Top Banner
TRAVELGUIDE 1 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE ISSUE 5 • NOVEMBER 2009 MONTHLY TRAVEL MAGAZINE Термальная Жемчужина Италии Стр.16
24

Travel Guide Magazine

Mar 22, 2016

Download

Documents

art krylov

Magazine about travel in Russian Language
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE 1www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

TRAVELGUIDEISSUE 5 • NOVEMBER 2009 MONTHLY TRAVEL MAGAZINE

Термальная Жемчужина Италии • Стр.16

Монтекатини-

Page 2: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE2 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

CHARTER FLIGHTS INTERNATIONAL FLIGHTS

All the prices are valid upon date of publication and are subject to change without notice.

Все цены представлены на момент публикации и могут менятся в связи с изменением наличия мест.

dATA pRIcE TAx

Zurih 24-30Nov $484 $311

Francfurt 20-27Nov $528 $318

Munich 22-29Nov $528 $318

London 22-27Nov $169 $395

Manchester 21-21Nov $522 $337

Glasgow 17-22Nov $199 $397

paris 21-28Nov $522 $337

St.Martin 21-28Nov $399 $239

San Juan 22-29Nov $280 $203

Orlando 15-22Nov $59 $221

Fort Lauderd 21-28Nov $169 $236

dATA pRIcE TAx

prague 22Nov-02dec $540 $346

Budapesht 18Nov-04dec $550 $334

Warshaw 20Nov-02dec $610 $260

Moscow 24Nov-02dec $600 $275

St.petrburg 19-29Nov $700 $237

Kiev 22-29Nov $560 $212

Riga 22Nov-04dec $605 $341

Minsk 18Nov-04dec $700 $347

Alma Ata 22-29Nov $765 $207

Tel Aviv 23Nov-02dec $599 $372

Rio de Janeiro 22Nov-01dec $737 $118

Tokio 19Nov-01dec $758 $237

Honoluly 23Nov-03dec $765 $101

pekin 23Nov-02dec $537 $333

Sydney 01-19Nov $1,121 $364

Огл

авле

ние:

TRAVELGUIDEMONTHLY TRAVEL MAGAZINE

Главный редактор: Галина Криванов

Дизайн: Mexley Marketing Inc.

Корректор: Наталья Грицан

6 Aзбука туризма - Турагентство и туроператор: кто есть кто?

8 Величественный Лондон 9 Туры с русскоговорящим гидом10 Гостиничная астрология - Сеть отелей MELIA

12 Мир круизов: Морские круизы – один из самых

увлекательных видов отдыха

14 Отдых на всех островах и континентах: Коста Рика-идеальная страна для экологического туризма.

16 Сладкое слово - ”курорт” Монтекатини-Итальянский курорт

с вековыми традициями

18 Америка-далекая и близкая... путешествие в город мечту

20 Мое Онтарио: Музей SPADINA HOUSE

22 Астрология для путешественников-прогноз на ноябрь2009г.

Page 3: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 3www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

отдых на всех островах и континентах!

100% BEST RATE GUARANTEE

All the prices are valid upon date of publication and are subject to change without notice.Все цены представлены на момент публикации и могут менятся в связи с изменением наличия мест.

London at B.w. Cumberland Departure Date: November 30, 2009(for 7 days))

$671.00 CAD + 352.00 TAX

paris at Nord Et Champagne Departure Date: November 30, 2009 (for 7 days)

$758.00 CAD + 352.00 TAX

Orlando BEST VALUE INN WEST Departure Date: November 22, 2009 (for 7 days

$135.00 CAD + 237.00 TAX

Las Vegas at Riviera Hotel Casino Departure Date: December 16, 2009 (for 3 days)

$426.00 CAD + 150.00 TAX

Montego Bay at Tobys Resor Departure Date: November 26, 2009 (for 7 days)

$505.00 CAD + $268.00 tax

puerto plata at Puerto Plata Village Departure Date: December 8, 2009 (for 7 days)

$395.00 CAD + $320.00 tax

Varadero at Mar Del Sur

Departure Date: December 3, 2009 (for 7 days)

$339.00 CAD + $204.00 tax

Riviera Nayarit at R.decameron Complex Departure Date: December 7, 2009 (for 7 days)

$447.00 CAD + $272.00 tax

panama city at Royal Decameron Departure Date: December 7, 2009 (for 7 days)

$717.00 CAD + $219.00 tax

punta cana at Riu Naiboa

Departure Date: November 13, 2009 (for 7 days

$550.00 CAD + $231.00 tax

Liberia at Flamingo Beach Hotel Departure Date: December 7, 2009 (for 7 days)

$695.00 CAD + $209.00 tax

St Maarten at L Hoste Departure Date: December 12, 2009 (for 7 days)

$798.00 CAD + $240.00 tax

Aruba at Holiday Inn Sunspree

Departure Date: November 29, 2009 (for 7 days)

$898.00 CAD + $239.00 tax

Page 4: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE4 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

CRUISES

Все цены представлены на момент публикации и могут менятся в связи с изменением наличия мест.

23Nov-01Dec 549Us+66tax

NEW! Bahamas 8 days • carnival cruise Lines • carnival dream

06-12Dec 459Cad+96tax

caribbean-Western 6 days • Royal caribbean Int. • Independence of the Seas

13-19Dec 359US+61tax

caribbean-Western 6 days • carnival cruise Lines • carnival Freedom

caribbean-Western 6 days • Royal caribbean Int. • Independence of the Seas

30Jan-06Feb10 719Cad+97tax

30Jan-06Feb10 391Cad+96tax

Mexico-Round Trip 7 days • Norwegian cruise Line • Norwegian Star

caribbean-Southern 7 days • Royal caribbean Int. • Adventure of the Seas

06-13Dec09 469cad+44tax

caribbean-Western 7 days • Norwegian cruise Line • Norwegian Jewel

29Nov-06Dec09 335Cad+103tax

caribbean-Western 7 days • Royal caribbean Int. • Freedom of the Seas

29Nov-06Dec 539cad+88tax

Page 5: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 5www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

CRUISES

Все цены представлены на момент публикации и могут менятся в связи с изменением наличия мест.

22-31Jan10 859US+112tax

coastal cruises 9 days • costa cruise Lines • costa Magica

1-21Dec09 569Cad+148tax

central America 10 days • Royal caribbean Int. • Jewel of the Seas

15-22Mar10 788cad+101tax

Asia/Africa/M.E. 7 days • Royal caribbean Int. • Brilliance of the Seas

caribbean-Southern 10 days • celebrity cruises • celebrity Millennium

27Nov-07Dec09 818Cad+74tax 22N0v-10Dec 1119Cad+260tax

South America 14 days • Norwegian cruise Line • Norwegian Sun

canary Islands 11 days • costa cruise Lines • costa Serena

669US+46tax

Africa 7 days • costa cruise Lines • costa Luminosa

Jan23-30 844Us+33tax

21-28Nov 559Cad+66Cad

Hawaii 7 days • Norwegian cruise Line • pride of America

Page 6: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE6 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

Мы попробуем разъяснить специфику деятельности туропера-тора и турагента, поскольку понимание их позиций и задач на

рынке туристических услуг поможет туристу лучше ориентировать-ся в разнообразных предложениях. Наиболее заметную роль в ту-ристической отрасли играют организации, занимающиеся форми-рованием и продажей туров, а также подготовкой и проведением экскурсий и оказанием иных туристских услуг. В настоящее вре-мя существует два вида таких организаций: туроператор и тура-гентство.Туроператоры выполняют ведущую роль в международном туриз-ме, так как именно они формируют туристический продукт - бро-нируют и проплачивают отель, заказывают авиарейс, обеспечива-ют услуги по предоставлению транспорта, экскурсионные услуги, то есть именно то, что обычно входит в тур. Кроме того, туропера-тор определяет цены на сформированый им тур и политику скидок.Существенная разница между туроператором и турагентом состо-ит в том, что турагент не участвует в формировании тура, а поку-пает его у туроператора готовым к реализации. Особенности дея-тельности турагента состоят в следующем:Турагент реализует туристу сформированный туроператором тур, на тех условиях, которые предлагаются туроператором.

При наличии у туриста каких-либо претензий по качеству предо-ставленного туристского обслуживания или по объему оказанных услуг, их рассмотрение осуществляется турагентом и туроперато-ром в порядке, предусмотренном договором. Причем, сведения о туроператоре должны быть указаны в invoice (документ об оплате услуг) - это требование закона индустрии. Претензии по качеству турпродукта турист может предъявить как туроператору, так и ту-рагенту по всему перечню услуг.При непосредственном взаимодействии с туристом, турагент мо-жет подобрать туроператора, предлагающего туры того качества и в том объеме, который соответствует критериям клиента. Тура-гент свободно ориентируется на рынке туруслуг и должен помочь туристу выбрать соответствующий тур, оптимальный по цене и ка-честву.Цена на турпродукт, предлагаемая турагентом, такая же, как у туроператора, поскольку турагент реализует туры туропера-тора на его условиях, а в некоторых случаях – и ниже, чем у туроператора, поскольку агенту необходимо привлечь боль-ше клиентов и он жертвует частью своего комиссионного воз-награждения для понижения цены тура.

