurs, microphones de référence ainsi que de l’unité de contrôle est recommandée pour maintenir les caractéristiques du système. Suivez les directives des autorités locales pour la calibration et l’entretien du matériel d’audiologie.

• Les transducteurs (casques, conducteur osseux, microphones de mesure etc.) fournis avec l’instru-ment sont étalonnés pour cet appareil – tout échange de transducteurs ou de l’unité de contrôle Unity 2 exige un nouvel étalonnage.

• Après calibrage, éteindre et rallumer l’unité de contrôle pour activer les nouveaux réglages.• Effectuez une vérifi cation de sécurité annuelle par du personnel qualifi é agréé par Siemens.• Pour une description des fonctions principales se référer au « short guide » du logiciel. Une descrip-

tion plus détaillée des fonctionnalités est fournie par le manuel de référence du logiciel. Les deux sont disponibles en fichier PDF sur le CD d’installation.

4. Montage de Unity 2

4.1 Description du système

4.1.1 Contenu de la livraisonL’Unity 2 est livré dans deux cartons qui ont été faits tout particulièrement pour protéger le matériel pendant le transport. Conserver ces emballages pour toute expédition de retour.En fonction de la commande les accessoires spécifiques sont emballés avec le système. Si aucun caisson n’est commandé, il n’y aura qu’un seul carton d’expédition.Svp se référer au bordereau d’expédition inclus dans la boîte au moment du contrôle de l’expédition.

4.1.2 Unité de contrôle L’unité de contrôle est la partie principale du système de l’Unity elle contient toutes l’électroniques et la connec-tique nécessaires pour couvrir l’audiométrie, la mesure REM et la chaîne de mesure. Il inclut l’alimentation secteur principale. On retrouve dans l’unité de contrôle tous les transducteurs, microphones et câbles aussi bien que les accessoires pour la mesure REM et pour la chaine de mesure emballés ensemble dans des boîtes distinctes.

Les écouteurs et les transducteurs inclus ont été calibrés à l’usine avec l’unité de contrôle et sont identifiés par le numéro de série de cette l’unité de contrôle. Assurez-vous de ne pas mélanger les accessoires avec d’autres systèmes pour conserver la calibration du système.

Page 62: Unity 2 - Sivantos

62

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

4.1.3 Station d’accueilLa station d’accueil est un matériel spécifique qui peut être combiné avec une unité de contrôle afin de former un système complet Unity 2. La partie supérieure de la sta-tion d’accueil contient le caisson de mesure, l’accès se fait en ouvrant le couvercle. Le caisson de mesure de la sta-tion d’accueil n’inclut aucun accessoire ou autre partie que le dispositif lui même. Tous les accessoires nécessaires pour la chaîne de mesure sont inclus dans la boîte de l’unité de contrôle lorsque la commande spécifie un cais-son de mesures.

L’étalonnage annuel des transducteurs, des microphones de référence ainsi que de l’unité de contrôle est recommandé afi n de maintenir la performance du système. Suivre les directives des autorités locales pour le calibrage et l’entretien appropriés de l’équipement médical audiologique.

4.2 Fonctionnalités du système

Le système de l’Unity 2 peut être employé dans deux modes différents, le mode couplé (avec le caisson) et hors caisson. Ce concept de couplage a été développé afin de permettre une utilisation plus flexible du système et de pouvoir sortir l’unité de contrôle facilement permettant des visites hors site, où seulement un audiomètre ou une mesure REM sont nécessaires. Par conséquent l’Unity 2 possède deux fichiers de données de calibrage indépendant qui permettent l’utili-sation de deux configurations différentes des transducteurs et écouteurs, une configuration pour l’utilisation dans le centre, et l’autre pour les visites hors centre. L’activation du bon calibrage sera commutée automatiquement avec le changement de mode. Chaque transducteur doit être calibré séparément. Pour piloter le système de mesure de l’Unity 2, une connexion d’USB à un ordinateur qui a le logiciel d’application installé est nécessaire. Un câble USB est fourni avec le matériel. Le système de mesure seul n’a pas les moyens pour contrôler ses fonctionnalités excepté l’interrupteur on/off situé en face avant du boîtier.

4.2.1 Mode coupleEn mode couplé l’unité de contrôle est insérée dans la station d’accueil et le voyant de signalisation vert s’allume une fois que la mise en route a été activée. Dans ce cas toutes les connexions du plan supérieur de l’unité de commande sont acheminées à l’arrière de la station d’accueil comprenant l’alimentation et la connexion USB. Les connexions du panneau arrière de l’unité de contrôle sont accessibles par la fente arrière de la station d’accueil même dans le mode couplé. Les données de calibrage sont commutées au jeu de capteurs calibrés pour le mode couplé.

4.2.2 Mode non coupléDans le mode non couplé l’unité de contrôle est utilisée sans station d’accueil et tous les transducteurs et toutes les connexions ainsi que le câble d’alimentation sont fournis à l’unité de contrôle. Seule la LED verte témoin s’allume lors de la mise en marche de l’appareil. Les données de calibration ont été commutées vers les transducteurs calibrés dans le mode non couplé.

4.2.3 Déconnexion du système de l’alimentationPour déconnecter le système de l’alimentation générale, débrancher le câble de l’alimentation secteur à partir de la station d’accueil ou de l’unité de contrôle. Le positionnement de l’interrupteur « MARCHE/ARRET » sur OFF (o) ne déconnectera pas complétement le matériel de l’alimentation.

Page 63: Unity 2 - Sivantos

Table

f > 1.5 m

Unity 2

OP PA

A

B

C

63

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

4.3 Montage et positionnement du système

Ne jamais couvrir les aérations de l’unité de contrôle pour éviter une surchauffe du matériel.

Placer le système sur une surface ferme et solide hors d’atteinte du patient, au moins éloigné à 1.5 m.

Toujours placer l’équipement dans un endroit permettant l’accès au panneau arrière et spécialement à l’alimentation générale.

Le système est prévu pour être utilisé sur un bureau. Mais il est possible d’insérer le système dans un rack ou monter sous une tablette de telle façon que l’air puisse circuler. L’utilisation de panneaux perforés ou de tablette est recomman-dée pour permettre une circulation suffisante du flux d’air.

Le système n’a pas de ventilateur intégré, afin d’éviter du bruit dans l’environnement de mesure. De ce fait assurez-vous que la circulation de l’air du fond vers le haut du boîtier se fasse sans difficulté, surtout dans le mode couplé.

A côté du refroidissement par le flux d’air, le boîtier métallique sera utilisé pour refroidir l’instrument par dissipation thermique de l’environnement. Le boîtier peut atteindre jusqu’à 40 °C (104 °F) en fonc-tion de la température environnementale.

Figure 1: Opérateur (OP) et

patient (PA) en position d’utilisation normale

Figure 2: Montage du système sous un bureau ou dans un rack

(A) Aire de connexion pour l’alimentation secteur et les trans-

ducteurs. Gardez libre et accessible !

(B) Aire de ventilation. Gardez libre !

(C) Le plateau ci-dessous et la partie au dessus de cette aire doivent per-mettre la libre circulation verticale

du flux d’air frais à travers l’appareil. L’utilisation de panneaux perforés

est recommandée.

ca. 55 mm

ca. 155 mm

Page 64: Unity 2 - Sivantos

POUSSER

TENIR

64

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

4.3.1 Insertion de l’unité de contrôle dans la station d’accueilAvant d’insérer l’unité de contrôle dans la station d’accueil tous les câbles doivent être retirés de l’unité de contrôle ainsi que le câble d’alimentation.Connecter le câble d’alimentation et le câble USB à l’ar-rière de la station d’accueil, ainsi que les autres transduc-teurs, si ce n’est déjà le cas.Assurez-vous que l’interrupteur soit sur la position Off, avant d’insérer l’unité de contrôle. Pousser doucement l’unité de contrôle dans la station d’accueil jusqu’à sentir une certaine résistance et alors pousser fermement pour insérer les connecteurs multi-contacts dans les connec-teurs de la station d’accueil jusqu’à une insertion complète de l’unité de contrôle. Assurez-vous qu’il ne soit pas de travers avant de mettre en marche l’appareil(I).

Une fois l’interrupteur sur la position On (I) les Leds « Puis-sance » et « Caisson » doivent s’allumer en face avant de l’unité de contrôle. Si la lumière de la station d’accueil (jaune) n’est pas allumée, éteignez l’alimentation et pous-sez de nouveau l’unité de contrôle dans la station d’ac-cueil. Contrôler spécialement si l’unité de contrôle est insérée complètement et qu’elle n’est pas de travers. Pous-ser l’unité de contrôle en alternance sur chaque côté comme montré sur l’image ci-dessus.

4.4 Installation du système Unity 2

4.4.1 Connexion à l’ordinateur

Si vous connectez l’Unity 2 à un ordinateur pour la première fois, tous les drivers USB doivent être installés. Pour installer le driver de l’Unity 2 il doit être relié à l’ordinateur. Le câble d’USB de l’Unity 2 ne doit jamais être relié à un hub secondaire, mais toujours directement à l’ordinateur. Il en est de même pour les ports USB sur la station d’accueil de l’ordinateur.

Pour connecter l’Unity 2 à l’ordinateur, qui doit se conformer à la norme IEC 60950 pour les systèmes informatiques, utiliser un câble USB standard approprié. La longueur du cable ne doit pas excéder 5 mètres. Un câble de 5 m est inclus dans le matériel livré.

4.4.2 Relier l’Unity 2 à un dispositif peu sûrPour connecter un dispositif d’alimentation, qui n’est pas complètement conforme à la norme IEC60950 ou de la norme CEI 60601-1 des connexions galvaniquement séparées doivent être utilisées pour se relier à un dispositif peu sûr. Pour la connexion du système de l’Unity 2 à un lecteur de CD alimenté ou à n’importe quel autre dispositif au utilisez un transformateur NF disponible dans le commerce avec une résistance diélectrique de tension minimum 3000 V.

Figure 3: Vue de la face avant de l’unité de contrôle en mode couplé et mis en marche.

Page 65: Unity 2 - Sivantos

PS/2

USB

Ordinateur

USB DC/5 V USB/PC

Unity 2Unité de contrôle/

caisson

..... .....

65

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

4.4.2.1 Connexion à un ordinateur peu surPour connecter l’Unity 2 à un ordinateur ne répondant pas à la norme IEC 60950 ou IEC 60601-1 utilisez un câble pour séparer les circuits galvaniquement. Un câble appro-prié, le câble USB optique UCO15 est disponible comme un accessoire au système de mesure de l’Unity 2 (référez-vous svp à la section 10 de ce manuel). Il requière une ali-mentation 5 V DC qui provient du connecteur placé à l’ar-rière de l’unité de contrôle et de la station d’accueil.

4.4.3 Connexion du clavier (optionnel)Le système de mesure Unity 2 peut être contrôlé par un clavier standard. Il n’y a pas de driver spécifique de clavier requis. Tout clavier PC peut être utilisé.Le clavier est connecté à un des ports USB de l’ordinateur ou à un port USB-A situé sur le panneau arrière de l’unité de contrôle. Ceci permet d’installer l’ordinateur et le sys-tème de mesure dans deux pièces différentes et d’utiliser seulement un câble USB pour la connexion.Le clavier optionnel de l’Unity 2est un clavier standard de PC avec des touches additionnelles spécifiques. La spécifi-cité de ce clavier est d’atténuer le bruit lors de la frappe. Les deux boutons rotatifs situés sur le côté du clavier ont pour but principal de facilité le contrôle des applications logicielles de l’Unity 2. Le clavier de l’Unity 2 peut aussi être utilisé en parallèle comme n’importe quel autre cla-vier de PC.Le logiciel d’application de l’Unity autorise la possibilité de définir à chaque touche une fonctionnalité particulière.

A l’arrière du clavier, il y a deux connecteurs différents, l’un pour PS/2 et l’autre pour le câble USB. Le clavier peut être connecté à l’aide des câbles fournis, soit au connec-teur PS2, soit à l’aide du connecteur USB sur le PC.

4.4.4 Connexion du tableau de contrôle de l’Audiomètre A côté du clavier Unity 2 un tableau de contrôle de l’au-diomètre est disponible comme un accessoire optionnel. Ce tableau de contrôle permet l’accès à toutes les fonc-tions audiométriques pouvant travailler comme un audio-mètre. Ce tableau de contrôle est piloté par une liaison USB et peut être utilisé en parallèle à n’importe quel cla-vier de PC. Dans le cas de limitation de l’espace près de la cabine ce tableau de contrôle permet de faire l’audiomé-trie en restant proche du patient même si l’ordinateur est placé à l’extérieur de la pièce.

Page 66: Unity 2 - Sivantos

66

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Impedance 4 – 8 Ohm

Puissance 20 W in 4 Ohm

Bande passante (+/- 3 dB) 250 – 4000 Hz

Sensibilité sonore 1W/1m : 86 dBSPL

4.4.5 La connexion des hauts parleurs de champ libreLe système de mesure de l’Unity 2 peut être équipé de six hauts parleurs de champ libre. Deux amplificateurs internes de puissances deux canaux fournissent 20 W sur 4 Ohms. Quatre haut-parleurs supplémentaires peuvent être connectés à des connecteurs RCA situés sur le panneau arrière de l’unité de contrôle (SP1 à 4). Un amplificateur externe est nécessaire.La sortie de l’amplificateur de puissance est située sur le panneau arrière de la station d’accueil et fournit deux paires de bornes à connexion rapide ou deux jacks de 6.3 mm sur le panneau arrière de la station d’accueil.Pour une utilisation mobile, deux haut-parleurs de champ libre peuvent être branchés directement sur le dessus de l’unité de contrôle à l’aide de jacks mono 6.3 mm. Le haut-parleur du caisson de mesure peut être utilisé comme haut-parleur de champ libre. Une utilisation parallèle des autres haut-parleurs n’est pas possible dans cette configuration.Les sorties de haut-parleur, qui sont disponibles doivent être déterminées et calibrées dans le logiciel de calibrage pour les rendre disponibles.

Les haut-parleurs de champ libre doivent être préalablement calibrés à l’aide du logiciel « ThorCalibra-tion.exe ». Ce logiciel permet de choisir entre FF 1/FF 2 ou le haut-parleur du caisson. Le champ libre ne sera disponible dans le logiciel qu’après une calibration. Seule les sorties calibrées sont disponibles dans le logiciel d’application.

La calibration du champ libre doit être effectuée et peut être réalisé en utilisant un sonomètre calibré. Pour apporter des modifications efficaces, le système de l’unité 2 doit être d’abord éteint puis rallumé.

Configuration minimale pour les haut-parleurs (passifs) :

4.5 Installation du logiciel application

Les détails du déroulement de l’installation du logiciel d’application et les recommandations des prérequis sont décrits dans le CD. Ces conditions peuvent être mise à jour sans avertissements à chaque fois qu’une nouvelle version devient disponible. Lisez avec attention avant d’installer une nouvelle version du logiciel sur votre ordinateur.

Il est hautement recommandé de toujours utiliser la plus récente version du logiciel disponible au moment de l’installation pour avoir le statut le plus récent pour l’assistance des fonctionnalités et des erreurs. Contactez s’il vous plaît votre service client Siemens pour recevoir la dernière version (voir des coordonnées dans le Chapitre. 12).

Les fonctions des opérations primaires du logiciel sont décrites dans le « Short guide ».Une description plus détaillée des fonctions de base du logiciel peuvent être trouvées dans le livre référence du logiciel, disponible dans fichier au format PDF dans le cd d’installation

Le répertoire d’installation standard est C:\unity\u6app si aucun autre chemin n’a été défini.

Le module logiciel suivant sera installé sur votre ordinateur :• Module Audiomètre (AUD6.exe) • Module REM (REM6.exe)• Module Chaîne de mesures (HIT6.exe)• Module de Calibration (Thorcalibration.exe)

Page 67: Unity 2 - Sivantos

67

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Tous les modules logiciels, excepté le module de calibration peuvent être utilisés en mode démo, tant que le matériel n’est pas connecté. La connexion au matériel est seulement possible, si une clé de licence a été entrée lors de l’installa-tion. Une fois entrée la licence, la clé sera stockée en permanence dans l’unité de contrôle. Ceci permet d’échanger faci-lement l’unité de contrôle et de ne pas lié le système à un ordinateur spécifique.

4.6 Préparation du système Unity 2

Le système Unity 2 possède des paramètres par défauts appropriés pour tous les tests et fonctions. Ceci permet à l’utili-sateur de commencer le travail immédiatement sans risque. Les valeurs par défaut sont en partie adaptées aux valeurs spécifiques du pays, elles sont déterminées en choisissant le nom de pays lors de l’installation. En cas de changement des valeurs prédéfinies ou des raccourcis clavier, les paramètres sont stockés de manière per-manente seulement dans le profil utilisateur actif. Ceci permet d’exporter les paramètres personnalisés sur d’autres systèmes Unity 2 et permet de ne faire que seulement le changement sur le système de maître. L’ouvrage de référence logiciel explique l’utilisation des configurations spécifiques plus en détail.

4.6.1 Exportation du fichier de configuration de l’audiomètre et du clavierLe fichier de configuration courant pour l’audiomètre et le clavier sera automatiquement sauvegardé dans un fichier une fois l’application fermée. Le fichier est nommé <nom utilisateur>_export.xml et peut être trouvé dans le répertoire C:\unity\u6app\export. L’entête <nom utilisateur> est la même que le nom utilisateur de Windows, celui qui est demandé lors de l’ouverture du PC. Le fichier export sera écrasé à chaque fois, lors de la fermeture de l’application.

