Top Banner
Modern Greek Verbs Α αβασκαίνω → see βασκαίνω, to cast a spell on someone αβγαταίνω, αβγάτυνα, αβγατισμένος, 47, and αβγατίζω, αβγάτισα, αβγατισμένος, 33, to increase αγαθοφέρνω, 226, to behave with naïveté, ingenuously, like a child only in present and imperfect [i.e. verb is defective i.e. missing the aorist system]. αγαλλιάζω, αγαλλίασα, 35, to overflow with joy αγανακτώ /αγαναχτώ, αγανάκτησα/αγανάχτησα, αγανακτισμένος/αγαναχτισμένος, 73, to be indignant αγαντάρω, αγάνταρα/αγαντάρισα, αγανταρισμένος, 53, to remain good, firm αγαπάω/αγαπώ , αγάπησα, 58, to love αγαπιέμαι , αγαπήθηκα, αγαπημένος, 59, to be loved αγαπίζω, αγάπισα, 33, to reconcile means chiefly → συμφιλιώνομαι (rare → συμφιλιώνω ). Not to be confused with the aorist forms of αγαπώ , to love, (επιτέλους αγαπίσανε μετά τόσους καβγάδες, they finally reconciled after many quarrels vs. ποτέ δεν αγαπήσανε πραγματικά τη δουλειά τους, they never really liked their jobs). [the forms are spelled differently, but they sound the same; only the context can be used to distinguish the meaning.] αγγαρεύω, αγγάρψα, 17, to requisition someone to do a dirty job αγγαρεύομαι, αγγαρεύτηκα, αγγαρεμένος, 18, to be requisitioned... αγγίζω , άγγιξα, 23, to touch αγγίζομαι , αγγίχτηκα, αγγιγμένος, 24, to be touched, to touch oneself αγιάζω, άγιασα/αγίασα, 35, to consecrate, sanctify, canonize (a saint), bless αγιάζομαι, αγιάστηκα, αγιασμένος, 36, to be consecrated usually employed only in the active voice, but with both active and passive meaning, e.g. κάνω κάτι άγιο, I consecrate i.e. bless something and γινομαι άγιος, I am consecrated i.e. blessed). αγκαζάρω, αγκαζάρισα, αγκαζαρισμένος, 55, to engage (an artist), book, reserve, retain (a lawyer) αγκαλιάζω, αγκάλισα, 35, to embrace, hug, αγκαλιάζομαι, αγκαλιάστηκα, αγκαλιασμένος, 36, to hug each other chiefly with reciprical meaning, e.g. αγκαλιαστήκαμε, we hugged each other. αγκιστρώνω, αγκίστρωσα, 3, αγκιστρώνομαι, αγκιστρώθηκα, ακκιστρωμένος, 4, to hang on a hook, suspend, display, harpoon αγκιστρώθηκε από την οικογένεια της κοπέλας, he was adopted by the family of the girl. [A common practice in Greece, a form of dowry] αγκομαχάω/αγκομαχώ, 58, to run/be out of breath, suffocate chiefly in present and imperfect [i.e. defective], imperfect usually in -ουσα. αγκυλώνω, αγκύλωσα, 3, αγκυλώνομαι, αγκυλώθηκα, αγκυλωμένος, 4, to prick, stick; bend, curve αγκυροβολώ, αγκυροβόλησα, αγκυροβολημένος, 73, and αγκυροβολάω/αγκυροβολώ, αγκυροβόλησα, αγκυροβολημένος, 58, to anchor, attach imperfect usually in -ούσα.
43
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Toc

Modern Greek Verbs

Α

αβασκαίνω → see βασκαίνω, to cast a spell onsomeone

αβγαταίνω, αβγάτυνα, αβγατισμένος, 47, andαβγατίζω, αβγάτισα, αβγατισμένος, 33, toincrease

αγαθοφέρνω, 226, to behave with naïveté,ingenuously, like a child

only in present and imperfect [i.e. verb isdefective i.e. missing the aorist system].

αγαλλιάζω, αγαλλίασα, 35, to overflow with joy

αγανακτώ /αγαναχτώ, αγανάκτησα/αγανάχτησα, αγανακτισμένος/αγαναχτισμένος, 73, to be indignant

αγαντάρω, αγάνταρα/αγαντάρισα,αγανταρισμένος, 53, to remain good, firm

αγαπάω/αγαπώ , αγάπησα, 58, to love αγαπιέμαι , αγαπήθηκα, αγαπημένος, 59, to be loved

αγαπίζω, αγάπισα, 33, to reconcile means chiefly → συμφιλιώνομαι (rare →συμφιλιώνω). Not to be confused with theaorist forms of αγαπώ, to love, (επιτέλουςαγαπίσανε μετά τόσους καβγάδες, theyfinally reconciled after many quarrels vs.ποτέ δεν αγαπήσανε πραγματικά τη δουλειάτους, they never really liked their jobs). [theforms are spelled differently, but they soundthe same; only the context can be used todistinguish the meaning.]

αγγαρεύω, αγγάρψα, 17, to requisition someoneto do a dirty jobαγγαρεύομαι, αγγαρεύτηκα, αγγαρεμένος, 18, tobe requisitioned...

αγγίζω , άγγιξα, 23, to touch αγγίζομαι , αγγίχτηκα, αγγιγμένος, 24, to be touched, to touch oneself

αγιάζω, άγιασα/αγίασα, 35, to consecrate,sanctify, canonize (a saint), blessαγιάζομαι, αγιάστηκα, αγιασμένος, 36, to beconsecrated

usually employed only in the active voice,but with both active and passive meaning,e.g. κάνω κάτι άγιο, I consecrate i.e. blesssomething and γινομαι άγιος, I amconsecrated i.e. blessed).

αγκαζάρω, αγκαζάρισα, αγκαζαρισμένος, 55, toengage (an artist), book, reserve, retain (a lawyer)

αγκαλιάζω, αγκάλισα, 35, to embrace, hug,αγκαλιάζομαι, αγκαλιάστηκα, αγκαλιασμένος,36, to hug each other

chiefly with reciprical meaning, e.g.αγκαλιαστήκαμε, we hugged each other.

αγκιστρώνω, αγκίστρωσα, 3,αγκιστρώνομαι, αγκιστρώθηκα, ακκιστρωμένος,4, to hang on a hook, suspend, display, harpoon

αγκιστρώθηκε από την οικογένεια τηςκοπέλας, he was adopted by the family ofthe girl. [A common practice in Greece, aform of dowry]

αγκομαχάω/αγκομαχώ, 58, to run/be out ofbreath, suffocate

chiefly in present and imperfect [i.e.defective], imperfect usually in -ουσα.

αγκυλώνω, αγκύλωσα, 3,αγκυλώνομαι, αγκυλώθηκα, αγκυλωμένος, 4, toprick, stick; bend, curve

αγκυροβολώ, αγκυροβόλησα, αγκυροβολημένος,73, andαγκυροβολάω/αγκυροβολώ, αγκυροβόλησα,αγκυροβολημένος, 58, to anchor, attach

imperfect usually in -ούσα.

Page 2: Toc

αγκωνιάζω αεροβατώ

αγκωνιάζω, αγκώνιασα, 35,αγκωνιάζομαι, αγκωνιάστηκα, αγκωνιασμένος,36, to make square, fold at right angle

αγναντεύω, αγνάτεψα, 17, to contemplate, scan

αγνοώ , αγνόησα, 73, to ignore, be unaware , αγνοούμαι , αγνοήθηκα, αγνοημένος, 74, to be ignored

αγοράζω , αγόρασα, 35, to buy ,αγοράζομαι , αγοράστηκα, αγορασμένος, 36, to be bought

αγορεύω, αγόρευσα, 19, to speak in public

αγοροφέρνω, 226, to resemble a boy defective

αγριεύω, αγρίεψα, 17, vi. to become furious, vt. tomake angry, antagonize, scare,αγρειύομαι, αγριεύτηκα, αγριεμένος, 18, tobecome afraid

in the passive voice, the verb meansτρομάζω (ο ίδιος), to become afraid,φοβάμαι, I am afraid.

αγρικώ → see γρικάω, to hear, understand

αγρυπνάω/αγρυπνώ , αγρύπνησα, αγρυπνισμένος, 58, to stay awake

imperf. usually -ούσα.

αγχώνω, άγχωσα, 3, to anguish,αγχώνομαι, αγχώθηκα, αγχωμένος, 4, to bestressed out

the form άγχομαι, 32, occurs with the samemeaning, but only in present tense.

άγω, 135, to lead, only in the pres.

άγομαι, (να αχθώ), 136, to be led usually in stereotypical phrases like, άγεταικαι φέρεται, to be led by the nose.

αγωνίζομαι, αγωνίστηκα, 34, to struggle, contend

αγωνιώ, 60, to be in agony only in the pres. and imperf. [defective]

αδειάζω, άδειασα, 35, to empty

αδελφώνω/αδερφώνω, αδέλφωσα/αδέρφωσα, 3,αδελφώνομαι/αδερφώνομαι,αδελφώθηκα/αδερφώθηκα,αδελφωμένος/αδερφωμένος, 4, to reconcile,fraternize

αδημονώ, 73, to be anxiously impatient only in pres. and imperf. [defective]

αδιαθετώ, αδιαθέτησα, 73, to be indisposed

αδιαφορώ , αδιαφόρησα, 73, to be indifferent, uninterested

αδικώ , αδίκησα, 73, to wrong someone αδικούμαι , αδικήθηκα, αδικημένος, 74, to be wronged

αδρανοποιώ, αδρανοποίησα, 73,αδρανοποιούμαι, αδρανοποιήθηκα,αδρανοποιημένος, 74, 75, to disable, hold incheck

αδρανώ, αδράνησα, 73, to be inactive

αδράχνω, άδραξα, 29, to seize, grab

αδυνατίζω , αδυνάτισα, αδυνατισμένος, 33, to lose weight

αδυνατώ, 73, to be unable to do something only in pres. and imperf. [defective], not tobe confused with αδυνατίζω, to lose weight.

αερίζω, αέρισα, 33,αερίζομαι, αερίστηκα, αερισμένος, 34, to fan,ventilate, air

αεροβατώ, 73, to be in the clouds, dreaming defective

2

Page 3: Toc

αερολογώ ακούω

αερολογώ, αερολόγησα, 73, to talk nonsense

αηδιάζω, αηδίασα, αηδιασμένος, 35, to disgust,be disgusted

αθετώ, αθέτησα, 73,αθετούμαι, αθετήθηκα, αθετημένος, 74, to breakword, promise

αθλοθετώ, αθλοθέτησα, 73,αθλοθετούμαι, αθλοθετήθηκα, αθλοθετημένος,74, to put a prize on a competition

αθλούμαι, αθλήθηκα, 74, to participate in sports

αθροίζω, άθροισα, 33,αθροίζομαι, αθροίστηκα, αθροισμένος, 34, toassemble, add up

αθωώνω, αθώωσα, 3,αθωώνομαι, αθωώθηκα, αθωωμένος, 4, to acquit,find not guilty

αιματοκυλάω/αιματοκυλώ, αιματοκύλισα, 70,αιματοκυλίζω, αιματοκύλισα, 33,

according to the grammar by Triandiafilidis,while the two forms in -άω and -ίζω havethe same meaning, the aorist in -ισαprevails.

αιματοκυλιέμαι, αιματοκυλίστηκα, 173,αιματοκυλίζομαι, αιματοκυλίστηκα, 34, todrench in blood

αιμορραγώ, αιμορράγησα, 73, to spill blood

αίρω , (ήρα), 80, to raise, lift up αίρομαι , άρθηκα, 81

αισθάνομαι , αισθάνθηκα, 82, to feel, sense

αισθηματολογώ, 73, to talk sentimentally defective

αισιοδοξώ, 73, to be optimistic defective

αισχρολογώ, 73, to talk dirty, use obscenelanguage

defective

αιτιολογώ, αιτιολόγησα, 73,αιτιολογούμαι, αιτιολογήθηκα, αιτιολογημένος,74, to give reasons, motivate

αιφνιδιάζω, αιφνιδίασα, 35,αιφνιδιάζομαι, αιφνιδιάστηκα, αιφνιδιασμένος,36, to surprise, disturb

αιχμαλωτίζω , αιχμαλώτισα, 33, αιχμαλωτίζομαι , αιχμαλωτίστηκα, αιχμαλωτισμένος, 34, to take prisoner

αιωρούμαι, αιωρήθηκα, 74, to swing, waver

ακινητοποιώ, ακινητοποίησα, 73,ακινητοποιούμαι, ακινητομοιήθηκα,ακινητοποιημένος, 74, 75, to immobilize

the form ακινητώ, 73, is sometimes usedonly in the pres. tense, with the meaningακινιτοποιώ κάτι, I immobilize something orακινητοποιούμαι, I am immobilized.

ακμάζω, άκμασα, 35, to be on top, flourish in formal speech, the erudite augment(ήκμαζα, ήκμασα) also occurs.

ακολουθώ , ακολούθησα, 73, ακολουθούμαι , ακολουθήθηκα, 74, to follow

the conjugation in -άω, (58, 59) also occursin the spoken language and in literature.Often the imperative is ακολούθα,ακολουθάτε.

ακονίζω, ακόνισα, 33,ακονίζομαι, ακονίστηκα, ακονισμένος, 34, tosharpen, whet

ακουμπάω/ακουμπώ , ακούμπησα, ακουμπισμένος, 58, to touch, stand, lean, rest

ακούω , άκουσα, 83, ακούγομαι , ακούστηκα, ακουσμένος, 84, to hear,

3

Page 4: Toc

ακριβαίνω αλιεύω

listen the conjugation like αποκλείω (40, 41)occurs rarely, e.g. άκουα γέλια, I heardlaughter (Διηγ. Τσίρκα, pg. 46), ακούοντανγέλια και χειροκροτήματα, laughter andapplause were heard (Διηγ. Τσίρκα, pg. 51).

ακριβαίνω, ακρίβυνα, 47, to raise the price ofsomething, become more expensive

ακριβολογώ, ακριβολόγησα, 73, to speakprecisely

ακροάζομαι, ακροάστηκα, 36, to listen to,auscultate

ακροβατώ, 73, to perform acrobatics defective

ακροβολίζομαι, ακροβολίστηκα,ακροβολισμένος, 34, to skirmish

ακρωτηριάζω, ακρωτηρίασα, 35,ακρωτηριάζομαι, ακρωτηριάστηκα,ακρωτηριασμένος, 36, to mutilate, amputate

ακτινοβολώ, ακτινοβόλησα, 73, andακτινοβολάω/ακτινοβολώ, ακτινοβόλησα, 58, toradiate

imperfect usually -ούσα. Is conjugated likeθεωρώ and occurs sometimes also in thepassive voice (ακτινοβολούμαι,ακτινοβολήθηκα, ακτινοβολημένος) withthe meaning → to receive i.e. be exposed to(electromagnetic etc.) radiation.

