Agrupamento de Escolas de Pedrouços (7ºD) 1 y 4 de diciembre de 2014 MESTRADO EM ENSINO DO PORTUGUÊS NO 3ºCICLO DO ENSINO BÁSICO E ENSINO SECUNDÁRIO E DE LÍNGUA ESTRANGEIRA (ESPANHOL) NOS ENSINOS BÁSICO E SECUNDÁRIO 2014/2015 Unidad didáctica 1: ¡Vamos que nos vamos! Profesor Orientador: Joaquim Lopes. Profesora Supervisora: Marta Pazos. Profesora en prácticas: Raquel García.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
La siguiente unidad didáctica ha sido elaborada para alumnos de 7º año de
escolaridad, de nivel iniciación, correspondiente al nivel A1/A2 del Marco común
europeo de referencia para las lenguas. Esta unidad didáctica se desarrolla basándose
en la unidad didáctica del manual Club Prisma.pt de la Editorial Edinumen, adaptado
por el colegio E.B 2/3 de Pedrouços. El tema de la unidad hace referencia a los medios
de transporte y a pedir y dar información espacial, y tiene como título ¡vamos que nos
vamos!, expresión a partir de la cual se comenzará a trabajar en clase.
Esta unidad se desarrollará en dos clases, la primera un bloque de 90 minutos y la
segunda un bloque de 45 minutos.
El enfoque por tareas es el punto de partida para la organización de la unidad
didáctica, y aunque la tarea final expuesta sea de ámbito real y con materiales reales, las
tareas posibilitadoras para llegar a ese objetivo así como los materiales, se alejan, en
parte, de la teoría del enfoque por tareas, privilegiando actividades comunicativas y
gramaticales adaptadas, que se creen importantes, teniendo en cuenta el nivel inicial de
aprendizaje, la edad, la madurez y el contexto específico de la clase. Esto último quiere
decir que el colegio está dentro de un proyecto del Ministerio de Educación que se
denomina Território de Intervenção Prioritária (TEIP), Son colegios localizados en
lugares desfavorecidos y problemáticos. Muchos de los alumnos presentan diferentes
tipos de carencias en muchos niveles; en lo personal y familiar y, por supuesto, en
recursos educativos y de apoyo al estudio y al aprendizaje.
Sin embargo, creemos que el enfoque por tareas parte de un punto de vista más
global e integrador, es decir, enfatiza la dimensión instrumental de la lengua, sin
descuidar el proceso formal. Por tanto, desde este punto de vista, es un enfoque de
enseñanza-aprendizaje más atrayente para los alumnos, puesto que se lleva para la clase
el mundo extraacadémico y extralíngüístico de una manera real (limitado, como
dijimos, a las circunstancias), y del mismo modo, se extrapola la vivencia en clase fuera
de la misma.
Por otro lado, en esta unidad didáctica se ha tenido en cuenta los diferentes puntos
de vista de Ernesto Martín Peris sobre las tareas: tareas comunicativas, las cuales
3
estimulan los procesos de comunicación en los alumnos y realizan un uso funcional de
la lengua; tareas de aprendizaje, pues los procesos de comunicación van acompañados
de procedimientos de tipo didáctico; y tareas significativas, en las cuales el nuevo
material de aprendizaje pone en relación la estructura cognitiva del sujeto, en el que,
finalmente, exista para ello una actitud favorable para aprender de modo significativo.
(Zanón, 1999:30).
El eje principal de esta unidad didáctica, que engloba la tarea final, las tareas
posibilitadoras y comunicativas, es el aprendizaje intercultural.
Una vez más, se ha adaptado a los alumnos los objetivos y los contenidos que en esta
unidad didáctica se pretenden que aprendan y asimilen. Para ello, se ha orientado la
unidad didáctica a la asimilación de contenidos conceptuales y actitudinales en base a
una de las características esenciales del aprendizaje intercultural: la introducción de la
cultura propia de los alumnos. Se ha adoptado, antes de todo por esta perspectiva, es
decir, desde la cultura del alumno, por sus características concretas, su juventud y por
ser su primer año de español. No obstante, el motivo más importante es conocer
mínimamente a los alumnos e intentar percibir sus conocimientos sobre el mundo que
les rodea. De esta forma, esta primera unidad didáctica girará en torno a la cultura de los
alumnos, a saber, los medios de transporte, Oporto y comportamientos actitudinales en
situaciones concretas, todo ello objetos de aprendizaje de la misma.