4.6.2 Importation du fichier de configuration de l’audiomètre et du clavierPour importer le fichier de configuration de l’audiomètre et du clavier à partir d’un autre système (par exemple du sys-tème maître) copier <nom utilisateur>_export.xml dans C:\unity\u6app\export du PC cible et renommer le import.xml.Lors du prochain démarrage de l’application les paramètres seront chargés automatiquement dans la mémoire de confi-guration du système cible. L’importation de parties particulières est possible une fois sélectionné la fenêtre de dialogue. Les parties non sélectionnées ne seront pas écrasées.Après l’importation dd fichier import.xml, celui-ci sera renommé import.bak afin d’éviter la réécriture des paramètres de configuration lors du prochain démarrage.

4.7 Accessoires fournis

« Aucune pièce détachée employée dans l’Unity 2 n’a fait partie de l’évaluation concernant la norme de sécurité CEI 60601-1 : 2005. »

Les accessoires suivants sont fournis conformément à la norme IEC 60601-1: 2005. • Tous les transducteurs audiométriques connectés au système (voir section 4.7.1) • Commutateur de réponse patient (PN 087 85 912) • Casque In-situ (Casque pour la mesure REM) et accessoires (PN 087 86 001)

4.7.1 Transducteurs

Tous les transducteurs audiométriques requièrent une calibration propre pour toutes les fréquences et les signaux fournis par le système. Sans calibration le signal de sortie pour les transducteurs particu-liers seront bloqués pour des raisons de sécurité.

En fonction du conditionnement, les transducteurs suivants seront fournis avec l’audiomètre Unity 2 :• Casque Telephonics TDH39 (125 Hz – 8000 Hz)• Casque aigu Sennheiser HDA200 (125 Hz – 16 000 Hz)• Ecouteurs d’insertion Eartone ER-5 A (125 Hz – 8000 Hz)• Vibrateur B71 (250 Hz – 8000 Hz)

Page 68: Unity 2 - Sivantos

68

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Les forces d’appui du casque et du serre-tête sont conformes à la norme CEI 60645-1 (casque 4,5 N +/– 0,5 N et serre-tête 5,4 N +/– 0,5 N).Le vibrateur osseux est calibré pour une utilisation sur la mastoïde.

5. Utilisation et maintenance du système

5.1 Temps de préchauffage

Aucun préchauffage n’est nécessaire. Le système Unity 2 est prêt à fonctionner immédiatement à la mise en marche. Dans le cas ou l’unité de contrôle était dans un environnement froid avant l’utilisation, attendre que le système atteigne la température de la pièce avant la mise en route.

5.2 Maintenance de l’Audiomètre

C’est une bonne pratique de tester sur une base journalière les fonctionnalités et calibration de tous les casques de l’audiomètre. Réaliser une mesure à la fois pour le Casque audio et le casque à conduction osseuse, et comparer la aux résultats précédents avant de commencer de travailler avec le module Audiomètre de l’Unity 2. Dans le cas où vous observez une déviation des performances, ne pas utiliser l’appareil avec votre patient avant d’avoir effectué une recalibration.

Les systèmes neufs sont livrés entièrement calibrés à la sortie d’usine. Généralement la calibration est valide pendant un an après l’achat. Contrôler la date d’expiration du calibrage sur le certificat fourni avec le système.

5.3 Calibrage de l’Unity 2

L’Unity 2 est un système médical de classe 2 et requière un re-calibrage annuel réalisé par un service d’audiométrie certifié. Le propriétaire est responsable de la maintenance et du re-calibrage du système. L’accès au logiciel de calibrage est protégé par un mot de passe, pour éviter une modification inopinée des valeurs de calibrage. Le mot de passe d’usine est <12345>. Il peut être remplacé par un mode de passé personnel. Sauvegarder précieusement votre nouveau mot de passé et garder le dans un endroit sur. Il n’y a pas de moyen de récupérer ou d’écraser le mot de passé une fois qu’il est oublié.

5.4 Exécution des mesures d’Audiométrie

Avant de mettre le casque au patient, contrôler la connectique de l’appareil. Ne pas brancher ou débrancher les connecteurs, tandis que le casque est porté. Il y a danger d’appliquer des sons trop forts au patient.

On s’attend que l’opérateur soit qualifié et qu’il réalise les mesures avec l’Unity 2 conformément à l’ ISO EN 8253-1, -2, -3.La sélection des fréquences, niveaux et tests peuvent être fait par un appareil de pointage (telle qu’une souris d’ordina-teur) ou en utilisant le clavier spécifique Unity 2. Veuillez vous référer au manuel de référence logiciel qui se trouve sur le CD d’installation pour apprendre comment travailler correctement avec l’audiomètre et réaliser les tests appropriés.

Page 69: Unity 2 - Sivantos

69

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Clavier Côté Fonction

A Les deux Baisser la fréquence d’un pas

B Discussion

C Côté sélectio… Enregistrer la réponse (Sauvegarder)

D Les deux Augmenter la fréquence d’un pas

E Décompte de mots-Incorrect

F Bascule entre les stimuli du canal de Test

G Change le masque

H Change le cÔté d’oreille

I Efface le score

J Les deux Baisse la fréquence d’un pas

K Gauche Présentation du stimulus, appuyer et maintenir

L Les deux Augmente la fréquence d’un pas

M Gauche Augmente le niveau du stimulus d’un pas

N Côté sélectio… Enregistrer la réponse (Sauvegarder)

O Gauche Diminue le niveau du stimulus d’un pas

P Gauche Présenter le stimulus on/off

Q Droit Présenter le stimulus on/off

R Décompte de mots-Correct

S Droit Présentation du stimulus, appuyer et maintenir

T Change valeur de pas pour voie Test et 2eme canal

U Démarre/Arrête la lecture du CD

V Bascule entre Mots en continu et Mots pas à pas

W Droit Diminue le niveau du stimulus d’un pas

X Droit Augmente le niveau du stimulus d’un pas

Y Côté sélectio… Enregistre la valeur en > non entendu <

Z Côté sélectio… Activer la plage étendue

GAUCHE Pas de fonction

DROITE Pas de fonction

HAUT Pas de fonction

BAS Pas de fonction

ESPACE Côté sélectio… Présentation du stimulus, appuyer et maintenir

Entrée Inactif

Page suiva... Augmenter le masque d’un pas

Page préc... Diminuer le masque d’un pas

1 Passer à l’audiométrie tonale

2 Passer à l’audiométrie vocale

3 Passer à SISI

4 Passer à ABLB

5 Passer à Stenger

6 Passer à DLI

7 Passer à Carhardt

8 Ouvre la fenêtre de sensibilité

9 Change le test

0 Change le transducteur 2nd canal

5.4.1 Configuration des touches du clavierLes fonctions des touches peuvent être adaptées aux besoins du client. L’application du module audiomètre fournit une fenêtre de dialogue permettant de configurer des fonctions prédéfinies à chacune des touches, excepté aux touches spéciales du clavier. La configuration du clavier est spécifique à la chacune des mémoires (MEM1, MEM2, MEM3).La configuration des touches directes par défaut est listée dans la table ci-dessous. Les fonctions assignées à chaque touche directe peuvent être adaptées aux besoins du client. Pour plus de détail veuillez vous référer au manuel de réfé-rence du logiciel fourni sur le CD d’installation.

Page 70: Unity 2 - Sivantos

A

B

E C

D

G

F

E

70

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

5.5 REM et maintenance

L’Unity 2 est équipée d’un casque In-situ bilatéral, chaque côté possède une sonde pour le microphone, un microphone de référence incorporé et d’un récepteur incorporé pour la mesure du RECD (Real Ear to Coupler Difference). Les sondes de microphones peuvent être déplacées facilement le long du serre tête pour être placé aussi près que possible de l’oreille.

Le tube de la sonde doit rester propre afi n d’assurer une mesure précise. Il faut supprimer du tube de la sonde le cérumen et autres dépôts au moyen du fi l de nettoyage (en nylon) qui se trouve dans le coffret d’assortiment d’embouts (embouts d’audiométrie BET60 SPL) livré en avec Unity 2 pour des rai-sons d’hygiène le tube de la sonde doit être changée à chaque patient.

5.5.1 Réalisation des mesures in-vivoLes mesures in-situ permettent d‘adapter individuellement une aide auditive à l’oreille d‘un patient et prendre en considération la taille et la longueur de son conduit audi-tif. Le petit tube de la sonde In_Vivo (A) est inséré dans le conduit auditif afin pouvoir mesurer le niveau réel de la pression acoustique devant le tympan. Ces mesures sont réalisées habituellement en champ libre ou en utilisant des inserts pour fournir un signal aux Oreilles. Un micro de référence (E), qui est situé sur la sonde (C), égalise le spectre et contrôle le niveau. Le tube de la sonde (A) est connecté au port (B) de la sonde (C) et sera inséré dans le conduit de l’oreille. Pour empêcher le tube de la sonde de s’échapper du conduit auditif il peut être fixé sur le support de fixation (D).On s’attend à ce que l’utilisateur ait été correctement formé pour effectuer des mesures In-situ dans le conduit auditif.

5.5.2 Calibrage du tube de la sondeInsérer le tube (A) sur l’entrée du microphone (B) de la sonde in-vivo et tenir le bout du tube (F) en face du micro-phone de référence de la sonde (E). Fixer le tube légère-ment entre deux des trois picots (G) près du microphone de référence, comme sur la photo.

Dans le menu du logiciel « Probe Mic », mettez en marche l’écran de calibrage de l’Unity à partir de la barre d’icône et suivez les instructions qui sont données dans l’interface utilisateurs pour exécuter la procédure de calibrage. Sélec-tionnez le côté à calibrer, pressez le bouton « calibrer » pour commencer la procédure.

La mesure consiste à fournir un balayage rapide de son pur sortant des HP et de dessiner une courbe sur la fenêtre de dialogue du calibrage. La courbe du côté droit sera en rouge, et le côté gauche sera en bleu. La courbe apparaitra sans à-coup suivant les indications du chiffre ci-dessus et devrait rester dans le zone en blanc, à plus/moins 10 dB de la valeur centrale de 80 dB SPL.

Page 71: Unity 2 - Sivantos

C

K

L

HM

71

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

5.5.3 Détermination de la longueur appropriée du tube de la sonde Il est important de déterminer la longueur correcte du tube de la sonde afin d’éviter des blessures au tympan de d’oreille du patient. Au cas où une empreinte du conduit auditif serait déjà prise ou qu’un embout soit déjà dispo-nible, utiliser les pour déterminer la longueur appropriée du tube.

Le tube de la sonde doit se prolonger au delà de la lon-gueur de l’empreinte d’environ 3 à 5 millimètres. Utilisez le marqueur pour marquer la longueur mesurée à partir du tragus à l’extrémité de l’empreinte. Lorsque l’on insère le tube, arrêter une fois que la marque est atteinte. Utili-sez un bâton lumineux pour vérifier que l’extrémité du tube de la sonde ne touchent pas le tympan ou si l’oreille n’est pas obstruée par de la cire et que l’accès soit libre au moins 5 millimètres juste devant le fond de l’oreille.

Se référer au manuel de référence du logiciel de l’Unity 2 disponible sur le CD d’installation pour la description des mesures In-situ particulières.

5.6 Réalisation des mesures RECD

Avec la sonde in-vivo SPL60, les mesures RECD peuvent être faites de façon rapide et simple. Le tube de la sonde (K) et le tube de l’écouteur (L) sont connectés aux connec-teurs de la tête de mesure (C). Le tube de la sonde est relié au petit port et le tube de l’écouteur est relié au large port.

Dans l’embout de la sonde in-vivo (H), les deux tubes sont combinés en un seul du côté de l’oreille au travers du tube in-vivo SPL60 (H) pour un accès plus facile au condu- it auditif à l’aide d’un embout audiométrique BET60 SPL. Les embouts en mousse (M) sont disponibles dans diffé-rents diamètres pour s’adapter à la taille du canal du patient.

Page 72: Unity 2 - Sivantos

HJ

I

72

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Pour réaliser la mesure RECD placez la partie de couplage de l’adaptateur de RECD (I) [| 87 86 019] sur le coupleur 2 cc (J) [| 87 85 946] et insérez le bout de la sonde In-situ SPL60 (H) sans bout en mousse dans l’ouverture de l’adap-tateur de RECD (I). Veuillez suivre les instructions fournies dans le logiciel PC Probe à propos de mesures RECD.

5.6.1 Vérification de la courbe de réponse du micro-phone de la sonde Lorsque l’on mesure les RECD avec cette méthode, la réponse du canal auditif est enregistrée par la sonde microphonique, alors que la réponse du coupleur est enregistrée par le microphone de référence du coupleur. Pour que le résultat soit valable, il faut que la courbe de réponse des deux microphones soit identique. La concor-dance des courbes de réponse peut être vérifiée avec l’adaptateur RECD et l’embout in-vivo en effectuant les deux étapes de la mesure RECD, l’embout in-vivo SPL60 étant inséré dans le coupleur. Le résultat doit faire appa-raître sur la courbe RECD une courbe de réponse plate (flèche).

Page 73: Unity 2 - Sivantos

73

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

6. Dépannage de l’unité de contrôle

6.1 Questions générales

Mon câble USB® standard n’est pas compatible avec le connecteur USB de l’Unity 2. • Il y a deux connecteurs USB® sur Unity 2. L’un porte le nom « USB » et est destiné, par exemple, à l’émetteur

Bluetooth™ pour NOAHlink™. L’autre connecteur USB®, qui porte le nom « USB/PC » est celui que vous devez utiliser pour connecter l’appareil à votre PC.

La diode « Power » ne s’allume pas quand l’unité de contrôle est mise en marche. • Eteindre l’unité de contrôle et vérifi er que l’unité de contrôle soit complètement enfoncée dans le caisson, et que

celui-ci soit correctement relié au secteur. Si en rallumant l’unité de contrôle la diode « Power » ne s’allume pas, contactez le service technique.

La diode « Docked » n’est pas allumée après la mise sous tension de l’unité de côntrole. • Mettre l’unité de contrôle hors tension. Vérifi er l’insertion correcte de l’unité de contrôle dans le caisson, puis

remettre l’unité de contrôle sous tension. La diode « Docked » doit s’allumer si le contact est bien établi avec le caisson.

La reconnaissance de nouveau matériel de mon ordinateur ne fonctionne pas quand Unity 2 est connectée pour la première fois par le câble optique USB UCO15. • Vérifier l’insertion correcte des prises USB des deux côtés, ordinateur et Unity 2. • En fonctionnement avec le caisson, la prise USB® doit être branchée au dos de la station d’accueil, en fonctionne-

ment hors caisson, elle doit être branchée directement sur l’unité de contrôle. Vérifi er si la prise 5 V est connectée. • Vérifier que le driver USB® de Unity 2 est installé. Voir le manuel d’installation. • Unity 2 doit être branché directement sur un port USB® de votre ordinateur, il ne peut pas être connecté à un HUB

Après calibrage, par ex. du haut-parleur de champ libre, le niveau sonore maximum n’est pas atteint. • Eteindre et rallumer Unity 2 après utilisation du logiciel de calibrage pour activer les nouveaux réglages. Après le déballage et installation du système matériel et logiciel, les casques ne fournissent aucun son ou les sons sont absents. • Assurez-vous que les casques reliés ont été calibrés avec le système. Dans le cas où seulement certains des sons

seraient absents vérifiez le calibrage pour ces sons.

L’application logicielle indique que le module n’a pas de licence, alors que le code de licence a été entré lors de l’installation et que la sauvegarde a été confirmée. • Assurez-vous que le code employé est correct. Chaque code est spécifique à chaque numéro de série de l’unité de

contrôle. • Assurez-vous que la licence utilisée inclut la fonction avec laquelle vous travaillez. Référez-vous à votre feuille de

confirmation de licence. • Veillez à écrire le code seulement à l’aide des majuscules de A à F et des nombres de 0 à 9. • Pour réintroduire le code de la licence, lancez de nouveau l’installation jusqu’à ce que vous atteigniez le dialogue

d’entrée de la licence. Après avoir écrit le code et que la fenêtre de confirmation ait été affichée vous pouvez quit-ter la procédure d’installation (il n’est pas nécessaire de la relancer).

Il n’est pas possible de lancer des mesures de sonde ou avec le caisson de mesures à partir de Connexx, en utilisant les liens Rem ou HIT. • Afin de pouvoir utiliser l’AutoFit, la mesure REM, et la mesure HIT dans Connexx, la sonde Unity 2 et le caisson de

mesure doivent être sélectionnés dans Réglages > Périphériques > Insitu et Réglages > Périphériques > MeasuringBox, respectivement, dans le logiciel de Connexx.

Page 74: Unity 2 - Sivantos

74

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

6.3 Dépannage – sonde Unity 2

6.2 Dépannage – audiomètre Unity 2

Problème Solution

“Pas d’appareil connecté” • Assurez-vous que l’Unité de contrôle est correctement enclenchée dans le caisson.• Assurez-vous que le câble USB est connecté au système Unity et au PC.• Assurez-vous que le système est mis en marche.

La courbe n’est pas correcte • Replacez et calibrez le tube de la sonde (Mesures > Calibrer tube de sonde)• Assurez-vous que le micro de référence de l’in-situ est à une distance appropriée du

haut-parleur (40 cm à 80 cm)

Problème Solution

“Pas d’appareil connecté” • Assurez-vous que le câble USB est connecté au système Unity et au PC, et que le driver est installé.