ακυρώνω, ακύρωσα, 3,ακυρώνομαι, ακυρώθηκα, ακυρωμένος, 4, tonullify, cancel

αλαλάζω, αλάλαξα, 23, to cry, shout in joy

αλαλιάζω, αλάλιασα, αλαλιασμένος, 35, tostupify, daze, be dazed

passive voice is not constructed because theactive voice has the meaning of both →

ζαλίζω, to make dizzy, αναστατώνω, todisrupt and → ζαλίζομαι, to feel dizzy,αναστατώνομαι, to be disturbed (fromexcessive fuss, bother, etc.).

αλατίζω, αλάτισα, 33,αλατίζομαι, αλατίστηκα, αλατισμένος, 34, to salt

αλαφιάζω, αλάφιασα, 35, to make angry,ferociousαλαφιάζομαι, αλαφιάστηκα, αλαφιασμένος, 36,to be startled

αλαφραίνω → see ελαφραίνω, to make lighter

αλαφρώνω → see ελαφρώνω, to make lighter

αλεγράρω, αλεγράρισα, 55, to liven up

αλέθω , άλεσα, 37, αλέθομαι , αλέστηκα, αλεσμένος, 38, to grind

αλείφω , άλειψα, 13, and αλείβω , άλειψα, 7, αλείφομαι , αλείφτηκα, αλειμμένος, 14, and αλείβομαι , αλείφτηκα, 8, to rub, smear, coat, spread

αλευρώνω, αλεύρωσα, 3,αλευρώνομαι, αλευρώθηκα, αλευρωμένος, 4, tocover with flour

αληθεύει - αληθεύουν, to come true, be right personal and impers., αληθεύει η φήμη ότιθα γίνουν αυξήσεις; is the rumor true thatthere will be increases? αληθεύει ότι θαγίνουν αυξήσεις; is it true that there will beincreases?

αλητεύω, αλήτεψα, 17, to wander about

αλιεύω, αλίευσα, 19,αλιεύομαι, αλιεύτηκα/αλιεύθηκα, αλιευμένος, 20,to fish

4

Page 5: Toc

αλλάζω αμφιβάλλω

αλλάζω , άλλαξα, 23, to change αλλάζομαι , αλλάχτηκα, αλλαγμένος, 24, to be (ex)changed, replaced

in the passive voice, the meaning is chiefly→ αντικαθίσταμαι, to be replaced (εφόσοντο ρούχο φορεθεί, δεν μπορεί να αλλαχτεί,since the clothes have been worn, it is notpossible to replace i.e. exchange, or returnthem. In the active voice, this verb has bothactive and passive diathesis (αλλάζω κάτι, tochange something, or αλλάζω ο ίδιος, tochange oneself).

αλλαξοπιστώ, αλλαξοπίστησα, 73, to change ordeny one's faith

αλληθωρίζω, αλληθώρισα, 33, French: loucher

αλληλογραφώ, αλληλογράφησα, 73, to write toone another, correspond

αλλοιώνω, αλλοίωσα, 3,αλλοιώνομαι, αλλοιώθηκα, αλλοιωμένος, 4, toalter, falsify

αλλοτριώνω, αλλοτρίωσα, 3,αλλοτριώνομαι, αλλοτριώθηκα, αλλοττριωμένος,4, to alter

αλυσοδένω, αλυσόδεσα, 1,αλυσοδένομαι, αλυσοδέθηκα, αλυσοδεμένος, 2,to chain up

αλυχτάω/αλυχτώ, αλύχτησα, 58, to bark imperf. usually in -ούσα

αλφαδιάζω, αλφάδιασα, 35,αλφαδιάζομαι, αλφαδιάστηκα, αλφαδιασμένος,36, French: araser

αλωνίζω, αλώνισα, 33,αλωνίζομαι, αλωνίστηκα, αλωνισμένος, 34, tobeat

αμαρτάνω , αμάρτησα, 104, andαμαρταίνω , αμάρτησα, 50, to sin, commit an

error the erudite participle ημαρτημένος is usedas an adjective meaning → λαθεμένος,erroneous.

αμαυρώνω, αμαύρωσα, 3,αμαυρώνομαι, αμαυρώθηκα, αμαυρωμένος, 4, tomake dirty, tarnish

αμβλύνω, άμβλυνα, 48,αμβλύνομαι, αμβλύνθηκα, αμβλυμένος, 49, toblunt, take the edge off

αμείβω, άμειψα, 7,αμείβομαι, αμείφτηκα/αμείφθηκα, 8, to reward,compensate

αμελώ, αμέλησα, 73,αμελούμαι, αμελήθηκα, αμελημένος, 74, toneglect

αμιλλώμαι, 61, to vie/contend/compete with, rivalonly in pres. [defective]

αμνηστεύω, αμνήστευσα, 19,αμνηστεύομαι, αμνηστεύτηκα/αμνηστεύθηκα,αμνηστευμένος, 20, to grant amnesty

αμολάω, αμόλησα, 58, to slacken, let loose,release

conjugation in -ω is not formed. αμολιέμαι, αμολήθηκα, αμολημένος, 59, tohasten, rush

αμπαλάρω , αμπαλάρισα, 55, αμπαλάρομαι , αμπαλαρίστηκα, αμπαλαρισμένος, 54, to package, wrap

αμπαρώνω, αμπάρωσα, 3, to barricadeαμπαρώνομαι, αμπαρώθηκα, αμπαρωμένος, 4, tocloister oneself

αμύνομαι, αμύνθηκα, 49, vi. to defend (+ gen.),resist

αμφιβάλλω, αμφέβαλα, 146, to doubt

5

Page 6: Toc

αμφισβητώ αναδεικνύω

αμφισβητώ, αμφισβήτησα, 73,αμφισβητούμαι, αμφισβητήθηκα,αμιφσβητημένος, 74, to dispute, call in question

the conjugation in -ιέμαι is also constructedin the simple, spoken language, chiefly inthe imperfect (αμφισβητιόμουνα), accordingto αγαπιέμαι (59). The passive presentparticiple αμφισβητούμενος is frequentlyused as an adjective with the meaning →αμφιλεγόμενος, being in dispute.

αμφιταλαντεύομαι,αμφιταλαντεύτηκα/αμφιταλαντεύθηκα, 20, towaver, be uncertain

αναβάλλω , ανέβαλα, 146, αναβάλλομαι , αναβλήθηκα, 147, to postpone, put off

αναβαπτίζω, αναβάπτισα, 33,αναβαπτίζομαι, αναβαπτίστηκα, αναβαπτισμένος,34, to rebaptize, baptize again

αναβιώνω, αναβίωσα, 3, to revive

αναβλέπω, ανέβλεψα/ανάβλεψα, 9, to look up,recover one's sight

αναβλύζω/αναβρύζω,ανέβλυσα/ανάβλυσα/ανέβρυσα/ανάβρυσα, 33, towell up

αναβράζω, 35, to effervesce, dissolve formingbubbles

in common use the erudite participleαναβράζων, effervescent, in the expressionαναβράζοντα δισκία, effervescent tablets (→pills which dissolve forming bubbles).

ανάβω , άναψα, 7, ανάβομαι , ανάφτηκα, αναμμένος, 8, to light, ignite, catch fire

the passive voice is rarely used (except thepart. αναμμένος, lit) and chiefly with themeaning → κάποιον φωτιά βάζω, to givesomeone a light, τα ξύλα δεν ανάβονταιεύκολα όταν βραχούν, wood does not lighteasily when it gets wet.

αναγαλλιάζω, αναγάλλιασα, 35, to exult

αναγγέλλω , ανήγγειλα/ανάγγειλα, 85, αναγγέλομαι , αναγγέλθηκα, αναγγελμέμος, 86, to announce

αναγεννώμαι, αναγεννήθηκα, αναγεννημένος, 61,αναγεννιέμαι, αναγεννήθηκα, αναγεννημένος, 59,to become reborn, revive, invigourate

the active voice (αναγεννώ, 60) is notcommon.

αναγκάζω , ανάγκασα, 35, αναγκάζομαι , αναγκάστηκα, αναγκασμένος, 36, to compel, oblige

αναγνωρίζω , αναγνώρισα, 33, αναγνωρίζομαι , αναγνωρίστηκα, αναγνωρισμένος, 34, to recognize

αναγορεύω, αναγόρευσα, 19,αναγορεύομαι, αναγορεύτηκα/αναγορεύθηκα,αναγορευμένος, 20, to proclaim

αναγουλιάζω, αναγούλιασα, αναγουλιασμένος,35, to disgust

αναγραμματίζω, αναγραμμάτισα, 33, toanagram, encode, abbreviate

αναγράφω , ανέγραψα, 13, αναγράφομαι , αναγράφτηκα/αναγράφηκα, αναγραμμένος, 122, to inscribe

ανάγω, ανήγαγα, 135, to raise, reduce, resolveανάγομαι, (να αναχθώ), 136, to relate to, go backto, date from

the use of the passive aorist ανήχθην is rare.The imperfect is usually preferred (έχωαναχθεί) as well as the forms of thesubjunctive (να αναχθώ etc.).

αναδασώνω, αναδάσωσα, 3,αναδασώνομαι, αναδασώθηκα, αναδασωμένος, 4,to reafforest

αναδεικνύω , ανέδειξα/ανάδειξα, 87, αναδείχνω, ανέδειξα/ανάδειξα, 29,αναδεικνύομαι , αναδείχθηκα/αναδείχτηκα,

6

Page 7: Toc

αναδεύω αναισθητοποιώ

αναδειγμένος, 88,αναδείχνομαι, αναδείχτηκα, αναδειγμένος, 30, toelect

αναδεύω, ανάδειψα, 17,αναδεύομαι, αναδεύτηκα, 18, to stir

αναδημιουργώ, αναδημιούργησα, 73,αναδημιουργούμαι, αναδημιουργήθηκα,αναδημιουργημένος, 74, to recreate

αναδημοσιεύω, αναδημοσίευσα, 19,αναδημοσιεύομαι,αναδημοσιεύτηκα/αναδημοσιεύθηκα,αναδημοσιευμένος, 20, to reproduce, republish

αναδιαρθρώνω, αναδιάρθρωσα, 3,αναδιαρθρώνομαι, αναδιαρθρώθηκα,αναδιαρθρωμένος, 4, to restructure, reorganize

αναδίδω, 186,αναδίνω, 131, to emit

defective in both voices.

αναδιοργανώνω, αναδιοργάνωσα, 3,αναδιοργανώνομαι, αναδιοργανώθηκα,αναδιοργανωμένος, 4, to reorganize

αναδιπλασιάζω, αναδιπλασίασα, 35,αναδιπλασιάζομαι, αναδιπλασιάστηκα,αναδιπλασιασμένος, 36, to reduplicate

αναδιπλώνω, αναδίπλωσα, 3,αναδιπλώνομαι, αναδιπλώθηκα, αναδιπλωμένος,4, to retreat, pull back

αναδιφώ, αναδίφησα, 60, to search through,scrutinize

αναδύομαι, αναδύθηκα, 6, to emerge, breaksurface

αναζητάω/αωαζητώ, αναζήτησα, 58,αναζητώ, αναζήτησα, 73,αναζητούμαι, αναζητήθηκα, 74, to look up,search high and low for

the conjugation according to θεωρώ is rareand appears chiefly in official speech. Onthe contrary, in the passive voice, theconjugation like θεωρούμαι is common,while the conjugation like αγαπιέμαι (59) is

rare, occurring chiefly in the imperfect(αναζητιόμουνα).

αναζωογονώ, αναζωογόνησα, 73,αναζωογονούμαι, αναζωογονήθηκα,αναζωογονημένος, 74, to revivify, likefrankenstein

αναζωπυρώνω, αναζωπύρωσα, 3,αναζωπυρώνομαι, αναζωπυρώθηκα,αναζωπυρωμένος, 4, to rekindle

αναθαρρεύω, αναθάρρεψα, αναθαρρεμένος, 17,αναθαρρώ, αναθάρρησα, αναθαρρημένος, 73, totake fresh courage

αναθεματίζω, αναθεμάτισα, 33, to interdict,prohibit, curseαναθεματίζομαι, αναθεματίστηκα,αναθεματισμένος, 34, to be cursed, damned

the passive participle αναθεματισμένος isused both as an adjective and as asubstantive (→ someone who deserves to bedamned, cursed).

αναθερμαίνω, αναθέρμανα, 44,αναθερμαίνομαι, αναθερμάνθηκα,αναθερμασμένος, 46, to reheat, defrost

αναθέτω , ανέθεσα/ανάθεσα, 137, αντίθεμαι , ανατέθηκα, ανατεθειμένος, 138, to charge, entrust

αναθεωρώ, αναθεώρησα, 73,αναθεωρούμαι, αναθεωρήθηκα, αναθεωρημένος,74, to reconsider, revise, review

αναθρέφω/ανατρέφω, ανέθρεψα/ανάθρεψα, 219,αναθρέφομαι/ανατρέφομαι,ανατράφηκα/αναθράφηκα, αναθρεμμένος, 220, torear, bring up

αναθυμάμαι/αναθυμούμαι, 79, to remember defective, and αναυθμούμαι is rare.

αναιρώ, αναίρεσα, 76,αναιρούμαι, αναιρέθηκα, 77, to refute, revoke

αναισθητοποιώ, αναισθητοποίησα, 73,

7

Page 8: Toc

ανακαθίζω αναλαβαίνω/αναλαμβάνω

αναισθητοποιούμαι, αναισθητοποιήθηκα,αναισθητοποιημένος, 74, 75, to anaesthetize

ανακαθίζω, ανακάθισα, 33,ανακάθουμαι, ανακάθισα, 160, to reseat, setsomething upright

for the aorist in -ισα see the note καθίζω -κάθομαι.

ανακαινίζω, ανακαίνισα, 33,ανακαινίζομαι, ανακαινίστηκα, ανακαινισμένος,34, to renovate, renew

ανακαλύπτω , ανακάλυψα, 11, ανακαλύπτομαι , ανακαλύφθηκα/ανακαλύφτηκα, ανακαλυμμένος, 12, to discover, uncover, find out

ανακαλώ, ανακάλεσα, 76,ανακαλούμαι, ανακλήθηκα, ανακλημένος, 163, torecall, revoke, countermand

ανακάμπτω, ανέκαμψα, 11, to redress, correct

ανακαταλαμβάνω, ανακατέλαβα, 165,ανακαταλαμβάνομαι, ανακαταλήφθηκα,ανακατειλημμένος, 166, to retake, recover,reoccupy

ανακατεύω, ανακάτεψα, 17,ανακατεύομαι, ανακατεύτηκα, ανακατεμένος, 18,to mix up, stir

ανακατώνω, -ομαι, occurs chiefly in thespoken language.

ανακατώνω, ανακάτωσα, 3, see → ανακατεύω, tomix up, stirανακατώνομαι, ανακατώθηκα, ανακατωμένος, 4,to interfere, feel sick

have almost the same meaning asανακατεύω, but occur chiefly in the spokenlanguage.

