Top Banner
Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: , BRIGHT NEW STAR OF EUROPE LLP: 2013-1RO1-COM06-294271 European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA Traditional costumes from Romania Are they all the same? No, they aren`t! Even though they consist of the same main elements, the motifs embroided on the white cloth, and also the colours of the traditional patterns, scrupulously weaved in it are different, each according to the area they represent. Costume tradiționale din România Sunt toate la fel? Nu, nu sunt! Chiar dacă ele sunt compuse din aceleași elemente principale: motivele brodate pe pânză albă și culorile modelelor tradiționale țesute cu sfințenie sunt diferite, fiecare în funcție de zona pe care o reprezintă .
26

Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Feb 06, 2018

Download

Documents

dangtuong
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Traditional costumes from

Romania

Are they all the same?

No, they aren`t!

Even though they consist of the

same main elements, the motifs

embroided on the white cloth,

and also the colours of the

traditional patterns,

scrupulously weaved in it are

different, each according to the

area they represent.

Costume tradiționale din

România

Sunt toate la fel?

Nu, nu sunt!

Chiar dacă ele sunt compuse din

aceleași elemente principale:

motivele brodate pe pânză albă și

culorile modelelor tradiționale

țesute cu sfințenie sunt diferite,

fiecare în funcție de zona pe care o

reprezintă .

Page 2: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

The structure of the costumes

Women

The structure of Romanian traditional clothing has

remained unchanged throughout history and can be

traced back to the earliest times. The basic garment for

both men and women is a shirt or chemise, which is

made from hemp, linen or wool fabric. This was tied

round the waist using a fabric belt, narrow for women

and wider for men. The cut of this basic chemise is

similar for men and women. In the past those worn by

women usually reached to the ankles while men's shirts

were shorter and worn over trousers or leggings made

from strips of fabric. Women always wear an apron over

the chemise. This was initially a single piece of cloth

wrapped round the lower part of their bodies and secured

by a belt at the waist, as is still seen in the east and south

east of Romania. In Transylvania and the south west of

Romania this became two separate aprons, one worn at

the back and one at the front.

Structura costumelor

Structura straielor tradiționale românești a rămas

neschimbată de-a lungul istoriei și poate fi urmărită din

cele mai vechi timpuri. Veșmântul de bază, atât pentru

bărbați cât și pentru femei este reprezentat de o bluziță

sau cămașă, făcute din cânepă, pânză sau țesătură din

lână. Această cămășuță se leagă în jurul taliei cu ajutorul

unei centuri din material, mai îngustă pentru femei și mai

lată pentru bărbați. Croiala acestei cămăși este similară

pentru bărbați și femei. În trecut, cămășile purtate de

femei ajungeau, de obicei, până la glezne în timp ce

cămășile bărbătești erau mai scurte și purtate peste

pantaloni sau jambiere confecționate din benzi de

țesătură. Femeile poartă mereu un șorț peste cămașa

lungă. Acesta a fost inițial constituit dintr-o singură

bucată de pânză fixat cu o centură în talie, așa cum este

încă văzută în est și sud-estul României. În Transilvania

și sud-vestul României, șorțul a fost înlocuit cu două

șorțuri separate, unul purtat în spate și unul în față.

Page 3: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Men

Men's traditional clothing throughout

Romania comprises a white shirt (cămasă),

white trousers, hat, belt, waistcoat and or

overcoat. Local differences are indicated

by shirt length, type of embroidery, trouser

cut, hat shape, or waistcoat decoration. In

most areas shirts are worn outside trousers,

which is the older style. This is a basic

Balkan man's costume largely uninfluenced

by fashions from west or east. Hungarian

and Saxon men living in Romania wear

trousers with a more modern cut often

made of dark material rather than white.

Îmbrăcămintea tradițională bărbătească este

compusă dintr-o cămașă albă, pantaloni

albi/ițari, colop, brâu, vestă/bondă și sau

palton. Diferențele locale sunt indicate prin

lungimea cămășii, tipului de broderie,

tăietura pantalonilor, forma colopului, sau

decorațiile vestei. În cele mai multe zone

cămășile sunt purtate peste pantaloni, după

stilul vechi. Acest tip de costum aparține

omului balcanic, fără influențe vestice sau

estice. Bărbații maghiari și sași care trăiesc în

România poartă pantaloni cu croială mai

modernă, adesea realizați din material de

culoare închisă, mai degrabă decât albă.