• Assurez-vous que le système est mis en marche.• Assurez-vous que l’Unité de contrôle est correctement enclenchée dans le caisson.

(Dans le cas où il n’y pas de matériel connecté, pressez OK et travaillez en mode Démo).

Pas de signal audible dans les inserts ou le casque TDH

• Assurez-vous que l’Unité de contrôle est correctement enclenchée dans le caisson.• Assurez-vous que les transducteurs sont insérés dans les jacks et qu’ils aient été calibrés.

La configuration de calibrage peut être vérifiée sous Réglages > Préférences Générales.• Assurez-vous que l’audiomètre est connecté (Réglages > Connexion Audiomètre).• Contrôlez que le canal droit (touche « A ») ou le canal gauche (touche « P ») n’ont pas

été basculés sur off (Le mot « Droit » devrait être surligné en rouge durant l’apparition d’un signal pour cette oreille, Le mot « Gauche » devrait être surligné en bleu durant l’apparition d’un signal.

Pas de signal audible dans le casque moniteur

• Assurez-vous que l’Unité de contrôle est correctement enclenchée dans le caisson. (Dans le cas où il n’y pas de matériel connecté, pressez OK et travaillez en mode Démo).

• Vérifiez que la prise blanche du casque du MIC est branchée au « monitor », et que la prise grise est branchée à « MIC 1/TF »

• Ajustez la sensibilité du moniteur (Réglages > Sensibilité > Monitor)• Vérifiez que le moniteur n’est pas muet (Réglages > Sensibilité > Monitor) • Vérifiez que le potentiomètre du casque moniteur est actif

Le signal provenant du fichier mp3 du CD est trop faible

• Paramétrer la sensibilité de la sortie (CD1/2) de telle façon que le calibrage de la piste du CD affiche un niveau sur le vumètre soit à « 0 ».

• Vérifiez que le niveau des stimuli est à un niveau audible pour le patient

Le signal provenant du fichier mp3 du CD n’est pas audible

• Vérifiez la sensibilité des sorties (CD1/2)• Spécifiez le côté des stimuli en CD1 ou CD2• Assurez-vous que le câble audio est connecté à partir du jack de la source CD/mp3 vers

deux prises d’entrée mono RCA sur l’arrière de l’audiomètre Unity 2.

Le marquage WRS n’est pas possible pour la présentation de voix directe (par exemple, Stimulus=Mic1)

• Faite un clic droit dans la zone de la liste des pistes et choisir “Lecture” puis désactivé

Pendant la vocale de la parole enregistrée, on entend un bruit de « foule » au lieu de la liste de mots

• Les prises RCA sont inversées pour CD1/2 sur l’unité• CD1 n’est pas sélectionné comme stimuli

Page 75: Unity 2 - Sivantos

75

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

6.4 Pannes Caisson Unity 2

Problème Solution

HP absent ou le microphone ne reçoit aucun signal

• Assurez-vous que l’Unité de contrôle est correctement enclenchée dans le caisson.• Assurez-vous que les HP appropriés sont sélectionnés dans le logiciel

(Caisson, FF1, ou FF2) (Réglages > Périphériques > Unity)• Assurez-vous que le casque in situ est branché à l’Unity 2• Assurez que le casque in situ est branché sur les prises appropriées (rouge pour le côté

droit et bleue pour le côté gauche)• Assurez-vous de sélectionner le côté désiré dans le logiciel.• Assurez que les micros de référence in-situ ont été calibrés via l’utilitaire Thor.

Problème Solution

“Simulateur de batterie manquant” • Assurez-vous que l’Unité de contrôle est correctement enclenchée dans le caisson.

HP absent ou le microphone ne reçoit aucun signal

• Assurez-vous que l’Unité de contrôle est correctement enclenchée dans le caisson.• Assurez-vous que le micro de référence du caisson de mesure (noir) est connecté à

l’intérieur du caisson• Assurez-vous que le micro de référence et de mesure ont été calibrés via l’utilitaire Thor

Pas de courbe affichéesignal • Assurez-vous que le micro du coupleur 2CC (blanc) est connecté dans le caisson

7. Informations relatives à la mise au rebut

Si le produit n’est plus utilisé, les lois et les directives peuvent être valables pour son dépôt. Nous vous recommandons de vous mettre en contact avec le service pour maintenir ces directives légales et éviter des dégâts environnementaux possibles résultant de son dépôt.

Au sein de l’Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la « Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques », modifiée par la « Directive 2003/108/CE » (DEEE).

Recyclez votre équipement électronique conformément aux réglementations nationales.

Pour la mise au rebut au sein de l’Union européenne, veuillez envoyer le dispositif à l’adresse suivante :FranceSiemens Audiologie S.A.S.175, Bd Anatole France – BP4093201 Saint DenisCedex 1

Page 76: Unity 2 - Sivantos

Affectation des fiches

Manchon

Connecteur mono Connecteur stéréo

Anneau

Embout

76

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Symbole Fonction Connecteur Affectation des fiches

FF 1 Sortie équilibrée pour un haut-parleur de 4 ou 8 ohms utilisé pour les mesures en champ libre. Sortie 20 W sur 4 ohms.

mono manchon : signalembout : signal

FF 2 Sortie équilibrée pour un haut-parleur de 4 ou 8 ohms utilisé pour les mesures en champ libre. Sortie 20 W sur 4 ohms.

mono manchon : signalembout : signal

Left AC Fiche pour écouteur gauche – ex. HDA200 ou TDH39 mono manchon : masseembout : signal

Right AC Fiche pour écouteur droit – ex. HDA200 ou TDH39 mono manchon : masseembout : signal

Left AC2 Fiche pour écouteur à insertion gauche mono manchon : masseembout : signal

Right AC2 Fiche pour écouteur à insertion droit mono manchon : masseembout : signal

Bone Conductor Fiche pour conducteur osseux – ex. B71 mono manchon : masseembout : signal

Insert Masking Fiche pour écouteur à insertion pour masquage mono manchon : masseembout : signal

8. Connexions de l’unité de contrôle Unity 2

8.1 Prises sur le dessus de l’unité de contrôle

Page 77: Unity 2 - Sivantos

77

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Symbole Fonction Connecteur Affectation des fiches

HF/HLS Phone Fiche pour casque haute fréquence (ex. Koss R-80) ou simulateur de perte auditive. Non inclus dans les accessoires standard.

stéréo manchon : masseanneau : signal à droiteembout : signal à gauche

Talk Back Microphone fiche pour micro retour stéréo manchon : masseanneau : biasembout : signal

Talk Forward Microphone fiche pour micro avant stéréo manchon : masseanneau : biasembout : signal

Microphone 2 fiche pour micro(sensibilité 14 mVpp pour VU = +10 dB)

stéréo manchon : masseanneau : biasembout : signal

Assistant Moniteur fiche pour casque assistant mono manchon : signalembout : signal

Moniteur fiche pour casque moniteur mono manchon : signalembout : signal

Réponse patientgauche

fiche pour bouton de réponse gauche du patient stéréo manchon : non utiliséanneau : signalembout : + 3,3 volts

Réponse patientdroite

fiche pour bouton de réponse droit du patient stéréo manchon : non utiliséanneau : signalembout : + 3,3 volts

Input Auxiliary 1 fiche pour entrée auxiliaire 1 (AUX)(sensibilité 440 mVpp pour VU = +10 dB)

stéréo manchon : masseanneau : + 12 voltsembout : signal

Input Auxiliary 2 fiche pour entrée auxiliaire 2 (AUX)(sensibilité 440 mVpp pour VU = +10 dB)

stéréo manchon : masseanneau : + 12 voltsembout : signal

Battery Simulator fiche pour simulateur batterie stéréo manchon : batterie –anneau : sens +embout : batterie +

Test Box Loudspeaker fiche pour haut-parleur caisson de mesures stéréo manchon : signalanneau : non utiliséembout : signal

Test Box Loop fiche pour boucle caisson de mesures stéréo manchon : non utiliséanneau : signalembout : signal

Free Field Loop fiche pour boucle champ libre stéréo manchon : non utiliséanneau : signalembout : signal

Test Box Coupler fiche pour coupleur caisson de mesures stéréo manchon : masseanneau : + 12 voltsembout : signal

Test Box Reference fiche pour micro de référence caisson de mesures stéréo manchon : masseanneau : non utiliséembout : signal

Page 78: Unity 2 - Sivantos

78

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Symbole Fonction

X1 connexion du caisson de mesures

X2 connexion du caisson de mesures

Sp. 1 – 4 Power Out sorties équilibrées pour haut-parleurs 4 ou 8 ohms. sortie: 1 W. broches 1 et 6 : Haut-parleur 1 broches 2 et 7 : Haut-parleur 2 broches 3 et 8 : Haut-parleur 3 broches 4 et 9 : Haut-parleur 4

FF 1 sortie ligne pour amplificateur externe (impédance 4,7 kOhm)

FF 2 sortie ligne pour amplificateur externe (impédance 4,7 kOhm)

Sp 1 connexion du haut-parleur 1 (Line out)

Sp 2 connexion du haut-parleur 2 (Line out)

Sp 3 connexion du haut-parleur 3 (Line out)

Sp 4 connexion du haut-parleur 4 (Line out)

CD 1 fiche d’entrée pour CD 1 (sensibilité 90 mVpp pour VU = +10 dB)

CD 2 fiche d’entrée pour CD 2 (sensibilité 90 mVpp pour VU = +10 dB)

In-vivo L. connexion du casque in-vivo gauche

In-vivo R. connexion du casque in-vivo droit

Not used réservé à une utilisation ultérieure

DC/5 V fiche pour alimentation électrique du câble d’extension optique USB UCO15

USB/PC fiche pour câble USB® vers PC

USB fiche pour câble USB®

100 – 240 V AC … fiche pour câble d’alimentation secteur

8.2 Prises à l’arrière de l’unité de contrôle

Page 79: Unity 2 - Sivantos

79

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

9. Caisson Unity 2

9.1 Connexions du caisson

Symbole Fonction Connecteur Occupation des fiches

Left AC fiche pour casque C. A. gauche-ex. HDA200 ouTDH39

mono manchon : masseembout : signal

Right AC fiche pour casque C. A. droit-ex. HDA200 ouTDH39

mono manchon : masseembout : signal

Left AC2 fiche pour écouteur à insertion gauche mono manchon : masseembout : signal

Right AC2 fiche pour écouteur à insertion droit mono manchon : masseembout : signal

Bone fiche pour conducteur osseux – ex. B71 mono manchon : masseembout : signal

Ins. Mask. fiche pour écouteur à insertion pour masquage mono manchon : masseembout : signal

HF/HLS fiche pour casque haute fréquence (ex. Koss R-80) ou simulateur de perte auditive. Non inclus dans les accessoires standard.

stéréo manchon : masseanneau : signal à droiteembout : signal à gauche

Talk Back fiche pour micro retour stéréo manchon : masseanneau : biasembout : signal

Mic.1/TF fiche pour micro 1/avant stéréo manchon : masseanneau : biasembout : signal

Mic. 2 fiche pour micro 2(sensibilité 14 mVpp pour VU = +10 dB)

stéréo manchon : masseanneau : biasembout : signal

Page 80: Unity 2 - Sivantos

80

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Symbole Fonction Connecteur Occupation des fiches

Ass. Mon. fiche pour casque assistant stéréo manchon : signalanneau : non utiliséembout : signal

Monitor fiche pour casque moniteur stéréo manchon : signalanneau : non utiliséembout : signal

Pat. Resp. L fiche pour bouton de réponse gauche du patient stéréo manchon : non utiliséanneau : signalembout : + 3,3 volts

Pat. Resp. R fiche pour bouton de réponse droite du patient stéréo manchon : non utiliséanneau : signalembout : + 3,3 volts

Inp. Aux. 1 fiche pour entrée auxiliaire 1 (AUX)(sensibilité 440 mVpp pour VU = +10 dB)

stéréo manchon : masseanneau : + 12 voltsembout : signal

Inp. Aux. 2 fiche pour entrée auxiliaire 2 (AUX)(sensibilité 440 mVpp pour VU = +10 dB)

stéréo manchon : masseanneau : + 12 voltsembout : signal

FF Loop fiche pour boucle champ libre stéréo manchon : non utiliséanneau : signalembout : signal

USB/PC fiche pour câble USB® ou PC

In-vivo L. fiche pour casque in-vivo gauche

In-vivo R. fiche pour casque in-vivo droit

CD 1 fiche pour entrée CD 1 (sensibilité 90 mVpp pour VU = +10 dB)

CD 2 fiche pour entrée CD 2 (sensibilité 90 mVpp pour VU = +10 dB)

FF 1fiche pour sorties équilibrées pour un haut-parleur 4 ou 8 ohms utilisé pour les mesures en champ libre. Sortie 20 W sur 4 ohms.

DC/5 V fiche pour sortie 5 volts c.c. pour isolateur optique USB.

FF 2fiche pour sorties équilibrées pour un haut-parleur 4 ou 8 ohms utilisé pour les mesures en champ libre. Sortie 20 W sur 4 ohms.

100 – 240 V AC … fiche pour câble secteur

Page 81: Unity 2 - Sivantos

81

Fran

çais

Unity 2 – Mode d’emploi

Page 82: Unity 2 - Sivantos

82

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

Índice de contenidos

1. Introducción 84 1.1 Alcance 84 1.2 Uso del Instrumento 84 1.3 Funciones operativas principales 84 1.4 Contraindicaciones 84 1.5 Servicio y Mantenimiento 84 1.6 Limpieza 85

2. Símbolos usados en este Manual y en el Dispositivo 85

3. Avisos e Instrucciones 86

4. Instalación del Sistema Unity 2 87 4.1 Descripción del sistema 87 4.1.1 Contenido del envío 87 4.1.2 Unidad de Control 87 4.1.3 Estación de sobremesa 88 4.2 Funcionalidad del sistema 88 4.2.1 Modo conectado a la estación de sobremesa 88 4.2.2 Modo no conectado 88 4.2.3 Desconectar el sistema de la red eléctrica 88 4.3 Montaje y colocación del sistema 89 4.3.1 Insertando la Unidad de Control en la estación de sobremesa 90 4.4 Instalar el sistema Unity 2 90 4.4.1 Conexión al ordenador 90 4.4.2 Conexión de Unity 2 a un dispositivo no seguro 90 4.4.2.1 Conectar a un ordenador no seguro 91 4.4.3 Conectando el teclado (opcional) 91 4.4.4 Conectar la unidad de control del audiómetro 91 4.4.5 Conexión de los altavoces de campo libre 92 4.5 Instalación del Programa 92 4.6 Preparando el sistema Unity 2 para su uso 93 4.6.1 Exportar los mapas de función del audiómetro y del teclado 93 4.6.2 Importar los mapas de función del audiómetro y del teclado 93 4.7 Partes Aplicadas 93 4.7.1 Transductores audiométricos usados con el sistema 93

Marcas comerciales:NOAHlink™ y HIMSA son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Hearing Instrument Manufacturers Software Association (HIMSA A/S).Bluetooth™ es una marca comercial o marca comercial registrada de Bluetooth™ SIG. Pentium® e Intel® son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel® Corporation. PS/2®, VGA® e IBM® son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de IBM® Corporation.USB® es una marca comercial o marca comercial registrada de USB® Implementers Forum, Inc. Windows® Vista, Windows® 7, Windows® XP y Microsoft® son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft® Corporation.PDF™ y Adobe® son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe® Systems Inc.Unity™ 2 es una marca comercial o marca comercial registrada de Siemens Audiologische Technik GmbH Germany. La restantes denominaciones comerciales que aquí se mencionen son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.Copyright © 2012 Siemens Audiologische Technik GmbH Germany. Sometido a cambios sin previo aviso.

Page 83: Unity 2 - Sivantos

Mediante la marca CE, Siemens confirma la conformidad con laDirectiva Europea 93/42/CEE sobre dispositivos médicos 0123

83

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

5. Uso y Mantenimiento del sistema 94 5.1 Tiempo de calentamiento 94 5.2 Mantenimiento del audiómetro 94 5.3 Calibración del sistema Unity 2 94 5.4 Realizar las medidas audiométricas 94 5.4.1 Configuración teclas rápidas 95 5.5 Mediciones de Oído Real y Mantenimiento 96 5.5.1 Realizar mediciones insitu 96 5.5.2 Calibración del tubo sonda 96 5.5.3 Determinar la longitud adecuada del tubo sonda 97 5.6 Realizar medidas RECD 97 5.6.1 Validación de la respuesta en frecuencia del micrófono sonda de referencia 98

6. Resolución de problemas 99 6.1 Aspectos generales 99 6.2 Resolución problemas – Audiómetro Unity 2 100 6.3 Resolución de problemas – Micrófono sonda Unity 2 100 6.4 Resolución de problemas – Cámara de medida Unity 2 101

7. Información para reciclaje 101

8. Conexiones Unidad de Control Unity 2 102 8.1 Conexiones del panel superior 102 8.2 Conexiones panel Unidad de Control 104

9. Unidad de sobremesa Unity 2 105 9.1 Conexiones unidad de sobremesa 105

10. Datos técnicos 108

11. Piezas de repuesto 114

12. Servicio Técnico y Línea directa 118

Page 84: Unity 2 - Sivantos

84

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

1. Introducción

1.1 Alcance

Este manual proporciona instrucciones para la instalación y mantenimiento del sistema Unity 2. Incluye toda la informa-ción técnica necesaria y lista de recambios, accesorios y consumibles disponibles para el sistema Unity 2.La descripción del interface gráfico de usuario del software Unity 2 no forma parte de este manual de instrucciones, pero se describe en el manual de referencia del software y en la guía rápida del software disponibles como documentos PDF en el CD de instalación.