ανακεφαλαιώνω, ανακεφαλαίωσα, 3,ανακεφαλαιώνομαι, ανακεφαλαιώθηκα,ανακεφαλαιωμένος, 4, to recapitulate

ανακηρύσσω, ανακήρυξα, 27,ανακηρύσσομαι, ανακηρύχθηκα/ανακηρύχτηκα,ανακηρυγμένος, 28, to declare (e.g. the winner)

ανακινώ, ανακίνησα, 73,ανακινούμαι, ανακινήθηκα, ανακινημένος, 74, tostir up (trouble), bring up again (a subject)

ανακλαδίζομαι, ανακλαδίστηκα, 34, French:s'étirer

ανακλώ , ανάκλασα, 71, ανακλώμαι , ανακλάστηκα, ανακλασμένος, 72, to reflect

ανακοινώνω , ανακοίνωσα, 3, ανακοινώνομαι , ανακοινώθηκα, ανακοινωμένος, 4, to announce

ανακόπτω, ανέκοψα, 11,ανακόπτομαι, ανακόπηκα, 124, to cut back,prevent

ανακουφίζω, ανακούφισα, 33,ανακουφίζομαι, ανακουφίστηκα,ανακουφισμένος, 34, to relieve, ease

ανακράζω, ανέκραξα, 23, to shreek, cry

ανακρίνω, ανέκρινα/ανάκρινα, 172,ανακρίνομαι, ανακρίθηκα, ανακριμένος, 2, toinvestigate, interrogate

ανακρούω, ανέκρουσα, 40, to thrust back

ανακτώ , ανέκτησα, 60, ανακτώμαι , ανακτήθηκα, ανακτημένος, 61, to regain

ανακυκλώνω, ανακύκλωσα, 3,ανακυκλώνομαι, ανακυκλώθηκα,ανακυκλωμένος, 4, to recycle, renew

ανακύπτω, ανέκυψα, 11, to emerge, appear, bediscovered, recover, get back

chiefly in the 3rd. pers. sg. and pl. with themeaning → εμφανίζεται, προκύπτει, (κατάτη συζήτηση ανέκυψαν νέα προβλήματα,during the discussion new problems came tolight).

αναλαβαίνω/αναλαμβάνω , ανέλαβα/ανάλαβα, 165,αναλαμβάνομαι , αναλήφθηκα, ανειλημμένος, 166, to undertake, take up again, recover, assume, take on

8

Page 9: Toc

αναλογίζομαι αναποδογυρίζω

αναλογίζομαι, αναλογίστηκα, 34, to recall,deliberate, take into account

αναλογώ, 73, to correspond

αναλύω , ανέλυσα/ανάλυσα, 5, αναλύομαι , αναλύθηκα, αναλυμένος, 6, to analyze, break down

αναλώνω, ανάλωσα, 3,αναλώνομαι, αναλώθηκα, αναλωμένος, 4, tospend, devote

αναμαλλιάζω, αναμάλλιασα, 35,αναμαλλιάζομαι, αναμαλλιάστηκα,αναμαλλιασμένος, 36, to soften up

αναμασάω/αναμασώ, αναμάσησα, 58,αναμασιέμαι, αναμασήθηκα, αναμασημένος, 59,αναμασώμαι, αναμασήθηκα, αναμασημένος, 61,to chew well, keep on repeating

αναμειγνύω , ανέμειξα/ανάμειξα, 87, αναμειγνύομαι , αναμείχθηκα/αναμείχτηκα, αναμειγμένος/αναμεμειγμένος, 88, to mix together

αναμένω, ανέμεινα, 178, to await, anticipateαναμένεται - αναμένονται - αναμένονταν,impersonal idiom, the forms of the presentare usually employed. Typical expression ofthe telephone service, αναμείνατε (eruditeimperative instead of αναμείνετε) στοακουστικό σας, remain on the line, please.

αναμεταδίδω, αναμετέδωσα/αναμετάδωσα, 186,αναμεταδίδομαι, αναμεταδόθηκα,αναμεταδομένος, 187, to broadcast

αναμετράω/αναμετρώ, αναμέτρησα, 58, torecount, measure againαναμετριέμαι, αναμετρήθηκα, αναμετρημένος,59, to measure up against, take stock of

in the passive voice, the meaning is distinct[middle] → έρχομαι σε αναμέτρηση(σύγκρουση) για την ανάδειξη τουκαλύτερου ή ισχυρότερου.

αναμορφώνω, αναμόρφωσα, 3,αναμορφώνομαι, αναμορφώθηκα,

αναμορφωμένος, 4, to reform, recast, reshape,redo

αναμοχλεύω, αναμόχλευσα, 19,αναμοχλεύομαι, αναμοχλεύτηκα/αναμοχλεύθηκα,αναμοχλευμένος, 20, to lift up with a lever (a tool)

ανανεώνω , ανανέωσα, 3, ανανεώνομαι , ανανεώθηκα, ανανεωμένος, 4, to renew, update

ανανήφω, ανένηψα, 13, to regain consciousness

αναπαλαιώνω, αναπαλαίωσα, 3,αναπαλαιώνομαι, αναπαλαιώθηκα,αναπαλαιωμένος, 4, to restore

αναπαράγω, αναπαρήγαγα, 135,αναπαράγομαι, αναπαράχθηκα, αναπαραγμένος,136, to reproduce

αναπαριστώ , αναπαρέστησα, 158, αναπαριστάνω , αναπαρέστησα, 104, αναπαρίσταμαι , αναπαραστάθηκα, 133, αναπαριστάνομαι , αναπαραστάθηκα, 89, to portray

αναπαύω, ανέπαυσα/ανάπαυσα, 19, 17,αναπαύομαι, αναπαύτηκα/αναπαύθηκα,αναπαμένος/αναπαυμένος, 20, to have a rest

αναπηδάω/αναπηδώ, αναπήδησα, 58, to jump up

αναπλάθω, ανέπλασα/ανάπλασα, 37,αναπλάθομαι, αναπλάστηκα, αναπλασμένος, 38,to regenerate, recreate

αναπλέω, ανέπλευσα, 42, to set sail

αναπληρώνω, αναπλήρωσα, 3,αναπληρώνομαι, αναπληρώθηκα,αναπληρωμένος, 4, to take the place of

αναπνέω , ανέπνευσα/ανάπνευσα, 42, to breathe

αναποδογυρίζω, αναποδογύρισα, 33,αναποδογυρίζομαι, αναποδογυρίστηκα,αναποδογυρισμένος, 34, to turn/knock over, spill

meaning → γυρίζω κάτι to turn somethingor γυρίζω ο ίδιος ανάποδα, to turn oneselfover, ανατρέπω or ανατρέπομαι.Infrequently used in the passive voice, withthe meaning → με αναποδογύρισε κάποιος,

9

Page 10: Toc

αναπολώ αναστέλλω

someone knocked me over.

αναπολώ, αναπόλησα, 73, to recollect, conjure up

αναπροσαρμόζω, αναπροσάρμοσα, 35,αναπροσαρμόζομαι, αναπροσαπμόστηκα,αναπροσαρμοσμένος, 36, to readjust

αναπτερώνω, αναπτέρωσα, 3,αναπερώνομαι, αναπτερώθηκα, αναπτερωμένος,36, to raise hopes, moral

αναπτύσσω, ανέπτυξα/ανάπτυξα, 27, to developαναπτύσσομαι, αναπτύχθηκα,αναπτυγμένος/ανεπτυγμένος, 28, to developoneself

the participle αναπτυγμένος/ανεπυγμένοςchiefly has the meaning of an adjective →αυτός που διακρίνεται για μεγάλη σωματικήή οικονομική, πολιτιστική etc. ανάπτυξη,that which is distinguished by largecorporal or economic, political etc.development (αναπτυγμένο παιδί, a well-developed child, αναπτυγμένες χώρες,developed countries).

αναριγάω/αναριγώ, αναρίγησα, 58, to shake,shiver → αναρριγώ

imperf. -ούσα

αναρριχώμαι, αναρριχήθηκα, αναρριχημένος, 61,αναρριχιέμαι, αναρριχήθηκα, αναρριχημένος, 59to climb up

αναρρώνω, ανάρρωσα/ανέρρωσα, 3, toconvalesce, rest, recover

αναρτώ, ανάρτησα, 60,αναρτώμαι, αναρτήθηκα, αναρτημένος, 61, tohang up, suspend

αναρχούμαι, 74, to be in a state of anarchy only in pres. [defective]. The part.αναρχούμενος is often used as an adjective→ αυτός που διακρίνεται για αναρχία, thatwhich is distinguished by anarchy,lawlessness (αναρχούμενο κράτος,tyrannical state).

αναρωτιέμαι, αναρωτήθηκα, 59, to wonder

ανασαίνω, ανάσανα, 44, to breathe

ανασαλεύω, ανασάλεψα, 17, no entry

ανασηκώνω, ανασήκωσα, 3, to raiseανασηκώνομαι, ανασηκώθηκα, ανασηκωμένος,4, to sit up

ανασκαλεύω, ανασκάλεψα, 17,ανασκαλεύομαι, ανασκαλεύτηκα, 18, to scratch,stir up, stoke (a fire)

ανασκάπτω, ανέσκαψα, 11,ανασκάβω, ανέσκαψα, 7,ανασκάπτομαι, ανασκάφηκα/ανασκάφτηκα,ανασκαμμένος, 90,ανασκάβομαι, ανασκάφτηκα, ανασκαμμένος, 8,to dig up, excavate

ανασκευάζω, ανασκεύασα, 35,ανασκευάζομαι, ανασκευάστηκα,ανασκευασμένος, 36, to refute

ανασκιρτάω/ανασκιρτώ, ανασκίρτησα, 58, toshiver, shake

imperf. -ούσα

ανασκολοπίζω, ανασκολόπισα, 33,ανασκολοπίζομαι, ανασκολοπίστηκα,ανασκολοπισμένος, 34, to impale

ανασκουμπώνομαι, ανασκουμπώθηκα,ανασκουμπωμένος, 4, to roll up one's sleeves,prepare for action

used only in the passive voice [deponent]

ανασταίνω , ανάστησα/ανέστησα, 50, to bring back to lifeανασταίνομαι , αναστήθηκα, αναστημένος, 51, to come back to life

αναστατώνω , αναστάτωσα, 3, αναστατώνομαι , αναστατώθηκα, αναστατωμένος, 4, to upset, turn upside down, disrupt

αναστέλλω , ανέστειλα, 85, αναστέλλομαι , (ανεστάλη – ανεστάλησαν), 91, to check, stay, inhibit, suspend, disable, stop

10

Page 11: Toc

αναστενάζω αναχαιτίζω

αναστενάζω , αναστέναξα, 23, to sigh

αναστηλώνω, αναστήλωσα, 3,αναστηλώνομαι, αναστηλώθηκα,αναστηλωμένος, 4, to restore by rebuilding,revive

ανασυγκροτώ, ανασυγκρότησα, 73,ανασυγκροτούμαι, ανασυγκροτήθηκα,ανασυγκροτημένος, 74, to rehabilitate

imperf. ανασυγκροτιόμουνα (likeαγαπιέμαι, 59) in the spoken language.

ανασυνθέτω, ανασύνθεσα/ανασυνέθεσα, 137,ανασυντίθεμαι, ανασυντέθηκα, 138, torecompose

(ανασυνιστώ), ανασυνέστησα, (ναανασυνστήσω), 158,(ανασυνίσταμαι), ανασυστάθηκα, 133, toreconstitute, restitute

used primarily in the aorist

ανασυντάσσω, ανασύνταξα/ανασυνέταξα, 27,ανασυντάσσομαι, ανασυντάχθηκα,ανασυνταγμένος, 28, to pull back, retreat

ανασύρω, ανέσυρα/ανάσυρα, 217,ανασύρομαι, ανασύρθηκα, ανασυρμένος, 218, topull out

ανασχηματίζω, ανασχημάτισα, 33,ανασχματίζομαι, ανασχηματίστηκα,ανασχηματισμένος, 34, to reform, reshuffle

αναταράζω, ανατάραξα, 23,αναταράσσω, ανατάραξα, 27,αναταράζομαι, αναταράχτηκα, αναταραγμένος,24,αναταράσσομαι, αναταράχθηκα/αναταράχτηκα,αναταραγμένος, 28, to stir up, shake

ανατέλλω , ανέτειλα/ανάτειλα, 85, to rise, appear, dawn

ανατέμνω, 1,ανατέμνομαι, 2, to dissect

active and passive only in pres. [defective]

ανατιμώ, ανατίμησα, 60,conjugated like αγαπάω, 58, in the spokenlanguage.

ανατιμώμαι, ανατιμήθηκα, ανατιμημένος, 61, toraise in price, revaluate

ανατινάζω, ανατίναξα, 23, to blow up somethingανατινάζομαι, ανατινάχτηκα/ανατινάχθηκα,ανατιναγμένος, 24, to blow up, explode

ανατοκίζω, ανατόκισα, 33,ανατοκίζομαι, ανατοκίστηκα, ανατοκισμένος, 34,to compound interest

ανατρέπω, ανέτρεψα/ανάτρεψα, 9, to upset,overthrowανατρέπομαι, ανατράπηκα, 180, to capsize,overturn

ανατρέφω/αναθρέφω, ανέθρεψα/ανάθρεψα, 219, ανατρέφομαι/αναθρέφομαι,ανατράφηκα/αναθράφηκα, αναθρεμμένος, 220, torear, bring up

ανατρέχω, ανέτρεξα/ανάτρεξα, 31, to refer, goback to

ανταριχιάζω , ανατρίχιασα, 35, to shiver, shutter, have goose bumps

ανατυπώνω, ανατύπωσα, 3,ανατυπώνομαι, ανατυπώθηκα, ανατυπωμένος, 4,to reprint

αναφαίνομαι, αναφάνηκα, 225, to appear, arise

αναφέρω , ανέφερα/ανάφερα, 217, to refer to, mention, quote, citeαναφέρομαι , αναφέρθηκα, 218, to refer, relate

αναφλέγομαι, 22, to catch fire usually defective

αναφύομαι, 6, to reappear, arise defective

αναφωνώ, αναφώνησα, 73, to cry out

αναχαιτίζω, αναχαίτισα, 33,αναχαιτίζομαι, αναχαιτίστηκα, αναχαιτισμένος,34, to check, restrain

11

Page 12: Toc

αναχωρώ ανθώ

αναχωρώ , αναχώρησα, 73, to set out, leave

αναψηλαφώ, αναψηλάφησα, 73, to retry in court the forms in -ώ, -είς have prevailed, and theforms in -ίζω (see also ψηλαφίζω) are notused. Consequently, since equivalent formsin -ίζω do not exist, we add η to the aoriststem (αναψηλάφησα etc.)