Pasamos a explicar, entonces, como se cohesionan todas estos puntos, resultando en
un todo con sentido, siguiendo un hilo conductor que da coherencia a la sucesión de
actividades.
En la primera clase, de 90 minutos, se comenzará activando el pensamiento de los
alumnos sobre el tema y el objetivo de la unidad didáctica. Se quiere que a través del
diálogo en gran grupo se infiera los objetivos de la unidad didáctica, esto es, desde el
primer momento, saben hacia donde caminan.
Se darán las herramientas necesarias, y en esta fase de aprendizaje es importante el
vocabulario, conjugado, sí, con el contexto adecuado. Es importante estar en constante
diálogo con los alumnos, dejar que se expresen, darles libertad para hablar, que
desarrollen confianza en ellos mismos. Lógicamente, ni a todos los alumnos les gusta
hablar y son más introspectivos. Por ello, es necesaria la diversificación de actividades y
4
dar a todos la oportunidad de desarrollar sus capacidades comunicativas, en mejor o
peor grado, dentro de sus preferencias. La profesora tendrá en cuenta quien se expresa
espontáneamente, para dar oportunidad, en las correcciones de actividades (de forma
oral), a aquellos que no se expresaron antes. Este procesamiento se va a dar a lo largo
de toda la unidad didáctica hasta el final.
Desde el inicio se va a hablar de terceras personas ajenas a la clase pero, que
acabarán por familiarizarse con nosotros. Comenzaremos por hablar de los turistas y
visitantes que vienen a Oporto, y se cuestionará cuál será o medio de transporte que
utilizan para venir. En esta parte se pretende que los alumnos, como referimos antes,
reflexionen sobre su cultura y al mismo tiempo aprendan el léxico necesario
(sustantivos y adjetivos) y las estructuras necesarias para que se expresen correctamente
a la hora de comparar los diferentes medios de transporte.
El paso siguiente es paralelo al anterior, en cuanto a la forma, pero sigue un hilo
conductor que le da continuación. Una vez que conocen los medios de transporte y
sabemos que sirven para trasladarnos de un sitio a otro, los alumnos van a ser
conducidos para llegar a la ciudad y, por tanto, necesitan aprender un nuevo campo
semántico, el de establecimientos y objetos. No se explotará léxico en demasía puesto
que no es el fin último, aprender vocabulario, y sí expresar necesidad o interés. Para
ello, se aprenderá explícitamente, conjugado, el verbo querer y el verbo necesitar. Con
este nuevo contenido gramatical y nocional los alumnos podrán expresar sus
necesidades e intereses.
El último momento de la clase, que se espera que haya tiempo, se reserva a la
práctica más profunda del léxico a través de la interacción entre los alumnos. Se pedirá
que expresen también los intereses y preferencias de los compañeros, y para ello tendrán
que preguntar unos a otros. Se quiere que los alumnos practiquen la tercera persona del
singular, para que no sea siempre la primera del singular, que es muy típica de los
niveles iniciales, sin embargo, conviene, desde nuestro punto de vista, practicar otro
discurso que no solo el de primera persona.
La corrección fonética está siempre subyacente, principalmente en los rasgos más
problemáticos entre el español y el portugués.
5
Las actividades de expresión escrita son sencillas, no llevan mucho tiempo en
realizarse dado el número mínimo de frases exigido. Porque se quiere dar oportunidad a
todos los alumnos a que se expresen y participen oralmente, que ellos mismos y sus
compañeros sean una muestra de lengua y no solo la profesora; y a seguir, que
demuestren que consiguen y que comprendieron en la expresión escrita.
La segunda clase de 45 minutos se va a aprovechar fundamentalmente a la
enseñanza-aprendizaje de dar información espacial. Como la tarea final es escribir las
indicaciones desde un punto concreto a otro de Oporto (con mapas reales), los turistas
del inicio se van a convertir en colegas españoles de la edad de nuestros alumnos que
tienen intención de visitar Oporto. Sabemos cómo vienen, sabemos qué pueden visitar,
y ahora les vamos a dar información espacial.