Page 4: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

The garments

The outer garments worn by

both men and women are

similar, the main differences

being in cut and decoration

which depend mainly on the

region of provenance. These

garments are usually made of

sheepskin, or felted woollen

fabric, and decorated with

leather appliqué and silk

embroidery.

Ornamentele

Ornamentele purtate atât de femei

cât și de bărbați sunt similare,

principala diferență constând în

croială și broderie, care variază în

funcție de regiunea de proveniență.

Acestea sunt confecționate în

general din lână, fetru, decorate cu

aplicații din piele sau broderii de

mătase.

Page 5: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Work days vs Festivals

Traditional clothing worn on

workdays and festivals used to be

similar, the main difference being

that the festive dress, especially

those worn for weddings was more

richly embroidered. In the past the

headwear worn by the bride was

especially ornate with specific

local styles. In poorer areas basic

clothing with little or no

embroidery has always been worn.

Zilele de muncă vs Sărbători

Îmbrăcămintea tradițională purtată

în zilele de lucru și festivaluri sunt

similare, principala diferență fiind

că rochia de sărbătoare, mai ales

cea purtată la nunți este mai bogat

brodată. În trecut, miresele își

acopereau capul cu batic deosebit

de ornat, în stiluri specifice locale.

În zonele mai sărace

îmbrăcămintea de bază, era foarte

puțin sau deloc ornată cu broderie.

Page 6: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Over the time… The various pieces of costume have gone out of

use at different times during the 20th century. The

first item to disappear in many areas were leather

peasant sandals (opinci), although these could be

seen in poorer villages again in the years just after

the communist regime fell. In most rural areas

men's traditional trousers were replaced by

modern factory made trousers by mid century

and in the post communism years jeans has

become

universally

common.

De-a lungul timpului...

În timpul secolului al XX-lea, majoritatea

pieselor de îmbrăcăminte tradiționale au

încetat a fi purtate. Prima dată au dispărut

opincile, deși, în satele mai sărace, mai erau

purtate încă și după căderea regimului

comunist.În

majoritatea

zonelor rurale

ițarii

tradiționali

bărbătești au

fost înlocuiți cu

pantaloni mai moderni iar în anii

postcomunismului, cu blugi.

Page 7: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Nowadays

However if you look closely in the more remote areas

some older people still wear items of traditional clothing.

In Oaş and Maramureş even young girls often wear the

local fashion costume on Sundays.

În zilele noastre

Cu toate acestea, dacă privești atent vei observa că în

zonele mai retrase ale țării, unii vârstnici încă mai poartă

piese de îmbrăcăminte tradițională.

În Oaș sau Maramureș chiar și fetele tinere poartă adesea

costumul popular, în zilele de duminică.

Page 8: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

MARAMUREȘ

Costume can still be

seen on Sundays and in the

village dance groups of

Maramures county. Along

the Iza

valleyat Bogdan Voda,

Dragomireşti and Bârsana

the villagers sit outside their

houses in the late

afternoon. Certeze in Oas

still holds the village Sunday

dance late in the afternoon,

but the numbers have greatly

reduced since the early

1990's.

Costumele populare sunt îmbrăcate în

zilele de duminică și cu ocazia dansurilor

populare organizate în sat. Tot un vechi

obicei păstrat este acela de a se aduna, în

fiecare după-amiază în fața porții și a sta

la povești. În Oaș încă se organizează

seara de joc, duminica, dar numărul

participanților scade încă din anul 1990.

Page 9: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Șirag de bărbați din valea Iza,

Maramureș, purtând pieptare

decorate cu piele colorată

aplicată, broderii de lână și

pălării de fetru.

Opinci –sandalele din piele ale

țăranilor, purtate peste cărpe de

material înfășurat împrejurul

gleznelor (obiele).

Traistă țesută în carouri, cu

lână.

Pălărie de paie.

Row of men wearing Pieptare from Iza

valley, Maramureş, decorated with appliqué

coloured leather and woollen embroidery,

and felt trilby hats.