αναψοκοκκινίζω, αναψοκοκκίνισα,αναψοκοκκινισμένος, 33, to become red in theface from excitement, exertion

ανδρώνομαι/αντρώνομαι,ανδρώθηκα/αντρώθηκα, 4, to become a man,grow up

ανεβάζω , ανέβασα, ανεβασμένος, 35, to take/put something upανεβαίνω , ανέβηκα, ανεβασμένος, 92, to mount, climb

ανεβαίνω is used as the passive of ανεβάζω,e.g. το Εθνικό Θέατρο ανέβασε νέο έργο →νέο έργο ανέβηκε στο Εθνικό Θέατρο, theNational theater mounted a new production→ a new production was mounted at theNational theater.

ανεβοκατεβάζω, ανεβοκατέβασα, 35, to move upand down

ανεβοκατεβαίνω, ανεβοκατέβηκα, 92, to climbup and down, cavalcade

ανεγείρω, ανήγειρα/ανέγειρα, 143,ανεγείρομαι, ανεγέρθηκα, ανεγερμένος, 144, toraise, erect

ανελκύω, ανέκλυσα, 5,ανελκύομαι, ανελκύστηκα, ανελκυσμένος, 41,renflouer un navire

ανεμίζω, ανέμισα, 33, to flap, be ruffled, wave to move something (like a flag) or to bemoved by the air. The passive voiceανεμίζομαι which appears in the dictionaryis very rare (see ψυχανεμίζομαι, 34, to havea premonition).

ανεξαρτητοποιούμαι, ανεξαρτητοποιήθηκα,ανεξαρτητοποιημένος, 74, 75, to make oneselfindependent

ανέρχομαι, ανήλθα, 214, to ascend, climb, rise

ανεφοδιάζω, ανεφοδίασα, 35,ανεφοδιάζομαι, ανεφοδιάστηκα, ανεφοδιασμένος,36, to supply

ανέχομαι , ανέχτηκα/ανέχθηκα, 32, to tolerate, bear

ανήκω , ανήκα, 93, to belong

ανησυχώ , ανησύχησα, 73, to worry

ανηφορίζω, ανηφόρισα, 33, to go uphill

ανθίζω , άνθισα, ανθισμένος, 33, to flower, bloom, blossom

the passive voice ανθίζομαι occurs inrhembetic music meaning → καταλαβαίνω,"παίρνω μυρωδιά", to perceive i.e. "smellperfume".

ανθίσταμαι , 159, to resist only in pres. [defective]

ανθολογώ, ανθολόγησα, 73,ανθολογούμαι, ανθολογήθηκα, ανθολογημένος,74, to select the best specimens, anthology

ανθοφορώ, 73, to bring flowers defective

ανθρωπεύω, ανθρώπεψα, 17, to civilize, becomecivilized

primarily with passive diathesis, to becomecivilized (find a job, start a family, join thehuman race!)

ανθώ, άνθησα, ανθισμένος, 73, to flower,blossom, flourish

according to Triandafilidis, when the twoforms of the pres. -ώ and -ίζω have thesame meaning, then the aorist in -ισαapplies. We believe that the rule does notapply in the case of ανθώ and ανθίζω,

12

Page 13: Toc

ανιστορώ αντεύχομαι

because their meaning is not the same.ανθώ, but not ανθίζω, also has the meaningof ακμάζω, to flourish, prosper, e.g industryflourishes in large European cities.

ανιστορώ, ανιστόρησα, 73,ανιστορούμαι, ανιστορήθηκα, ανιστορημένος, 74,to recollect, relate

ανιχνεύω, ανίχνευσα, 19,ανιχνεύομαι, ανιχνεύτηκα/ανιχνεύθηκα,ανιχνευμένος, 20, to detect, scout

ανοιγοκλείνω, ανοιγόκλεισα, 1, to open andclose, blink, wink, bat eyes

ανοίγω , άνοιξα, 21, ανοίγομαι , ανοίχτηκα, ανοιγμένος, 22, to open

ανοικοδομώ, ανοικοδόμησα, 73,ανοικοδομούμαι, ανοικοδομήθηκα,ανοικοδομημένος, 74, to rebuild

ανορθώνω, ανόρθωσα, 3,ανορθώνομαι, ανορθώθηκα, ανορηωμένος, 4, tostand upright

ανοσιουργώ, ανοσιούργησα, 73, to commit animpious act

ανοσοποιώ, ανοσοποίησα, 73,ανοσοποιούμαι, ανοσοποιήθηκα,ανοσοποιημένος, 74, 75, to immunize, vacinate

ανταγωνίζομαι, ανταγωνίστηκα, 34, to rival,conflict (with)

ανταλλάσσω, αντάλλαξα, 27,ανταλλάζω, αντάλλαξα, 23,

the erudite augment αντήλλασσα, αντήλλαξαalso occurs in formal style of speech.

ανταλλάσσομαι, ανταλλάχθηκα/ανταλλάχτηκα,ανταλλαγμένος, 95,ανταλλάζομαι, ανταλλάχτηκα, ανταλλαγμένος,24, to exchange, trade, swap

ανταμείβω , αντάμειψα, 7, ανταμείβομαι , ανταμείφτηκα/ανταμείφθηκα, 8, to reward

ανταμώνω, αντάμωσα, 3,

ανταμώνομαι, ανταμώθηκα, ανταμωμένος, 4, tomeet, come across

many times ανταμώνω has the samemeaning as ανταμώνομαι, e.g. γρήγορα θαανταμώσουμε (θα ανταμωθούμε), we willmeet each other soon.

αντανακλώ, αντανάκλασα, 71,αντανακλώμαι, αντανακλάστηκα,αντανακλασμένος, 72, to reflect

ανταπαιτώ, ανταπαίτησα, 73, to demand a refund

ανταπαντώ, ανταπάντησα, 60, to realize the pres. is also conjugated like αγαπάω (58)in the spoken language.

ανταποδίδω, ανταπέδωσα, ανταπόδωσα, 186,ανταποδίδομαι, ανταποδόθηκα, ανταποδομένος,187, to return

ανταποκρίνομαι, ανταποκρίθηκα, 2, to respond,reflect, fulfill

ανταριάζω, αντάριασα, ανταριασμένος, 35, to becovered, become cloudy, stormy

→ ανταρεύω, primarily with passive value→ I was seized i.e. captured by the mist(fog, mist, disturbance, disorder).

ανταρτεύω, αντάρεψα, 17, to become arebel/partisan, revolt

→ ανταριάζω

αντενδείκνυται - personal and impers.

αντενδείκνυνται, to be contra-indicated personal

αντεπεξέρχομαι, αντεπεξήλθα, 214, to cope,manage

αντεπιτίθεμαι, αντεπιτέθηκα, 138, tocounterattack

αντερωτώ, αντερώτησα, 60,

αντεύχομαι, αντευχήθηκα, 151, to wish in return,

13

Page 14: Toc

αντέχω αντιπολιτεύομαι

French: souhaiter a son tour

αντέχω , άντεξα, 31, to be resistant, be hard- wearing, withstand

in the simple spoken language and inliterature, the passive pres. is also used,primarily in the 3rd. pers. (Πόσο αντέχεταιη αληθινή αλήθεια, η μαγεία; how much canthe real truth stand, the magic? Αντίπ.Εραστής, pg. 53).

αντηχώ, αντήχησα, 73, to resound, reverberate

αντιβαίνει – αντιβαίνουν, to go against, becontrary to

imperf. αντέβαινε - αντέβαιναν, impersonal.

αντιβουίζω, αντιβούιξα, 23, to resound, resonate,echo?

αντιγράφω, αντέγραψα, 13,αντιγράφομαι, αντιγράφηκα/αντιγράφτηκα,αντιγραμμένος, 122, to copy

αντιδιαστέλλω, αντιδιέστειλα, 85,αντιδιαστέλλομαι, (να αντιδιασταλώ), 91, todistinguish, differentiate

the use of the aorist is rare: it usually occursin the subjunctive (να αντιδιασταλώ etc.).

αντιδικώ, αντιδίκησα, 73, to argue in court

αντιδρώ , αντέδρασα, 71, to be opposed/react to the conjugation in -άω (like περνάω, 68)also occurs sometimes in the simple, spokenlanguage.

αντικαθιστώ, αντικατέστησα, 158,αντικαθίσταμαι, αντικαταστάθηκα, 133, toreplace, substitute, stand in for

αντικατοπτρίζω, αντικατόπτρισα, 33,αντικατοπτρίζομαι, αντικατοπτρίστηκα,αντικατοπτρισμένος, 34, to reflect

αντίκειται – αντίκεινται, to be opposed impersonal, defective, the participle is used

primarily as a substantive, το αντικείμενο,the thing, object, aim.

αντικρίζω, αντίκρισα, 33, to see, be opposite,face

αντικρούω, αντέκρουσα, 40,αντικρούομαι, αντικρούστηκα, αντικρουσμένος,41, to repulse, refute

αντιλαλώ, αντιλάλησα, 73, to echo

αντιλαμβάνομαι, αντιλήφθηκα, 166, to notice,see through, be aware of, understand

αντιλέγω, αντείπα, 94, to object, retort, say theopposite

αντιμάχομαι, 32, to fight against, detest defective

αντιμετωπίζω, αντιμετώπισα, 33,αντιμετωπίζομαι, αντιμετωπίστηκα, 34, to resist,confront

αντιμιλάω/αντιμιλώ, αντιμίλησα, 58, to answerback

imperf. usually -ούσα

αντιπαθώ, αντιπάθησα, 73, to dislike

αντιπαραβάλλω, αντιπαρέβαλα, 146,αντιπαραβάλλομαι, αντιπαραβλήθηκα, 147, tocompare, collate

αντιπαραθέτω, αντιπαρέθεσα/αντιπαράθεσα, 137,αντιπαρατίθεμαι, αντιπαρατέθηκα, 138, tooppose, compare, confront

αντιπαρατάσσω, αντιπαρέταξα, 27,αντιπαρατάσσομαι,αντιπαρατάχθηκα/αντιπαρατάχτηκα,αντιπαραταγμένος, 28, to array against

αντιπαρέρχομαι, αντιπαρήλθα, 214, to pass by ofover, ignore, escape

αντιποιούμαι, αντιποιήθηκα, 74, to usurp

αντιπολιτεύομαι,αντιπολιτεύτηκα/αντιπολιτεύθηκα, 20, to be in

14

Page 15: Toc

αντιπροσωπεύω αξιώνω

opposition the present participle αντιπολιτευόμενος isprimarily used as an adjective, οιαντιπολιτευόμενες εφημερίδες →newspapers which exercise opposition.

αντιπροσωπεύω , αντιπροσώπευσα, 19, αντιπροσωπεύομαι , αντιπροσωπεύτηκα/αντιπροσωπεύθηκα,αντιπροσωπευμένος, 20, to represent, exemplify

αντιπροτείνω, αντιπρότεινα, 172,αντιπροτείνομαι, 188, to make a counter-proposal

passive usually in pres. only, [defective]

αντισκόβω/αντισκόβω, αντίκοψα/αντίσκοψα, 7,no entry

αντισταθμίζω, αντιστάθμισα, 33,αντισταθμίζομαι, αντισταθμίστηκα,αντισταθμισμένος, 34, to balance, compensate,offset

αντιστέκομαι, αντιστάθηκα, 207, to resist

αντιστοιχίζω, αντιστοίχισα, 33,αντιστοιχίζομαι, αντιστοιχίστηκα,αντιστοιχισμένος, 34, to correlate, match up

αντιστοιχώ, 73, to be equivalent defective. the meanings of the two verbs arenot the same. αντιστοιχίζω means → toplace something in opposition to somethingelse i.e. compare two things, whileαντιστοιχώ → to correspond, be equivalentto something.

αντιστρατεύομαι,αντιστρατεύτηκα/αντιαστρατεύθηκα, 20, toconflict with, be bad for

αντιστρέφω, αντέστρεψα, 13,αντιστρέφομαι, αντιστράφηκα, αντεστραμμένος,210, to reverse, change

αντιτάσσω, αντιτάχθηκα/αντιτάχτηκα, 27, toarray against, oppose

αντιτείνω, αντέτεινα, 172, to object (to aproposal)

αντιτίθεμαι, αντιτέθηκα, 138, to be opposed

αντιφάσκω, to contradict oneself found only in the expression φάσκω καιαντιφάσκω, to say one thing, then another.

αντιφεγγίζω, αντιφέγγισα, 33, to reflect, shine, betransparent

αντιφωνώ, αντιφώνησα, 73, respond to a speech

αντλώ , άντλησα, 73, αντλούμαι , αντλήθηκα, αντλημένος, 74, to pump, find, draw

αντροφέρω, 226, (of a woman) to look or act likea man

defective.

ανυπομονώ, 73, to be impatient defective.

ανυψώνω, ανύψωσα, 3,ανυψώνομαι, ανυψώθηκα, ανυψωμένος, 4, to lift,boost

αξίζω , 33, to be worth, deserve, merit defective, and impers. αξίζει.

αξιολογώ, αξιολόγησα, 73,αξιολογούμαι, αξιολογήθηκα, αξιολογημένος, 74,to judge, evaluate

the conjugation of the imperfect in -ιόμουνα(e.g. αξιολογιόμουνα) according toαγαπιέμαι, 59, also occurs in the simple,spoken language.

αξιοποιώ, αξιοποίησα, 73,αξιοποιούμαι, αξιοποιήθηκα, αξιοποιημένος, 74,75, to make the most of, use, exploit, leverage

αξιώνω, αξίωσα, 3, to judge worthyαξιώνομαι, αξιώθηκα, 4, to manage, accomplish

in the passive voice, the meaning is distinct,and the verb means → κατορθώνω, to

15

Page 16: Toc

αοριστολογώ απαρτίζω

accomplish, succeed in. (Γιατί κι αυτή ηγενιά νίκη δεν αξιώθηκα [Αντίπ. Εραστής,pg. 106], why also this race victory notsucceed).

αοριστολογώ, 73, to speak vaguely, imprecisely defective.

απαγγέλω, απήγγειλα/απάγγειλα, 85,απαγγέλλομαι, απαγγέλθηκα, απαγγελμένος, 86,to recite

απαγκιάζω, απάγκιασα, 35, to protect oneselffrom the wind

alternative, απαγκειάζω

απαγκιστρώνομαι, απαγκιστρώθηκα,απαγκιστρωμένος, 4, to free oneself from theinfluence of another

alternative, απαγκιστρώνω

απαγορεύω , απαγόρευσα/απαγόρεψα, 17, 19, απαγορεύομαι , απαγορεύτηκα/απαγορεύθηκα, απαγορευμένος, 20, to forbid, prohibit

impers. απαγορεύεται, it is prohibited.

απαγχονίζω, απαγχόνισα, 33, to hang someoneαπαγχονίζομαι, απαγχονίστηκα, απαγχονισμένος,34, to hang oneself

απάγω, απήγαγα, 135,απάγομαι, (απήχθη – απήχθησαν), 136, to abduct,carry off, kidnap

απαγάγω is also used in the present tense ofthe simple, spoken language (see the similarphenomenon in κατάσχω, to confiscate,which comes from the aorist of κατέχω, topossess.