En esta clase, como se explica en la planificación, van a aprenderse los enunciados
clave para pedir y para dar información. Como es lógico se va aprender también
vocabulario específico de localización. Aquí, se va a introducir, la tercera persona, pero
de esta vez será para introducir un contenido (inter)cultural, el cual tiene su importancia
en el sentido de, futuramente, evitar un choque cultural y el propio alumno pueda ser un
mediador cultural. Son palabras mayores aún, pero creemos que es desde el inicio del
aprendizaje de una lengua que se tiene que trabajar, transversalmente, la
interculturalidad. Dicho con otras palabras, los alumnos desde las clases iniciales
pueden aprenden que en España el uso de usted no está tan arraigado como en Portugal
el “você, o senhor, a senhora”, y que, al mismo tiempo, no quiere decir proximidad o
falta de respeto, pero sí una relajación pragmática. Por esto, se cree que este
aprendizaje, pueda, futuramente, evitar malentendidos o choques culturales innecesarios
si adquiridos a tiempo.
Por otro lado, el input lingüístico será diferente, una audición con la que se trabajará
dos o tres veces conforme la necesidad de los alumnos. Practicarán varias secuencias de
dar indicaciones, también se hará un juego en el cual tendrán que saber el punto de
llegada siguiendo las indicaciones que un compañero diga.
Finalmente, se espera que los conocimientos básicos que se adquieran, sean
almacenados en la memoria de los alumnos. Para eso, se entregará un mapa conceptual,
el cual, se hará en casa para recordar las construcciones y el vocabulario aprendido.
FLUP IPP – Estágio pedagógico de Espanhol 2014 - 2015
−Modelo−
PLANIFICACIÓN DE LA UNIDAD DIDÁCTICA
ESCUELA: EB 2,3 de Pedrouços
Tema (o título) de la unidad didáctica: ¡Vamos que nos vamos!
Nivel: A1
Grupo: 7ºD Profesora en prácticas: Raquel García
Objetivos generales
Recursos Medios
Contenidos
Evaluación
Tº
Procedimentales
Conceptuales
Actitudinales Pragmático- discursivos
Nocionales Gramaticales Culturales
Utilizar correctamente las construcciones para comparar dos elementos (medios de transporte) Desarrollar estrategias que les permitan desenvolverse en una
Pizarra (interactiva: vídeo proyector y ordenador) Fichas de trabajo: la construcción de la comparación. Verbos querer,
Retención de imágenes que actúen como puente entre las sensaciones psicológicas y el material lingüístico con el que se asocia Comparación de elementos nocionales con la lengua materna. Asociación de los elementos susceptibles de ser memorizados con los ya conocidos (lengua
Funciones comunicativas1: Comparar medios de transporte. Pedir y dar información espacial muy simple.
Tácticas y estrategias pragmáticas. Atenuación del papel del oyente, con usted.
Géneros discursivos y productos
Nociones generales. Posición relativa (cerca, lejos, a la izquierda) Movimiento: (prefiero) viajar a pie, en coche, en avión.
Nociones específicas: Medios de transporte. Lugares y objetos
Gramática Adjetivo calificativo: función de atributo (el avión es rápido).Construcción de la comparación (tan…como) Concordancia entre sujeto y verbo. Verbos irregulares: querer preferir. Estar/hay.
Referentes culturales. Activación de reflexión sobre la ciudad de Oporto como destino turístico.
Saberes y comportamientos socioculturales.
Habilidades y actitudes interculturales: Uso de tú/usted. Uso informal y formal. Contraste con el portugués. Transferencia de
Desarrollo de actitudes de empatía, curiosidad, apertura, referente al tema de la UD Desarrollo de la cooperación.
Observación directa y corrección de los ejercicios escritos.
90 + 45
1 William Littlewood. La enseñanza comunicativa de idiomas. Introducción al enfoque comunicativo. Cambridge University Press. 1996: 77.
6
FLUP IPP – Estágio pedagógico de Espanhol 2014 - 2015
situación intercultural concreta de forma muy básica: pedir y dar información espacial. Reflexionar sobre algunos aspectos de la cultura de los estudiantes (Oporto-turismo. Formas de uso formal e informal)
necesitar y preferir. La información espacial con ejercicios. Dos mapas de Oporto. Material audible: CD del manual, (audición 22)
materna)
textuales: Diálogo en gran grupo, escribir indicaciones sencillas.
relacionados con la ciudad: bar, parque, farmacia.