Leather peasant sandals (opinci) worn with

strips of material wrapped round legs (obiele).

Cloth bag made from checked woollen fabric

(traistă)

Straw trilby hat

Page 10: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Bondițe fără mâneci facute din lâniță

neagră, împrejmuită la colțuri cu piele

neagră; șorț din

catifea neagră

cu dungi

orizontale roșii

(zadie)

Batic înflorat.

Sleeveless fabric waistcoat made of black

fleecy woollen material and edged with

appliqué in black leather and black velvet

Striped apron (zadie) made of a single width of

woven wool with horizontal red and black

stripes.

Printed headscarf

Page 11: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Small straw hat (clop) decorated with rows

of small multicoloured beads.

Short white linen shirt" (Cămaşă scurtă)

with no collar, and sleeves were open at the

wrists.

Wide linen trousers (gaci)

Sheepskin pieptar edged with appliqué

leather decoration and decorated with

embroidery in red, blue and green wool and

inset with small pieces of mirrors and studs.

Very wide leather belts (chimir)

Heavy black leather boots (bocanci)

Pălări mici din paie (clop) decorate cu randuri

de mărgeluțe colorate.

Cămașă scurtă din in, fără guler, cu mâneci

deschise clopot la încheieturi.

Pantaloni largi de in (gaci)

Pieptar din blană de oaie mărginit cu decorații

de piele aplicată, ornat cu broderie din lână

roșie, albastră verde bucățele de oglindă și ținte.

Curele foarte late, din piele (chimir)

Cizme grele din piele neagră (bocanci)

Page 12: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Cămașă cu platcă

și gât pătrat.

Mânecile sunt

încrețite la umeri

și încheieturi cu

volănașe la

manșete, umeri

și gât. Acestea

sunt decorate cu

broderii albe.

Pieptarele din blană de oaie, marginite de bucăți de

piele neagră și ornate cu broderii din lână roșii,

albastre și verzi, inserate cu bucățele de oglindă și

ținte.

Șorțurile/zadiile dungate sunt făcute dintr-un singur

lat de lână țesută cu dungi roșii și negre sau galbene

și albastre.

Baticuri colorate. Opinci purtate cu ciorapi de lână

croșetați.

Chemise with yoke (cămaşă cu platcă) and square

neck. Sleeves are gathered at the shoulders and wrists,

with frilled cuffs and frills on yoke and shoulders. They

are decorated with white embroidery and open work.

Sheepskin pieptar edged with appliqué leather

decoration and decorated with embroidery in red, blue

and green wool and inset with small pieces of mirrors

and studs.

Striped aprons (zadii) made of a single width of woven

wool with horizontal black and red or yellow and

blue stripes.

Printed headscarf

Leather peasant sandals (opinci) worn with knitted

socks (ciorapi)

Page 13: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Aceste fete tinere din Certeze, Oaș poartă cămăși

populare, fuste și șorțuri confecționate din material viu

colorat. Cămășile cu platcă (mânecă lungă) sunt ornate

cu tiv lat din panglici și broderie din lână neagră în jurul

gâtului, manșete late, cu o dungă orizontală pe mânecă,

situată la nivelul cotului.

Fusta lagă încrețită (poalele) are un brâu larg, tiv și

broderie neagră pe brâu și tivul dimprejurul poalelor.

Șorțul, la fel de viu colorat, este purtat peste fustă. Și

acesta este marginit de fodorei negri.

Femeile din imagine poartă baticuri înflorate cumpărate.

These younger ladies from Certeze, Oaş are wearing traditionally

structured blouses, skirts and aprons made of brightly coloured

factory produced material. The wide sleeved blouses(Cămaşă cu

platcă), are decorated with heavy black braid piping and black wool

embroidery around the yoke, and wide cuffs, with a horizontal band

on the sleeves at elbow level.

The wide gathered skirts (poale) has a wide waistband has black

piping and embroidery on the wide waistband and round the hem.

A gathered apron (şort) made of a coordinating coloured floral printed

material is worn over the skirt. This again is edged with black braid.