1.2 Uso del Instrumento

El sistema Unity 2 se ha diseñado para ser utilizado para diagnosticar las habilidades auditivos de una tercera persona (paciente), para adaptar y ajustar audífonos para esta persona usando mediciones de Oído Real y comprobar las presta-ciones de los instrumentos auditivos con el analizador de audífonos usando un acoplador en la cámara de medida.El sistema Unity 2 debe ser utilizado sólo por personal debidamente entrenado y con conocimientos audiológicos ade-cuados. Las advertencias y comentarios de este manual se deben tener en cuenta para usar el dispositivo en forma segura.La utilización del instrumentos está limitada al entorno de oficina estándar o en ambientes acústicos especialmente diseñados para realizar mediciones.

1.3 Funciones operativas principales

La instalación del sistema y la inserción de la Unidad de Control en la estación de sobremesa y como encender y apagar el sistema, se describe en la sección 4.3.1 Todas las demás funciones operativas se basan en software y se describen adecuadamente en la guía rápida que está disponible en formato PDF en el CD de instalación.

1.4 Contraindicaciones

Las mediciones en Oído Real requieren la inserción de tubos sonda en el canal auditivo. No use las medidas en pacien-tes con membranas timpánicas perforadas o dañadas. Inspeccione siempre el canal auditivo antes de insertar el tubo sonda.

Precaución: Inspeccione siempre el canal auditivo para que sea accesible libremente e identificar cualquier daño en la membrana timpánica antes de insertar el tubo sonda.

1.5 Servicio y Mantenimiento

No hay partes susceptibles de servicio en el interior del instrumento. La apertura de la caja sin autorización invalidará la garantía. El mantenimiento y reparación del sistema sólo está permitido para los servicios certificados por Siemens.

El sistema Unity 2 se debe recalibrar anualmente por un servicio certificado. En caso de no conocer o no estar disponi-ble un servicio autorizado, por favor contacte con el servicio técnico autorizado o con el distribuidor usando los detalles de contacto proporcionados en la sección 12 de este manual.

Page 85: Unity 2 - Sivantos

85

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

1.6 Limpieza

Atención:• Antes de limpiar apague y desconecte el equipo de la corriente eléctrica • Use un algodón suave ligeramente empapado con la solución limpiadora para limpiar las partes

expuestas• No permita que el líquido entre en contacto con las partes metálicas en el interior de los auriculares• No use autoclave, esterilice o ponga bajo inmersión en un fluido el instrumento y los accesorios• No use objetos punzantes o duros para limpiar las partes del instrumento o los accesorios• No permita que las partes entren en contacto con fluidos, séquelas antes de limpiar• Las puntas de espuma o silicona son de un sólo uso• Asegúrese que los tubos de silicona o las puntas de goma no entren en contacto con alcohol

isopropílico

Soluciones limpiadoras y desinfectantes recomendadas:• Agua templada con solución limpiadora no abrasiva (jabón) • Bactericidas de hospital normales• 70 % de alcohol isopropílico sólo en las superficies duras de la cubierta

Procedimiento • Limpie la caja externa del instrumento frotando suavemente con un paño libre de lino, mojado ligeramente en

la solución limpiadora.• Limpie las almohadillas, el pulsador de paciente y las otras partes con un paño libre de lino.• Asegúrese de eliminar el polvo en los auriculares o partes similares.

2. Símbolos usados en este Manual y en el Dispositivo

El uso de este símbolo en estas instrucciones indica una situación que podría provocar daños e instruye acerca de cómo actuar para evitarlos.Advertencia indica daño potencial que puede provocar daño o muerte en caso extremoPrecaución indica daño potencial (directo) que puede causar daño menor o fallo del sistema.

Este símbolo se usa en el equipamiento e indica el grado de protección de las conexiones con el paciente que debe proporcionar protección contra las descargas eléctricas, especialmente con las corrientes de fuga y la protección de tierra. (Class B applied part acc. to EN 60601-1).

Este símbolo se usa en el manual de instrucciones para indicar las secciones que incluyen información importante para el uso seguro del dispositivo.

Page 86: Unity 2 - Sivantos

86

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

3. Advertencias e Instrucciones

Para asegurar un manejo seguro, lea cuidadosamente la información siguiente antes de usar el dispositivo.

• Advertencia: “No se permite ninguna modificación en el equipo”• Advertencia: Los dispositivos conectados a Unity 2, alimentados desde la corriente eléctrica,

tienen que cumplir con las especificaciones IEC 60601-1:2005 o alternativamente para equipos IT con la norma IEC 60950.

• Advertencia: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo se debe conectar a una toma eléctrica con conexión de protección a tierra.

• Advertencia: Para evitar el riesgo de explosión o incendio, no use el equipo en áreas con gases explosivos (por ejemplo, gases de anestesia) o en atmósferas con oxígeno enriquecido.

• Advertencia: La instalación eléctrica de la habitación debe cumplir con la regulación local para la conexión de equipos y dispositivos médicos.

• Precaución: Evite la proximidad con las antenas de radiotransmisión o las de telefonía móvil. La funcionalidad segura del equipo puede verse influenciada.

• Precaución: Use únicamente accesorios y recambios originales del fabricante para evitar mediciones falsas y daños al paciente.

• Precaución: Tenga en cuenta que niveles de sonido mayores de 100 dB HL pueden ser peligro-sos para la habilidad auditiva del paciente. Asegúrese de utilizar únicamente intensidades de estímulo que sean aceptables por el paciente. Tenga especial cui-dado con los pacientes que no son capaces de reaccionar adecuadamente.

• Precaución: Cuando conecte o desconecte los auriculares en el audiómetro pueden producirse elevados picos sónicos. No conecte o desconecte los auriculares mientras los esté usando el paciente.

• Precaución: No tape los orificios de ventilación de la Unidad de Control para prevenir el sobre-calentamiento del dispositivo.

• Precaución: Cuando conecte micrófonos externos, altavoces o cualquier dispositivo de audio, use sólo el tipo de conexiones (2-polos[mono] o 3-polos [estéreo]) indicados en las bases de conexión. El uso de un conector no adecuado puede ocasionar daños al dispositivo.

• Precaución: Para mantener la seguridad higiénica no reutilize los tubos de la sonda. Siempre use un tubo nuevo con cada nuevo paciente.

• Precaución: Para mantener la seguridad higiénica no reutilice las olivas de oído. Use siempre una nueva con cada nuevo paciente.

• El equipo sólo debe ser usado por personal entrenado de acuerdo con la documentación suminis-trada por el fabricante.

• Las olivas de oído deterioradas deben eliminarse para evitar daños en el canal auditivo u obtener resultados erróneos en las mediciones.

• Las almohadillas dañadas de los auriculares se deben cambiar. Contacte con el servicio técnico.• Se recomienda que las partes que están en contacto directo con el paciente (por ejemplo, las almo-

hadillas de los auriculares) se sometan a un procedimiento de desinfección estándar entre pacientes. Esto incluye la limpieza física con un desinfectante reconocido aprobado para la aplicación sobre la piel humana. Por favor, siga las instrucciones del fabricante para el uso del desinfectante y obtener un buen nivel de limpieza.

Page 87: Unity 2 - Sivantos

87

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

• El tubo sonda se debe mantener limpio para asegurar una buena medición. El cerumen, se debe eli-minar del tubo mediante el hilo limpiador (hilo de nilon) que se puede encontrar en el kit BET60 SPL Audiomety Eartips box [p/n 87 86 167] suministrado con el Unity 2. Por razones higiénicas se debe usar un tubo nuevo para cada paciente.

• Si dispone de varias Unidades de Control Unity 2 o estaciones de sobremesa, tenga cuidado de no mezclarlas. Cada Unidad de Control se debe usar sólo con la estación de sobremesa con la que se ha calibrado conjuntamente. Si se mezclan la unidades, el sistema no estará calibrado.

• Se recomienda la calibración anual de todos los transductores y los micrófonos de referencia con la Unidad de Control para mantener las prestaciones del sistema. Siga las recomendaciones de las auto-ridades locales acerca de la calibración y mantenimiento de los equipos médicos audiológicos.

• Los transductores (auriculares, vibrador óseo, micrófonos de medida, etc) suministrados se han cali-brado con el equipo. El cambio o sustitución de los mismos requiere una nueva calibración.

• Después de la calibración apague y encienda de nuevo la Unidad de Control para activar el nuevo conjunto de ajustes de calibración.

• Se debe llevar a cabo una verificación anual de seguridad por personal autorizado por Siemens.• Para una descripción de las principales funciones refiérase a la Guía Rápida del Programa. Una des-

cripción más detallada de las funciones disponibles se puede encontrar en el Manual de Referencia del Programa. Ambos están disponibles en formato PDF en el CD.

4. Instalación del Sistema Unity 2

4.1 Descripción del Sistema

4.1.1 Contenido del envíoEl sistema Unity 2 se suministra en dos cajas de cartón diseñadas especialmente para proteger el equipo durante el transporte. Por favor, guarde estos embalajes para su uso en caso de retorno del sistema.

Dependiendo del tipo de pedido, se suministran accesorios específicos con el equipo. Por ejemplo, si no se pide la uni-dad de sobremesa, entonces el equipo se suministra en un único embalaje. Por favor, refiérase a la lista de envió para identificar los componentes del sistema.

4.1.2 Unidad de ControlLa Unidad de Control es la parte principal del sistema Unity 2 y contiene toda la electrónica y conexiones nece-sarias para operar el Audiómetro, Mediciones de Oído Real y el Analizador de audífonos. Contiene la fuente de ali-mentación principal, todos los transductores, micrófonos y cables. Dentro de la caja están todos los accesorios para las mediciones de oído real y el analizador.

Los auriculares y transductores incluidos han sido calibrados en fábrica con la Unidad de Control parti-cular y están marcados con el número de serie de la misma. Tenga cuidado en no mezclar los acceso-rios pertenecientes a otro sistema para mantener el estado de la calibración.

Page 88: Unity 2 - Sivantos

88

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

4.1.3 Estación de sobremesaLa estación de sobremesa es un dispositivo específico que se puede combinar con la Unidad de Control para formar un sistema Unity 2 completo. La parte superior de la esta-ción de sobremesa contiene la cámara de medida, a la que se accede abriendo la tapa. La caja de la estación de sobremesa no contiene accesorios o partes más que la propia unidad. Todos los componentes necesarios para la cámara de medida están incluidos en la caja de accesorios de la Unidad de Control cuando se compra la estación de sobremesa para el sistema completo.

Si dispone de varias Unidades de Control Unity 2 o estaciones de sobremesa, tenga cuidado de no mezclarlas. Cada Unidad de Control se debe usar sólo con la estación de sobremesa con la que se ha calibrado conjuntamente. Si se mezclan la unidades, el sistema no estará calibrado.

4.2 Funcionalidad del Sistema

El sistema Unity 2 se puede usar de dos modos diferentes, modo sobremesa y modo independiente. El concepto sobre-mesa se ha desarrollado para permitir un uso más flexible y ser capaz de retirar la Unidad de Control, para las visitas fuera de la oficina, donde sólo se necesita el Audiómetro y la Mediciones de Oído Real. Por ello, Unity 2 soporta dos conjuntos de calibraciones independientes, lo que permite usar dos conjuntos diferentes de transductores y auriculares. Uno para el uso en la oficina y otro para las visitas exteriores. Cada conjunto de calibración se activa automáticamente al cambia de modo. Cada conjunto de transductores necesita ser calibrado por separado.Para controlar el sistema de medición Unity 2, se necesita una conexión USB con un PC que tiene la aplicación de software instalada. El cable USB adecuado se suministra con el equipo. El sistema de medición por sí mismo no tiene ningún dispositivo que controle su funcionamiento a excepción del interruptor on/off situado en el panel frontal de la Unidad de Control.

4.2.1 Modo sobremesaEn el modo sobremesa la Unidad de Control se inserta en la estación base y el indicador azul de conexionado se enciende cuando se pone en marcha el equipo. En este caso, todas las conexiones del panel superior de la Unidad de Control se puentean con las conexiones del panel posterior de la estación de sobremesa incluyendo la alimentación de corriente y la conexión USB. Las conexiones del panel posterior de la Unidad de Control son accesibles desde la ranura posterior de la estación de sobremesa, incluso cuando ambas unidades están conectadas. Los datos de calibración se conmutan al conjunto de transductores del modo sobremesa.

4.2.2 Modo independienteEn el modo independiente la Unidad de Control se usa sin la estación base y todos los transductores y conexiones se aplican directamente sobre la Unidad de Control incluyendo el cable de corriente.En esta situación se ilumina únicamente el indicador verde cuando se pone en marcha el sistema. Los datos de calibra-ción se cambian automáticamente al conjunto de transductores calibrados para el modo independiente.

4.2.3 Desconexión del sistema de la corriente eléctricaPara desconectar el sistema de la alimentación eléctrica, retire el cable de alimentación de corriente ya sea de la Unidad de Control o de la estación de sobremesa, lo que aplique en cada caso. El interruptor on/off no desconecta completamente el sistema de la corriente eléctrica.

Page 89: Unity 2 - Sivantos

Mesa

f > 1.5 m

Unity 2

OP PA

A

B

C

89

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

4.3 Montaje y colocación del sistema

No tape los agujeros de ventilación de la Unidad de Control para prevenir el sobrecalentamiento.

Coloque el sistema en una superficie sólida y firme y lejos del alcance del paciente, a 1.5 mt de distan-cia como mínimo.

Coloque siempre el equipo de forma que permita el acceso al panel posterior y especialmente a la base de la toma de corriente.

El sistema se ha diseñado para el uso sobremesa. Pero es posible insertar el sistema en un rack o montarlo por debajo de la mesa siempre que se disponga de una adecuada ventilación y flujo de aíre. Se recomienda el uso de tableros per-forados para que se disponga de suficiente circulación de aíre.

El sistema no incorpora ventiladores para evitar ruidos no deseados durante las medidas. Por ello ase-gúrese que el aíre fluya desde la parte inferior hacía la superior de la Unidad de Control especialmente si se usa la estación de sobremesa. Además de la circulación del aíre, la caja metálica se usa como elemento disipador de calor hacia el ambiente. La caja puede llegar a alcanzar temperaturas de hasta 40 °C (104 °F), dependiendo de la temperatura ambiental particular.

Figura 1: Posición del Operador (OP) y

Paciente (PA) en el modo normal de uso

Figura 2: Montaje del sistema debajo de la mesa o en un rack

(A) Área de conexión para la alimentación de corriente

y los transductores.Dejar libre y accesible fácilmente.

(B) Área de ventilación. Mantener libre.

(C) Las zonas inferiores y superiores del Sistema deben permitir el flujo

de áire vertical a través del disposi-tivo. Se recomienda el uso de pan-

eles perforados.

ca. 55 mm

ca. 155 mm

Page 90: Unity 2 - Sivantos

DESLIZAR

AGARRAR

90

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

4.3.1 Insertar la Unidad de Control en la estación de sobremesaAntes de insertar la Unidad de Control en la ranura de la estación de sobremesa, se deben retirar todas las conexio-nes, incluido el cable de corriente. Conecte el cable de corriente y el cable USB, así como todos los transductores en la parte posterior de la estación de sobremesa.

Asegúrese de que el interruptor on/off esté desconectado antes de insertar la Unidad de Control en la ranura. Deslice suavemente la Unidad de Control en la ranura hasta que note cierta resistencia y luego presione un poco más fuerte para insertar los conectores multicontactos en las bases de la estación de trabajo. Asegúrese que esté completamente insertada antes de conectar el interruptor on/off ( I )

Cuando se pone en marcha el interruptor ON (I) se ilumi-nan las dos luces “Power” y “Docked” en el panel frontal de la unidad de Control. Si la luz azul no se ilumina, presione de nuevo la Unidad de Control contra la Unidad de sobre-mesa. Compruebe que la Unidad de Control está comple-tamente insertada en la ranura presionando lateralmente en cada lado, según se muestra en la figura.

4.4 Instalación del sistema Unity 2

4.4.1 Conexión al ordenador

Cuando conecte el sistema por primera vez a un ordenador, se debe instalar el driver USB. Para instalar el driver el sistema Unity 2 debe estar conectado al ordenador.El cable USB del Unity 2 no se debe conectar jamás a un duplicador USB secundario. Sólo se debe conectar directamente al ordenador. No use tampoco los puertos USB de las estaciones de ampliación de los portátiles.

Para conectar el sistema Unity 2 a un ordenador, que cumpla con el estándar IEC 60950 para dispositivos IT, es suficiente el cable USB estándar. La longitud del cable no debe exceder de los 5 metros. Con el equipo se suministra el cable adecuado.

4.4.2 Conectar Unity 2 a un dispositivo no seguroPara conectar el sistema a un dispositivo alimentado por corriente eléctrica que no cumpla con las normas IEC 60950 o IEC 60601-1, se deben usar conexiones con aislamiento galvánico para interconectar ambos dispositivos. Para conectar al sistema Unity 2, reproductores de CD o cualquier otro dispositivo de audio, conectados a la red eléctrica, use un transformado de alimentación comercial NF con un voltaje de resistencia dieléctrica como mínimo de 3000 V.