Азбука туризма

Турагентство и туроператор: кто есть кто?

Page 7: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 7www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

Air Canada Vacations - один из наиболее из-вестных туроператоров

Канады, на протяжении 30 лет предлага-ет большой выбор packages по системе All Inclusive, разнообразных круизов, гольф программ и экскурсионных туров. Высокие стандарты в отборе туристического про-дукта являются приоритетом компании. Туроператор осуществляет рейсы в 30 на-правлениях: страны Карибского бассей-на, Азия, Центральная и Южная Америка, США. Согласно опроса мирового издания Skytrax, Air Canada признана лучшей авиа-компанией Северной Америки. Более того, выбирая пакет туристических услуг данно-го туроператора, вы можете использовать AEROPLAN MILES.

Sunquest известен на рынке турбизнеса бо-лее 35 лет и предлага-

ет широкий спектр туристических услуг, включая 24 таких маршрута, как Мексика, Центральная Америка и популярные Ка-рибские направления из 20 городов. Яв-ляясь партнером круизной компании MSC Cruises, туроператор уделяет огромную роль своим круизным программам по Сре-диземному морю, предоставляя возмож-ность совместить круизное путешествие с остановкой в таких знаменитых европей-ских городах, как Рим и Венеция. Среди-земноморские круизы дают шанс посетить известные исторические города и остро-ва: Santorini, Monte Carlo, Valencia, Tunis, Mykonos, Corfu, Dubrovnik и Istanbul.

Nolitours предостав-ляет пакеты туристи-ческих услуг для 19 на-

правлений, таких, как Флорида, Мексика, Куба и Доминиканская Республика, вклю-чая также экзотические, как, например, Панама, Сан Андрес, Сальвадор, Остров Маргарита, Никарагуа и Коста Рика. Опти-мальное сочетание цены и качества при создании туристического продукта - стра-тегия компании.

Air Transat Holidays – ведущий туропера-тор Канады, осущест-

вляющий маршруты в 60 стран. Огромная сеть мест для посещения в Европе, Мекси-ке и странах Карибского бассейна, а также тщательно отработанный туристический продукт, дают возможность компании об-служивать огромное количество туристов.

В течение 35 лет ком-пания Signature рабо-тает на канадском рын-

ке, каждый год предлагая новые маршру-ты. Широкий выбор all-inclusive and ultra all-inclusive программ по Карибским остро-вам и продуманный до мелочей сервис – основные отличительные черты этого ту-роператора. Философия компании - макси-мум комфорта и удовольствия при доступ-ной цене. Отдых в Португалии в весенне-зимний сезон также пользуется популярно-стью у канадских туристов.

С ноября 2005 нача-ла работать авиалиния Sunwing Airlines. Пре-

имущества новой чартерной авиалинии – больше комфорта и удобств при доступ-ной цене. Sunwing Airlines, соответствуя канадским и медународным стандартам, осуществляет полеты из 24 городов в 30 направлениях, включая Карибы, Мексику, города США и Европы. Туроператор имеет огромную сеть отелей в Мексике и на всех островах Карибского бассейна, постоянно пополняя ее новыми комплексами и вне-дряя свои новые программы.

HOLA SUN - канадский туроператор, известный в качестве специалиста по

Кубе и пропагандирующий историю и до-стижения этой солнечной республики в те-чение 16 лет. Работая совместно с таким ведущим туроператором Кубы, как Hava-natur, компания предлагает широкий вы-бор отелей по всему Острову Свободы: 7 отелей – в Гаване и 48 – в других уголках страны.

Туристические пакеты всех туро-ператоров представлены на сайте www.altaircanada.com, а наши туркон-сультанты помогут подобрать для вас оптимальный вариант отдыха, соглас-но цены и качества.

Туроператоры Канады

Page 8: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE8 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

Если человек устал от Лондона, это значит, что он устал от жиз-ни, поскольку в Лондоне есть все, на что жизнь способна.

(Сэмюэль Джонсон (1709 - 1784), создатель Словаря английско-го языка)В Лондоне больше объектов туристического интереса, чем на тер-ритории других стран. Парламент и Вестминстер, Букингемский дворец – символ монархии, Тауэр ,Британский музей – хранили-ще мировых культурных ценностей, без посещения этих великих мест поездку в Лондон можно считать несостоявшейся. Нельзя не побродить по деловому Сити, где до сих пор можно увидеть джен-тельменов в котелках и с тросточками, нельзя не посидеть за ча-шечкой кофе в знаменитом Конвент Гарден, наблюдая за уличны-ми актерами, нельзя пройти мимо Гайд-парка, а вечерний Лондон предлагает такой выбор спектаклей и развлечений, знаменитых ресторанов и клубов, что трудно определить приоритеты.Лондон - город замечательных исторических памятников и превос-ходных архитектурных ансамблей, музеев мирового значения, ве-ликолепных картинных галерей и обширных тенистых парков.В Лондоне около 80 театров, более 30 музеев (Британский, му-зей Виктории и Альберта, естественной истории, истории Лондо-на, истории имперских войн, детских игрушек, восковых фигур ма-дам Тюссо, галерея Тейт, национальная галерея и др.). Несомненная достопримечательность города - старейший в Евро-пе метрополитен, который начал работать в 1863 г.Лондон- столица поражает обилием парков, самые известные из которых Гайд-Парк, Риджентс-Парк с зоопарком, Кью-Гаднз с оранжереей, аквариумом и «Домом бабочек».Трафальгарская площадь - главная площадь Лондона, откуда от-считываются расстояния во все концы страны.

ЛОНДОНСКИЙ ТАУЭР - один из самых популярных памятников Лондона. Тауэр служит напоминанием о кровавом и зловещем прошлом Брита-нии. Крепость была построена в XI веке Вильгельмом Завоевателем, чтобы обе-спечить безопасность столицы.

МУЗЕЙ МАДАМ ТЮССО В музее восковых фигур Мадам Тюссо Вас ожидает встреча с известными и пе-чально прославившимися личностями, членами королевской семьи, звездами поп-музыки, а в комнате Ужасов - с па-лачами, расправляющимися со своими жертвами. Основательница музея, урож-денная Мари Гросхольц. Она была из-вестным в Париже мастером восковых фигур. В 1884 г. ее внук, Джозеф Рэндал Тюссо, поместил фигуры в музее недалеко от Бейкер-Стрит, где они находятся и сейчас. С тех пор коллекция шла в ногу с жизнью общества, запечатлевая и хорошее, и вели-чественное и плохое.

ВИНДЗОРСКИЙ ЗАМОК Это летняя резиденция королевы, един-ственное место, куда может попасть ту-рист. У Вас есть уникальная возмож-ность не только увидеть, но и посетить

ЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ

ЛОНДОН

По итогам “ЛУЧШИЕ В

ТУРИНДУСТРИИ В 2008 году” (World Travel

Awards) интереснейшим

в Европе местом для

путешествий был объявлен город Лондон.

В

Page 9: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 9www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

этот прекрасный дворец, побывать в королевских покоях и в часов-не Святого Георгия, посмотреть па мемориал князю Альберту, уви-деть кукольный домик королевы Мери, выставку королевской посу-ды и многое другое.

БРИТАНСКИЙ МУЗЕЙЭтот музей своим богатством превос-ходит даже Лувр.Перед вами предста-нут римские мостовые, золотые куб-ки французских и английских королей, японские мечи, китайские монеты, ва-вилонские печати, мусульманская ке-рамика, кельтские вазы, гравюры Рем-брандта и акварели Тернера. Посетите-ли могут бесплатно, как и прежде, лю-боваться сокровищами Британского Музея.

ОКСФОРД И СТРЭТФОРД НА ЭВОНЕ Чтобы увидеть настоящую Англию, нужно уехать из Лондона. Провинци-альная Англия - это зеленые пастбища и старинные коттеджи под соломенны-ми крышами. Вы увидите Стрэтфорд на Эвоне, город которого будто и не косну-лась рука времени, город, где вырос и жил величайший драматург - Уильям Шекспир. Посетите дом-музей Шекспира. В Оксфорде вам также предложат панорамную экскурсию по го-роду, после чего вы сможете пройтись пешком и посетить один из колледжей. Почувствуете и узнаете историю и традиции одного из самых известных старых городов Англии.