All these ladies are wearing factory made printed floral headscarves

Page 14: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

NORTHERN TRANSILVANIA

Traditional costumes can still be

seen in the sub-Carpathian

valleys of north-east

Transylvania. Bistrita was one

of the Saxon towns of

Transylvania consequently the

immediate area has little

costume, but the valleys into the

Carpathians are predominantly

Romanian.

Costumele populare sunt încă

purtate la diverse ocazii și în

nordul Transilvaniei. Bistrița,

zonă aflată odată sub dominare

Saxonă, este, datorită acestui

fapt, mai săracă în costume

populare, deosebit de văile de la

baza Carpaților.

Page 15: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Cămașă încrețită la gât, cu fodorei largi la mâneci.

Cămașa are o bandă lată ornată cu broderii în modele

geometrice de asupra de cot, stilul fiind cunoscut sub

denumirea: cămaşă cu şire peste cot.

Pieptarul este din blană de oaie, fără mâneci, acoperit cu

catifea maro, mărginit cu blană și decorat cu broderii

florale și mărgele.

Catrințele înguste, prinse în față și în spate, confecționate

din lână, cu dungi roșii, maro și negre, țesute orizontal,

ornate cu motive din dantelă tricotată. Baticuri înflorate,

maro.

Woman's costume

Gathered neck chemise (cămaşă încreţită) with wide frills (fodor) on

sleeves, which open out from just below the elbow. It has a wide horizontal

band of geometric embroidery above the elbow, this style of decoration

being known as cămaşă cu şire peste cot.

Sleeveless sheepskin flared waistcoat (pieptar) covered with brown velvet

and edged with fur, and decorated with floral embroidery and beads.

Narrow woven woollen front and back aprons (catrinţe) with horizontal

woven stripes in red, brown and black and a row of coloured crochet lace

motifs on the hem.

Maroon printed floral headscarf

Page 16: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Costumul bărbătesc

Pălării de fetru, negre, cu vârful jos și

margini late. Cămașă albă de in cu umeraș,

dantelă croșetată aplicată pe partea de jos

a mânecii, manșetă și guler.

Pieptar din lână, lung până la șolduri,

decorat cu aplice de piele roșie, broderie

roșie de mătase și ciucuri multicolori din

lână.

Chimir- brâu lat de piele

Cizme/bocanci

Man's costume

Black felt hat (pălărie) with low crown and wide brim.

White linen straight shirt with yoke (cămaşă cu

umeraş), with white crochet lace on lower sleeves, hem and

collar

Hip length sheepskin jacket (pieptar), decorated with

appliqué red leather, red silk embroidery and multicoloured

woollen tassels.

Wide leather belt (chimir)

Heavy boots (bocanci)

Page 17: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Cămașă cu tablă, cu mâneci strânse în jurul

încheieturii, cu pătrate mari de broderie

neagră pe piept și mâneci.

Catrințe în față și spate, decorate pe margine

cu dantelă din croșet și pe partea inferioară

cu motive realizate în fire argintii și albe.

Poalele albe din

in sunt ornate cu

rânduri de

broderie neagră,

situate deasupra

tivului.

Baticurile negre,

cumpărate, sunt

imprimate cu

motive florale

aurii.

Gathered neck chemise (cămaşă cu tablă), with sleeves gathered at

wrists and black embroidery on front and sleeves in wide square

shaped blocks.

Black front and back aprons (catrinţe) made of a single width of

black woven woollen material, edged with black crochet lace, and

decorated on the lower part with motifs in silver and white thread.

White linen underskirt (poale) decorated with rows of black

embroidery above the hem.

Black factory made head scarf printed with gold coloured floral

patterns.

Page 18: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

SOUTHERN TRANSYLVANIA

SUDUL TRANSILVANIEI Pieptar până în talie, la margini decorat cu catifea neagră

și o dungă de piele roșie, pe alocuri înfrumusețat cu

motive de broderie roșie și verde și

ciucurei din lână în față.

Cămașa cu mâneca din gât,

confecționată din in alb, încrețită la

gât, cu fodorei largi situați la

capătul mânecilor, în dreptul

încheieturilor, dedesubtul unui

șirag de broderie aplicat

dedesubtul cotului. Această

cămașă cu șire peste cot mai are o

badă îngustă de broderie la baza

gâtului, realizată în stilul

zgardanelor purtate în nord, în

Maramureș. Costumul este întregit

de șorțurile din mătase neagră,

legate în capete cu fundițe brodate.