Pronunciación y prosodia. Pronunciación precisa de las vocales, sin relajación. Claridad y precisión articulatorias.
Ortografía. tilde diacrítica en palabras como avión, tranvía. Contraste con el portugués.
conocimientos de la cultura meta a la comprensión de las características culturales de España.
7
FLUP Iniciação à Prática Profissional - Seminário e Estágio de Espanhol 2014- 2015
− Modelo I −
PLANIFICACIÓN DE CLASE
Escuela: EB 2,3
de Pedrouços
Curso:
7º Grupo: D Fecha:
Profesora:
Raquel García Clase nº: 1
Nombre de la Unidad
didáctica en la que se inserta:
¡Vamos que nos vamos!
Tiempo estimado: 90’ 1-12-
2014
PAS
O Nº
Tº
APROX FASE OBJETIVOS ESPECÍFICOS
ACTIVIDADES DIDÁCTICAS /
TAREAS
ACTUACIÓN DE LOS ALUMNOS/
ACTUACIÓN DEL PROFESOR
AG
RU
PA
MI
EN
TO
ACTIVIDADES
COMUNICATI
VAS DE LA
LENGUA1
(Destrezas
lingüísticas)
RECUR
SOS
MEDIO
S
MATE
RIALES
0 1 Presentación de la
profesora.
PROFESORA: Se presenta a los
alumnos. GG
1 Consultar el MCER: Capítulo 4, sección 4.4. Actividades comunicativas de la lengua y estrategias (http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cap_04.htm#p44).
CONSEJO DE EUROPA, Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER). Madrid: MECD-Anaya, 2001. Edición digital a cargo del Instituto Cervantes: http://cvc.cervantes.es/obref/marco/default.htm
FLUP Iniciação à Prática Profissional - Seminário e Estágio de Espanhol 2014- 2015
1 10 Prepara
ción
Deducir el tema de la
clase a través de la
explotación de las
imágenes.
Tarea previa:
Visualización de tres
imágenes: 1ª el nombre de la
unidad: “Vamos que nos
vamos”. En la 2ª, turistas
observando un mapa. 3ª:
Turistas o visitantes en
Oporto. Diálogo con la
profesora en gran grupo.
PROFESORA:
o Conversa con los alumnos
sobre lo que puede significar
la frase de presentación de la
unidad y en qué contexto se
utiliza (slide 1).
o Pregunta: “¿Os vais fuera de
vuestra ciudad en verano o
los fines de semana?”
o Comenta: “Esta pareja está
visitando Oporto. ¿Por qué
miran el mapa?” (slide 2).
o Contextualiza el tema de la
UD: Medios de transporte y
pedir y dar información
espacial.
ALUMNOS:
o Expresan sus deducciones en
referencia a las imágenes.
o Comentan si salen de su
entorno o no.
o Dicen si conocen o no Oporto.
GG
Expresión
oral y
Comprensión
oral.
Imáge
nes
presen
tación
PPT
(orden
ador y
pizarra
interac
tiva)
9
FLUP Iniciação à Prática Profissional - Seminário e Estágio de Espanhol 2014- 2015
2 30
Concep
tualizac
ión
Hacer comparaciones
entre los diferentes
medios de transportes
(MT)
Tarea posibilitadora:
Adquisición del nuevo
vocabulario y aplicación en
las dos nuevas
construcciones; la
comparación y las
preposiciones en/a + MT
PROFESORA:
o A través del slide 3, pregunta:
“¿Cómo creéis que han
llegado estos turistas a
Oporto? [Solución: En avión
slide 4]. Se proyectan los MT
(slide de 5 a 8) y se escriben
en la pizarra con la
preposición en.
o Características de estos MT.
Pregunta: “¿Por qué los
turistas han venido a Oporto
en avión?”. “¿Es más
rápido?”. Escribe los adjetivos
de los transportes. (slide 9).
[Va introduciendo la
construcción de comparación].
o Presentación oral y escrita de las
estructuras comparativas. Utiliza
la expresión “viajar en + MT+ es
+ más/menos/tan + adjetivo +
que/como + en + MT”.