Музеи Виктории и Альберта (известные самой богатой коллекцией утонченных ювелирных и декоративных изделий в мире) находят-ся в Южном Кенсингтоне.В коллекции представлены : мебель, восточные ковры, итальян-ская скульптура.Дворец Хемптон Корт, построенный в 1514 году , является одним из великолепнейших дворцов Генриха VIII. Он связан более чем с 400 летней историей английской монархии. Большое здание в стиле барокко стоит среди изумительных садов и парков на бе-регу Темзы. В рамках экскурсии можно посетить государственные апартаменты, поражающие пышностью интерьера, старинной ме-белью, гобеленами, полотнами Рубенса, Рафаэля, официальные сады, включающие в себя старейший лабиринт из живой изгороди, а так же сады короля Уильяма в стиле барокко.Итак,что же ожидает Вас при закомстве с одним из самх велича-вых городов мира. В первую очередь,Вы познакомитесь с неуго-монным и преуспевающим городом, законодателем мировой моды в одежде, музыке, бизнесе и стиле жизни.И другой Лондон - город величественной архитектуры, историче-ских музеев, тенистых скверов и умиротворенных церквей. Не за-будьте и о королевском Лондоне с его дворцами, придворной пыш-ностью и вековыми традициями .Можно уверенно сказать,что ,по-бывав в Лондоне ,вы не просто получите массу впечатлений, но и отлично отдохнете, получите заряд энергии и прекрасного настро-ения.Огромный выбор отелей представлен нашими ту-операторами в Лондоне.Описание и фото отелей –на сайте www.altaircanada.com Компания “ALTAIR TRAVEL“предлагает экскурсионные туры, как группо-вые так и индивидувльные, с посещением достопри-мечательностей Лондона ,а также туристические про-граммы Лондон-Париж .

ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭЭ ЗЗЗЗ-ЗЗЗЗЗ 2009/10 ЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ - (8 ЗЗ/7 З) ( 4 ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ + 2 ЗЗЗ.ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ+)

ЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗ 2009З ЗЗ 2 ЗЗЗЗЗЗ 2010З -599US+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЗЗЗЗЗЗ З ЗЗЗЗЗЗЗ (8 ЗЗ/7 З) ( 8 ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ)-589US+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ - (8 ЗЗ/7 З)( 6 ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ )-710US+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЭЭЭЭЭЭ: ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭ ЭЭЭЭЭЭЭ- ЭЭЭ 8ЗЗ/7ЗЗЗЗЗ (ЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗ) ЗЗЗЗЗЗЗ(ЗЗЗЗЗЗЗЗ)-ЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗЗ(2З)-ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ(2З)-ЗЗЗ(3З) - ЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ З 15 ЗЗЗЗЗЗ ЗЗ 13 ЗЗЗЗЗ 2010З-939US+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭ ЭЭЭЭЭ- ЭЭЭ - 8ЗЗЗЗ/7ЗЗЗЗЗ ( ЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗ) ЗЗЗЗЗ(ЗЗЗЗЗЗЗЗ)-ЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗЗ(2З)-ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ(2З)-ЗЗЗ(3З)

ЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗ-ЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ З 15 ЗЗЗЗЗЗ ЗЗ 13 ЗЗЗЗЗ 2010З-885US+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭ ЭЭЭЭЭ- ЭЭЭ - 8ЗЗЗЗ/7ЗЗЗЗЗ-ЗЗЗЗЗ(ЗЗЗЗЗЗЗЗ)-ЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗЗ(2З)-ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ(2З)-ЗЗЗ(3З)-885US+ЗЗЗЗЗЗЗ.

ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭ ЭЭЭ - ЭЭЭЭЭЭЭ - 8З/7З (ЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗ) ,ЗЗЗ(3З-ЗЗЗЗЗЗЗЗ)- ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ(2З)- ЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗЗ(2З)- ЗЗЗЗЗЗЗ 850US+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭ ЭЭЭЭЭЭЭ- ЭЭЭ 8ЗЗ/7ЗЗЗЗЗ (ЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗЗ) -ЗЗЗЗЗЗЗ(ЗЗЗЗЗЗЗЗ)-ЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗЗ(2З)-ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ(2З)-ЗЗЗ(3З) -850+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЭЭЭЭЭЭ: ЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭЭ Э ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ З 26 ЗЗЗЗЗЗЗ 2009 ЗЗ 3 ЗЗЗЗЗЗ 2010 ЗЗЗЗ ЗЗЗ З 27 ЗЗЗЗЗЗЗ 2009 ЗЗ 4 ЗЗЗЗЗЗ 2010 ЗЗЗЗ ЗЗ 1360US+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭ ЭЭЭЭЭ ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ (8ЗЗ/7З) ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ – ЗЗЗЗЗЗЗ,ЗЗЗЗЗЗЗ,ЗЗЗЗЗЗЗ З ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ З 1 ЗЗЗЗЗЗ 2009З ЗЗ 25 ЗЗЗЗЗ 2010 ЗЗЗЗ 6 ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ+ЗЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗ + 2 ЗЗЗ.ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ, 615US+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭ ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ Э ЭЭЭЭЭЭЭ (8ЗЗ/7З)- 4 ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ+ЗЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗ + 2 ЗЗЗ.ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ-525US+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭ ЭЭЭЭЭ Э ЭЭЭЭЭЭЭЭ (8ЗЗ/7З)-7 ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ+ЗЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗЗ ЗЗ ЗЗЗЗ + 2 ЗЗЗ.ЗЗЗЗЗЗЗЗЗ-700US+ЗЗЗЗЗЗЗ

ЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ ЭЭЭЭЭЭЭ - ЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗ,ЗЗЗЗЗЗ,ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗ,ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ, ЗЗЗЗЗЗЗ-ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗ

ЗЗЗЗЗЗ ЗЗЗЗ ЗЗЗЗЗЗ.

Page 10: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE10 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

Гостиничная астрология

Meliá Cayo Santa Maria****+ Отель находится в красивейшем месте, объявленном био-сферным заповедником, подходит для пар, семей, групп, а так-же дайверов, которые могут отправиться в подводное путеше-ствие в нескольких десятках точках для погружений, располо-женных недалеко от комплекса. Расположение: в 10км от мест-ного аэропорта. В отеле: 359 номеров Double Standard (32 из них с видом на пляж) и 2 Junior Suites.

Meliá Las Dunas****+ был открыт в 2006 г. Расположен на прекрасном пляже и предлагает своим гостям наиболее полную инфраструктуру на острове, подходит как семьям с детьми, так и парам. Находит-ся на о. Кайо-Санта-Мария, в 10км от местного аэропорта, в 110км от международного аэропорта. В отеле: 925 номеров в двухэтажных корпусах. Второй по величине европейский туро-ператор «Томас Кук» наградил отель Melia Las Dunas преми-ей «Mark of Excellence Award 2008». Премия была присужде-

Продолжаем знаком-ство с наиболее популярными отелями гостиничной сети

Melia

Page 11: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 11www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

на в знак признательности клиентов «Томаса Кука», которые отметили высочайшие стандарты обслуживания и высококаче-ственные условия проживания, что и засвидетельствовано в сертификате.

Melia Cabo Real*****Если Лос Кабос считают столицей гольфа Латинской Амери-ки, то отель Melia Cabo Real любители этой аристократической

игры почитают своей главной резиденцией. Пальмы и бугенвилии украшают этот тропи-ческий рай, обдувае-мый прохладным оке-анским бризом. Чтобы сделать ваш отдых ве-ликолепным, здесь все продумано до мель-чайших деталей. От-ель располо-жен на одном из

лучших пляжей туристического коридора между Сан-Хосе-дель-Кабо и Сан-Лукас. Расстояние до аэропорта - 30км. Отель ра-ботает по системе «все включено». В нем 302 номера, 3 ресторана, 3 бара, плавательный бассейн, 2 освеща-емых теннисных корта, сауна, джакузи, массажные ка-бинеты, бизнес-центр, конференц-залы, салон красоты, spa. Ресторан La Palapa под тростниковой крышей (pa-lapa) предлагает завтрак-буфет и ужин по меню. Пред-усмотрено меню с низкокалорийной пищей. Фирмен-

ный ресторан отеля La Terraza устраива-ет ужин a la carte (по меню) при свечах. В ресторане El Quetzal ежедневно, за исклю-чением вторника и субботы, когда про-водятся тематиче-ские вечера под му-зыку марьячос, сер-вируется ужин-буфет. Три бара отеля пред-

лагают большой выбор напитков и коктейлей. Все номера имеют бал-кон с панорамным ви-дом. Спорт и развлече-ния: Для любителей голь-фа два 18-луночных про-фессиональных поля: Cabo Real и El Dorado. Кроме того, в отеле мож-но поиграть в футбол, во-лейбол, водное поло, за-

няться йогой, аэробикой, изучением латиноамериканских тан-цев. Для детей: Плавательный бассейн и детский мини-клуб, где работают опытные воспитатели.

Melia Panama Canal 4*Отель расположен на полуострове в самом центре озера Гатун

и окружен восхитительным тропи-ческим ландшафтом. Находится в 8 мин. пути от города Колон и его сво-бодной зоны. В отеле: 310 роскош-ных номеров с чудесным видом на озеро Гатун, 38 из них размещают-ся на этаже королевского сервиса, включающего эксклюзивные услу-ги дворецкого, индивидуальную ре-гистрацию прибытия и отбытия, от-дельную комфортабельную комнату отдыха. Имеются номера для лиц с

ограниченными физическими возможностями.