Waist length pieptar edged with

black velvet and a band of red

leather, and decorated with isolated

motifs of red and green embroidery,

and woollen tassels on the front.

Chemsie (Cămaşă cu mâneca din

gât) made of white linen with

gathered neck and wide frills (fodor)

on sleeves, these opening out below a

row of embroidery just under the

elbow, with a wide row of white

crochet lace attached at the wrists,

this style of decoration being known

ascămaşă cu şire peste cot. It has a

narrow band of embroidery at the

neck, in the same style as the

necklaces (zgardane) worn further

north in Maramureş.

Gathered black silk apron (şort),

decorated with embroidered ribbon

on edges.

Page 19: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Cămașă cu mâneca din gât, cu

fodorei largi la capătul mânecii,

deschiși de la cot în jos. Ca model

, pe mânecă sunt câteva linii

vericale de motive brodate cu fire

de mătase neagră, o altă broderie

geometrică sub forma unei benzi

orizontale late, aplicată deasupra

cotului, cămașa numindu-se:

cămașă cu șire peste cot. În

dreptul încheieturii, mâneca se termină

într-un șir larg de dantelă.

Cele două șorțuri negre sunt decorate

cu broderii multicolore și o fășie

îngustă de dantelă neagră pe tiv.

Pieptar pînă în talie, din piele albă, cu

broderii negre, îndesate.

Broboadă cu șiraguri de franjuri negri.

Opinci.

Gathered neck chemise (Cămaşă

cu mâneca din gât) with wide

frills (fodor) on sleeves, which

open out from just below the

elbow. It has several vertical rows

of embroidered motifs along the

sleeves in black silk thread, and a

wide horizontal band of geometric

embroidery above the elbow, this

style of decoration being known

as cămaşă cu şire peste cot. A

wide row of white crochet lace is

attached at the wrists.

Pleated black apron (şort),

decorated with two vertical rows

of multicoloured embroidery, and

a narrow row of black lace on the

hem.

Waist length pieptar made of

white leather and embroidery in

dense black embroidery

Black fringed scarf

called broboadă

Leather peasant sandals (opinci)

Page 20: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Costumele femeiești

Cămașă cu mânecă din gât, făcute din

bumbac alb.

Șorțuri colorate țesute din lână și decorate

cu broderii multicolore distribuite în două

rânduri verticale și unul larg, orizontal.

Franjuri multicolori făcuți din lână sunt

atașați pe tiv și pe laterale. Bucata din spate

a șorțului este confecționată din lână neagră

și decorată cu dungi orizontale lucrate cu fir

aurit.

Pieptarul până în talie, din piele albă,

decorat cu aplicații de piele neagră și

broderie neagră.

Broboadă neagră cu franjuri.

Costumele bărbătești

Laibăr maro

Cămașă cu barburi

Curea mai îngustă din piele

Izmene din bumbac sau in

Căciulă din blană de oaie.

Women's costume

Gathered neck blouse (cămaşă cu

mâneca din gât) made of white cotton.

Gathered coloured apron (şort) made

of woven wool and decorated with two

narrow vertical rows, and a wider

horizontal row of multicoloured

embroidery. Multicoloured fringes

made of wool are attached to the hem

and sides. Back apron (not visible) is

a single width of black woollen

material with horizontal stripes in gold

thread.

Waist length pieptar made of white

leather and decorated with black

appliqué leather and black embroidery.

Black fringed scarf called broboadă

Men's costume

Brown fabric waistcoat (laibăr)

Gusseted shirt - Cămaşă cu barburi

Narrow leather belt

Tight summer trousers (izmene) made

of cotton or linen fabric

Sheepskin hat (căciulă)

Page 21: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Page 22: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

MUNTENIA & OLTENIA

Costumele femeiești

Cămașă încrețită tradițional, cu fir

de mătase la gât și mâneci largi.