GG
Ind
ivid
ual
Comprensión
oral
Expresión
oral
Comprensión
escrita
Expresión
escrita.
Pizarra
y
pizarra
interac
tiva.
Ficha
de
trabajo
sobre
la
compa
ración
y la
constr
ucción
en/a +
MT
10
FLUP Iniciação à Prática Profissional - Seminário e Estágio de Espanhol 2014- 2015
o Reparte ficha de trabajo (las
construcciones y ejercicios).
o .Corrección en gran grupo.
ALUMNOS:
o Dicen los posibles transportes
en los que los turistas han
podido llegar a Oporto.
o Copian en el cuaderno la
nueva estructura y léxico en +
MT.
o En diálogo con la profesora,
añaden los adjetivos
(cualidades) de cada MT.
o Comprenden la construcción
de comparación y hacen la
ficha.
o Quienes no hayan participado
espontáneamente se les
pedirá que corrijan el
ejercicio.
11
FLUP Iniciação à Prática Profissional - Seminário e Estágio de Espanhol 2014- 2015
3
25
Context
ualizaci
ón
Expresar necesidad e
interés sobre cuestiones
sencillas en la ciudad.
Tarea posibilitadora:
Actividad comunicativa como
conclusión de la adquisición
del vocabulario, las
construcciones adecuadas y
los verbos necesarios querer
y necesitar.
PROFESORA:
o Avanza: “Ya conocemos los
MT para llegar a nuestro
destino. Una vez allí, tenemos
que aprender cómo se llaman
los sitios que queremos ver o
que necesitamos encontrar.
¿Qué tipo de establecimientos
son necesarios?”
o Se proyectan algunos de los
establecimientos (slide 10) y
se reparte una ficha de los
mismos y con ejercicios.
o Escribe en la pizarra los
nombres de los locales y lo
que se adquiere en los
mismos.
o Escribe la conjugación del verbo
querer y necesitar.
o Pide que copien la
información nueva.
o Se practica en gran grupo.
EO
CO
EE
Pizarra
interac
tiva.
y ficha
de
trabajo
12
FLUP Iniciação à Prática Profissional - Seminário e Estágio de Espanhol 2014- 2015
ALUMNOS:
o Expresan los nombres de los
establecimientos. Añaden
más léxico de su interés.
o Copian en el cuaderno la
nueva información.
o Copian los verbos querer y
necesitar.
o Practican los nuevos verbos
oralmente y escriben algunas
frases.
13
FLUP Iniciação à Prática Profissional - Seminário e Estágio de Espanhol 2014- 2015
4 15 práctic
a
Expresar preferencia y
saber expresar la
preferencia de otra
persona.
Interaccionar con los
compañeros para hablar de
preferencias, ponerlo por
escrito.
PROFESORA:
o Pregunta: “Entonces, como ya
sabemos los MT y los locales,
¿cómo preferís ir, por
ejemplo, al colegio?, ¿a pie?”
o Se conjuga el verbo preferir.
o En GG se hacen ejemplos.
o Escribe el *sumario en
conjunto con los alumnos.
ALUMNOS:
o Practican el verbo preferir
conjugándolo y diciendo dos
frases.
o Intentan construir oralmente
información.
o Interaccionan con el
compañero para hacer el
ejercicio de la ficha para
consolidar la información.
GG
EO
CO
IO
EE
Pizarra
interac
tiva.
y ficha
de
trabajo
y
fichas
de
trabajo
*Sumario: Vocabulario: medios de transporte y establecimientos de la ciudad- estructura de la comparación – expresar interés y necesidad – hablar de preferencias.
14
FLUP Iniciação à Prática Profissional - Seminário e Estágio de Espanhol 2014- 2015
PLANIFICACIÓN DE CLASE
Escuela: EB 2,3
de Pedrouços
Curso:
7º Grupo: D Fecha:
Profesora:
Raquel García Clase nº: 2
Nombre de la Unidad
didáctica en la que se inserta:
¡Vamos que nos vamos!
Tiempo estimado: 45’ 4-12-
2014
PAS
O Nº
Tº
APROX FASE OBJETIVOS ESPECÍFICOS
ACTIVIDADES DIDÁCTICAS /
TAREAS
ACTUACIÓN DE LOS ALUMNOS/
ACTUACIÓN DEL PROFESOR
AGR
UPA
MIE
NTO
ACTIVIDAD
ES
COMUNICA
TIVAS DE
LA
LENGUA1
(Destrezas
lingüísticas)
RECURS
OS
MEDIOS
MATERI
ALES
0 1 Presentación de la clase
PROFESORA:
o Se presenta.