Figura 3: Vista del panel frontal cuando la unidad está en modo sobremesa y en funcionamiento.

Page 91: Unity 2 - Sivantos

PS/2

USB

Ordenador

USB DC/5 V USB/PC

Unity 2Unidad de Control/

estación de sobremesa

..... .....

91

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

4.4.2.1 Conectar el sistema a un PC no seguro Para conectar el sistema Unity 2 a un PC que no cumpla con la norma de seguridad IEC 60950 o IEC 60601-1 use un cable USB aislado ópticamente para separar los circui-tos galvánicamente. El cable UCO15 USB Optical Cable está disponible como accesorio para el sistema Unity 2 (por favor, vea la sección 10 de este manual). Requiere una fuente de alimentación 5 V DC, que se proporciona mediante el conector circular localizado en la parte trasera de la Unidad de Control y en la Estación de Sobremesa.

4.4.3 Conectando el teclado (opcional)El sistema de medición Unity 2 puede ser controlado por cualquier teclado estándar de PC. No se requiere un driver de teclado específico. Se puede usar cualquier teclado de PC disponible.El teclado se puede conectar ya sea a cualquier puerto USB disponible en el PC o alternativamente en el conector USB-A situado en el panel posterior de la Unidad de Con-trol. Esta combinación permite por ejemplo, instalar el sis-tema Unity 2 en una habitación y el PC en otra y usar unúnico cable USB para la conexión.El teclado opcional Unity 2 disponible es un teclado están-dar con funciones adicionales y teclas especiales dedica-das. Las teclas especiales están amortiguadas para evitar cualquier ruido indeseable cuando se presionan. Los dos encoders rotatorios situados a ambos lados delteclado y las teclas especiales permiten controlar de forma fácil la aplicación se software Unity 2. El teclado opcional se puede usar en paralelo con un teclado estándar de PC.El software Unity 2 proporciona la capacidad de definir cada tecla para una función específica lo que asegura la personalización individualizada para cada usuario.

En la parte posterior del teclado hay dos conectores diferentes, uno para el tipo PS/2 y otro para tipo USB. El teclado incluye un cable PS/2 y USB.

4.4.4 Conectar la unidad de control del AudiómetroAdemás del teclado opcional, también está disponible como accesorio opcional la unidad de control del audió-metro. Esta unidad de control permite el acceso a todas las funciones audiométricas y trabajar en forma similar a cualquier audiómetro estándar. Esta unidad se controla mediante USB y se puede usar en paralelo con cualquier teclado de PC. En el caso de disponer de poco espacio en la cabina, esta opción permite realizar la audiometría en estrecho contacto con el paciente incluso si el PC está situado fuera de la habitación.

Page 92: Unity 2 - Sivantos

92

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

Impedancia 4 – 8 Ohm

Potencia de salida 20 W en 4 Ohm

Rango de frecuencia (+/- 3 dB) 250 – 4000 Hz

Nivel de presión sonora 1W/1m : 86 dBSPL

4.4.5 Conexión de los altavoces de campo libreEl sistema de medida Unity 2 puede ser equipado hasta con un máximo de 6 altavoces de campo libre. El amplificador de potencia interno de dos canales proporciona hasta 20 W sobre 4 Ohms. Se pueden conectar cuatro altavoces más en las salidas RCA localizadas en el panel posterior de la Unidad de Control (SP 1 – 4). Se requiere el uso de un amplificador externo. La salida del amplificador de potencia está situada en la panel posterior de la unidad de Control y proporciona dos tipos de conectores: clemas de conexión rápida para cable pelado o dos conectores jack de 6.3 mm en la parte trasera de la estación de sobremesa. En el modo independiente, es decir cuando sólo se usa la Unidad de Control, se pueden conecta dos altavoces de campo libre en los conectores jack de 6.3 mm situados en el panel superior dela unidad de control. Alternativamente se puede usar el altavoz de la cámara de medida como altavoz para campo libre. El uso en modo paralelo de las demás conexiones de altavoces no es posible en este modo.Las salidas de altavoces que estarán disponibles deben ser determinadas y calibradas con el software de calibración para que sean accesibles.

La salida de los altavoces de campo libre se deben calibrar con el software Thorcalibration.exe.Se puede usar las salidas FF1/FF2 o el altavoz de la cámara de medida que se define en el programa de calibración. Sólo las salidas calibradas estarán disponibles en la aplicación Unity 2. La calibración del campo libre debe hacerse de forma local y con la ayuda de un sonómetro calibrado. Para que el cambiosea efectivo, se debe parar y volver a conectar el equipo.

Requerimientos mínimos para los altavoces de campo libre

4.5 Instalación del programa

La información detallada del flujo de trabajo para la instalación y los requerimientos recomendados para el PC se encuentran en el CD. Estos requerimientos pueden variar sin noticia previa con las nuevas versiones del programa. Por favor, lea detenidamente las instrucciones antes de instalar una nueva versión en su PC.

Es altamente recomendable usar siempre la versión más reciente en el momento de la instalación para disponer de las funcionalidades más actuales y libre de errores. Por favor, póngase en contacto con el distribuidos Siemens para obtener la versión más reciente del programa (vea los detalles de contacto en el capítulo 12).

El manejo primario de la aplicación se describe en la guía rápida del software. Información más detallada de las funcio-nes se puede encontrar en el libro de referencia Unity 2 SW, disponible como documento electrónico en el CD de instalación.

El directorio de instalación por defecto es C:\unity\u6app si no se indica lo contrario.

Se instalarán en el PC los siguientes componentes:• Módulo Audiómetro (AUD6.exe)• Módulo REM (REM6.exe)• Módulo Analizador de audífonos (HIT6.exe)• Módulo Calibración (Thorcalibration.exe)

Todos los módulos de software se pueden usar en modo demo, a excepción del módulo de calibración, aunque no esté conectado el equipo. La conexión con el hardware solo es posible si se ha entrado una clave de licencia válida durante

Page 93: Unity 2 - Sivantos

93

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

la instalación. Una vez entrada, la clave de licencia se guarda permanentemente en la Unidad de Control. Esto permite el cambio fácil de la Unidad de Control ya que el sistema no está lincado a un ordenador especifico.

4.6 Preparando el sistema Unity 2 para el uso

El sistema Unity 2 viene configurado con los parámetros por defecto apropiados para todas las pruebas y funciones. Esto permite al usuario comenzar a trabajar de forma inmediata. Los valores por defecto están parcialmente adaptados según el país específico, determinado al escoger el país cuando se realiza la instalación.En caso de cambios en los valores por defecto o de la configuración del teclado, los cambios se guardan permanente-mente en el perfil de usuario activo. Esto permite exportar los ajustes personalizados a otros sistemas Unity 2 y requiere hacer los cambios solo en el sistema maestro. Para más detalles refiérase al manual de referencia sobre configuraciones específicas.

4.6.1 Exportar los mapas de función del teclado y el audiómetroEl perfil de usuario activo (configuración) para el Audiómetro y el mapa de teclas se guardan automáticamente en un archivo al cerrar la aplicación. El fichero de configuración se denomina <username>_export.xml y se encuentra en el directorio C:\unity\u6app\export. La entrada <username> es idéntica al nombre del usuario de Windows que se requiere para acceder al ordenador. El fichero exportado se puede sobrescribir en cualquier momento cuando se cierra la aplicación.

4.6.2 Importar los mapas de función del teclado y el AudiómetroPara importar los ajustes del Audiómetro y teclado desde otros sistema (por ejemplo, el sistema maestro) copie el fichero <username>_export.xml del sistema maestro a la carpeta C:\unity\u6app\export del sistema cliente y renóm-brelo como import.xml.La próxima vez que inicie la aplicación se cargará en la memoria de configuración del sistema cliente de forma automá-tica. Se pueden importar partes de la configuración si así se selecciona en el cuadro de diálogo. Las partes no seleccio-nadas no se sobrescriben. Después de la importación, el fichero import.xml se debe renombrar como import.bak para bloquear la sobreescritura del fichero al reiniciar de nuevo.

4.7 Partes aplicadas

Ninguna de las partes usadas en el sistema Unity 2 han formado parte de la evaluación siguiendo los estandard de seguridad IEC 60601-1:2005

Las siguientes partes, son partes aplicadas según IEC 60601-1: 2005. • Cualquier transductor audiométrico usado en el sistema (ver sección 4.7.1)• El pulsador de paciente (PN 087 85 912)• Insitu-headset (sondas de medición de oído real) y los accesorios (PN 087 86 001)

4.7.1 Transductores Audiométricos usados con el sistema

Todos los transductores audiométricos y los altavoces de campo libre requieren una calibración ade-cuada para todas las frecuencias y señales proporcionadas por el sistema. Si no hay valor de calibración para un transductor en particular la señal de salida se bloquea por razones de seguridad.

Dependiendo del pedido, se suministrarán los siguientes transductores:• Telephonics TDH 39 (125 Hz – 8000 Hz) auriculares• Interacoustics DD 45 (125 Hz – 8000 Hz) auriculares• Sennheiser HDA 200 (125 Hz – 16000 Hz) auriculares• Ethymotic Research Eartone ER 3A (125 – 8000 Hz) auricular inserción• Ethymotic Research Eartone ER- 5A (125 Hz – 8000 Hz) auricular inserción• Radio Ear B 71 (250 Hz – 8000 Hz) vibrador óseo

Page 94: Unity 2 - Sivantos

94

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

La fuerza de la diadema aplicada para los auriculares audiométricos es de 4.5N +/- 0.5 N y para elvibrador óseo es de 5.4N +/- 0.5 N, según los requerimientos IEC60645-1.El vibrador óseo B 71 está calibrado para su uso en la mastoides.

5. Uso y mantenimiento del sistema

5.1 Tiempo de calentamiento

No se requiere tiempo de calentamiento. El sistema Unity 2 está preparado para ser usado de forma inmediata después de su puesta en marcha. En el caso que la Unidad de Control estuviera guardada en un ambiente más frio, espere a que el dispositivo alcance la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento.

5.2 Mantenimiento del Audiómetro

Es una buena práctica clínica comprobar el buen funcionamiento y la calibración de todos los auricula-res del audiómetro diariamente. Compruebe con su propio audiograma para ambos transductores AC y BC comparándolos con medidas anteriores antes de comenzar a trabajar con el módulo audiómetro Unity 2. En caso de observar cualquier desviación de los resultados no use el sistema con el paciente antes de aplicar una recalibración.

Un sistema nuevo viene calibrado totalmente desde fábrica. Generalmente la calibración inicial es válida durante todo un año después de la fecha de adquisición. Por favor, compruebe la fecha de expiración de la calibración indicada en el certificado de calibración que acompaña al equipo en el momento de la expedición.

5.3 Calibración del sistema Unity 2

El sistema Unity 2 es un dispositivo médico clase 2 y requiere una recalibración anual realizada por un servicio certifi-cado. El propietario es responsable del mantenimiento y de la recalibración anual del sistema. El acceso al software de calibración está protegido por contraseña, para evitar modificaciones no deseadas de los valores de calibración. La con-traseña de fábrica es <12345>.Se puede reemplazar por una más personalizada. Guarde la nueva contraseña en un lugar seguro. No hay forma de recuperar la contraseña si se olvida.

5.4 Realizar las medidas Audiométricas

Antes de aplicar los auriculares al paciente, compruebe que la conexión de los cables con el dispositivo sea correcta. No conecte o desconecte los auriculares si alguien los está usando. Existe la posibili-dad de aplicar sonidos click muy elevados al paciente.

Es de esperar que el operador conozca la forma de realizar las medidas audiométricas con el sistema Unity 2 según ISO EN 8253-1, -2, -3.La selección de las frecuencias, niveles y funciones se puede hacer con un dispositivo señalador (por ejemplo, el ratón del PC) y/o mediante las teclas asignadas en el teclado del sistema Unity 2. Por favor refiérase al manual de referencia disponible en el CD de instalación para aprender como manejar el audiómetro y realizar las pruebas de forma adecuada.

Page 95: Unity 2 - Sivantos

95

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

teclado lado Función

A Ambos disminuir la frecuencia un paso

B Intercomunicador

C Lado seleccio… Registrar repuesta (Guardar)

D Ambos Aumentar frecuencia un paso

E contador de palabras-Incorrectas

F Cambiar cíclicamente los estímulos de los canales de prueba

G Ciclos a través de la función enmascaramiento

H Cambiar lado del oído

I Borra el contador del habla

J Ambos Disminuir la frecuencia un paso

K Izquierda Presentar estímulo, presionar y mantener

L Ambos Aumentar frecuencia un paso

M Izquierda Aumentar el nivel de estímulo un paso

N Lado seleccio… Registrar repuesta (Guardar)

O Izquierda Disminuir el nivel de estímulo un paso

P Izquierda Pulsador Tono

Q Derecha Pulsador Tono

R Contador de palabras correctas

S Derecha Presentar estímulo, presionar y mantener

T Cambios en los valores del paso para la prueba y el 2. canal

U Iniciar/Parar el reproductor de CD

V Cambiar entre el modo paso a paso o contínuo para la presentación de las palabras

W Derecha Disminuir el nivel de estímulo un paso

X Derecha Aumentar el nivel de estímulo un paso

Y Lado seleccio… Marcar el valor seleccionado como > no oído <

Z Lado seleccio… Activar el rango extendido

IZQUIERDA Sin función

DERECHA Sin función

ARRIBA Sin función

ABAJO Sin función

ESPACIO Lado seleccio… Presentar estímulo, presionar y mantener

ENTER Sin función

Av Pag Aumentar nivel de enmascaramiento 1 paso

Re Pag Disminuir función de enmascaramiento 1 paso

1 Cambiar a audiometría tonal

2 Cambiar a audiometría vocal

3 Cambiar a SISI

4 Cambiar a ABLB

5 Cambiar a Stenger

6 Cambiar a DLI

7 Cambiar a prueba de fatíga (Carhardt)

8 Abrir el diálogo selección de sensibilidad

9 Ciclo a través de la selección de prueba

0 Ciclo a través de tranductor 2° canal

5.4.1 Configuración teclas rápidasLas teclas rápidas del teclado se pueden personalizar. El módulo del audiograma proporciona un cuadro de diálogo que permite asignar funciones predefinidas a las teclas del teclado, a excepción de las teclas especiales del sistema. La configuración del teclado es específica para cada configuración de memoria seleccionada (MEM1, MEM2, MEM3).Las teclas por defecto se listan en la tabla mostrada más abajo. Las funciones asignadas a cada tecla se pueden perso-nalizar. Por favor, refiérase al manual de referencia del software disponible en el CD de instalación para más detalles acerca de la configuración.

Page 96: Unity 2 - Sivantos

A

B

E C

D

G

F

E

96

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

5.5 Mediciones de Oído Real y Mantenimiento

Unity 2 está equipado con un sistema Insitu bilateral y cada lado proporciona un micrófono sonda, un micrófono de referencia integrado y un auricular integrado para realizar las mediciones RECD (Diferencia Oído Real a Acoplador). Los micrófonos sonda se pueden mover fácilmente a lo largo del oído y fijarse cerca del tímpano tanto como sea posible.

El tubo sonda debe mantenerse limpio para asegurar los resultados exactos de las mediciones. El cerumen debe retirarse mediante el hilo limpiador antes de cada medición. Por razones higiénicas, se debe usar un tubo nuevo con cada nuevo paciente.

5.5.1 Realizando las mediciones InsituLas mediciones Insitu permiten la adaptación individual de los audífonos para cada paciente teniendo en cuenta el tamaño del canal auditivo y su longitud. Un pequeño tubo de silicona (A) se inserta en el canal para medir el nivel de presión sonora justo delante de la membrana timpánica. Estas medidas se realizan generalmente en campo libre o alternativamente con auriculares insertores para propor-cionar una señal al oído. Un micrófono de referencia (E), que está situado en la sonda (C) ecualiza el espectro de la señal y controla el nivel. El tubo sonda (A) está conectado al puerto del micrófono (B) de la sonda (C) y se inserta en el canal auditivo. Para prevenir el deslizamiento hacia el exterior del tubo, éste se puede fijar mediante el retene-dor (D). Se espera que el usuario esté familiarizado con las mediciones en el canal auditivo.

5.5.2 Calibración del Tubo SondaInserte un tubo de silicona (A) al puerto del micrófono (B) en la sonda Insitu y mantenga la punta final del tubo (F) frente al micrófono de referencia (E). Para ello fije el tubo entre los dos resaltes (G) cercanos al micrófono de refe-rencia (E), tal como se muestra en la figura.

En el menú del programa inicie la pantalla de calibración de la sonda desde la barra de iconos y siga las instruccio-nes que aparecerán en pantalla para realizar el procedi-miento de la calibración. Seleccione el lado que quiera calibrar antes de realizarla. Presione sobre el botón “cali-brate” para iniciar el procedimiento.

Durante la medición se oye un barrido de frecuencia de tono puro desde el altavoz y se dibuja la curva en el grá-fico del cuadro de calibración. El lado derecho se muestra en color rojo y el izquierdo en azul. La curva debe apare-cer más o menos alisada y debe permanecer en el áreasombreada blanca que representa +/- 10 dB alrededor de 80 dB SPL.

Page 97: Unity 2 - Sivantos

C

K

L

HM

97

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

5.5.3 Determinar la longitud correcta del tubo sonda Es importante determinar la longitud correcta del tubo sonda para evitar dañar la membrana timpánica. En el caso de que se disponga de una impresión de oído o de un molde, úselos para determinarla según se indica en la figura.