Deasupra umerilor, mâneca este

decorată cu o bandă lată de

broderie orizontală turcoaz, iar în

partea din față, pe piept este

înfrumusețată cu motive brodate

sub formă ovală.

Fota confecționată dintr-o singură

bucată de material, din mătase,

este verde măslin cu motive

dungate aurii și mov distribuite

vertical și orizontal, în jurul

tivului. Acest model de fotă era la

modă în secolul al XX-lea.

Pălărie modernă din paie!

Woman's costume

Gathered neck silk

chemise (cămaşă încreţită) with

traditional gathering (creţuri)

using silk thread at the neck

and with open sleeves. It has a

wide horizontal band of turquoise

blue embroidery just below the

shoulders on the sleeves, and

lozenge shaped motifs of

embroidery on the front.

Wrap round skirt (fotă) made of a

single width of silk material in

olive green with woven vertical

strips in and motifs in gold and

purple, and a matching band of

motifs round the hem. This style

of fotă was fashionable in the

early 20th century,

Modern straw hat!

Page 23: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Costumul bărbătesc

Cămașă albă de

in, fără guler.

Izmene de vară

din bumbac sau

in.

Laibăr din postav

negru.

Pălărie din fetru

Man's costume

White linen straight

shirt (cămaşă

dreapta) with no collar.

Summer

trousers (izmene) made

of cotton or linen

fabric

Waistcoat (laibăr)

made of black felted

woollen fabric

(postav).

Felt trilby hat (Pălărie

din fetru)

Page 24: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Testemele albe din

bumbac cu franjuri și paiete.

Cămeși încrețite la guler, cu

broderii decorative, altițe

brodate pe umeri, întretăiate

de o dunguliță de broderie,

urmată de râuri verticale de

broderii aplicate pe mâneci și

piept.

Poalele sunt brodate uniform,

pe lungime și pe tiv.

Fotele țesute din lână neagră

sunt decorate cu țesături aurii

și argintii.

Brâu îngust în talie și sandale.

White triangular cotton headscarves

(testemele) edged with cotton

fringes and sequins.

Chemises with gathered neck

(cămaşe încreţită), with traditional

embroidered decoration -

rectangular strip is embroidered

across the top of the

shoulder (altiţă), with a narrow strip

below this

(încreţ), and vertical stripes (râuri) o

n the front and sleeves. The

underskirt (poale) has a row of co-

ordinating embroidery on hem.

Wrap round skirts (fote) made of a

single width of black woven woollen

material, with wide woven borders

richly woven in gold and silver

thread, with interleaved motifs.

Narrow woven fabric belt (brâu)

Peasant sandals (opinci)

Page 25: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

Marama din mătase decorată cu motive țesute și

bentiță de catifea neagră bătută în mărgeluțe

multicolore.

Cămașă încrețită, bogat brodată cu fir de lână și

mătase albastră .

Fota din lână albastră țesută, cu margini late, bogat

înfrumusețate cu fire aurite.

Silk marama decorated

with woven silk motifs

and worn with black

velvet headband decorated

with multi coloured beads.

Chemise with gathered

neck (cămaşă

încreţită), heavily

embroidered with blue

wool and silk thread.

Wrap around skirt

(fotă) made of a single

width of blue woven

woollen material, with a

wide border richly

decorated in gold thread

Page 26: Traditional costumes from Romaniaromania.brightnewstar.lt/wp-content/uploads/sites/4/2013/09/... · Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius: BRIGHT

Multilateral Comenius Project/Proiect de Parteneriat Multilateral Comenius:

, BRIGHT NEW STAR OF EUROPE

LLP: 2013-1RO1-COM06-294271

European coordinator/Coordonator European: ȘCOALA GIMNAZIALĂ „ANDREI ȘAGUNA” TOPLIȚA, HARGHITA

DISCLAIMER

This project has been funded with support

from the European Commission. This

publication reflects the views only of the

author, and the Commission cannot be held

responsible for any use which may be

made of the information contained therein.

Acest proiect a fost finanţat cu sprijinul

Comisiei Europene. Aceasta publicatie

(comunicare) reflecta numai punctul de

vedere al autorului si Comisia nu este

responsabila pentru eventuala utilizare a

informatiilor pe care le contine.