απαθανατίζω, απαθανάτισα, 33,απαθανατίζομαι, απαθανατίστηκα,απαθαηατισμένος, 35, to immortalize

from the words από + αθάνατος,consequently the α is kept, (and notαποθανατίζω).

απαιτώ , απαίτησα, 73, απαιτούμαι , απαιτήθηκα, 74, to demand, require

απαλείφω, απάλειψα, 13,απαλείφομαι, απαλείφθηκα/απαλείφτηκα,απαλειμμένος, 14, to surpress, abolish, nullify

απαλλάσσω , απάλλαξα, 27 , in official style also the internal augment(απήλλασσα, απήλλαξα).

απαλλάσσομαι , απαλλάχθηκα/απαλλάχτηκα, απαλλαγμένος, 95, to deliver, release, absolve, relieve (of duties)

απαλλοτριώνω, απαλλοτρίωσα, 3,απαλλοτριώνομαι, απαλλοτριώθηκα,απαλλοτριωμένος, 4, to expropriate

απαλύνω, απάλυνα, 48,απαλύνομαι, απαλύνθηκα, απαλυμένος, 49, tosoften, temper, attenuate

απανθρακώνω, απανθράκωσα, 3,απανθρακώνομαι, απανθρακώθηκα,απανθρακωμένος, 4, to calcify, carbonize

απαντάω/απαντώ , απάτνησα, 58, to answer, reply, respondαπαντιέμαι , απαντήθηκα, απαντημένος, 59, to get an answer, reply, responseαπαντώμαι , απαντήθηκα, απαντημένος, 61, to be found

απαντώμαι primarily with the meaning →to be found (in the text etc.). απαντά is oftenused with the same meaning.

απαξιώ, απαξίωσα, 197,απαξιώνω, απαξίωσα, 3, to disdain, thinkunworthy

απαριθμώ, απαρίθμησα, 73,απαριθμούμαι, απαριθμήθηκα, απαριθμημένος,74, to count, enumerate

απαρνιέμαι, απαρνήθηκα, απαρνημένος, 59, torenounce

απαρτίζω, απάρτισα, 33, to form, composeαπαρτίζομαι, απαρτίστηκα, απαρτισμένος, 34, to

16

Page 17: Toc

απασχολώ απλουστεύω

be made up of, consist

απασχολώ, απασχόλησα, 73, to employ, concern,distract, occupyαπασχολούμαι, απασχολήθηκα, απασχολημένος,74, to be busy with

απασχολιέμαι (like αγαπιέμαι, 59) also inthe simple, spoken language.

απατάω/απατώ, απάτησα, 58, to cheat, deceiveαπατιέμαι, απατήθηκα, απατημένος, 59, to becheated, deceivedαπατώμαι, απατήθηκα, απατημένος, 61, to be inerror, mistaken

απατώμαι has a different meaning thanαπατιέμαι (primarily in stereotypicalexpressions like, αν δεν απατώμαι, if I amnot mistaken or απατάσαι αν..., you aremistaken if... etc.).

απαυδώ, απαύδησα/απηύδησα, απαυδισμένος, 60,to tire, become sick of

απέδρασα, 71, να αποδράσω, from ανάκλασα, aorist of theAG αποδιδράσκω, to escape.

απειθαρχώ, απειθάρχησα, 73, to be insubordinate

απειθώ, απείθησα, 73, to be disobediant

απεικονίζω, απεικόνισα, 33, to represent, portrayαπεικονίζομαι, απεικονίστηκα, απεικονισμένος,34, to be reflected

απειλώ , απείλησα, 73, to threaten απειλούμαι , απειλήθηκα, απειλημένος, 74, to be threatened

the conjugation like αγαπιέμαι, 59, alsooccurs in the simple, spoken language,principally in the imperfect (απειλιόμουν).

απελαύνω , απέλασα/απήλασα, 96, απελαύνομαι , απελάθηκα, 97, to expel

απελευθερώνω, απελευθέρωσα, 3, to set freeαπελευθερώνομαι, απελευθερώθηκα,

απελευθερωμένος, 4, to be set free the participle, απελευθερωμένος, is used asan adjective with the meaning → to be freeof social conventions, biases.

απελπίζω, απέλπισα, 33,απελπίζομαι, απελπίστηκα, απελπισμένος, 34, todiscourage

απεμπολώ, απεμπόλησα, 73,απεμπολούμαι, απεμπολήθηκα, απεμπολημένος,74, French: brader

απεραντολογώ, απεραντολόγησα, 73, to talk alot

απεργώ, απήργησα/απέργησα, 73, to go on strike

απέρχομαι, απήλθα, 214, to depart

απευθύνω , απηύθυνα/απεύθυνα, 48, to deliver απευθύνομαι , απευθύνθηκα, 49, to address, write, appeal, apply to

the perfect participle occurs only as asubstantive, το απευθυσμένο, the rectum,bowel.

απεύχομαι, 151, to wish not to happen defective

απεχθάνομαι , 82, to detest defective

απέχω , (απείχα), 190, to be far

απηχώ, 73, to echo defective

απιθώνω, απίθωσα, 3,απιθώνομαι, απιθώθηκα, απιυωμένος, 4, to putdown

απλοποιώ , απλοποίησα, 73, απλοποιούμαι , απλοποιήθηκα, απλοποιημένος, 74, 75, to simplify

απλουστεύω, απλούστευσα/απλούστεψα, 19, 17,απλουστεύομαι, απλοστεύτηκα/απλουστεύθηκα,απλουστεύμένος, 20, to simplify

17

Page 18: Toc

απλώνω αποδέχομαι

απλώνω , άπλωσα, 3, απλώνομαι , απλώθηκα, απλωμένος, 4, to hang, put, spread, hold out

αποβαίνει – αποβαίνουν, (να αποβεί – νααποβούν), 145, to prove

impersonal

αποβάλλω, απέβαλα, 146,αποβάλλομαι, αποβλήθηκα, 147, to reject, bringup, give off

αποβιβάζω, αποβίβασα, 35,αποβιβάζομαι, αποβιβάστηκα, αποβιβασμένος,36, put ashore, drop off

(αποβιώνω), απεβίωσα, 3, to die principally aorist, απεβίωσα, which keepsthe augment even when it is not accented.

αποβλακώνω, αποβλάκωσα, 3, to make stupidαποβλακώνομαι, αποβλακώθηκα,αποβλακωμένος, 4, to become stupid

αποβλέπω, απέβλεψα, 9, to aim at, aspire to, relyon

found principally in the present with themeaning → απσκοπώ. In the aorist, it mustnot be confused with απόειδα which is usedonly in the expression, είδα και απόειδα →dispared after sterile attempt, wait.

απογειώνω, απογείωσα, 3,απογειώνομαι, απογειώθηκα, απογειωμένος, 4, toget into the air

a contemporary metaphor meaningσυναρπάζω, to carry away, charm,εξυψώνω, to elevate, exalt, e.g. το θέαμααυτό είναι καταπληκτικό, σε απεγειώνει!,the show is amazing, it lifts you high, i.e.makes you look great!

απογεμίζω, απογέμισα, 33, to become afternoon

(απογίνομαι), απόγινα/απέγινα, 121, to become,get worse, be undone

the aorist is found as απέγινα and απόγινα,

with the meaning → καταλήγω, to end upas, lead to, to reach some state orχειροτεύω, to become worse.

απογοητεύω, απογοήτευσα/απογοήτεψα, 19, 17,απογοητεύομαι, απογοητεύτηκα/απογοητεύθηκα,απογοητευμένος, 20, to let down

απογράφω, απέγραψα, 13,απογράφομαι, απογράφηκα/απογράφτηκα,απογραμμένος, 122, to take an inventory, a census

απογυμνώνω, απογύμνωσα, 3,απογυμνώνομαι, απογυμνώθηκα,απογυμνωμένος, 4, to strip, plunder, lay bare

αποδεικνύω, απέδειξα/απόδειξα, 87,αποδείχνω, απέδειξα/απόδειξα, 29, to prove,demonstrateαποδεικνύομαι, αποδείχθηκα/αποδείχτηκα,αποδειγμένος/αποδεδειγμένος, 88,αποδείχνομαι, αποδείχτηκα, αποδειγμένος, 30, tobe proven to be

the erudite participle αποδεδειγμένοςprincipally in phrases like, είναιαποδεδειγμένο ότι [η Γη γυρίζει γύρω απότον Ήλιο], it has been demonstrated that theEarth revolves around the Sun (describingways of behaving, appearing etc. whichoften apply, i.e. whose frequent appearancehas been shown in practice.)

αποδεκατίζω, αποδεκάτισα, 33,αποδεκατίζομαι, αποδεκατίστηκα,αποδεκατισμένος, 34, to decimate

αποδελτιώνω, αποδελτίωσα, 3,αποδελτιώνομαι, αποδελτιώθηκα,αποδελτιωμένος, 4, to index (on cards)

αποδεσμεύω, αποδέσμευσα, 19,αποδεσμεύομαι,αποδεσμεύτηκα/αποδεσμεύθηκα,αποδεσμευμένος, 20, to release, unblock,deregulate

αποδέχομαι, αποδέχτηκα/αποδέχθηκα, 32, toaccept, admit

18

Page 19: Toc

αποδημώ απόκειται

αποδημώ, αποδήμησα, 73, to migrate

αποδίδω , απέδωσα/απόδωσα, 186, αποδίδομαι , αποδόθηκα, αποδομένος/αποδοσμένος, 187, to attribute, ascribe, pay, render, return

αποδιοργανώνω, αποδιοργάνωσα, 3,αποδιοργανώνομαι, αποδιοργανώθηκα,αποδιοργανωμένος, 4, to destructure, deorganize

αποδιώχνω, απόδιωξα, 29,αποδιώχνομαι, αποδιώχτηκα, αποδιωμένος, 30,to push away

αποδοκιμάζω, αποδοκιμάστηκα,αποδοκιμασμένος, 35, to disapprove off

αποδυναμώνω, αποδυνάμωσα, 3,αποδυναμώνομαι, αποδυναμώθηκα,αποδυναμωμένος, 4, to weaken

αποζημιώνω, αποζημίωσα, 3,αποζημιώνομαι, αποζημιώθηκα, αποζημιωμένος,4, to compensate for

αποζητάω/αποζητώ, αποζήτησα, 58, to miss, feelthe lack of

imperfect usually -ούσα. the conjugationlike θεωρώ (73) is rare in common MG.

αποθαλασσώνω, αποηαλάσσωσα, 3,αποθαλασσώνομαι, αποθαλασσώθηκα,αποθαλασσωμένος, 4, to take off (from the water)with a hydroplane

the active is used less than the passive voice.

αποθαρρύνω, αποθάρρυνα, 48,αποθαρρύνομαι, αποθαρρύνθηκα,αποθαρρημένος, 49, to discourage

the participle αποθαρρημένος is writtenwith an η because is comes from the verbθαρρώ.

αποθεραπεύω, αποθεράπευσα, 19,αποθεραπεύομαι,αποθεραπεύτηκα/αποθεραπεύθηκα,αποθεραπευμένος, 20, to heal, care for, givetherapy

αποθέτω, απέθεσα/απόθεσα, 137,αποτίθεμαι, αποτέθηκα, 138, to deposit, set aside

αποθεώνω, αποθέωσα, 3,αποθεώνομαι, αποθεώθηκα, αποθεωμένος, 4, todeify

αποθηκεύω , αποθήκευσα/αποθήκεψα, 19, 17, αποθηκεύομαι , αποθηκεύτηκα/αποθηκεύθηκα, αποθηκευμένος, 20, to store

αποθηριώνω, αποθηρίωσα, 3,αποθηριώνομαι, αποθηριώθηκα, αποθηριωμένος,4,

αποθησαυρίζω, αποθησαύρισα, 33,αποθησαυρίζομαι, αποθησαυρίστηκα,αποθησαυρισμένος, 34, to amass, accumulate (afortune)

αποθρασύνω, αποθράσυνα, 48, to encourage,strengthen, make hardyαποθρασύνομαι, αποθρασύνθηκα, 49, to getstronger

αποθυμάω/αποθυμώ, αποθύμησα, 58, to desire,wish

αποικίζω, αποίκισα, 33,αποικίζομαι, αποικίστηκα, αποικισμένος, 34, tocolonize

αποκαθιστώ, αποκατέστησα, 158,αποκαθίσταμαι, αποκαταστάθηκα,αποκατεστημένος, 133, to repair, restore

αποκαλύπτω , αποκάλυψα, 11, αποκαλύπτομαι , αποκαλύφθηκα/αποκαλύφτηκα, 12, to reveal

αποκαλώ, αποκλήθηκα, 76,αποκαλούμαι, αποκλήθηκα, 163, to call

αποκάνω , απόκανα/απόκαμα, αποκαμωμένος, 164, to get tired, finish off

αποκαρδιώνω, αποκαρδίωσα, 3,αποκαρδιώνομαι, αποκαρδιώθηκα,αποκαρδιωμένος, 4, to demoralize, discourage

απόκειται, to be, repose impers.

19

Page 20: Toc

αποκεντρώνω απολεπίζω

αποκεντρώνω, αποκέντρωσα, 3,αποκεντρώνομαι, αποκεντρώθηκα,αποκεντρωμένος, 4, to decentralize

αποκεφαλίζω, αποκεφάλισα, 33,αποκεφαλίζομαι, αποκεφαλίστηκα,αποκεφαλισμένος, 34, to behead, decapitate

αποκηρύσσω, αποκήρυξα, 27,αποκηρύσσομαι, αποκηρύχθηκα/αποκηρύχτηκα,αποκηρυγμένος, 28, to renounce, disavow,disinherit

αποκλείω , απέκλεισα/σπόκλεισα, 40, αποκλείομαι , αποκλείστηκα, αποκλεισμένος, 41, to block, seal, cut off, exclude

impers. αποκλείεται, out of the question

αποκληρώνω, αποκλήρωσα, 3,αποκληρώνομαι, αποκληρώθηκα,αποκληρωμένος, 4, to disinherit

αποκλίνω, απέκλινα, 172, to lean, incline, divergethe erudite present participle (e.g.απολίνουσα, νόηση, divergent intellect) isused in scientific terminology.

αποκόβω, απέκοψα/απόκοψα, 7,αποκόπτω, απέκοψα, 11,αποκόβομαι, αποκόπηκα, αποκομμένος, 171,αποκόπτομαι, αποκόπηκα, αποκομμένος, 124, tocut off, wean

(the aorist απόκοψα) has the meaning → (ofmothers) to stop breastfeeding one's child.