El tubo debe extenderse aproximadamente a la longitud del molde más 3 a 5 mm. Use la anilla para marcar la lon-gitud medida desde el nudo intertragal hasta la punta final del molde. Cuando inserte el tubo, deténgase cuando la anilla marcadora alcance el nudo intertragal. Use una linterna introductora para comprobar que el tubo no choca contra las paredes del canal auditivo o que esté bloqueado por cerumen y que esté situado libremente unos 5 mm frente a la membrana timpánica.

Refiérase al Manual de Referencia del software Unity 2 disponible en el CD de instalación para, más detalles acerca de cómo realizar las mediciones Insitu particulares.

5.6 Realizar las mediciones RECD

Con la SPL60 Insitu Probe Tip (H) [# 87 86 175] suminis-trada, las medidas RECD se realizan de forma rápida y fácil. El tubo del micrófono sonda (K) y el tubo del auricu-lar (L) se conectan a los puertos de la sonda (C). El tubo del micrófono se conecta al puerto delgado y el del auri-cular al más grueso.

En la SPL60 Insitu Probe Tip ambos tubos se combinan en un adaptador (H) para un fácil acceso al canal auditivo. Se usan puntas de goma estándar [BET60 SPL Audiometry Eartips, # 87 86 167] para fijar el adaptador al canal audi-tivo. Las puntas (M) están disponibles en varios tamaños para adaptarse al tamaño individual de cada canal.

Page 98: Unity 2 - Sivantos

HJ

I

98

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

Para realizar la parte de medición del acoplador en la RECD inserte el Adaptador (I) [# 87 86 019] en el acopla-dor de 2 CC (J) [# 87 85 946] e inserte la parte final de SPL60 Insitu Probe Tip (H) sin el molde en la apertura del adaptador RECD (I). Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar las mediciones RECD.

5.6.1 Validación de la respuesta en frecuencia del micrófono de referenciaDurante la medición RECD la respuesta del canal se mide usando el tubo del micrófono sonda mientras que la res-puesta del acoplador se mide con el micrófono de referen-cia del acoplador. Para un resultado válido la respuesta de ambos micrófonos debe ser lo más idéntica posible. Para comprobarlo realice las dos partes de la medición RECD con el adaptador SPL60 Insitu Ear Tip insertado en el adaptador RECD, tal como se muestra en la figura. El resultado debería ser una línea plana en el gráfico de la respuesta en frecuencia RECD (flecha).

Page 99: Unity 2 - Sivantos

99

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

6. Resolución de problemas

6.1 Aspectos generales

Mi cable USB® estándar no se adapta al conector USB® en el sistema Unity 2 • Hay dos conectores USB® en Unity 2. Uno está etiquetado como “USB” que se usa por ejemplo, para el transmisor

Bluetooth™ para NOAHlink™. El otro conector USB® etiquetado como “USB/PC” es donde se debe conectar el PC.

El indicador “Power” no se ilumina cuando la Unidad de Control se pone en marcha • Por favor, pare la Unidad de Control y compruebe en el modo independiente si el cable de corriente está insertado

en la base del panel posterior de la unidad de control o en el modo sobremesa si la Unidad de Control está comple-tamente insertado es la base y el cable de corriente conectado en el conector del panel posterior de la estación de sobremesa. Ahora vuelva a poner en marcha la unidad. Si no se ilumina el indicador, contacte con el servicio técnico.

El indicador “Docked” no se ilumina cuando la Unidad de Control se conecta a la estación de sobremesa y se pone en marcha. • Por favor, pare la Unidad de Control y compruebe si está completamente insertada en la estación de sobremesa y

no está torcida. Ahora ponga en marcha de nuevo el equipo. Cuando el contacto con la estación de sobremesa sea el adecuado, el indicador “Docked” se iluminará.

El hardware no se detecta en mi PC cuando el Unity 2 está conectado vía el cable óptico UCO15 USB. • Por favor compruebe si las clavijas USB® se han insertado completamente en los conectores. • En modo sobremesa, la conexión USB® debe conectarse a la parte trasera de la estación de sobremesa. En modo

independiente, se debe conectar directamente a la Unidad de Control. Por favor, compruebe que está conectada la alimentación de 5V.

• Asegúrese que está instalado el driver Unity 2 USB®. Lea las referencias en el manual de instalación. Retire los HUB’s USB adicionales y conecte el cable USB Unity 2 directamente al puerto USB de su PC.

Después de la calibración, por ejemplo, de los altavoces de campo libre, no se consigue alcanzar el máximo nivel sonoro. • Por favor, desconecte y conecte de nuevo el sistema Unity 2 después de usar el software de calibración para que se

apliquen los nuevos valores. Después de la instalación del hardware y software, los auriculares no proporcionan ningún tono o algunos no se oyen. • Asegúrese que los auriculares conectados se han calibrado con la unidad. Si algún tono no se oye compruebe el

valor de la calibración para el tono en particular

El programa indica que el módulo no tiene licencia, a pesar que se ha introducido un código en la instalación y se ha confirmado el guardado. • Asegúrese que se ha introducido el código correcto. Cada código es específico para cada número de serie de la

Unidad de control. • Asegúrese que el código de licencia incluye la función que quiere realizar. Refiérase a la hoja de confirmación de

código para comprobarlo. • Asegúrese que el código entrado incluya solamente letras mayúsculas de la A a la F y números de 0 al 9. • Para entrar de nuevo el código, ejecute de nuevo la instalación hasta que llegue al punto de introducción de la

licencia. Una vez entrado el código de nuevo y haya aparecido el diálogo de confirmación, puede detener el proceso de instalación (no es necesario hacer todo el proceso completo).

No se puede iniciar las medidas en oído real o la cámara de medida desde Connexx, usando REM-Link o the HIT-Link. • Para que AutoFit, REMLink, y HITlink funcionen adecuadamente en Connexx, Unity 2 Probe y Unity 2 Testbox se

debe seleccionar en Ajustes > Dispositivos > Insitu y Ajustes > Dispositivos > Cámara de medida, respectivamente en el software de Connexx.

Page 100: Unity 2 - Sivantos

100

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

6.3 Resolución de problemas – Unity 2 Micrófono sonda

6.2 Resolución de problemas – Audiómetro Unity 2

Problema Solución

“¡Hardware no conectado!” • Asegúrese que la Unidad de Control está correctamente insertada• Asegúrese que el cable USB está conectado en el Unity y en el PC• Asegúrese que el sistema está en funcionamiento.

Las Curvas no son correctas • Reemplace/Calibre la sonda (Mediciones > Calibrar Tubo Sonda)• Asegúrese que el micrófono de referencia Insitu está a una distancia apropiada del

altavoz (entre 40 y 80 cm)

Problema Solución

“¡Hardware no conectado!” • Asegúrese que el cable USB está conectado al Unity 2 y al PC y el driver instalado• Asegúrese que el sistema está encendido• Asegúrese que la Unidad de Control está correctamente insertada (En caso de que no

disponga de hardware conectado, presione “OK” y trabaje en “Modo Demo”).

No hay señal audible en los auriculares insertores o los auriculares TDH

• Asegúrese que la Unidad de Control esté correctamente insertada• Asegúrese que los transductores están insertados en los jacks para los que han sido

calibrados. (La configuración de calibración se puede verificar en Ajustes > General)• Asegúrese que el Audiómetro está conectado (Ajustes > Conectar Audiómetro)• Compruebe que el canal derecho (tecla “Q”) o el canal izquierdo (tecla “P”) no están

desconectados (la palabra “Derecho” se sombreará en rojo durante la emisión del estímulo para este oído; y la palabra “Izquierdo” en azul.

No se oye la señal en el monitor del audioprotesista

• Verifique que el conector blanco está conectado en la base marcada “monitor” y que el conector gris está insertado en “Mic 1/TF”

• Ajuste la sensibilidad del monitor (Ajustes > Sensibilidad > Monitor)• Verifique que el monitor no está apagado• Verifique que el CV insertado en el cable del monitor no esté cerrado

La señal desde el CD/mp3 es demasiado baja • Ajuste la sensibilidad para (CD 1/2) de forma que al reproducir la pista de calibración con el tono de 1 kHz el VU meter marque “0” (Ajustes > Sensibilidad > CD 1/2)

• Verifique que el nivel del estímulo sea audible para el paciente

La señal desde CD/mp3 no es audible • Verifique la sensibilidad para las salidas (CD 1/2)• Especifique que la entrada es CD 1 o CD 2• Asegúrese que el cable está conectado desde la fuente estéreo CD/mp3 a los dos

conectores de entrada mono RCA en el panel posterior del audiómetro.

el % WRS no es posible para las pruebas de viva voz (p.e., Estímulo=Mic1)

• Clique con el botón derecho en el área de la lista de pistas del reproductor y escoja la opción “Opciones Reproducción > Deshabilitado”

Durante la presentación del habla grabada, se oye una mezcla de habla en lugar de la lista de palabras

• Los conectores RCA están invertidos para CD1/2• CD1 no está seleccionado como “Estímulo”

Page 101: Unity 2 - Sivantos

101

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

6.4 Resolución de problemas – Cámara de medida Unity 2

Problema Solución

“No suena el altavoz o el micrófono no recibeseñal”.

• Asegúrese que la Unidad de Control esté correctamente insertada• Asegúrese que en el software esté seleccionado el altavoz adecuado

(Testbox, FF1 Power Output, or FF2 Power output) (Ajustes > Dispositivos > Siemens Unity 2 Probe > Ajustes)

• Asegúrese que la sonda Insitu esté conectada al Unity 2• Asegúrese que la sonda Insitu esté conectada correctamente (conector rojo en lado

derecho, conector azul en lado izquierdo)• Asegúrese de seleccionar el lado correcto en el programa.• Asegúrese que los micrófonos de referencia Insitu se han calibrado con la utilidad

Thorcalibration

Problema Solución

“Sin simulador de batería” • Asegúrese que la Unidad de Control esté bien insertada

“No se oye el altavoz o el micrófono no recibeseñal”.

• Asegúrese que la unidad esté bien insertada en la base• Asegúrese que el micrófono de referencia (negro) esté conectado• Asegúrese que el micrófono de referencia y el de medida se han calibrado con la

utilidad Thorcalibration

No se traza la curva • Asegúrese que el micrófono del acoplador 2cc (blanco) está conectado en la cámara

7. Información para reciclaje

Si el producto no va a utilizarse más, las leyes públicas y las guías son válidas para su reciclaje. Recomendamos que este en contacto con el centro de servicios para mantener estas disposiciones legales y excluir posibles daños ambientales en la eliminación del equipo.

Dentro de la Unión Europea, el equipo está cubierto por la “Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment”. Ampliada por la “Directive 2003/108/EC” (WEEE).

Recicle los equipos electrónicos según la normativa del país.

Para la eliminación dentro de la UE, envíe los dispositivos a la dirección siguiente:Deutschland · Siemens AG · MED CO PS ME 4 · Abfallmanagement ·Am Pestalozziring 14 · 91058 Erlangen

Page 102: Unity 2 - Sivantos

Denominación de las patillas

Casquillo

Conector Mono Conector Estéreo

Anillo

Punta

102

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

Símbolo: Función: Conector: Asignación de las patillas:

FF 1 Salida equilibrada para altavoz de 4 u 8 Ohmios usado en mediciones de campo libre. Potencia de salida 20 W con 4 ohmios.

Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

FF 2 Salida equilibrada para altavoz de 4 u 8 Ohmios usado en mediciones de campo libre. Potencia de salida 20 W con 4 ohmios.

Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

Left AC Base de enchufe de auricular izquierdo, p. ej. HDA200 o TDH39

Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

Right AC Base de enchufe de auricular derecho, p. ej. HDA200 o TDH39

Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

Left AC2 Base de enchufe de auricular interno izquierdo Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

Right AC2 Base de enchufe de auricular interno derecho Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

Bone Conductor Base de enchufe de vibrador óseo, p. ej. B71 Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

Insert Masking Base de enchufe de auricular interno para la señalde enmascaramiento

Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

8. Unidad de mando Unity 2

8.1 Bases de enchufe en la parte superior

Page 103: Unity 2 - Sivantos

103

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

Símbolo: Función: Conector: Asignación de las patillas:

HF/HLS Phone Base de enchufe, p. ej., para auriculares de alta frecuencia Koss R-80 o simuladores de pérdida de audición (HLS) (no incluidos en los accesorios estándar)

Estéreo Casquillo: TierraAnillo: Señal derechaPunta: Señal izquierda

Talk Back Microphone Base de enchufe del micrófono receptor Estéreo Casquillo: TierraAnillo: PolarizaciónPunta: Señal

Talk Forward Microphone Base de enchufe del micrófono/transmisor Estéreo Casquillo: TierraAnillo: PolarizaciónPunta: Señal

Microphone 2 Base de enchufe del micrófono externo(sensibilidad 14 mVpp para VU = +10 dB)

Estéreo Casquillo: TierraAnillo: PolarizaciónPunta: Señal

Assistant Monitor Base de enchufe de los auriculares del ayudante Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

Monitor Base de enchufe de los auriculares de control Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

Left PatientResponse

Base de enchufe para el pulsador de respuesta del paciente izquierdo

Estéreo Casquillo: Sin usoAnillo: SeñalPunta: + 3,3 Voltios

Right PatientResponse

Base de enchufe para el pulsador de respuesta del paciente derecho

Estéreo Casquillo: Sin usoAnillo: SeñalPunta: + 3,3 Voltios

Input Auxiliary 1 Base de enchufe para entrada auxiliar 1 (AUX)(sensibilidad 440 mVpp para VU = +10 dB)

Estéreo Casquillo: TierraAnillo: + 12 VoltiosPunta: Señal

Input Auxiliary 2 Base de enchufe para entrada auxiliar 2 (AUX)(sensibilidad 440 mVpp para VU = +10 dB)

Estéreo Casquillo: TierraAnillo: + 12 VoltiosPunta: Señal

Battery Simulator Base de enchufe del simulador de batería Estéreo Casquillo: Batería –Anillo: Detección +Punta: Batería +

Test Box Loudspeaker Base de enchufe del altavoz de la caja de medición Estéreo Casquillo: SeñalAnillo: Sin usoPunta: Señal

Test Box Loop Base de enchufe del bucle de la caja de medición Estéreo Casquillo: Sinuso Anillo: SeñalPunta: Señal

Free Field Loop Base de enchufe del bucle de campo abierto Estéreo Casquillo: Sinuso Anillo: SeñalPunta: Señal

Test Box Coupler Base de enchufe para el micrófono acoplador de la caja de medición

Estéreo Casquillo: TierraAnillo: + 12 VoltiosPunta: Señal

Test Box Reference Base de enchufe para el micrófono de referencia de la caja de medición

Estéreo Casquillo: TierraAnillo: Sin usoPunta: Señal

Page 104: Unity 2 - Sivantos

104

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

Símbolo: Función:

X1 Conexión para la estación de acoplamiento

X2 Conexión para la estación de acoplamiento

Sp. 1 – 4 Power Out Salida equilibrada para altavoz de 4 y 8 Ohmios.Potencia de salida 1 W Clavijas 1 y 6: altavoz 1 Clavijas 2 y 7: altavoz 2 Clavijas 3 y 8: altavoz 3 Clavijas 4 y 9: altavoz 4

FF 1 Salida de línea para altavoces de campo libre (salida, impedancia 4,7 kOhmios)

FF 2 Salida de línea para altavoces de campo libre (salida, impedancia 4,7 kOhmios)

Sp 1 Conexión de altavoz 1 (salida)

Sp 2 Conexión de altavoz 2 (salida)

Sp 3 Conexión de altavoz 3 (salida)

Sp 4 Conexión de altavoz 4 (salida)

CD 1 Base de enchufe de entrada para CD 1 (sensibilidad 90 mVpp para VU = +10 dB)

CD 2 Base de enchufe de entrada para CD 2 (sensibilidad 90 mVpp para VU = +10 dB)

Insitu L Conexión del auricular in situ, izquierdo

Insitu R Conexión del auricular in situ, derecho

Not used Sin uso

DC/5 VBase de enchufe de alimentación de 5 V para el cable óptico UCO15 USBde ampliación USB aislado ópticamente

USB/PC Base de enchufe del cable USB® para el PC

USB Base de enchufe del cable USB®

100 – 240 V AC … Base de enchufe del cable de alimentación

8.2 Conexiones en la parte trasera de la unidad de mando

Page 105: Unity 2 - Sivantos

105

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

9. Estación de acoplamiento Unity 2

9.1 Conexiones de la estación de acoplamiento

Símbolo: Función: Conector: Asignación de las patillas:

Left AC Base de enchufe de auricular izquierdo,p. ej. HDA200 o TDH39

Mono Casquillo: TierraPunta: Señal

Right AC Base de enchufe de auricular derecho,p. ej. HDA200 o TDH39

Mono Casquillo: TierraPunta: Señal

Left AC2 Base de enchufe de auricular interno izquierdo Mono Casquillo: TierraPunta: Señal

Right AC2 Base de enchufe de auricular interno derecho Mono Casquillo: TierraPunta: Señal

Bone Base de enchufe de vibrador óseo, p. ej. B71 Mono Casquillo: TierraPunta: Señal

Ins. Mask. Base de enchufe de auricular interno paraenmascaramiento

Mono Casquillo: TierraPunta: Señal

HF/HLS Base de enchufe, p. ej., para auriculares de alta frecuencia Koss R-80 o simuladores de pérdida de audición (HLS) (no incluidos en los accesorios estándar)

Estéreo Casquillo: TierraAnillo: Señal derechaPunta: Señal izquierda

Talk Back Base de enchufe del micrófono receptor Estéreo Casquillo: TierraAnillo: PolarizaciónPunta: Señal

Mic.1/TF Base de enchufe del micrófono / transmisor Estéreo Casquillo: TierraAnillo: PolarizaciónPunta: Señal

Mic. 2 Base de enchufe del micrófono 2(sensibilidad 14 mVpp para VU = +10 dB)

Estéreo Casquillo: TierraAnillo: PolarizaciónPunta: Señal

Ass. Mon. Base de enchufe de los auriculares del ayudante Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

Page 106: Unity 2 - Sivantos

106

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

Símbolo: Función: Conector: Asignación de las patillas:

Monitor Base de enchufe de los auriculares de control Mono Casquillo: SeñalPunta: Señal

Pat. Resp. L Base de enchufe para el pulsador de respuestadel paciente izquierdo

Estéreo Casquillo: Sin usoAnillo: SeñalPunta: + 3,3 Voltios

Pat. Resp. R Base de enchufe para el pulsador de respuestadel paciente derecho

Estéreo Casquillo: Sin usoAnillo: SeñalPunta: + 3,3 Voltios

Inp. Aux. 1 Base de enchufe de la entrada auxiliar 1 (AUX)(sensibilidad 440 mVpp para VU = +10 dB)

Estéreo Casquillo: TierraAnillo: + 12 VoltiosPunta: Señal

Inp. Aux. 2 Base de enchufe de la entrada auxiliar 2 (AUX)(sensibilidad 440 mVpp para VU = +10 dB)

Estéreo Casquillo: TierraAnillo: + 12 VoltiosPunta: Señal

FF Loop Base de enchufe del bucle de campo abierto Estéreo Casquillo: Sin usoAnillo: SeñalPunta: Señal

USB/PC Base de enchufe del cable USB® para el PC

Insitu L Base de enchufe del auricular in situ, izquierdo

Insitu R Base de enchufe del auricular in situ, derecho

CD 1 Base de enchufe de la entrada CD 1 (sensibilidad 90 mVpp para VU = +10 dB)

CD 2 Base de enchufe de la entrada CD 2 (sensibilidad 90 mVpp para VU = +10 dB)

FF 1 Base de enchufe de la salida equilibrada para altavoz de 4 u 8 Ohmios, para uso en mediciones de campo libre. Potencia de salida 20 W con 4 ohmios.

