Top Banner
Tradução e internacionalização do Fedora Acessibilidade em qualquer idioma
15

Tradução e internacionalização do fedora

Jun 21, 2015

Download

Technology

Jorge Rodrigues

Slides da palestra do FISL 13 sobre tradução e internacionalização do Fedora.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Tradução e internacionalização do fedora

Tradução e internacionalização do Fedora

Acessibilidade em qualquer idioma

Page 2: Tradução e internacionalização do fedora

Apresentação

• Jorge Lopes Rodrigues

• Coordenador do grupo de traduções

• Estudante de Engenharia Elétrica

• Técnico em Informática

• Técnico do Sistema de Gestão da Qualidade

• Usuário Linux desde 2006

• Fundador do Blog Máquinas de Música

Page 3: Tradução e internacionalização do fedora

O grupo de tradução

Responsável pela tradução de todo o Fedora a cada novo release

Page 4: Tradução e internacionalização do fedora

A necessidade • Garantir que o sistema seja fácil de usar

independente da língua do usuário final

Não tá muito fácil de entender esse texto ai não, né?

Page 5: Tradução e internacionalização do fedora

O grupo de tradução 1. Como posso entrar para o grupo de

tradução?

2. Do que preciso para me começar a contribuir com Fedora?

3. Como vou saber quando e o que traduzir?

Page 6: Tradução e internacionalização do fedora

Como posso entrar para o grupo de tradução?

• Ler atentamente o Guia do time brasileiro

http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese

• Ingressar na lista de e-mail

• Ingressar no Transifex

Page 7: Tradução e internacionalização do fedora

Como posso entrar para o grupo de tradução?

Page 8: Tradução e internacionalização do fedora

Como posso entrar para o grupo de tradução?

• A lista de e-mail:

• Principal meio de comunicação do grupo.

• O acesso ao Transifex e a apresentação na lista. Como funciona?

• A divisão dos papéis e tarefas

Page 9: Tradução e internacionalização do fedora

Do que preciso para me começar a contribuir com Fedora?

• Conhecimento em língua inglesa

• Pelo menos um pequeno tempo livre

• Vontade de trabalhar em equipe

Page 10: Tradução e internacionalização do fedora

Como vou saber quando e o que traduzir?

• Fique sempre atento à lista!

• Acompanhe os news no site oficial do Fedora.

• Fique sempre ligado na divulgação dos Schedules.

Page 11: Tradução e internacionalização do fedora

Mas esse tal de Transifex?

• O que é e pra que serve o tal do Transifex?

• Fedora no Transifex: https://fedora.transifex.net/

• Hands on!

Page 12: Tradução e internacionalização do fedora

Dicas úteis

• Quando terminar de traduzir, envie para alguém do grupo revisar para você

• Use um programa de traduções (gtranslator) para te ajudar

• Perguntar nunca foi sinal de estupidez. Pergunte! Pergunte! Pergunte!

Page 13: Tradução e internacionalização do fedora

Recapitulando...

Principais passos para se iniciar como tradutor:

1. Se ambientar na Wiki e conseguir as informações iniciais

2. Se inscrever na lista e se apresentar

3. Solicitar o acesso ao Transifex

4. Traduzir e ser feliz!

Page 14: Tradução e internacionalização do fedora

Dúvidas?

Page 15: Tradução e internacionalização do fedora

Muito obrigado!

• Informações para contato:

• Email: [email protected]

• Perfil: fedoraproject.org/wiki/User:Jorgelopes

• Perfil G+: Jorge Lopes

• Twitter: @jorgelopes_r

• Site: http://maquinasdemusica.com