GG
1 Consultar el MCER: Capítulo 4, sección 4.4. Actividades comunicativas de la lengua y estrategias (http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cap_04.htm#p44).
CONSEJO DE EUROPA, Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER). Madrid: MECD-Anaya, 2001. Edición digital a cargo del Instituto Cervantes: http://cvc.cervantes.es/obref/marco/default.htm 15
Vamos a aprender a pedir y a dar información espacial.
Para preguntar:
3. A alguien que no conocemos le tratamos de usted (3ª persona del singular), es más formal:
c. Perdone, ¿sabe dónde hay una cafetería por aquí?
d. Perdone, ¿puede decirme dónde está el campo de fútbol?
4. Si conocemos a esa persona o es joven como nosotros le tratamos de tú (2ª persona del singular), es más informal:
c. Perdona, ¿Sabes dónde hay un supermercado por aquí?
d. Perdona, ¿puedes decirme dónde está el colegio Lope de Vega?
¿Cuál es la diferencia entre las preguntas a. y las preguntas b.?
En las preguntas a. no sabemos si existen los establecimientos por los que
preguntamos. En las preguntas b. sí sabemos que existen, pero
necesitamos ayuda para encontrarlos.
Vamos a escuchar la audición. ¿Por qué lugares preguntan? Diálogo 1: Pregunta por quiosco
Diálogo 2: Pregunta por comisaría
Diálogo 3: Pregunta por banco
44
Para responder:
3. Si no conocemos a la persona, le tratamos de usted: c. Sí, claro, mire….
4. Si le conocemos y es joven, le tratamos de tú:
d. Sí, claro, mira....
PRIMERO DECIMOS:
Sí, claro, mire está aquí mismo.
Sí, claro, mira está cerca, la siguiente calle.
está lejos para ir a pie.
está al lado de la panadería Real
está a la derecha...
está a la izquierda…
hay una cerca…
hay una cafetería al lado del museo.
Escuchamos otra vez la audición. Estamos atentos a las indicaciones.
45
DESPUÉS DAMOS LAS INSTRUCCIONES*
*Puede surgir la necesidad de aprender también cruzar la calle.
Diálogo 1:
-“Por favor, puede decirme donde hay un quiosco por aquí?
-“Sí, mira, sigues todo recto, giras a la derecha y después giras
a la izquierda, justo delante del cine Rex.
Diálogo 3:
-“Perdone, por favor. ¿Dónde hay un banco por aquí?
-“Un momento..sí, mire, está muy cerca. Siga todo recto y allí,
en la esquina, a 100 metros, enfrente de la boca del metro.
46
¡Vamos a practicar!
2. En parejas, vamos a decidir el lugar que queremos visitar. Después vamos a escribir las indicaciones para llegar al destino. Se lo vamos a contar al resto de la clase para ver si nuestros compañeros siguen bien nuestras indicaciones y también llegan al destino. ¡NO podemos decir el lugar de llegada, nuestros compañeros tienen que descubrirlo con nuestras indicaciones!
Posible solución:
Giras a la derecha, después giras a la izquierda y sigues todo recto hasta el
final. Está a la derecha… la oficina de correos.
47
Ficha 2
48
BIBLIOGRAFIA
Consejo de Europa (2002): Marco común de referencia para las lenguas: enseñanza,
aprendizaje y evaluación. Madrid: Secretaria General Técnica del Ministerio de
Educación, Cultura y Deporte y Grupo ANAYA, S.A.
De León, Rogelio Ponce (2006): “Reflexiones en torno al aprendizaje intercultural
aplicado a la asignatura de español en Portugal”. In Como abordar… a escola e a
diversidade cultural: multiculturalismo, interculturalismo e educação. Rosa Bizarro (pp
249-258). Porto: Areal Editores.
Equipo Prisma y Prisma Portugal Club Prisma.pt Espanhol 7ºano-Livro do aluno
.Madrid: Edinumen (unidad 4 y audición 22)
Instituto Cervantes: Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el