DC/5 V Base de enchufe de alimentación CC de 5 V para el cable aislado ópticamente UCO15 USB

FF 2 Base de enchufe de la salida equilibrada para altavoz de 4 u 8 Ohmios, para uso en mediciones de campo libre. Potencia de salida 20 W con 4 ohmios.

100 – 240 V AC … Base de enchufe del cable de alimentación

Page 107: Unity 2 - Sivantos

107

Esp

agn

Õl

Unity 2 – Manual de usuario

Page 108: Unity 2 - Sivantos

Sweep-Geschwindigkeit: 1,5 – 12 Sek./Dekade bei 25 Hz Wobbelfrequenz (abhängig von der Frequenzauflösung)Sweep speed: 1.5 – 12 sec./decade at 25 Hz warble frequency (depending on frequency resolution)Vitesse de balayage : 1,5 – 12 sec./décade à 25 Hz warble tone (dépendant de la résolution fréquentielle)Velocidad de barrido: 1,5 – 12 s/década a frecuencia ululada de 25 Hz (en función de la resolución de frecuencia)

Frequenzauflösung | Frequency resolution | Résolution fréquentielle | Resolución de frecuencia: 1/3, 1/6, 1/12 et 1/24 octave

Stimulusverzerrungen | Stimulus distortion | Distorsion du stimulus | Distorsión de estímulo: < 1 % THD

Verfügbare Tests | Available tests | Tests disponibles | Pruebas disponibles:

Audiometer | Audiometer | Audiomètre | Audiómetro:Luftleitung | Air conduction | Conduction aérienne | Conducción aéreaKnochenleitung | Bone conduction | Conduction osseuse | Conducción ósea Freifeld (integrierter 2x 20-W-Verstärker) | Free field (2x 20 W integrated amplifier) | Champ libre (amplificateur intégré 2x 20 W) | Campo libre (amplificador integrado de 20 W)

Überschwellige Tests | Supra-threshold tests | Tests supraliminaires | Pruebas supraliminares:SISI Test | SISI Test | SISI Test | Prueba SISILüscher Test | Luescher test | Test Luescher | Prueba de LuescherFowler Test | Fowler test | Test Fowler | Prueba de FowlerStenger Test | Stenger test | Test Stenger | Prueba de StengerCarhart Test | Carhart test | Test Carhart | Prueba de Carhart

Insitu-Messmodul | Probe | Sonde | Sonda:REUR (Real Ear Unaided Response): unversorgte Messung | unaided response | réponse de l’oreille ouverte | respuesta no asistidaREOR (Real Ear Occluded Response): Messung mit Ohr verschlossen | occluded measurement | réponse occluse | medición ocluidaREAR (Real Ear Aided Response): versorgte Messung | aided measurement | réponse de l’oreille appareillée | asistida REARREIG (Real Ear Insertion Gain): wirksame akustische Ver- stärkung | insertion gain | gain d’insertion | ganancia de inserciónRECD (Real Ear to Coupler Difference): Differenz zwischen Ohr und Kupplermessung | real ear to coupler difference | différence oreille – coupleur | diferencia entre oído real y acoplador

Allgemeine Daten | General data for all applications | Données communes à toutes les applications | Datos generales para todas las aplicaciones:

Frequenzgenauigkeit | Frequency accuracy | Précision fréquentielle | Precisión de frecuencia: ± 1 %

FFT: Auflösung 1024 Punkte, Mittelung: 10 – 100 Punkte | Resolution 1024 points, averaging 10 – 100 points | Resolución de 1024 puntos, lissage : 10 – 100 points | Resolución de 1024 puntos, promedio: 10 – 100 puntos, suavizado: 10 – 100 puntos

Pegelgenauigkeit | Intensity accuracy | Précision de l’intensité | Precisión de intensidad: ± 1,5 dB

Normen | Standards | Standards | Estándares:

AAMI ES60601-1 MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT, PART 1: GENERAL REQUIREMENTS FOR BASIC SAFETY AND ESSENTIAL PERFORMANCE - Edition 1 - Revision Date 2012/01/01

CSA C22.2 NO. 60601-1-08-CAN/CSA MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT. PT. 1, GENERAL REQUIREMENTS FOR BASIC SAFETY AND ESSENTIAL PERFORMANCE - Edition 2 - Revision Date 2011/06/01

IEC 60601-1 MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT PART 1: GENERAL REQUIREMENTS FOR BASIC SAFETY AND ESSENTIAL PERFORMANCE - Edition 3 - Revision Date 2009/01/01

EN 60601-1 MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT PART 1: GENERAL REQUIREMENTS FOR BASIC SAFETY AND ESSENTIAL PERFORMANCE:1990 + A1:1993 + A2:1995 + A13:1996

UL 60601-1, 1st Ed., Revision Date 2006/04/26

IEC 60601-1-2 MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT PART 1: GENERAL REQUIREMENTS FOR BASIC SAFETY AND ESSENTIAL PERFORMANCE - Edition 2

EMC:EN 60601-1-2Hörgeräte Analyser | Hearing Instrument Analyser | Chaîne de mesures pour aides auditives | Analizador de audífonos: EN 60118-0, EN 60118-7, ANSI S3.22.Audiometer | Audiometer | Audiomètre | Audiómetro: EN 60645-1 (class 1), EN 6 0645-2 (type A, A-E), EN 60645-4, ANSI S3.6, ANSI S3.43Insitu-Messmodul | Probe | Sonde | Sonda:ANSI S3.46

108 Unity 2 – Technische Daten | Technical data | Données techniques | Datos técnicos

10. Technische Daten | Technical data | Données techniques | Datos técnicos

Page 109: Unity 2 - Sivantos

LI/LO: Eingangs-Ausgangspegel | Level In-Out | entrée-sortie | nivel de entrada-salidaOES (Open Ear Spectra): Offen-Ohr-Spektrum | Open ear spectra | spectre de l’oreille ouverte | espectros auditivos no ocluidosOE: Okklusions-Effekt | occlusion effect | effet d’occlusion | efecto de oclusiónSM: Sound Mapping (mit Visible Speech, Perzentilanalyse) | Sound Mapping (with Visible Speech, Percentile analysis) | Sound Mapping (avec Visible Speech, analyse par centiles) | Mapeado de sonido (con discurso visible, análisis de percentiles)

Hörgeräte-Analyser | Hearing Instrument Analyser | Chaîne de mesures | Analizador de audífonos:Deckt die Normen IEC 118-7 und ANSI S3.22 ab (jedoch ist in den verschiedenen Tests auch die Wahl von Parametern erlaubt, die von der Norm abweichen) | Covers IEC 118-7 and ANSI S3.22 (with individual setting of the different parameters in the different tests) | Couvre les standards CEI 118-7 et ANSI S3.22 (certains réglages individuels dans les différents tests peuvent cepen- dant diverger par rapport à la norme) | Cubre CEI 118-7 y ANSI S3.22 (con confi guración específi ca de los diferentes parámetros en las diferentes pruebas)

Langzeittest | Long term testing | Test longue durée | Prueba de larga duración

Richtwirkungstest | Directional test | Mesure microphones directionnels | Prueba de efecto direccional

IEC 118-7 Norm | IEC 118-7 standard | Standard CEI 118-7 | Estándar CEI 118-7: LAmax. | OSPL 90 | Sortie max. (OSPL 90) | OSPL 90 (OSPL 90)Vmax. | Full On Gain | Gain max. (Full on gain) | Ganancia totalEingangs-/Ausgangskennlinie | Input/output characteristic | Courbe de transfert Entrée/Sortie | Características de entrada/salida Einschwing-/Ausschwingzeit | Setting/release time | Temps d’attaque/Temps de retour | Tiempo de configuración/ conexión Bezugsprüfverstärkung | Reference test gain | Gain de référence | Ganancia de prueba de referencia Frequenzgangmessung | Frequency response | Courbe de réponse | Respuesta de frecuenciaEingangsbezogenes Rauschen | Input-related noise | Bruit de fond | Ruido de entradaKlirrfaktor | Harmonic distortion | Distorsion harmonique | Distorsión armónica Stromverbrauch Hörgerätebatterie | Battery current drain | Consommatione | Drenaje de corriente de la batería

ANSI S3.22 Norm | ANSI S3.22 standard | Standard ANSI S3.22 | Estándar ANSI S3.22: Gleiche Messungen wie zur IEC 118-7 Norm | Same as IEC 118-7 standard | Idem CEI 118-7 standard | Igual que el

estándar IEC 118-7

Frequenzbereich | Frequency range | Plage fréquentielle | Rango de frecuencias:

Audiometer | Audiometer | Audiomètre | Audiómetro:125 Hz – 8 kHz (Luftleitung & Freifeld) | (AC & free field) | (CA & champ libre) | (CA y campo libre)125 Hz – 16 kHz (Luftleitung, HF-Modus) | (AC, HF mode) | (CA, mode HF) | (CA, modo HF)250 Hz – 6 kHz (Knochenleitung) | (BC) | (CO) | (BC)

Insitu-Messmodul | Probe | Sonde | Sonda125 Hz – 8 kHz

Hörgeräte-Analyser | Hearing Instrument Analyser | Chaîne de mesures | Analizador de audífonos100 Hz – 10 kHz

Stimulussignale | Stimulus signals | Stimulus | Señales de estímulo:

Audiometer | Audiometer | Audiomètre | Audiómetro:Sinuston, Wobbelton (Modulationsfrequenz 5 Hz, Sinus, Modulationstiefe 0 – 25 %). Rauschsignale: Weißes Rauschen, Sprachsimulierendes Rauschen nach IEC 118-2, 5/12 Oktave Schmalbandrauschen, ILTASS-Signal | Pure tone, warble tone (modulation frequency 5 Hz, sine wave, modulation depth 0 – 25 %). Noise signals: white noise, speech simulating noise based on IEC 118-2, 5/12 octave narrow band noise, ILTASS signal | Sons purs, warble tone (modulation de fréquence 5 Hz, onde sinusoïdale, modulation d’intensité 0 – 25 %). Signaux de bruit : bruit blanc, signal composite de pseudo parole CEI 118-2, 5/12 octave de bruit en bande étroite, signal composite ILTASSTono puro, tono ululado (frecuencia de modulación 5 Hz, onda sinusoidal, profundidad de modulación 0 – 25 %). Señales de ruido: ruido blanco, ruido de simulación de discurso basado en IEC 118-2, ruido de banda estrecha a 5/12 octavas, señal ILTASS

Insitu-Messmodul | Probe | Sonde | Sonda: Rauschsignale: Weißes Rauschen, Rosa Rauschen, Sprach- simulierendes Rauschen nach IEC 118-2, ILTASS-Signal, ICRA-Signal, Chirp-Signal, externe Quellen, ISTS | Noise signals: white noise, pink noise, speech simulating noise based on IEC 118-2, ILTASS signal, ICRA signal, Chirp signal, external sources, ISTS | Signaux de bruit : bruit blanc, bruit rose, signal composite de pseudo parole CEI 118-2, signal composite ILTASS, signal ICRA, signal Chirp, sources externes, ISTS |Señales de ruido: ruido blanco, ruido rosa, ruido desimulación de discurso basado en IEC 118-2, señal ILTASS, señal ICRA, señal Chirp, fuentes externas, ISTS

Hörgeräte-Messbox-Modul | Hearing Instrument Analyser | Chaîne de mesures | Analizador de audífonos:Sinuston, Wobbelton Rauschsignale: Schmalbandrauschen, Weißes Rauschen, Rosa Rauschen, Sprachsimulierendes Rauschen nach IEC 118-2, ILTASS-Signal, ICRA-Signal, Chirp- Signal |

109Unity 2 – Technische Daten | Technical data | Données techniques | Datos técnicos

Page 110: Unity 2 - Sivantos

Pure tone, warble tone noise signals: narrow band noise, white noise, pink noise, speech simulating noise based on IEC 118-2, ILTASS signal, ICRA signal, Chirp signal | Sons purs, warble tone signaux de bruit : bruit en bande étroite, bruit blanc, bruit rose, signal composite de pseudo parole CEI 118-2, signal composite ILTASS, signal ICRA, signal ChirpSeñales de ruido de tono puro, tono ululado: ruido de banda estrecha, ruido blanco, ruido rosa, ruido de simulación de discurso basado en IEC 118-2, señal ILTASS, señal ICRA, señal Chirp

Kalibrierung der Maskierungssignale | Calibration of the masking signals | Calibrage des signaux de masque | Calibración de las señales de enmascaramiento:

Weißes Rauschen, kalibriert auf dBSPL. | White noise: dBSPL | Bruit blanc : dBSPL | Ruido blanco: dBSPLSchmalbandrauschen, kalibriert auf dBHL. | Narrow band noise: dBHL | Bruit en bande étroite : dBHL | Ruido de banda estrecha: dBH

110 Unity 2 – Technische Daten | Technical data | Données techniques | Datos técnicos

Schallwandler | Transducers | Transducteurs | TransductoresReferenzwerte für die Reintonkalibrierung | Transducer reference values for pure tone calibration | Valeur de référence pour calibrage en son pur | Valores de referencia de los transductores para la calibración del tono puro

Frequenz | Frequency | Fréquence | Frecuencia

ISO 389

(TDH39)

ANSI S3.6

(TDH39)

ISO 389-4(ISO 8798)(SB Maskier-ung) | (NB Masking) | (Masque) | (Enmascara-miento NB)

ISO 389-3(ISO 7566)(KL | BC | CO)

ANSI S3.6

(KL | BC | CO)

ISO 389-2

(ER-5A)

ISO 389-7Freifeld | Free Field | Champ libre | Campo libre

ISO 389-7Diffusfeld |Diffuse Field | Champ diffus | Campo difuso

ISO 389(HDA200)

[Hz] [dB re. 20 µPa] [dB re. 20 µPa] [dB re. 20 µPa] [dB re. 1 µN] [dB re. 1 µN] [dB re. 20 µPa] [dB re. 20 µPa] [dB re. 20 µPa] [dB re. 20 µPa]

125 45,0 45 4 26 22,0 22,0 29,5

250 25,5 25,5 4 67 67 14 11,0 11,0 18,0

500 11,5 11,5 4 58 58 5,5 4,0 3,5 9,5

750 7,5 8 5 48,5 48,5 2 2,0 1,0 6,5

1000 7 7 6 42,5 42,5 0 2,0 0,5 6,5

1500 6,5 6,5 6 36,5 36,5 2 0,5 -1,0 5,5

2000 9 9 6 31 31 3 -1,5 -1,5 3,0

3000 10 10 6 30 30 3,5 -6,0 -4,0 3,0

4000 9,5 9,5 5 35,5 35,5 5,5 -6,5 -5,0 8,5

6000 15,5 15,5 5 40 2 2,5 -0,5 9,5

8000 13 13 5 40 0 11,5 5,5 16,0

Page 111: Unity 2 - Sivantos

111Unity 2 – Technische Daten | Technical data | Données techniques | Datos técnicos