Все отели сети” Meliá”,

предлагаемые канадскими

туроператорами, представлены

на сайтеaltaircanada.com

Page 12: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE12 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

Круизные путешествия позволяют не только увидеть несколько стран за одну поездку, но и получить удовольствие от пребыва-ния на борту новейших лайнеров, по сути, являющихся пятиз-вездочными плавающими отелями, предлагающими такое ко-личество всевозможных услуг и развлечений, которых нет ни в одном отеле мира. Не случайно, многие, впервые отправив-шись в морской круиз, становятся настоящими поклонниками морских путешествий класса люкс.Вы приняли решение отправиться в круиз, но для этого нужно правильно сориентироваться в большом разнообразии пред-ложений. Что нужно знать о круизах, о круизных лайнерах и маршрутах? Как в огромном количестве вариантов выбрать именно тот, который наиболее сможет удовлетворить вас по стоимости, программе, количеству дней, уровню сервиса и размещения?Морской круиз - это процесс. Процесс, состоящий из трех со-ставляющих: первое – лайнер, второе - маршрут, третье - сер-вис на корабле. Исходя из этого, вам следует подобрать круиз-ную компанию, маршрут и время круиза. Есть еще одна состав-ляющая морского круиза – это стоимость. Как и в любом от-дыхе, чем выше уровень сервиса на корабле, тем выше цены. Круизные лайнеры тоже оцениваются «звездностью», как и от-ели. Не всегда самые большие лайнеры – самые «многозвезд-ные». Круизные лайнеры различны по размерам, тоннажу, цве-ту и количеству палуб, наличию звезд. Для тех же, кто впервые собирается в круизное путешествие данная информация окажется очень полезной.Класс «Стандарт» - безупречный выбор тех, кто молод душой и телом и не видит своего отдыха без круглосуточного веселья,

самых красочных шоу, самых современных ночных клубов, бесконечных баров, оригинального поведения обслуживаю-щего персонала и нескончаемых развлечений. Все это доступ-но благодаря «скромной» ценовой политике. Лайнеры, обозна-ченные как «Стандарт», являются наименее дорогими, хотя и предлагают пассажирам достаточно широкий спектр услуг и развлечений на борту.

Princess Cruises была основана в США в 1965г. специально для любителей кру-изных путешествий. Однако в 1975г. Голливуд на борту лайне-ра Royal Princess начал съемки известнейшего сериала “Love Boat”, и компания, благодаря этому успешному сериалу, разве-явшему миф о дороговизне и элитарности круизов, в короткий срок стала самой известной круизной компанией в Северной Америке, а после и во всем мире.Девиз компании Princess Cruises - «escape completely», что можно перевести как «полное погружение в круиз» или «рас-творись полностью». Это отражает во многом само пребыва-ние на борту лайнеров, когда достигается задача «Что хотите и где хотите». Корабли Princess спроектированы таким образом, что вы практически не ощущаете толпы большого лайнера и не стоите в очередях. На борту кораблей Princess неизменно са-мый высокий сервис для компаний такого уровня.Сильной стороной Princess являются великолепные рас-

Морские круизы – один из самых

увлекательных видов отдыха

радость!Подари себе

Мир круизов

Page 13: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 13www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

писания круизов, охватывающих практически весь зем-ной шар, со сбалансированным сочетанием стоянок в пор-тах захода и морских переходов. Круизы идеально подхо-дят тем, кто любит ощущение большого города и американ-ский стиль жизни.

Royal Caribbean International – самая молодая круизная компания, обладающая самыми совре-менным и инновационным флотом, в состав которого входят 21 супер современных лайнеров, поражающих роскошью убран-ства и высочайшим качеством обслуживания. На каждом из лай-неров компании пассажиров ждут просторные каюты (одни из са-мых больших в круизной индустрии), отличный сервис, прекрас-ная кухня, разнообразные развлекательные и спортивные про-граммы. На лайнерах прекрасные рестораны с ежедневно ме-няющимся меню (для гурманов американские лобстеры, фран-цузские улитки, гусиная печень, пекинская утка), а также ресто-ран шведский стол, работающий в режиме нон-стоп. Уникаль-ная возможность для путешествий по всему миру, разнообра-зие маршрутов, более 200 сказочных портов захода, потрясаю-щих береговых экскурсий и удивительных развлечений на борту, таких как: ледовые катки, стены для занятия альпинизмом, ин-новационный аттракцион для серфинга, не удивительно, что от-пуск с Royal Caribbean International – это больше, чем круиз!

Norwegian Cruise Line (NCL). Более чем 30 лет назад круизная компания NCL начала свою историю с трех-четырехдневных круизов из Майами на Багам-ские острова. С тех пор NCL всегда находилась на первых пози-циях круизного рынка, всегда следовала самым последним ве-яниям, и сама во многом определяла облик современной “кру-изной моды”. Морские круизы на лайнерах круизной компании NCL c уникальной концепцией Freestyle Cruising – «Круизы в свободном стиле» - позволяют исследовать круизные направле-ния в условиях высочайшего комфорта и дают возможность вы-бора во всем - от ресторанов до размещения в каюте. Разноо-бразие морских круизов на кораблях компании NCL - выбор за вами. Маршруты компании всегда привлекали людей, которым нравится все новое и оригинальное, музыка, спорт, увлекатель-ные тематические плавания. Новое руководство провозгласило “Свободный круизный стиль” на кораблях компании, ломающий давние морские табу и условности и получивший весомую под-держку в необычной и яркой рекламной кампании. Смелые идеи руководства привлекли на лайнеры NCL множество новых по-клонников.

Carnival Cruise Line. Компания серьезно относится к своему лозунгу: “Так много раз-влечений! Так много мест!”. Если Вы молоды душой и телом - круизы Carnival для вас! Море развлечений, водные горки, фе-ерические вечерние шоу, дискотеки, поющие и танцующие офи-

цианты в ресторанах, интенсивные детские программы! Круиз - это весело, считает компания Carnival и делает все возможное для того, чтобы воплотить эту идею в жизнь.

Costa Cruises работает в круизном бизнесе уже более 50 лет и является одной из самых крупных компаний Европы. Costa Cruises предлагает “круизы в итальянском стиле”, представляя Итальянский стиль во всем - от дизайна до питания: элегантные интерьеры лайне-ров, уроки итальянского языка, кулинарные демонстрации с ре-цептами лучших блюд подлинной итальянской кухни и возведен-ное в степень жизнелюбие. Круизы на лайнерах Costa Cruises – идеальный выбор для отдыха с семьей: на борту работают ин-тенсивные развлекательные программы для детей разных воз-растов. Одно из главных преимуществ круизов Costa – велико-лепное сочетание цены и качества, особенно с учетом скидок за раннее бронирование.

MSC Cruises прекрасно совмещает богатый опыт работы в сфере круи-зов с энтузиазмом команды молодых управляющих. Ключе-вой особенностью MSС является настоящий итальянский сер-вис. Каждая каюта обставлена со вкусом и элегантностью, ко-торым отличается стиль судов MSC. Здесь все продумано: от цветов и материалов до отделки самой маленькой детали. Ро-скошь, удобства и услуги - как в лучших отелях. Сочетание мор-ских традиций, культурных особенностей и знаменитой среди-земноморской кухни делают работу и путешествие на лайне-рах MSC незабываемыми. На сегодняшний день флот кораблей MSC Cruises предлагает туристам всего мира круизы по Среди-земному и Балтийскому морям, Атлантическому океану, к бере-гам Южной Америки и Южной Африки, странам Карибского бас-сейна. Круизы MSC Cruises отличает изысканный дизайн инте-рьеров, безупречный сервис, отличная европейская кухня, ве-ликолепные развлекательные программы, одним словом, “сде-лано в Италии”.

Информаация о круизных компаниях представлена на сайте www.altaircanada.com.

Page 14: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE14 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

Отдых на всех островах и континентах

Коста-Рика – одна из важнейших сокровищниц мировой флоры и фауны: здесь представлены 850 видов птиц, а в тропическом лесу можно встретить все многообразие

животного мира. На территории государства расположены 120 вулканов, склоны которых покрыты тропической расти-тельностью знаме-нитых «заоблачных лесов». Многочис-ленные природные национальные пар-ки, пещеры, разно-образные истори-ческие места, архе-ологические памят-ники, а также наи-более живописные объекты – водопа-ды, горные и реч-ные долины в изо-билии разбросаны по всей стране.В Коста-Рике НЕТ рукотворных пейзажей и искус-ственных цветов, нет суеты и напряженного город-ского трафика и уже 100 лет нет никаких внутрен-них военных столкновений. ЕСТЬ 34 националь-ных парка, занимающих такие обширные площа-ди Коста-Рики, что легче обозначить на карте те места, где их нет, а в некоторых из них вы сможе-те совершить «поднебесную» прогулку по подвес-ным дорогам, расположенным на высоте 10-этаж-ных зданий. ЕСТЬ непривычно спокойные для Ла-тинской Америки коста-риканцы, всегда готовые на

деле доказать свою доброжелательность.Коста-Рика расположена в самой узкой части перешейка, со-единяющего два континента. На юго-западе страна омывает-ся водами Тихого океана, на северо-востоке – Карибским мо-