αποκοιμιέμαι, αποκοιμήθηκα, αποκοιμισμένος,59, to go to sleep

αποκοιμίζω, αποκοίμισα, αποκοιμισμένος, 33, toput to sleep

the passive is rare, αποκοιμίζομαι, 34

αποκολλώ, αποκόλλησα, 60,αποκολλώμαι, αποκολλήθηκα, αποκολλημένος,61, to unglue

αποκομίζω, αποκόμισα, 33,

αποκομίζομαι, αποκομίστηκα, 34, to carry away,derive, receive

αποκορυφώνω, αποκορύφωσα, 3,αποκορυφώνω, αποκορυφώθηκα,αποκορυφωμένος, 4, to rouse to a high pitch

αποκρίνομαι, αποκρίθηκα, 2, to answer

αποκρούω , απέκρουσα/απόκρουσα, 40, αποκρούομαι , αποκρούστηκα, 41, to repulse, reject, block

αποκρύβω, απέκρυψα/απόκρυψα, 7,αποκρύπτω, απέκρυψα, 11,αποκρύβομαι, αποκρύφτηκα, αποκρυμμένος, 8,αποκρύπτομαι, αποκρύφθηκα/αποκρύφτηκα,αποκρυμμένος, 12, to hide, not declare, withhold

αποκρυπτογραφώ, αποκρυπτογράφησα, 73,αποκρυπτογραφούμαι, αποκρυπτογραφήθηκα,αποκρυπτογραφημένος, 74, to decipher, decrypt

αποκρυσταλλώνω, αποκρυστάλλωσα, 3,αποκρυσταλλώνομαι, αποκρυσταλλώθηκα,αποκρυσταλλωμένος, 4, to crystallize

αποκτάω/αποκτώ , απόκτησα/απέκτησα, 58, imperfect -ούσα

αποκτιέμαι , αποκτήθηκα, αποκτημένος, 59, αποκτώμαι , αποκτήθηκα, αποκτημένος, 61, to get, acquire, gain

αποκτηνώνω, αποκτήνωσα, 3,αποκτηνώνομαι, αποκτηνώθηκα,αποκτηνωμένος, 4, to brutalize

απολαμβάνω , απόλαυσα, 98, to gain, get, enjoy, relish

the erudite aorist απήλαυσα occurs severaltimes. The erudite present απολαύω is rarelyused, in expressions like, απολαύει τηςεμπιστοσύνης (→ he enjoys the confidence[of...]).

απολαύω → απολαμβάνω

απολεπίζω, απολέπισα, 33,απολεπίζομαι, απολεπίστηκα, απολεπισμένος, 34,to descale (a fish)

20

Page 21: Toc

απολήγω αποπροσαντολίζω

απολήγω, 21, to lead to, end up in usually defective

απολιθώνω, απολίθωσα, 3,απολιθώνομαι, απολιθώθηκα, απολιθωμένος, 4,to petrify, turn to stone

απολογούμαι , απολογήθηκα, 74, απολογιέμαι , απολογήθηκα, 59, to defend oneself

απολυμαίνω , απολύμανα, 44, απολυμαίνομαι , απολυμάνθηκα, απολυμασμένος, 46, to disinfect

απολύω , απέλυσα/απόλυσα, 5, απολύομαι , απολύθηκα, απολυμένος, 6, to dismiss, release

(aorist απόλυσα) has the meaning → to stoppracticing religion

απομακρύνω , απομάκρυνα, 48, απομακρύνομαι , απομακρύνθηκα, απομακρυσμένος, 49, to move away, remove

απομένω, απέμεινα/απόμεινα, 178, to be leftimpers. απομένει

απομιμούμαι, απομιμήθηκα, 74, to imitate

απομνημονεύω, απομνημόνευσα, 19, tomemorize

the passive voice, απομνημονεύομαι (20) israrely used.

απομονώνω , απομόνωσα, 3, απομονώνομαι , απομονώθηκα, απομονωμένος, 4, to isolate

απομυζώ, απομύζησα, 60,απομυζώμαι, απομυζήθηκα, 61, to suck bloodetc.

the conjugation like αγαπάω (58) alsooccurs in the present tense in the simple,spoken language.

απομυθοποιώ, απομυθοποίησα, 73,απομυθοποιούμαι, απομυθοποιήθηκα,

απομυθοποιημένος, 74, 75, to demystify

απονεκρώνω, απονέκρωσα, 3,απονεκρώνομαι, απονεκρώθηκα,απονεκρωμένος, 4, to necrify, become gangrenous

απονέμω, απένειμα/απόνειμα, 125,απονέμομαι, απονεμήθηκα, απονεμημένος, 126,to award, bestow, deal out

απονευρώνω, απονεύρωσα, 3,απονευρώνομαι, απονευρώθηκα, απονευρωμένος,4, to desensitize

αποξενώνω, αποξένωσα, 3,αποξενώνομαι, αποξενώθηκα, αποξενωμένος, 4,to alienate, estrange

αποξηραίνω, αποξήρανα, 44,σποξηραίνομαι, αποξηράνθηκα, αποξηραμένος,46, to drain, dry

αποπαίρνω, αποπήρα, 185, to chide, tease

αποπειρώμαι , αποπειράθηκα, 99, to attempt

αποπέμπω, απέπεμψα, 9,αποπέμπομαι, αποπέμφθηκα, 10, to send away,dismiss

αποπερατώνω, αποπεράτωσα, 3,αποπερατώνομαι, αποπερατώθηκα,αποπερατωμένος, 4, to complete, perfect

αποπλανώ, αποπλάνησα, 60,αποπλανώμαι, αποπλανήθηκα, αποπλανημένος,61, to seduce

the conjugation like αγαπάω (58) alsooccurs in the present tense in the simple,spoken language.

αποπλέω, απέπλευσα, 42, to sail

αποπνέω, 42, to exhale, emit usually defective

αποποιούμαι, αποποιήθηκα, 74, 75, to refuse,decline

αποπροσαντολίζω, αποπροσαντόλισα, 33,αποπροσαντολίζομαι, αποπροσανατολίστηκα,

21

Page 22: Toc

απορρέω αποστειρώνω

αποπροσαντολισμένος, 34, to disorient

απορρέω, 42, to flow, stem, result from usually defective

απορρίπτω, απέρριψα/απόρριψα, 11,απορρίπτομαι, απορρίφθηκα/απορρίφτηκα, 12, tofail, reject

απορροφάω/απορροφώ,, απορρόφησα, 58, tosoak up

imperfect usually -ούσα απορροφιέμαι, απορροφήθηκα, απορροφημένος,59,απορροφώμαι, απορροφήθηκα, απορροφημένος,61, to become absorbed, engrossed

απορφανίζω, απορφάνισα, 33,απορφανίζομαι, απορφανίστηκα,απορφανισμένος, 34, to make someone an orphan

απορώ , απόρησα, απορημένος, 73, to be surprised

the participle απορημένος is used as anadjective → full of doubt, embarassement,surprise

αποσαθρώνω, αποσάθρωσα, 3,αποσαθρώνομαι, αποσαθρώθηκα,αποσαθρωμένος, 4, to spoil, rot, decompose

αποσαφηνίζω, αποσαφήνισα, 33,αποσαφηνίζομαι, αποσαφηνίστηκα,αποσαφηνισμένος, 34, to make clear, explain,shed light on

απόσβεσα, (να αποσβέσω), 40, to extinguish,wipe out

κατά το απέκλεισα, aorist of AGαποσβέννυμι – αποσβεννύω

αποσβέστηκα, (να αποσβεστώ), 41, to beextinguished, wiped out

κατά το αποκλείστηκα, aorist of AGαποσβεννύομαι)

αποσβολώνω, αποσβόλωσα, 3,αποσβολώνομαι, αποσβολώθηκα,

αποσβολωμένος, 4, to confound, abash the participle αποσβολωμένος is usedprimarily as an adjective → speechless fromsurprise, doubt.

αποσιωπώ, αποσιώπησα, 60,αποσιωπώμαι, αποσιωπήθηκα, 61, to be quietabout, not mention, hush up

αποσκιρτώ, αποσκίρτησα, 60, to defect (to theother side)

the conjugation like αγαπάω (58) alsooccurs in the present tense in the simple,spoken language.

αποσκοπώ, 73, to aim, have as an objective defective

αποσοβώ, αποσόβησα, 73,αποσοβούμαι, αποσοβήθηκα, 74, to avert, keepoff

αποσπώ, απέσπασα, 71,αποσπώμαι, αποσπάστηκα, αποσπασμένος, 72, todetach, extort, extract

the conjugation like περνάω (68) also occursin the present tense in the simple, spokenlanguage.

αποστάζω, απόσταξα/απέσταξα,αποσταγμένος/απεσταγμένος, 23, to distill

rarely used in the passive voice(αποστάζομαι, 24). the participleαποσταγμένος/απεσταγμένος also as anadjective, distilled.

αποσταίνω , απόστασα, αποσταμένος, 52, to get tired

αποστασιοποιούμαι, αποστασιοποιήθηκα,αποστασιοποιημένος, 74, 75, to revolt, defect

αποστατώ, αποστάτησα, 73, to rebel, betray

αποστειρώνω, αποστείρωσα, 3,αποστειρώνομαι, αποστειρώθηκα,αποστειρωμένος, 4, to sterilize

22

Page 23: Toc

αποστέλλω αποτινάζω

αποστέλλω, απέστειλα, 85,αποστέλλομαι, (απεστάλη – απεστάλησαν),απεσταλμένος, 91, to dispatch, dispute

the participle απεσταλμένος, the dispatch, isused primarily as a substantive.

αποστηθίζω, αποστήθισα, 33,αποστηθίζομαι, 34, to learn/say by heart

usually pres. [defective].

αποστομώνω, αποστόμωσα, 3,αποστομώνομαι, αποστομώθηκα,αποστομωμένος, 4, to silence

αποστραγγίζω, αποστράγγισα, 33,αποστραγγίζομαι, αποστραγγίστηκα,αποστραγγισμένος, 34, to strain, drain

αποστρατεύω, αποστράτευσα, 19,αποστρατεύομαι,αποστρατεύτηκα/αποστρατεύθηκα,αποστρατευμένος, 20, to discharge, demobilize

αποστρέφω, απέστρεψα/απόστρεψα, 13, to turnaway, avertαποστρέφομαι, 210, to detest

usually defective in passive. The activemeaning is → to turn away, toward theother side e.g. του απόστρεφε το πρόσωποαπ'τα βλέμματα των άλλων [Κυρία Κούλα,pg. 30], she turned her face away from theglances of others. Semantically, the verbdoes not have passive voice. αποστρέφομαιmeans → απεχθάνομαι, to detest

αποσυνδέω , αποσύνδεσα, 5, αποσυνδέομαι , αποσυνδέθηκα, αποσυνδεμένος/αποσυνδεδεμένος, 6, to disconnect

αποσυντίθεμαι, αποσυντέθηκα, 138, todecompose, rot, become disorganized

αποσύρω, απέσυρα/απόσυρα, 217,αποσύρομαι, αποσύρθηκα, 218, to repeal, retract,withdraw

αποσχίζομαι, αποσχίστηκα, αποσχισμένος, 34, to

separate, sucede from

αποσώνω, απόσωσα, 3,αποσώνομαι, αποσώθηκα,αποσωμένος/αποσωσμένος, 4, to finish up/off

αποταμιεύω, αποταμίευσα, 19, to save upαποταμιεύομαι, αποταμιεύτηκα/αποταμιεύθηκα,αποταμιευμένος, 20, to save up, put by

αποτάσσω, απέταξα, 27, to reformαποτάσσομαι, αποτάχθηκα/αποτάχτηκα,αποταγμένος, 28, to abjure, renounce

αποτείνω, απέτεινα, 172, to address primarily used in the expression, αποτείνωτο λόγο, to address someone. not to beconfused with αποτίω, to pay tax, debt.

αποτείνομαι, αποτάθηκα, 188, to inquire about common error is to conjugate the aorist withν, e.g. να αποτανθώ, instead of the correctαποταθώ.

αποτελειώνω, αποτέλειωσα/αποτελείωσα,αποτελειωμένος, 3, to finish

αποτελματώνω, αποτελμάτωσα, 3,αποτελματώνομαι, αποτελματώθηκα,αποτελματωμένος, 4, to stagnate, transform into aquagmire

αποτελώ , αποτέλεσα, 76, to make up, form, constituteαποτελούμαι , 78, to consist of

usually defective

αποτεφρώνω, αποτέφρωσα, 3,αποτεφρώνομαι, αποτεφρώθηκα,αποτεφρωμένος, 4, to reduce to ashes

αποτιμώ, αποτίμησα, 60,αποτιμώμαι, αποτιμήθηκα, αποτιμημένος, 61, toassess, evaluate

in the simple, spoken language, theconjugation like αγαπάω (58) also occurs inthe pres. tense.

αποτινάζω, αποτίναξα, 23,αποτινάσσω, αποτίναξα, 27,

23

Page 24: Toc

αποτίω αποχαιρετάω/αποχαιρετώ

αποτινάζομαι, αποτινάχτηκα, 24,αποτινάσσομαι, αποτινάχθηκα/αποτινάχτηκα, 28,to shake off

primarily used in the active voice.

αποτίω, απέτισα, 5,αποτίομαι, 6, to pay a debt, penalty

pres. only [defective]. the ancient form wasαποτίνω (rarely αποτίω), but in MG αποτίωhas prevailed.

αποτολμάω/αποτολμώ, αποτόλμησα, 58,imperf. -ούσα

αποτολμάται – αποτολμώνται, 61, to risk, dare only in 3rd. pers. pres.

αποτοξινώνω, αποτοξίνωσα, 3,αποτοξινώνομαι, αποτοξινώθηκα,αποτοξινωμένος, 4, to detoxify, dry out a drunk

αποτραβιέμαι, αποτραβήχτηκα, αποτραβηγμένος,67, to withdraw

αποτρελαίνω, αποτρέλανα, 44,αποτρελαίνομαι, αποτρελάθηκα, αποτρελαμένος,45, to drive crazy

αποτρέπω, απέτρεψα/απότρεψα, 9,αποτρέπομαι, αποτράπηκα, 180, to avert, prevent

αποτριχώνω, αποτρίχωσα, 3,αποτριχώνομαι, αποτριχώθηκα, αποτριχωμένος,4, to depilate, remove hair

αποτυγχάνω → αποτυχαίνω

αποτυπώνω, αποτύπωσα, 3,αποτυπώνομαι, αποτυπώθηκα, αποτυπωμένος, 4,to impress

αποτυχαίνω/αποτυγχάνω , απέτυχα/απότυχα, αποτυχημένος, 148, to fail

the participle αποτυχημένος → someonewho has failed, is used principally as anadjective.

απουσιάζω, απουσίασα, 35, to be absent

αποφαίνομαι, αποφάνθηκα, 46, to give an

opinion, pronounce, show, be apparent

αποφασίζω , αποφάσισα, 33, αποφασίζομαι , αποφασίστηκα, αποφασισμένος, 34, to decide

the participle αποφασισμένος is also usedwith active diathesis → someone who hastaken a decision to do something (usuallyincited to do so).