Schalldämpfungswerte der verwendeten Wandler in [dB] nach ISO 4869-1 | Sound attenuation of trans-ducers in [dB] according to ISO 4869-1 | Atténuation du son des transducteurs en dB selon la norme ISO 4869-1 | Atenuación acústica de los transductores en [dB] según ISO 4869-1

Abgestrahlter Luftschallpegel des Knochenlei-tungshörers | Extent of radiated airborne sound of bone conductor | Son radiant de la conduction osseuse | Amplitud del sonido aerotransportado irradiado por el vibrador óseo

Frequenz | Frequency | Fréquence | Frecuencia [Hz]

(TDH39) (HDA200) (EAR-5A)

125 3 14,3 32,5

250 5 15,9 36,0

500 7 22,5 37,5

630 9 -- --

800 11 -- --

1000 15 28,6 36,5

1250 18 -- --

1600 21 -- --

2000 26 32,0 33,0

2500 28 -- --

3150 31 -- --

4000 32 45,7 39,5

5000 29 -- --

6300 26 -- --

8000 24 43,8 42,5

Frequenz | Frequency | Fréquence | Frecuencia [Hz]

(B71) Effekt | Effect | Effet |Efecto [dB]

2000 0

3000 4,0

4000 0

6000 4,5

8000 10,5

Pegelbereich | Output range | Plage de sortie | Rango de salidas:

Insitu-Messmodul | Probe | Sonde | Sonda:40 – 100 dB SPL in 5-dB-Schritten | 40 – 100 dB SPL in 5 dB steps | 40 – 100 dB SPL par pas de 5 dB | 40 – 100 dB SPL en pasos de 5 dBHörgeräte-Analyser | Hearing Instrument Analyser | Chaîne de mesures | Analizador de audífonos:40 – 100 dB SPL in 5-dB-Schritten | 40 – 100 dB SPL in 5 dB steps | 40 – 100 dB SPL par pas de 5 dB | 40 – 100 dB SPL en pasos de 5 dBAudiometer | Audiometer | Audiomètre | AudiómetroMaximale [dB-HL] Pegel für Reinton | Maximum [dB-HL] level for pure tone | Niveau de sortie maximum [dB-HL] pour sons purs | Nivel máximo [dB-HL] del tono puro

Frequenz | Frequency | Fréquence | Frecuencia [Hz]

(TDH39) (HDA200) (EAR 5-A) (B71)

125 Hz 90 100 90 --

250 Hz 110 110 105 45

500 Hz 120 115 110 65

750 Hz 120 120 115 70

1000 Hz 120 120 120 70

1500 Hz 120 115 120 70

2000 Hz 120 115 120 75

3000 Hz 120 115 120 80

4000 Hz 120 115 115 80

6000 Hz 120 105 100 50

8000 Hz 110 105 95 50

10000 Hz -- 100 -- --

12500 Hz -- 90 -- --

14000 Hz -- 80 -- --

16000 Hz -- 60 -- --

Page 112: Unity 2 - Sivantos

Messbereich | Measurement range | Plage de mesure | Rango de medición:

Insitu-Messmodul | Probe | Sonde | Sonda:Mikrofon | Microphone | Micrófono | Micrófono: 40 – 140 dB SPL

Hörgeräte-Analyser | Hearing Instrument Analyser | Chaîne de mesures | Analizador de audífonos:Mikrofon | Microphone | Micrófono | Micrófono: 40 – 140 dB SPL

Allgemeine Angaben | General data | Caractéristiques principales | Datos generales:

Computerschnittstelle | Computer communication | Communication au PC | Comunicación con PC: USB®1.1. Schnittstelle für Windows® Software verfügbar (unterstützte Betriebssysteme: Windows® 7 und

Windows® XP) | Built-in USB® 1.1. computer interface for Windows® software available (supported operating systems: Windows 7 and

Windows® XP) | Interface USB® 1.1 pour Windows® disponible (Windows® 7 et Windows® XP)Interfaz de PC USB® 1.1 para software Windows® disponible (sistemas operativos compatibles: Windows® 7 y

Windows® XP)

Gehäuse | Case | Construction | Caja: Metallgehäuse aus eloxiertem Aluminium | Anodized all-aluminum case | Coffrage en aluminium anodisé |

Caja de aluminio anodizado

Stromversorgung | Mains | Alimentation | Red: 100 – 240 V~, 50/60 Hz

Sicherungen | Fuses | Fusibles | Fusibles: 5 x 20 mm, 3,15 AT

Anschlussleistung | Consumption | Consommation | Consumo: 195 VA, 100 W

Betriebstemperaturbereich | Working temperature range | Température de fonctionnement | Rango de temperaturas de funcionamiento:10 °C – 35 °C

Transporttemperaturbereich | Storage temperature range | Température de stockage | Rango de temperaturas de almacenamiento:(–20 °C) – (+60 °C)

Maße | Dimensions | Dimensions | Medidas:Control unit | Unité de contrôle | Unidad de mando L x B x H | L x W x H | L x La x H | L x An x Al:

31.9 x 31.7 x 7.5 cmDocking station | Station d’accueil | Estación de acoplamiento: L x B x H | L x W x H | L x La x H | L x An x Al:

42.8 x 23.0 x 22.2 cm

Gewicht | Weight | Poids | Peso:Control unit | Unité de contrôle | Unidad de mando: 4.4 kgDocking station | Station d’accueil | Estación de acoplamiento: 10.9 kg

Anschlussleistung | Loudspeaker output | Puissance | Salida de altavoz:

Freifeldlautsprecher | Free field loudspeaker | Haut-parleur de champ libre | Altavoz de campo libre: 20 W/4 ohms

Hörgeräte-Testbox | Hearing Instrument Test box | Caisson de mesures | Audífono:

Feldstärke für Telefonspulenmessung | Field intensity for phone coil measurement | Intensité du champ pour mesures

de bobine téléphonique | Intensidad de campo de la medición de bobina telefónica: 10 – 100 mA/Meter | 10 – 100 mA/mètre | 10 – 100 mA/metro

Klirrfaktormessung | Total harmonic distortion | Distorsion harmonique totale | Distorsión armónica total:Bereich 0 – 25 %, Auflösung 0,1 % | Range 0 – 25 %, resolution 0.1 % | Plage 0 – 25 %, résolution 0,1 % |

Rango 0 – 25 %, resolución 0,1 %

Batteriesimulator | Battery simulator | Simulateur de piles | Simulador de batería:Standardtypen wählbar Benutzerdefinierte Typen zwischen 1,1 – 1,6 V, 0 – 25 Ohm

Innenwiderstandsbereich Standard types can be selected, custom types within 1.1 – 1.6 V, 0 – 25 Ohms internal resistor rangeType standard, types dont la tension est comprise entre 1,1 V et 1,6 V, plage d’impédance interne : 0 à 25 ohmsSe pueden seleccionar los tipos estándar; los tipos personaliza- dos de 1,1 a 1,6 V; Rango de resistencia interna de 0 a 25

Ohmios

Batteriestrommessung | Battery current test | Test du courant de la pile | Prueba de corriente de la batería:Bereich | Range | Plage | Rango: 0 – 50 mAAuflösung | Resolution | Résolution | Resolución: 0,1 mAGenauigkeit | Accuracy | Précision | Precisión: ± 5 %

112 Unity 2 – Technische Daten | Technical data | Données techniques | Datos técnicos

Page 113: Unity 2 - Sivantos

Betriebsbedingungen | Operating conditions | Conditions d’exploitation | Condiciones de funcionamiento:Relative Luftfeuchtigkeit | Relative Humidity Range | Plage d’humidité relative | Rango de humedad relativa:

30 % – 90 %Luftdruckbereich | Atmospheric Pressure Range | Plage de pression atmosphérique | Rango de presión atmosférica:

700 hPa – 1060 hPa

113Unity 2 – Technische Daten | Technical data | Données techniques | Datos técnicos

Eine detaillierte technische Beschreibung, einschließlich der Anweisung wie das Unity 2 Gehäuse zu öffnen ist und die Schaltpläne sind auf Anfrage vom Hersteller verfügbar. | A detailed technical description, including an instruction how to open the Unity 2 housing as well as circuit schematics are available on request from manufacturer. | Une description technique détaillée, y compris une instruction comment ouvrir l’Unity 2 ainsi que des schémas de circuit sont disponibles sur demande au fabricant. | Una descripción técnica detallada, incluyendo instrucciones acerca de cómo abrir la caja del Unity 2, así como esquemas electrónicos, está disponible bajo demanda al fabricante.

Page 114: Unity 2 - Sivantos

114 Unity 2 – Ersatzteile | Spare parts | Pièces de rechange | Piezas de repuesto

11. Ersatzteile | Spare parts | Piéces de rechange | Piezas de repuesto

Teilnummer | Part Number |Référence | Número depedido

Beschreibung | Description | Description | Descripción

87 86 126 Kopfhörer HDA200HDA200 HeadsetCasque HDA200Auriculares HDA200

87 86 134 Kabel für HDA200Cord for HDA200Cordon pour HDA200Cable de HDA200

87 86 795 Kopfhörer TDH39TDH39 Audiometric HeadsetCasque audiométrique TDH39Auriculares audiométricos TDH39

87 86 803 Hörerkapsel für TDH39TDH39 Earphone onlyEcouteur TDH39 uniquementAuricular TDH39 (suelto)

87 86 811 Kopfband für TDH 39Headband for TDH 39Bandeau pour TDH 39Diadema HB7

87 86 829 Polster für TDH 39 Mod 51 MX41MX41 Cushion Mod 51Coussinet MX41 Mod 51Almohadilla MX41 Mod 51

87 86 142 Unsymmetrisches Kopfhörer- kabel IEC-M11IEC-M11 Non-symmetric earphone cordCordon pour écouteur non symétrique IEC-M11Cable de auricular no simétrico IEC-M11

100 55 806 Einsteckhörer EARtone 5AEARtone 5A Insert EarphonesEcouteurs à insertion EARtone 5AEAuriculares internos EARtone 5A

Teilnummer | Part Number |Référence | Número depedido

Beschreibung | Description | Description | Descripción

87 86 845 Ohrstöpsel 3A EARtone, mittelgroß3A EARtone eartips, middle sizeEmbouts 3A EARtone, taille moyenneProtectores de auriculares 3A EARtone, tamaño pequeño

87 86 852 Ohrstöpsel 3B EARtone, klein3B EARtone Eartips, small sizeEmbouts 3B EARtone, petite tailleProtectores de auriculares 3B EARtone, tamaño pequeño

87 86 860 Ohrstöpsel 3C EARtone, groß3C EARtone Eartips, large sizeEmbouts 3C EARtone, grande tailleProtectores de auriculares 3C EARtone, tamaño grande

87 86 878 Knochenleitungs-Hörer B71, komplettB71 Bone Conductor CompleteConducteur osseux B71, completVibrador óseo B71 (completo)

87 86 092 Vibrator Kapsel für Knochen- leitungs-Hörer B71B71 Bone Conductor onlyConducteur osseux B71 seulVibrador óseo B71 (suelto)

87 86 100 Kopfband für B71: P3333P3333 Headband for B71Bandeau P3333, B71Diadema P3333 para B71

87 86 118 Kabel für B71: P3025P3025 Cord for B71Cordon P3025, B71Cable P3025 para B71

87 85 938 Kuppler-Mikrofon ½“½” coupler microphoneMicro ½” CoupleurMicrófono acoplador de 1/2”

87 85 946 2 cc-Kuppler2 CC CouplerCoupleur 2 CC Acoplador 2 CC

Page 115: Unity 2 - Sivantos

115Unity 2 – Ersatzteile | Spare parts | Pièces de rechange | Piezas de repuesto

Teilnummer | Part Number |Référence | Número depedido

Beschreibung | Description | Description | Descripción

87 86 035 Batterieadapter BAA675BAA675 Battery AdaptorAdaptateur batterie BAA675Adaptador de batería BAA675

87 86 043 Batterieadapter BAA13BAA13 Battery AdaptorAdaptateur batterie BAA13Adaptador de batería BAA13

87 86 050 Batterieadapter BAA312BAA312 Battery AdaptorAdaptateur batterie BAA312 Adaptador de batería BAA312

87 86 068 Batterieadapter BAA10BAA10 Battery AdaptorAdaptateur batterie BAA10Adaptador de batería BAA10

87 86 076 Batterieadapter BAA5BAA5 Battery AdaptorAdaptateur batterie BAA5Adaptador de batería BAA5

87 86 886 Gegensprech-Mikrofon EM400 EM400 Talk Back MicrophoneMicro retour EM400Micrófono de retorno EM400

87 86 894 Gegensprech-Mikrofon EMS400 EMS400 Wall/Table Talk Back Mic. Micro retour mural/de table EMS400Mic. receptor de mesa/mural EMS400

87 85 904 Monitorkopfhörer MTH400 MTH400 Monitor Headset Casque moniteur MTH400Auriculares de control MTH400

87 85 912 Antworttaster Patient APS2APS2 Patient’s Response SwitchBouton de réponse du patient APS2Pulsador de respuesta del paciente APS2

Teilnummer | Part Number |Référence | Número depedido

Beschreibung | Description | Description | Descripción

87 85 953 OhrsimulatorEar SimulatorSimulateur d’oreilleSilulador de oído

87 85 961 HdO-AdapterBTE AdaptorAdaptateur BTEAdaptador BTE

87 85 979 Adapter für Taschengerät-HörerBody aid adaptorAdaptateur corporelAdaptador corporal

87 85 987 IdO-AdapterITE AdaptorAdaptateur ITEAdaptador ITE

87 86 019 RECD-AdapterRECD AdaptorAdaptateur RECDAdaptador RECD

87 86 274 Kalibrier AdapterCalibration AdaptorAdaptateur d’calibrationAdaptador de calibración

87 86 282 REM Kalibrier AdapterREM Calibration AdaptorAdaptateur d’calibration la sondeAdaptador de calibración REM

87 85 995 HIA-Referenzmikrofon HIA Reference MicrophoneMicro de référence HIAMicrófono de referencia HIA

87 86 001 Insitu-Kopfhalter, komplettInsitu Headset CompleteCasque in situ completAuriculares in situ (completos)

100 55 805 Sanibel SondenschläucheSanibel Probe TubesSanibel Tubes de sondeSanibel Tubos de sonda

Page 116: Unity 2 - Sivantos

116 Unity 2 – Ersatzteile | Spare parts | Pièces de rechange | Piezas de repuesto

Teilnummer | Part Number |Référence | Número depedido

Beschreibung | Description | Description | Descripción

87 86 084 IdO-DichtungsmaterialITE-sealing materialITE-CireMaterial de sellado ITE

87 85 920 Optisches USB-Kabel UCO15UCO15 USB Optical CableCâble optique USB UCO15Cable óptico UCO15 USB

87 86 159 CD-Kabel, 1,5 mCD CableCâble CDCable para CD

Teilnummer | Part Number |Référence | Número depedido

Beschreibung | Description | Description | Descripción

87 86 167 Audiometrie-Ohrstöpsel-Set BET60 SPLBET60 SPL Audiometry EartipsEmbouts d’audiométrie BET60 SPLMoldes de audiometrÍa BET60 SPL

87 86 175 Insitu-Ohrstück-Set SPL60SPL60 Insitu Probe Tip setJeu d’embouts de sonde in situ SPL60 Conjunto de puntas Insitu SPL60

Page 117: Unity 2 - Sivantos

117Unity 2 – Ersatzteile | Spare parts | Pièces de rechange | Piezas de repuesto

Page 118: Unity 2 - Sivantos

118 Unity 2 – Service und Hotline | Service and Hotline | Service et Hotline | Servicio Técnico y Línea directa

12. Service und Hotline | Service and Hotline | Service et Hotline | Servicio Técnico y Línea directa

USA, CanadaPhone: 888-231-1333E-mail: [email protected]: www.usa.siemens.com/hearing

GermanyPhone: 09131-3 08 33 33E-mail: [email protected]: www.siemens.de/hoergeraete

FrancePhone: 01 49 33 15 23E-mail: [email protected]: www.siemens.fr/audiologie

Asia Pacific Region, SingaporePhone: (65) 63 70-96 66E-mail: [email protected]: www.siemens.com.sg/hearing

UK & Ireland / Technical SupportPhone: 01293 423671E-mail: [email protected]: www.siemens.co.uk/hearing

EspagñaGAES S.A.Pere 1V, 16008005 Barcelona Spain Tel: +34 933005800

Siemens International Sales Fax: +49 9131 308-3313 E-mail: [email protected]

Page 119: Unity 2 - Sivantos
Page 120: Unity 2 - Sivantos

www.siemens.com/hearing

The information in this document contains general descriptions of the technical options available, which do not always have to be present in individual cases and are subject to change without prior notice.

The required features should therefore be specified in each individual case at the time of conclusion of the respective contract.

Global Business Unit Siemens Audiologische Technik GmbHGebbertstrasse 125DE-91058 ErlangenGermanyPhone: +49 9131 308-0

Legal Manufacturer Siemens Audiologische Technik GmbHGebbertstrasse 125DE-91058 ErlangenGermany

Global Siemens Headquarters Siemens AGWittelsbacherplatz 280333 MuenchenGermany

Global Siemens Healthcare HeadquartersSiemens AGHealthcare SectorHenkestrasse 12791052 ErlangenGermanyPhone: +49 9131 84-0www.siemens.com/healthcare

Local Contact Information

Order No. A91SAT-01568-99T3-7500 | 100 546 89 | AR | Printed in Germany | © 10.2012 Siemens AG