рем. Пляжи Коста-Рики великолепны и разнообразны. Вдоль южной части побережья есть замечательные условия для подводного плавания среди рифов, раф-тинга и серфинга. Средняя температура +23 – +25оС. Сухой сезон продолжается с декабря по апрель. Сезон дождей начинается в мае и заканчивается в ноябре.По мнению многих путешественников, Коста Рика – идеальное направление для экотуризма, романти-ческих туров и СПА-путешествий. Путешествуя по этой чудной стране, не забудьте погулять по улочкам столицы Сан-Хосе, центральная часть которого напо-минает скорее европейские, чем латиноамериканские

города. Католические соборы, построенные в ХIX веке, очень похожи на старинные испанские храмы. Посетите “Парк Юрско-го периода”, созданный на месте съемок фильма Спилберга. Гор-ные ландшафты парка и произ-растающие там реликтовые рас-тения остались практически та-кими же, что и миллионы лет на-зад. Среди джунглей и забавных каучуковых скульптур, имитиру-ющих разные породы динозав-ров, туристы едут в специаль-ных микроавтобусах с открытым верхом.Обязательно побывайте на зна-

идеальная страна для экологического туризма

Коста-РикаКоста-Рика

Page 15: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 15www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

менитом Острове че-репах. В солнечное утро черепахи выпол-зают на берег. По их панцирям, как по ва-лунам, иногда бега-ет местная детвора. Но взрослым такие пробежки запреще-ны. Черепах охраня-ет закон и вооружен-ный патруль. Совер-шите путешествие к

вулкану Иразу. Воздух близ кратера насыщен всякими испаре-ниями и, по словам гидов, очень целебен. Главное – не пере-усердствовать: находиться на самой вершине Иразу больше часа не рекомендуется – в слишком больших дозах испарения могут повредить здоровью.

Курорты Коста-РикиЛиберия расположена на западанном побережье и зани-мает достаточно выгодное экономическое положение. Климат Либерии тропический, влажный и жаркий. Два сезона дождей длятся с июня по июль и с октября по ноябрь. Средняя темпе-ратура января – около 26 оС, а июля – около 24 оС.

Barceló Langosta Beach*** построен в стиле колониальных особняков и расположен на одном из самых жи-вописных и чистых пляжей Коста-Рики. Здесь есть все для пол-ноценного отдыха – удобные номера, бассейны с прозрачной водой, живописный, ухоженный парк, разнообразные развле-чения и спортивные предложения. Отелю присужден «голу-бой флаг», что свидетельствует об особой чистоте и кра-соте его пляжа. Работает по системе All Inclusive, поэтому от-дых здесь максимально приятный и беззаботный. Расположе-ние: в северной части тихоокеанского побережья Коста-Рики, в бухте Тамариндо, в 50 мин. езды на автомобиле от междуна-родного аэропорта города Либерия. В отеле: 132 номера, 2 ре-сторана (шведский стол и заказ блюд по меню), бар, бассейн, детский бассейн, тренажерный зал на открытом воздухе, заня-тия аэробикой, водные виды спорта (серфинг, каяки, дайвинг, подводное плавание с трубкой, рыбалка), волейбол, мини-футбол, настольный теннис, салон красоты, джакузи, массаж, казино, дискотека, ночной клуб, уроки танцев.

Cala Luna Hotel & Villas, Liberia,Costa Rica****

Экзотическая архи-тектура, сочная зе-лень пальм, ласко-вое солнце и море – воплощенная в реальность мечта о тропическом рае. К услугам гостей – ро-скошные номера, в которых слышен шум волн, набегаю-щих на песок, аро-маты цветущей рас-

тительности – та-кова атмосфера, окружающая го-стей отеля. Cala Luna – это боль-шое здание и от-дельные вил-лы с собствен-ными бассейна-ми. Отель рас-положен у кром-ки пляжа Плайа-Тамариндо, из-вестного как луч-шее в стране ме-сто для серфинга. В ресторане Cala Moresca можно попробо-вать вкусные блюда местной кухни, в том числе - омаров, пой-манных в море поблизости от пляжа отеля. Расположение: на северо-западном побережье Коста-Рики, поблизости от город-ка Тамариндо. В 45 мин. перелета от международного аэропор-та Сан-Хосе. В отеле: ресторан (местная и интернациональная кухня), бар, бассейн, пляж. Спорт: водные лыжи, виндсерфинг, серфинг, рыбалка. В 20 мин. езды от отеля – гольф. Номера: 41 номер, в том числе 20 номеров в основном здании отеля и 21 отдельно стоящая вилла – 16 вилл с одной спальней (150кв.м) и 5 вилл с двумя спальнями (200кв.м).

Occidental Grand Papagayo****Симпатичный отель, распо-ложенный в пляжной зоне Маназанильо и построенный в 2000г. Это замечательное место для отдыха на тихоо-кеанском побережье Коста-Рики – чудесный пляж, экзо-тическая растительность, отличные возможности для занятий различными видами спорта. Маленьким гостям тоже не при-дется скучать – их досугом займутся опытные воспитатели дет-ского клуба. Многочисленные рестораны и бары отеля работа-ют в режиме all-inclusive. Отель расположен в северной части тихоокеанского побережья Коста-Рики, в заливе Папагайо, в 25 мин. езды на автомобиле от международного аэропорта горо-да Либерия. В отеле: 300 номеров, 3 ресторана, 6 баров, бас-сейн, водные виды спорта, уроки подводного плавания в ба-сейне, занятия аэробикой, водное поло, футбол, бильярд, на-стольные игры (шахматы, карты), джакузи, массаж, детский клуб, услуги няни.

Riu Guanacaste *****Новый отель откроет свои двери в ноябре 2009г. и будет функ-ционировать по системе «все включено». В отеле: 701 номер, расположенный на шести этажах, спа, тренажерный зал, казино, дискотека и пять конференц-залов. Отель на-ходится на пляже Матапало, в 33км. от аэропорта Ли-берии.

Page 16: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE16 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

Сладкое слово- “курорт”

Итальянский курорт

Монтекатини Терме - небольшой город в самом центре Токаны (Италия), расположенный у подножья Апенин, в экологически чи-стой зоне, с населением 25000 жителей. Это один из самых из-вестных и престижных курортов мира, который посещали такие знаменитости, как Россини, Верди (на протяжении 25 лет), Прин-цесса Грейс, Орсон Веллес, Кларк Гейбл, Дуглас Фаэрбанкс и ко-ролевские семьи.Термальные источники Монтекатини были открыты в 14 веке. Сюда к горячим целебным водам съезжались воины перед битвой для оздоровления, а после битв – для лечения ран.В 17 веке Пьетро Леопольдо начал строительство термальных па-вильонов, которое в 18 веке закончила семья Густи. Курорт Монтекатини Терме находится в самом сердце Тосканы – регионе великой культуры, истории, живописи, скульптуры и все-го того, чем дорожит и гордится все человечество. Это всего в 30 мин. езды от Флоренции, 20 мин. езды от Лукки, часе езды от Сие-ны, 30 мин. от Пизы. В 40 км от Монтекатини расположены знаме-нитые пляжи Версалии и фешенебельный курорт Форте де Марми

на побережье Тирренского моря.Замечательный вид гор, лесов, садов и цветов делают его настоя-щим оазисом мира и спокойствия. Величественные сосновые пар-ки, грациозное великолепие классической архитектуры, затейли-вые фонтаны, украшающие собой минеральные источники, пом-пезные постройки стиля Либерти и мозаичные панно определяют самое первое восторженое впечатление гостей курорта. Его яркая красота и ухоженность – плод любви великих мира сего: здесь мо-лодели, отдыхали и нежились в целебных водах еще со времен этруссков и древних римлян.Сегодня проводить досуг в Монтекатини стало модной традици-ей: пить водичку и плавать в термах приезжают многочисленные туристы из США, Германии и итальянская элита. Классическая ку-рортная атмосфера легкости, расслабленности и обилия прият-ных впечатлений позволяют испытать чувство избранности каждо-му, кто проводит свой отпуск в Монтекатини. Натуральные блюда Тоскании и итальянские десерты – неотъемлемая часть отдыха, но проблема лишнего веса не будет вас тревожить. Минеральная

с вековыми традициями

СРЕДНЯЯ ТЕМПЕРАТУРА В МОНТЕКАТИНИ В ТЕЧЕНИЕ ГОДА (по Цельсию) М- ц Январь Февр Март Апрель Май Июнь Июль Авг Сент Окт Нояб Дек воздух 9 11 15 19 24 27 30 30 26 21 14 11

Page 17: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 17www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

вода, употребляемая перед завтраком, по-может вам без усилий избавиться от лиш-них килограммов, очистить организм, сни-зить холестерин. Мягкий климат позволяет принимать туристов круглый год.

Медицинские показания к лечению:1. Нарушения функций желудка, печени, почек и кишечника: гастриты, расстрой-ства пищеварения, печеночная недоста-точность, дискинезия желчных путей, за-болевания желчного пузыря, ослабление перистальтики кишечника, мочекаменная болезнь (ВОДА: Леопольдина, Реджина, Ринфреско).2. Заболевания обмена веществ, повы-шенное содержание холестерина в крови, ожирение (ВОДА: Тетуччио).