αποφέρω, απέφερα, 217, to yield, bring in,produce

αποφεύγω , απέφυγα/απόφυγα, 228, αποφεύγομαι , αποφεύχθηκα, 100, to avoid

αποφλοιώνω, αποφλοίωσα, 3,αποφλοιώνομαι, αποφλοιώθηκα, αποφλοιωμένος,4, to skin, peel

αποφοιτώ, αποφοίτησα, 60, to leave school the pres. tense is rarely conjugated likeαγαπάω (58), primarily in the spokenlanguage.

αποφορτίζω, αποφόρτισα, 33,αποφορτίζομαι, αποφορτίστηκα,αποφορτισμένος, 34, to decharge (a battery)

αποφράζω, απέφραξα/απόφραξα, 23,αποφράζομαι, αποφράχτηκα/αποφράχθηκα, 24,to obstruct, bar, obliterate

αποφυλακίζω, αποφυλάκισα, 33,αποφυλακίζομαι, αποφυλακίστηκα,αποφυλακισμένος, 34, to release from prison

αποχαιρετάω/αποχαιρετώ, αποχαιρέτισα, 70,αποχαιρετίζω, αποχαιρέτισα, 33, to say goodbyeto someone

according to Triandafilidis, when the twoforms of the present in -ώ and -ίζω have thesame meaning, the aorist in -ισα prevails.

αποχαιρετιέμαι, αποχαιρετίστηκα, 173,αποχαιρετίζομαι, αποχαιρετίστηκα, 34, to takeleave of one another

passive used primarily with recipricalmeaning (e.g. αποχαιρετιστήκαμε → wetook leave of each other.)

24

Page 25: Toc

αποχαλινώνω αρκώ

αποχαλινώνω, αποχαλίνωσα, 3, to unbridle, letlooseαποχαλινώνομαι, αποχαλινώθηκα,αποχαλινωμένος, 4, to lose all restraint

the active is used less often than the passivevoice.

αποχαυνώνω, αποχαύνωσα, 3,αποχαυνώνομαι, αποχανώθηκα, αποχαυνωμένος,4, debilitate, make torpid, French: engourdir

αποχρωματίζω, αποχρωμάτισα, 33,αποχρωματίζομαι, αποχρωματίστηκα,αποχρωματισμένος, 34, to remove color from,fade

αποχωρίζω, αποχώρισα, 33,αποχωρίζομαι, αποχωρίστηκα, αποχωρισμένος,34, to separate

αποχωρώ, αποχώρησα, 73, to leave, withdraw not to be confused with αποχωρίζω.αποχωρώ means → to leave some placewhich I am occuping etc.

αποψιλώνω, αποψίλωσα, 3,αποψιλώνομαι, αποψιλώθηκα, αποψιλωμένος, 4,to deforest

αποψύχω, απέψυξα/απόψυξα, 31,αποψύχομαι, αποψύχθηκα, αποψυγμένος, 32, todefrost

απωθώ, απώθησα, 73,απωθούμαι, απωθήθηκα, απωθημένος, 74, topush away, repel, drive back

αραδιάζω, απάδιασα, 35,αραδιάζομαι, αραδιάστηκα, αραδιασμένος, 36,arrange in line, tell, recount

αράζω, άραξα, αραγμένος, 23, to park, moor,anchor, relax

αραιώνω, αραίωσα, 3, to dilute, cut down, thinoutαραιώνομαι, αραιώθηκα, αραιωμένος, 4, tobecome rarer, less frequent

used rarely in the passive voice, principally

with the meaning → με αραιώνει κάποιος, .αραιώνω also means → to thin out, makeless dense and to become thin, less dense

αραχνιάζω, αράχνιασα, αραχνιασμένος, 35, tobecome covered with cobwebs

αργάζω, άργασα, 35,αργάζομαι, αργάστηκα, αργασμένος, 36, to tan

αργοπορώ, αργοπόρησα, αργοπορημένος, 73, tobe slow/late

αργώ , άργησα, 73, to delay, hold up, be late impers. αργεί, it's getting late

αρδεύω, άρδευσα, 19,αρδεύομαι, αρδεύτηκα/αρδεύθηκα, 20, to irrigate

αρέσκομαι, 115, to take pleasure in, like defective. not used as passive of αρέσω,meaning → μου αρέσει να... an eruditeform, rarely used.

αρέσω , άρεσα, 101, to like, please impers. αρέσει

αρθρογραφώ, 73, to write in a newspaper usually defective

αρθρώνω, άρθρωσα, 3,αρθρώνομαι, αρθρώθηκα, αρθρωμένος, 4, toarticulate, utter

αριβάρω, αριβάρισα, 55, to arrive

αριθμώ, αρίθμησα, 73,αριθμούμαι, αριθμήθηκα, αριθμημένος, 74, tonumber, count

αριστερίζω, 33, to be a leftist defective

αριστεύω, αρίστευσα/αρίστεψα, 19, 17, to winhighest mark, be among the best

αρκώ , άρκεσα, 76, to be enough impers. αρκεί

25

Page 26: Toc

αρμαθιάζω ασκητεύω

αρκούμαι , αρκέστηκα, 78, to confine oneself, to be content with

semantically, αρκούμαι is not the passive of αρκώ, but means → to be satisfied withwhat one has or to limit oneself to doingsomething, without planning to do more.

αρμαθιάζω, αρμάθιασα, 35,αρμαθιάζομαι, αρμαθιάστηκα, αρμαθιασμένος,36, to fill (with onions, tabacco etc.)

αρματώνω, αρμάτωσα, 3,αρματώνομαι, αρματώθηκα, αρματωμένος, 4, toarm, equip

αρμέγω, άρμεξα, 21, to milk

αρμέγομαι, αρμέχτηκα, αρμεγμένος, 22,αρμενίζω, αρμένισα, 33, to sail

αρμόζει - αρμόζουν, personal, to join, adjust, and impersonal, tofit, be suitable. The erudite present participleis also found, αρμόζων, -ουσα, -ον,pertinent, as an adjective.

αρνούμαι , αρνήθηκα, 74, αρνιέμαι , αρνήθηκα, 59, to refuse, deny

αρπάζω , άρπαξα, 23, to snatch away αρπάζομαι , αρπάχτηκα, αρπαγμένος, 24, to come to blows, lose one's temper

αρπάζομαι is rarely used as the passive ofαρπάζω. It chiefly has the meaning →οργίζομαι, to become angry, εκνευρίζομαι,to become annoyed (about something heardetc.) or καβγαδίζω, to come into conflictwith someone.

αρραβωνιάζω , αρραβώνιασα, 35, to perform an engagement ceremony onαρραβωνιάζομαι , αρραβωνιάστηκα, αρραβωνιασμένος, 36, to get engaged

semantically, αρραβωνιάζομαι is not thepassive of αρραβωνιάζω.

αρρωσταίνω , αρρώστησα, αρρωστημένος, 50, to

become ill the participle αρρωστημένος is used chieflyas an adjective (→ unhealthy, morbid).

αρταίνω , άρτυσα, 102, αρταίνομαι , αρτύθηκα, αρτυμένος, 103, to spice, season

the participle αρτυμένος also means → nonlenten i.e. seasoned food and → someonewho eats seasoned food during lent.

αρχαΐζω, 33, to adopt old fashioned ways defective

αρχίζω , άρχισα, 33, to start impers. αρχίζει.

αρχινάω/αρχινώ, αρχίνησα, αρχίνησα,αρχινισμένος, 58, to begin

impersonal: αρχινάει., αρχινάω has thesame meaning as αρχίζω but occurs rarely,chiefly in popular, spoken language andliterature.

αρωματίζω, αρωμάτισα, 33,αρωματίζομαι, αρωματίστηκα, αρωματισμένος,34, to put spray perfume on

ασβεστώνω, ασβέστωσα, 3,ασβεστώνομαι, ασβεστώθηκα, ασβεστωμένος, 4,to whitewash

ασεβώ, ασέβησα, 73, to lack respect, offend

ασελγώ, ασέλγησα, 73, to lead an obscenelifestyle

ασημώνω, ασήμωσα, 3,ασημώνομαι, ασημώθηκα, ασημωμένος, 4, tosilver plate

ασθενώ, ασθένησα, 73, to be ill

ασθμαίνω , 44, to pant defective

ασκητεύω, ασκήτεψα, 17, to lead an ascetic life

26

Page 27: Toc

ασκώ αυταπατώμαι

ασκώ, άσκησα, 73,ασκούμαι, ασκήθηκα, ασκημένος, 74, toexcersize, train, drill, practice

ασπάζομαι, ασπάστηκα, 36, to kiss, embrace

ασπρίζω, άσπρισα, 33,ασπρίζομαι, ασπρίστηκα, ασπρισμένος, 34, towhiten, whitewash

αστειεύομαι, αστειεύτηκα, 18, to joke

αστικοποιώ, αστικοποίησα, 73,αστικοποιούμαι, αστικοποιήθηκα,αστικοποιημένος, 74, 75, to urbanize

αστοχώ, αστόχησα, 73, to miss

αστράφτω , άστραψα, 15, to be lit up, gleam, sparkle

impers. αστράφτει

αστυνομεύω, αστυνόμευσα, 19,αστυνομεύομαι, 20, to patrol, police

usually defective in passive

ασφαλίζω, ασφάλισα, 33,ασφαλίζομαι, ασφαλίστηκα, ασφαλισμένος, 34,to secure, insure

ασφαλτοστρώνω, ασφαλτόστρωσα, 3,ασφαλτοστρώνομαι, ασφαλτοστρώθηκα,ασφαλτοστρωμένος, 4, to cover with asphalt, pave

ασφυκτιώ, 60, to asfixiate, suffocate defective

ασχημαίνω/ασκημαίνω/ασκημίζω, ασχήμυνα,47, to make something look ugly

ασχημίζω chiefly has active meaning, whileασχημαίνω also means → to do somethingugly and → to become or appear ugly.

ασχημίζω, ασχήμισα, 33, to make or become ugly

ασχημονώ, 33, to commit unseemly acts defective

ασχολούμαι , ασχολήθηκα, 74, ασχολιέμαι , ασχολήθηκα, 59, to be busy with

ατενίζω, ατένισα, 33, to gaze at

ατιμάζω, ατίμασα, 35,ατιμάζομαι, ατιμάστηκα, ατιμασμένος, 36, todishonour

ατονώ, ατόνησα, 73, to fall into disuse

ατροφώ, ατρόφησα, 73, to atrophy, weaken,whither

ατσαλώνω, ατσάλωσα, 3,ατσαλώνομαι, ατσαλώθηκα, ατσαλωμένος, 4, toharden like steel

ατυχώ , ατύχησα, 73, to fail

αυγοκόβω, αυγόκοψα, αυγοκομμένος, 7, to beatan egg with lemon

αβγοκόβω

αυθαδιάζω, αυθαδίασα, 35, to talk back, beimpertinent, insolent

αυθαιρετώ, αυθαιρέτησα, 73, to act arbitrarily

αυθυποβάλλομαι, αυθυποβλήθηκα, 147, toautosuggest

αυλακώνω, αυλάκωσα, 3,αυλακώνομαι, αυλακώθηκα, αυλακωμένος, 4, togroove, furrow, rifle

αυνανίζομαι, αυνανίστηκα, 34, to masturbate

αυξάνω , αύξησα, 104, to increase rarely αυξαίνω.

αυξάνομαι , αυξήθηκα, αυξημένος, 105, to increase

the participle αυξημένος is used often as anadjective → big in size, strength etc. e.g. ηαγορά καλείται να αντιμετωπίσει αυξημένεςανάγκες ζήτησης).

αυξομειώνω, αυξομείωσα, 3,αυξομειώνομαι, αυξομειώθηκα, 4, to cause tofluctuate

αυτενεργώ, αυτενέργησα, 73, to actautonomously

αυταπατώμαι, 61, to delude oneself

27

Page 28: Toc

αυτοεξυπηρετούμαι αχρηστεύω

only in pres.

αυτοεξυπηρετούμαι, αυτοεξυπηρετήθηκα, 74, tohelp oneself to something

αυτοκτονώ, αυτοκτόνησα, 73, to commit suicide

αυτοματοποιώ, αυτοματοποίησα, 73,αυτοματοποιούμαι, αυτοματαποιήθηκα,αυτοματοποιημένος, 74, 75, to automate

αυτομολώ, αυτομόλησα, 73, to desert to theenemy

αυτονομούμαι, αυτονομήθηκα, αυτονομημένος,74, to be/become autonomous

αυτοσχεδιάζω, αυτοσχεδίασα, 35, to improvise

αφαιρούμαι, αφαιρέθηκα, αγηρημένος, 77,αφαιριέμαι, αφαιρέθηκα, αφηρημένος, 63, tohave one's thoughts elsewhere, be distracted

the participle αφηρημένος is used as anadjective (αφηρημένος μαθητής → anabsent-minded student, αφηρημένο ύφος →a distracted style, αφηρημένη τέχνη →abstract art etc.).

αφαιρώ, αφαίρεσα, 76, to remove, take awayαφαιρούμαι, αφαιρέθηκα, 77, to be removed,taken away

αφανίζω, αφάνισα, 33,αφανίζομαι, αφανίστηκα, αφανισμένος, 34, todestroy, exterminate, ruin

αφηγούμαι , αφηγήθηκα, 74, to relate, tell a story

αφηνιάζω, αφηνίασα, αφηνιασμένος, 35, to bolt(of a horse)

αφήνω , άφησα, 106, αφήνομαι , αφέθηκα, αφημένος, 107, to let, leave

αφθονώ, 73, to abound, be abundant defective

αφιερώνω, αφιέρωσα, 3, to offerαφιερώνομαι, αφιερώθηκα, αφιερωμένος, 4, todevote oneself to something

αφιονίζω, αφιόνισα, 33,αφιονίζομαι, αφιονίστηκα, αφιονισμένος, 34, toadminister a narcotic

αφομοιώνω , αφομοίωσα, 3, αφομοιώνομαι , αφομοιώθηκα, αφομοιωμένος, 4, to assimilate

αφοπλίζω, αφόπλισα, 33,αφοπλίζομαι, αφοπλίστηκα, αφοπλισμένος, 34, todisarm

αφορά – αφορούν, to concern imperf. αφορούσε – αφορούσαν, impers.

αφορίζω, αφόρισα, 33,αφορίζομαι, αφορίστηκα, αφορισμένος, 34, toexcommunicate, delimit

the participle also as αφορεσμένος, alsomeaning the devil, satan.

αφοσιώνομαι, αφοσιώθηκα, αφοσιωμένος, 4, todevote oneself to sb/sth

αφουγκράζομαι, αφουγκράστηκα, 36, to listen(to)

αφρίζω, άφρισα, αφρισμένος, 33, to foam, froth,lather

αφυπηρετώ, αφυπηρέτησα, 73, to be free ofmilitary obligations

αφυπνίζω, αφύπνισα, 33, to wake up, arouseαφυπνίζομαι, αφυπνίστηκα, αφυπνισμένος, 34, towake up

αχνίζω, άχνισα, 33, to smoke, steam cook

αχνοφέγγω, 21, to shine dimly imperf. -ούσα, impers. αχνοφέγγει.