БАЛЬНЕОТЕРАПИЯ И ГРЯЗЕЛЕЧЕНИЕЭти процедуры показаны при заболевани-ях опорно-двигательного аппарата: артри-тах, ревматизме, метаболических артро-патиях, заболеваниях связок и сухожилий.Для лечения используются воды Джулия и Леопольдина и грязи Монтекатини, выдержан-ные в течение 1-2 лет в тер-мальной воде кратера Грокко.

ПИТЬЕ МИНЕРАЛЬ-НОЙ ВОДЫ- основ-ной курс лечения. Питье минеральной воды (до завтрака) и все процедуры проводятся в ТЕРМЕ ЭКСЕЛЬСИОР - городском баль-неоцентре, открытом в течение всего года и расположенном в 5 мин. ходьбы от оте-лей, в парке со средиземноморскими со-снами.

Курс лечения (МИНИМУМ 7 ДНЕЙ)включает:• проживание в отеле выбранной кате-

гории с выбранным вариантом пита-ния

• Посещение врача для консультации и предписания питьевого режима

• 6 ДНЕЙ – посещение источников пи-тьевой воды (до завтрака)

• 5 массажей (по 30 мин ежедневно)• постоянное сопровождение и помощь

русско-говорящего представителя фирмы

• трансферы из аэропота (Пиза или Флоренция) или ж-д вокзала (мож-но приехать из Рима на поезде) в от-ель и из отеля в аэропорт (или ж-д вокзал)

• по желанию (и по предписанию вра-

ча) могут быть добавлены и другие лечебные процедуры (ингаляции, фи-зиотерапия, лазерная терапия, реа-билитационные процедуры)

К вашим услугам 3 категории отелей с различными вариантами питания: только завтрак, завтрак-ужин:• отель 3* супер (открыт весь год)• отель 4* (закрыт с ноября по март)• де-люкс вилла (открыта весь год)

Отдыхая в Монтекатини, не упустите возможность отправиться в путеше-ствие по Тоскане

Лукка – (родина Пуччини) прекрасно со-хранившийся средневековый город 16 века; в 20 мин. езды на поезде.

Флоренция – столица ита-льянского Возрождения со знаменитыми галлереями Уффици и Питти; в 40 мин. езды на поезде.

Пиза – знаменитый архитек-турный ансамбль с Пизан-ской башней; в 40 мин. езды на поезде.

Монтекатини Альто – исто-рическая часть городка Мон-

текатини, расположенная на вершине вы-сокого холма, откуда открывается вели-колепный вид на окрестности, а в самом городке находятся знаменитые церковь Кармине 14 века и средневековая кре-пость. Подняться сюда можно на фунику-лере.Сиена – если хочется увидеть настоящую Италию - поезжайте в Сиену! Уникально сохранившийся без изменений средневе-ковый город в часе езды на поезде. Са-мый большой в Италии центр по рас-продаже дизайнерской одежды (от 50% и более); в 40 мин. езды на машине.Курорт Виареджио и Форте Де Марми – в 40 мин. езды на поезде.

ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ СОВМЕСТИТЬ ЛЕЧЕНИЕ И ПОСМОТРЕТЬ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ ИТАЛИИ, МОНТАКТИНИ – ВАШ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР!

Мы организуем для вас интереснейшую экскурсионную программу “Прекрасное - вокруг вас!“

Имея серьезный опыт работы с такими бальнеологическими курортами Европы, как Карловы Вары, Яхимов, Марианские Лазни, Пештяны, куроты Венгрии, Друскенинкай и другие, могу уверенно сказать об уникальности итальянского курота Монтекатини.Я провела прекрасную неделю в октябре и рекомендую всем, кто заботится о своем здоровье, посетить это уникальное место, которое так щедро наградила природа. Даже не имея серьезных показаний к лечению, курорт рекомендован всем. Чтобы почистить свой организм натуральным путем, в бальнеоцентр приходит большинство жителей Монтекатини. Здоровый образ жизни – их основное кредо. (Не стоит забывать о том, что противопоказаниями для лечения на термальных курортах, в большинстве случаев, являются острые инфекционные заболевания, воспалительные заболевания кожи и внутренних органов, онкология, а также любые хронические болезни в стадии обострения.)Город утопает в зелени парков, что создает необыкновенно здоровую атмосферу для отдыха и расслабления. Замечательный вид гор, лесов, садов и цветов делает его настоящим оазисом мира и спокойствия.Поднявшись на фуникулере в Монтекатини Альпо, вы увидите прекрасный панорамный вид города, погуляете по улочкам Старого Города и сможете посетить один из местных ресторанчиков на Старой Площади. Все здания этой части города находятся под охраной государства как исторические реликвии. У вас будет возможность увидеть старинную виллу, в которой жил первооткрыватель целебных вод Монтекатини.Медицинский персонал очень внимателен и уделяет много внимания своим пациентам.Тосканская кухня поражает своим разнообразием, а главное, соответствует всем критериям здорового питания. На ужин в ресторане отеля вам предложат три блюда и десерт. Несмотря на кажущуюся обильность еды, вы будете чувствовать себя хорошо и не испытаете чувсто тяжести. В этом и есть секрет тосканской кухни.После питьевого курса и завтрака в вашем распоряжении целый день, который вы можете провести в живописных близлежащих городах. Поверьте, что даже неделя, проведенная на этом замечательном курорте, не только принесет большую пользу для вашего здоровья, но и даст уникальную возможность ознакомиться с великими историческими городами Италии. Вы обязательно захотите вернуться сюда еще раз.

Желаю вам прятного отдыха!Галина Криванов

Комментарии специалиста

Page 18: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE18 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

В залах отелей Лас-Вегаса происходит множество событий. Здесь выступают мировые звезды оперы и эстрады, короли джаза, великие иллюзионисты, проводятся ре-

шающие поединки сильнейших боксеров, наконец, ежеднев-но можно увидеть более 50 шоу.Сегодня в Лас-Вегасе развлечений так мно-го, что все труднее находить время для игры в казино. Самостоятельно разобрать-ся во всем этом многообразии, а также пра-вильно совместить посещение шоу или концерта с остальными элементами про-граммы пребывания в Лас-Вегасе, доволь-но сложно, поэтому данная информация для тех, кто планирует путешествие, может быть очень полезной.Наиболее популярные шоу:American superstars. По мотивам самых известных и лучших хитов таких мега-звёзд, как Elvis Presley, Madonna, Michael Jack-son и других было поставлено уникальное представление, которое неоднократно при-знавалось одним из лучших в Лас-Вегасе. Место проведения шоу: отель Stratosphere Las Vegas.Blue Man Group – креативная команда, которая больше всего славится своими сценическими сюжетами. Отзывы восторженных

критиков: “Это новое открытие, живое, полное эмоций, ошеломля-ет визуально и на слух своей музыкальной силой и полнотой впе-чатлений”. Это эстрадное представление не похоже ни на одно другое. В нём великолепно сочетаются музыкальная сила с теа-

тральным мастерством и комедийным шар-мом, - всё это завораживает публику, погло-щая её целиком. Blue Man Group славится воспроизведением уникального музыкаль-ного стиля с виртуозным использованием разнообразного воображаемого инструмен-та. На их представлениях всегда царит ве-селье и радость. В Лас-Вегасе команда Blue Man Group выступает в концертных залах, рассчитанных не менее, чем на 1200 мест. По всему миру и в каждой стране у этой группы есть свои страстные фанаты. Ме-сто проведения шоу: отель The Venetian Resort, Hotel & Casino.Celine Dion “New Day” – одно из самых яр-ких и масштабных представлений, которое когда-либо проходило в Лас-Вегасе. Место проведения шоу: отель Caesars Palace Resort & Casino, театр Colosseum.

Cirque du Soleil«KA» – Место проведения шоу: отель MGM Grand Hotel & Casino«Love” – Место проведения шоу: отель Mirage Hotel & Casino. Шоу построено на хитах известной группы “The Beatles” и посвя-

Путешествие в город-мечту

Америка - далёкая и близкая...

Page 19: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 19www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

Путешествие в город-мечту

щено истории этого коллектива. Сюжет представления – отчасти хронологическое, а частью – вымышленное путешествие в эпоху Битломанов, когда четверка ещё пока неизвестных молодых му-зыкантов из Ливерпуля завоевала поистине весь мир. Это шоу - совмещённая магия цирка Cirque du Soleil с духом и страстью са-мой любимой рок группы всех времён. В шоу присутствуют вели-колепные костюмы, отточенная техника исполнения трюков.‘Mystery” – Место проведения шоу: отель Treasure Island Ho-tel & Casino. Комедия с музыкой, танцами и акробатикой. Сказоч-ное путешествие в древние времена. Корейские и китайские цир-ковые представления, которые показывают силу и ловкость, эле-гантность и красоту, юмор и доброту. В состав труппы входят 72 артиста из 18 стран мира.

Mamma Mia! Место проведения шоу: от-ель Mandalay Bay Resort & Casino. «Mamma Mia!» - жизнерадостный, технически совер-шенный спектакль, мировой мега-хит, одно из самых нашумевших шоу. Данный мюзикл основан на песнях группы ABBA. Мюзикл по-вествует об истории 20-летней девушки, меч-тающей хотя бы раз в жизни увидеть своего отца. Она выбирает трех возможных кан-дидатов и приглаша-

ет их… на свадьбу. Это - яркое и дина-мичное представление, запоминающий-ся водевиль с веселым сюжетом, вели-колепной хореографией и любимой му-зыкой.Будучи в Лас Вегасе нельзя не посетить Большой Каньон и другие достопри-мечательности. Большой Каньон - один из самых знаменитых природных пар-ков в мире, куда из Лас-Вегаса можно добраться на вертолете или самолете. Плотина Гувера (Hoover Dam) - знаме-нитая 220-метровая плотина, построен-ная в 1935г. Большой Каньон занимает площадь около 5 тыс. кв.км. Парк был основан в 1908г. для охраны уникаль-

ного природного об-разования – ущелья реки Колорадо, ко-торое находится в среднем ее течении. Дли-на этого колоссального, самого грандиозно-го на Земле ущелья - около 350км, а его глу-бина достигает тысячи девятисот метров. Ши-рина каньона колеблется от шести до двадца-ти километров, а в одном месте он сужается даже до восьмисот метров. К каньону примы-кает множество боковых ущелий, не менее жи-

вописных, увитых зарослями дикого винограда и украшенных по-рожистыми речками и водопадами. Сейчас это одно из главных мест туризма в США - грандиозные масштабы каньона привлека-ют ежегодно в национальный парк Гранд Каньон более 2 млн. че-ловек.Музей истории Лас-Вегаса (The Casino Legends Hall of Fame) на-ходится в отеле Tropicana и содержит много познавательного - от описания участия мафии в строительстве города (как известно, хозяином первого отеля-казино Mirage был тоже ставший кино-легендой бандит Багси Сигел) до клипов с выступлениями в Лас-Вегасе Фрэнка Синатры и Элвиса Пресли. Весело провести время с детьми можно в аквапарке Wet‘n Wild или на самых больших в мире американских горках.

Город № 1 в мире для празднования свадебЛас-Вегас – это не только игровой город, он также считается сва-дебной столицей мира. Более 122000 пар ежегодно связывают здесь свои судьбы, что совсем не удивительно, поскольку пра-

вила для замужества в Лас-Вегасе не такие жесткие, как в других городах. Во-первых, парам, которые намерены вступить в брак в Лас-Вегасе, не при-ходится долго ждать и сдавать анали-зы крови. Единственное условие – мо-лодым должно быть по крайней мере по18 лет. Если Вы хотите, чтобы со-стоялась торжественная церемония – смело отправляйтесь в Свадебный Ко-миссариат Лас-Вегаса, в компетенцию которого входит регистрация браков. И не обязательно быть гражданами США, чтобы пожениться в Лас-Вегасе. Любая страна принимает заверенные копии свидетельства о заключении брака в Лас-Вегасе и сертификат Го-сударственного секретариата штата Невада. В Лас-Вегасе поженят тут же, едва вы подали заявление. Более 100 тысяч пар ежегодно играют свадьбы в Лас-Вегасе. И не только потому, что

законы штата Невада не требуют испытательного срока, а потому что это роскошно и оставит светлые воспоминания на всю жизньИ в заключение - профессиональный совет: всегда планируйте свое путешествие заранне. Самый оптимальный вари-ант - это покупка авиабиле-та, резервация отеля (рент машины по желанию) и заказ шоу в одном пакете.

Ваш агент всегда поможет вам слелать правильный выбор. Не забывайте об этом!Приятного путешествия!

Page 20: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE20 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

Мое Онтарио

Ощущение такое, будто домочадцы ненадолго оставили дом, отправившись на пикник: открытая книга в свете на-стольной лампы, цветы в вазах, кий на биллиардном сто-

ле, свежезаправленная кровать в спальне, множество кастрюль на кухне... С 1866 по 1982гг, на протяжении 116 лет, здесь прожи-вала семья Остин. Из того, что я прочитала и услышала, по всей видимости, это была счастливая семейная обитель.В тени грандиозной Каза Ломы находится один из самых красивых и сохраненных в неприкосновенном виде домов-музеев большого Торонто – Спадина Хаус (между прочим, произносится так же, как и читается, с ударением на букве и). Фактически, это третья по-стройка на одном и том же фундаменте. В 1818г. на участке в 200 акров доктор Уильям Болдуин, будучи архитектором-любителем, спроектировал и возвел для своей семьи деревянное двухэтаж-ное здание, названное им созвучно с индейским словом, означа-ющим «холм». И хотя дом был расположен в трех ми-лях от Торонто, Болдуин считал, что преодолева-ние этого расстояния пеш-ком является хорошим фи-зическим упражнением и способствует укреплению здоровья.Господин Болдуин зани-мал высокие посты в го-родской иерархии – судья, казначей общества адво-

катов Верхней Канады, член Юридического Консулата – и был очень занятым человеком. Ежедневное путешествие на работу и обратно в загородный дом становилось все менее удобным. Поэ-тому когда в 1935г. дом сгорел, то на его месте было восстанов-лено скромное одноэтажное строение, а в городе на Фронт Стрит – построена семейная резиденция.В 1866г. недвижимость приобрел с аукциона за 3,5 тысячи фун-тов Джеймс Остин. По его мнению, это был идеальный участок в сельской местности для его собственного «замка». K тому време-ни часть земли уже была продана Болдуином и его внуком, и то, что перешло к новому владельцу, составляло 80 акров. Уже тог-да этот район стал превращаться в «Ряд Миллионеров», где сели-лись самые богатые семьи Йорка (Торонто). Джеймс Остин был выдающимся бизнесменом и финансистом. В 1870г. он основал Доминион Банк (TD Bank) и стал его первым

президентом, а также создате-лем первой в Канаде сети бан-ковских отделений. Одновре-менно на протяжении более двадцати лет Джеймс Остин возглавлял Потребительскую Газовую Компанию, получив эту должность в результате первых выборов в 1874г.В 1892г. Джеймс Остин пере-дал права на 20 акров земли и здание своему сыну Альбер-ту. С годами Альберт пристроил

James Austin Albert Austin Anna Kathleen Thompson

Музей Spadina HouseМузей Spadina House

Прикосновение к истории

Page 21: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 21www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

биллиардную комнату, кухню на первом эта-же, оранжерею (пальмовую комнату) и сте-клянное крыльцо в ажурной чугунной решет-ке. Изменения были сделаны не только для того, чтобы более комфортно разместить ра-стущую семью, но и чтобы показать свой ста-тус в обществе.

Спадина Хаус всегда был полон людей, очень часто в доме гостили друзья, случалось, что под его крышей одновременно проживало де-вять детей. А в биллиардной комнате, где тра-диционно собиралась деловая и финансовая элита, в неформальной обстановке верши-лась судьба Торонто.Ходя из комнаты в комнату, можно воочию увидеть эволюцию стилей: викторианский се-редины XIX века, колониальное возрожде-ние 30-х годов, Art Nouveau и Art Deco. Но для меня интереснее всего было узнать о быто-вой стороне жизни богатой американской се-мьи. В доме, например, везде было газовое освещение, которое частично функциониру-ет и сейчас, что и было продемонстрировано

на люстре в большой гостиной. Чуть ли не са-мый первый телефон был установлен именно здесь в отдельной специальной комнате (я и не знала, что тогда надо было не «разговари-вать», а громко кричать в аппарат). Все обо-рудование в ванной совершенно оригиналь-ное и в полном порядке. Кухня привлекла мое особое внимание не столько обилием разноо-бразной утвари, сколько наглядностью смены времен и технологий. В дальнем углу распо-ложена специальная кладовка для льда, где в теплое время года хранили мясо. А потом по-явился холодильник – первый в Торонто, кото-рый по сей день в рабочем состоянии.Естественно, в поместье было много слуг. Но все было устроено так, как-будто их вообще нет. Например, вход в кухню расположен ря-дом с парадным подъездом, но он так зама-скирован живой изгородью, что вы об этом и не догадаетесь. Чтобы полить цветы в оран-жерее, человек мог войти туда только из бэйс-мента через люк в полу, и если хозяева счи-тали это несвоевременным, то люк был про-сто заперт снаружи. Только одному-двум слу-гам высшего ранга было позволено появлятся в столовой: блюда приносились в специаль-ный отсек, отгороженный от нее плотной за-навеской. Таков был уклад тех времен, навер-ное, он существует и сейчас, но меня, воспи-танную на марксистско-ленинской идеологии и идее равенства, это как-то неприятно заде-ло.Альберт Остин умер в 1933г. С 1942 по 1982гг. в доме проживала с семьей его вторая дочь – Анна Катлин Томсон. Имение старело. Чтобы заменить негодную проводку, надо было де-монтировать практически все здание, а обо-шлось бы это в несколько раз дороже, чем построить новое. У семьи была возможность продать недвижимость в частные руки, на-пример, ресторану «Кег». Но вместо этого вся собственность до последних мелочей была передана в дар городу Торонто и в 1984г. от-крыта как музей.Семья Остин хранит связи со своим родовым гнездом и часто семейные памятные даты и свадьбы отмечаются здесь.Spadina House находится на285 Spadina Road и работает круглый год. Телефон: 416-392-6910.Не повторите моей ошибки: первый раз я по-шла на Spadina Ave, что в Chinatown, а Spa-dina Road почти дверь-в-дверь с Каза Ломой, рядом с метро Dupont.

Наталья Грицан

Музей Spadina HouseМузей Spadina House

Page 22: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE22 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

Ноябрь – прекрасный месяц для отдыха. Именно в ноябре открываются фантастические возможности для многих знаков Зодиака. В это время идеальная погода на многих курортах.

Для Овнов ноябрь очень критический период. Вам следует быть очень осто-рожными и осмотрительными. Нежела-тельно вмешиваться в любые рискован-ные ситуации, совершать необдуман-

ные поступки, принимать поспешные решения. Но если на это время у вас пришелся отпуск, то луч-ше всего отправляться в поездку во второй поло-вине месяца.

Для Тельцов весь ноябрь идеаль-но подходит для поездок, путешествий и перелетов. Невидимая сила создаст в поездках атмосферу комфорта, мира и покоя вокруг Вас, будет сглаживать

все противоречия, давая ощущение полноты жиз-ни и примирения с окружающей действительно-стью. Весь месяц вас будет сопровождать счастли-вое, гармоничное настроение, склонность к роман-тическим связям, к утонченному восприятию музы-ки, поэзии, живописи. В ноябре Тельцы смогут пре-красно отдохнуть.

Ноябрь для Близнецов хороший период для устройства на работу, для совместительства, для любой деятель-ности. Возникает потребность обновить и перестроить свое отношение к окру-жающему миру, поменять срочно круг

чтения, обстановку, совершить путешествие. По-ездку лучше всего запланировать на срок от 15 до 22 ноября. Можно совершать в течение ме-сяца и короткие поездки, в основном - для укре-пления здоровья и приобретения новой одежды. В ноябре у Рака могут возникнуть обстоя-тельства, которые сделают его раздражитель-

ным и вспыльчивым. Гнев, обидчивость по пустякам могут привести к семей-ным ссорам и бу-

дут осложнять деловые контакты. Мел-кое огорчение может вызвать состоя-

ние бурного гнева. Для того, чтобы раз-рядить напряженную атмосферу и пере-

ключиться на что-то позитивное, лучше все-го уехать из дому в путешествие. Благоприят-нее всего это сделать в период с 4 по 12 ноября.

В ноябре у Льва могут быть творче-ские неудачи, пустая трата сил на ссо-ры, конфликты. Поэтому им лучше все-го в этот период оставить работу, вы-брать уединенное и спокойное место для отдыха и уехать отдыхать с середи-

ны до самого конца ноября. Хорошо отдохнув, на-бравшись сил и энергии, они, вернувшись из путе-шествия, скоро добьются новых успехов как в ра-боте, так и в общественной деятельности.

Дева в ноябре сумеет извлечь поль-зу из нужной информации, удачных свя-зей и контактов. Ноябрь для нее очень удачен во всех отношениях. Она полу-чит помощь от близких родственников. В этом месяце активизируется ее мыш-

ление, повышается интуиция. Это хороший пери-од для умственной работы, для занятий искусством и техникой, для переговоров, договоров и контрак-тов, но особенно для поездок и путешествий. Весь месяц идеально подходит Деве для отдыха, поез-док, путешествий и перелетов, но самый благопри-ятный период для нее – с 17 по 26 ноября.

Весам в начале ноября нежела-тельно далеко ездить. Следует остере-гаться неожиданных опасностей в по-ездках. Социальные контакты отни-мают много сил и энергии. Открытые

враги создают вокруг вас много слухов и спле-тен. Вам в этот период необходимо сохранять равновесие. Поездки и путешествия благоприят-ны только в течение периода с 16 до 23 ноября.

Скорпионам в ноябре опасно вступать в конфликты как на работе, так и дома. Силь-ные противники могут вовлечь вас в судеб-ный процесс. В этом месяце вам необходи-ма выдержка и самоконтроль в экстремаль-

ных ситуациях. Аспекты Плутона с Сатурном ведут к чрезмерным перегрузкам в работе, которые мо-гут пагубно отразиться на вашем здоровье. Поэто-му следует найти в себе силы остановиться и пере-дохнуть. Благоприятны поездки с 13 по 23 ноября.

Стрельцов в ноябре ждет удача в новых начинаниях, неожиданная поддержка от новых покровите-лей, от друзей и коллектива. Хоро-ший период для реализации сво-

их устремлений, время, когда мечты становят-ся явью. Воплощается в жизнь то, ради чего вы стремились к успеху. В том числе путеше-ствие, о котором вы давно мечтали. Совер-шить путешествие следует с 20 до 30 ноября.

У Козерога в ноябре возрастает уве-ренность в себе, проясняются жизнен-ные цели и задачи, приводятся в си-стему методы достижения этих целей. Стабилизируется и улучшается мате-

риальное положение. Козерог в ноябое способен оказывать сильное воздействие на коллектив, на людей в целом, при необходимости - подчинить их себе. Но нельзя ему забывать и об отдыхе. Весь ноябрь идеально подходит Козерогам для поездок, путешествий и перелетов.

Ноябрь очень благоприятный ме-сяц и для Водолеев. Могут быть не-ожиданные повороты в социальной жизни в лучшую сторону. Появляется возможность получить наследство, разрешить запутанную проблему,

связанную с социумом, получить повышение по службе, выигрыш, удачу, внезапный успех и подъем. Увеличиваются трудоспособность и жизненная энергия, рождаются новые внезап-ные мысли и идеи, новые творческие планы и планы путешествий. Запланируйте поездку на период с 15 по 27 ноября. Она непременно бу-дет очень удачной.

В ноябре тайные противники Рыб становятся явными, проясняются все запутанные и неясные жизнен-ные ситуации. Отношения с людь-ми строятся на интуиции и подсозна-нии. В этом месяце Рыбам очень хо-

рошо искать себе идеального партнера, есть воз-можность найти для себя устойчивый брак. Не ис-ключено, что Вы встретите свою судьбу на морском курорте, поэтому запланируйте свой отпуск и свое путешествие на 7-17 ноября. Получить астрологическую консультацию и психологическую помощь можно по адресам: [email protected] и [email protected] Или по телефонам: (416) 631- 9383 и (416) 624-9383 Адрес сайта: www.astrologanna.com

АСТРОЛОГИЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ

Рубрику ведет Анна Фалилеева, профессиональный астролог, писатель и парапсихолог, член Международного Общества геокосмических исследований, ученица П.П.Глобы

АСТРОЛОГИЧЕСКИ

Й ПРО

ГНОЗ

НА НОЯБРЬ 2009 ГОДА

Page 23: Travel Guide Magazine

www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 TRAVELGUIDE 23www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

AQUA PALACEПлавайте круглый год!

Для всей семьи:Плавки, купальники,

аксессуары для спортивного плавания,

аквафитнеса и курортов

К Вашим услугам:• Подбор стиля - Современные и классические стрижки• Все виды окрашивания волос с использованием продукции компанией L'OREAL, REVLON, MATRIX• Вечерние прически

Парикмахер - стилист

Профессиональное обслуживание по доступным ценам

советы по уходу за волосом для тех кто отправляется на отдых

416-520-0832 Ольга9631 Yonge St. Richmond Hill (Clarrissa Dr. Square)

Теперь в новом салонеАСТРОЛОГИЧЕС

КИ

Й ПРО

ГНОЗ

НА НОЯБРЬ 2009 ГОДА

Mexley Marketing Inc

• Marketing Consulting

• Web Development & Website Design

• Graphic Design & Print

• Internet Marketing

416-827-4722Вебсайт: www.mexley.com Email: [email protected]

Наш Офис: 1280 Finch Avenue West, Unit #306

Мы знаем «как» увеличить поток

денег на ваш бизнес

КРУГЛЫЙ ГОД ВСЕ РАЗМЕРЫ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ

Speedo Arena TYR Nike Diva… 1450 Clark Ave W Unit 16, Thornhill ON

www.aquapalace.caTel: (905)881-0680

• Инвестиция • Rent• Помощь в получении Mortgage Credit Lines• 100% финансирования• Помощь новоприбывшим

HomeLife/BayviewRealty Inc., Brokerage

Independently Owned & operated

Angelika Bekman Sales Representative

Профессиональный сервис по покупке и продаже недвижимости

Bus: (905) 889-2200cell: (416) 520-2957Email: [email protected]

505 Hwy, #7 East, Suite #201 Thornhill, ON L3T 7T1

Page 24: Travel Guide Magazine

TRAVELGUIDE24 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404 www.altaircanada.com • 1315 Finch Ave. West, Unit 113 • 416-633-9404

1.866.209.1463