αχολογάω/αχολογώ, αχολόγησα, 58, to makenoise, resonate

imperf. -ούσα.

αχρηστεύω, αχρήστεψα/αχρήστευσα, 17, 19, tomake uselessαχρηστεύομαι, αχρηστεύτηκα/αχρηστεύθηκα,αχρηστευμένος, 20, to become i.e. be made

28

Page 29: Toc

αψηφάω/αψηφώ βαριοφαίνεται

useless

αψηφάω/αψηφώ, αψήφησα, 58, to flout, risk imperf. -ούσα.

αψιμαχώ, 73, to skirmish defective.

Β

βαβίζω, βάβισα, 33, to bark, growl, scream

βαδίζω, βάδισα, 33, to walk, move

βάζω , έβαλα, 108, to put -, βάλθηκα, βαλμένος,182

βάλθηκα does not constitute the passivevoice of βάζω, to put, because it has acompletely different meaning e.g. βάλθηκενα τρέχει, he started to run. So we do notsay: *αυτό βάλθηκε σωστά, but αυτό μπήκε(τοποθετήθηκε etc.) σωστά, that was put(placed, set etc.) right.

βαθαίνω, βάθυνα, 47, to get deeper

βαθμολογώ, βαθμολόγησα, 73,βαθμολογούμαι, βαθμολογήθηκα,βαθμολογημένος, 74, to grade (e.g. homework)

the conjugation like αγαπιέμαι (59) alsooccurs in the simple, spoken language.

βαθουλώνω, βαθούλωσα, βαθουλωμένος, 3, tosculpt, make hollow

βαίνω, to come/go only in stereotypical expressions like, όλαβαίνουν [=πηγαίνουν] καλώς, everything isgoing well.

βάλλω , έβαλα, 146, to throw, launch βάλλομαι , βλήθηκα, 147

the aorist βλήθηκα is used infrequently, forβολές όπλου, bullets were fired or shellswere launched.

βαλσαμώνω, βαλσάμωσα, 3,

βαλσαμώνομαι, βαλσαμώθηκα, βαλσαμωμένος,4, to embalm, console, ease

βαλτώνω, βάλτωσα, βαλτωμένος, 3, to stagnate,become a marsh

βάνω → βάζω

βαπτίζω → βαφτίζω

βαραθρώνω, βαράθρωσα, 3,βαραθρώνομαι, βαραθρώθηκα, βαραθρωμένος, 4,to throw over the edge, destroy, ruin

βαραίνω , βάρυνα, 47, to weigh down, make heavier, gain weight, to be a burden on, to wearysomeone

meaning → to have weight, importance, (ηάποψή του βαραίνει, his view i.e.perspective is boring) [→ βαρύνω].

βαράω/βαρώ , βάρεσα, βαρεμένος, 62, to strike, hit, kill, wound

the participle βαρεμένος has acquired thespecial meaning in common MG → to becrazy, αυτός που του την έχει βαρέσει, theperson who drove her crazy).

βαριακούω, 83, to be deaf

βαριαναστενάζω, βαριαναστέναξα, 23, to sigh,snore deeply

βαριαρρωστάω/βαριαρρωστώ, βαριαρρώστησα,58,

βαριέμαι , βαρέθηκα, 63, to be bored (with)

βαριεστάω, βαριέστησα, βαριεστημένος, 58,, tohave enough, be bored

[βαργεστώ], found is principally theparticiple βαριεστημένος (rarelyβαριεστιμένος, from βαριεστίζω, which isnot constructed) which is used as anadjective (→ someone who shows worry,lack of interest, moodiness).

βαριοφαίνεται, βαριοφάνηκε, 225, to displease [βαρυφαίνεται] (pop.)

29

Page 30: Toc

βαρυγωμάω/βαρυγκωμώ βεβηλώνω

βαρυγωμάω/βαρυγκωμώ, βαρυγκώμησα, 58, tocomplain

βαρυγγωμώ ?

βαρύνω, βάρυνα, 48, to weigh down, make heavy its meaning, in relation to βαραίνω has beenconfined principally to → to have weight,importance, while customary is the use ofthe verb with the meaning → αποτελώστοιχείο εις βάρος κάποιου (τα αδικήματαμου βαρύνουν τον κατηγορούμενο / οκατηγορούμενος βαρύνεται γιααδικήματα...). Found is also the eruditeparticiple βαρύνων, -ουσα, -ον as anadjective (e.g. βαρύνουσα άποψη, γνώμη →very important view, opinion).

βαρύνομαι, , βεβαρημένος, 49, to be givenresponsibility

defective. The participle βεβαρημένος isused as an adjective (βεβαρημένο ποινικόμητρώο → loaded with much injustice). Theη comes from βαρώ [→ βαριέμαι].

βαρυστομαχιάζω, βαρυστομέχισα,βαρυστομαχιασμένος, 35, to have the stomachefull, indigestion

βασανίζω , βασάνισα, 33, to examine, torture βασανίζομαι , βασανίστηκα, βασανισμένος, 34, to have alot of trouble

βασίζω, βάσισα, 33, to baseβασίζομαι, βασίστηκα, βασισμένος, 34, to rely(upon)

βασιλεύω, βασίλεψα, 17, to reign, (sun) set, close(eyes)

βασκαίνω/αβασκαίνω, βάσκανα, 44,βασκαίνομαι, βασκάθηκα, βασκαμένος, 45, tocast evil eye upon, envy

βαστάζω, βάσταξα, 23,βαστάζομαι, βαστάχτηκα, βασταγμένος, 24, tocarry, support

not to be confused with βαστάω. βαστάζωmeans to set upright, carry a load on myshoulders. (Την ετικέτα της γεροντοκόρης,

που τόσες και τόσες εργαζόμενεςβαστάζουν σαν Γολγοθά... [Κυρία Κούλα,pg. 21]).

βαστάω/βαστώ , βάσταξα, 64, βαστάω/βαστώ , βάστηξα, 66, to carry, hold, support, control, endureβαστιέμαι , βαστάχτηκα, βασταγμένος, 65, βαστιέμαι , βαστήτχτηκα, βαστηγμένος, 67, to control oneself

βαστεύω, βάτεψα, 17,βατεύομαι, βατεύτηκα, βατεμένος, 18, to cover(animals)

βαυκαλίζω, βαυκάλισα, 33,βαυκαλίζομαι, βαυκαλίστηκα, βαυκαλισμένος,34, to rock or lull to sleep

βαφτίζω , βάφτισα, 33, βαφτίζομαι , βαφτίστηκα, βαφτισμένος, 34, to baptize, christen

βάφω , έβαψα, 13, to temper (steel), dye, paint, polish (shoes)βάφομαι , βάφηκα/βάφτηκα, βαμμένος, 122, to make up

βγάζω, έβγαλα, βγαλμένος, 108, to take out, remove

the passive voice aorist βγάλθηκα alsooccurs in the Grammar by Triandafilidis. Inour investigation we could not find passiveforms of βγάζω (except of course theparticiple βγαλμένος, removed) and webelieve that in their place the forms ofβγαίνω are used (e.g. βγάζω κάτι από τηθέση του, to take something from (out of) itsplace → βγήκε από τη θέση του, it wastaken from (i.e. went out of) its place).

βγαίνω, βγήκα, βγαλμένος, 109, to come/go out

βεβαιώνω , βεβαίωσα, 3, βεβαιώνομαι , βεβαιώθηκα, βεβαιωμένος, 4, to assure, confirm, affirm

βεβηλώνω, βεβήλωσα, 3,βεβηλώνομαι, βεβηλώθηκα, βεβηλωμένος, 4, to

30

Page 31: Toc

βελάζω βλέπω

desecrate, sully

βελάζω, βέλαξα, 23, to bleat

βελονιάζω, βελόνιασα, 35,βελονιάζομαι, βελονιάστηκα, βελονιασμένος, 36,to stitch

βελτιώνω , βελτίωσα, 3, βελτιώνομαι , βελτιώθηκα, βελτιωμένος, 4, to make better, improve

βερνικώνω, βερνίκωσα, 3,βερνικώνομαι, βερνικώθηκα, βερνικωμένος, 4, tovarnish

βηματίζω , βημάτισα, 33, to walk, pace

βήχω , έβηξα, 31, to cough

βιάζομαι , βιάστηκα, 36, to be in a hurry pronounced "βιάζομαι" (→ to show haste)usually does not have active voice.

βιάζω , βιάσα, 35, to rape, violate, force, urge pronounced "βι-άζω": sometimes the formέβιασα also occurs with the meaning → tocompel, oblige, e.g. Μια κεκτημένηταχύτητα την έβιαζε να ετοιμάζει φαγητό[Κυρία Κούλα, pg. 58], She was compelledby an uncontrollable urge to prepare thefood.

βιάζομαι , βιάστηκα, βιασμένος, 36, to be raped, violated

pronounced "βι-άζομαι" : the erudite part.βεβιασμένος is used today as an adjective(βεβιασμένο χαμόγελο → unatural, forced,under the application of pressure, smile).

βιαιοπραγώ, βιαιοπράγησα, 73, to assault

βιβλιοδετώ, βιβλιοδέτησα, 73,βιβλιοδετούμαι, βιβλιοδετήθηκα,βιβλιοδετημένος, 74, to bind a book

βιγλίζω, βίγλισα, 33, to keep a look out for

βιδώνω, βίδωσα, 3,βιδώνομαι, βιδώθηκα, βιδωμένος, 4, to screw

βιντεοσκοπώ, βιντεοσκόπησα, 73,βιντεοσκοπούμαι, βιντεοσκοπήθηκα,

βιντεοσκοπημένος, 74, to videotape, record

βιομηχανοποιώ, βιομηχανοποίησα, 73,βιομηχανοποιούμαι, βιομηχανοποιήθηκα,βιομηχανοποιημένος, 74, 75, to industrialize

βιράρω, βιράρισα, 55, to lift anchor

βιώνω, βίωσα, 3,βιώνομαι, βιώθηκα, βιωμένος, 4, to live,experience, take part in, participate

βλάπτω , έβλαψα, 11 impers. [δε] βλάπτει

βλάπτομαι , βλάφτηκα, βλαμμένος, 12, to harm, hurt, injure, wrong

the part. βλαμμένος is used primarily withthe meaning χαζός, διανοητικάκαθυστερημένος.

βλασταίνω , βλάστησα, 50, to sprout, shoot, grow

βλαστημάω/βλαστημώ, βλαστήμησα, 58, toblaspheme, curse

βλαστολογώ, βλαστολόγησα, 73,βλαστολογάω/βλαστολογώ, βλαστολόγησα, 58,to prune (vignes)

imperfect -ούσα

βλασφημώ, βλασφήμησα, 73, → βλαστημάω the contemporary meaning of βλασφημώ isnot the same as βαλσφημάω, however itdoes occur in the dictionary. βλασφημώ (oflimited use in the spoken language (erudite),means → to attack i.e. offend a sacredperson or thing e.g. βλασφημείτε τα θεία,you offend the gods.

βλάφτω, έβλαψα, 15, → βλάπτω impers. [δε] βλάφτει

βλάφτομαι, βλάφτηκα, βλαμμένος, 16, see βλάπτομαι. the consonant group φτ isused primarily in the spoken language.

βλέπω , είδα, 110, to see; watch TV βλέπομαι , ειδώθηκα, ιδωμένος, 111, to be seen, admired, worth seeing

besides the meaning → I am worth looking

31

Page 32: Toc

βλογάω/βλογώ βραδιάζει

at, (αυτό το έργο δε βλέπεται, that work isnot worth seeing). βλέπομαι primarily hasreciprocal value (μάτια που δε βλέπονταιγρήγορα ξεχνιούνται, eyes that do not seeeach other are quickly forgotten i.e. "out ofsight, out of mind").

βλογάω/βλογώ, βλόγησα, 58, to bless [→ ευλογώ] imperf. usually βλόγησα

βλογιέμαι, βλογήθηκα, βλογημένος, 59, to beblessed

βογκάω /βογκώ, βόγκηξα, 66, to groan, moan sometimes written βογγώ. According toTriandafilidis, βογκάω is more correct, as anevolution of AG γογγύζω, which is notimmediately obvious.

βοηθάω/βοηθώ , βοήθησα/βόηθησα, 58, βοηθιέμαι , βοηθήθηκα, βοηθημένος, 59, to help, assist

the pres. part. βοηθούμενος from the eruditeform βοηθούμαι has survived in thecontemporary language.

βολεί, βόλεσε, it is convenient imperf. βολούσε, aor. as impers.

βολεύω, βόλεψα, 17, to fit in, cope with, beconvenient

impers. βολεύι βολεύομαι, βολεύτηκα, βολεμένος, 18, to becomfortable, get settled

βολιδοσκοπώ, βολιδοσκόπησα, 73,βολιδοσκοπούμαι, βολιδοσκοπήθηκα,βολιδοσκοπημένος, 74, to sound, fathom

βολοδέρνω, βολόδειρα, 120, to goof off [βωλοδέρνω]

βολτάρω, βόλταρα/βολτάρισα, 53, to go for awalk

βομβαρδίζω , βομβάρδισα, 33, βομβαρδίζομαι , βομβαρδίστηκα,

βομβαρδισμένος, 34, to bombard, bomb, shell

βοσκάω /βοσκώ, βόσκησα, 58, βόσκω , βόσκησα, 112, βοσκιέμαι , βοσκήθηκα, βοσκημένος, 59, βόσκομαι , βοσκήθηκα, βοσκημένος, 151, to graze, feed, wander aimlessly

βοτανίζω, βοτάνισα, 33,βοτανίζομαι, βοτανίστηκα, βοτανισμένος, 34, toweed

βουβαίνω, βούβανα, 44, to make dumbβουβαίνομαι, βουβάθηκα, βουβαμένος, 45, to bemade dumb

βουίζω, βούιξα, 23, to buzz, hum, roar, make aconfused noise

βουλιάζω , βούλιαξα, βουλιαγμένος, 23, to sink, bring down, bash in, ruin, collapse, be ruined

βούλομαι , βουλήθηκα, 151, to want

βουλώνω, βούλωσα, βουλωμένος, 3, to seal, stopup, block, close, plug, fasten down, fill in (atooth), brand (an animal), become stopped up

βουρκώνω, βούρκωσα, βουρκωμένος, 3, to brimwith tears, threaten rain, get muddy

βουρλίζω, βούρλισα, 33,βουρλίζομαι, βουρλίστηκα, βουρλισμένος, 34, todrive crazy, exasperate

βουρτσίζω, βούρτσισα, 33,βουρτσίζομαι, βουρτσίστηκα, βουρτσισμένος, 34,to brush

βουτάω , βούτηξα, 66, conjugation in -ώ is not constructed.

βουτιέμαι , βουτήχτηκα, βουτηγμένος, 67, to dip, plunge, pilfer, pinch, dive

βουτυρώνω, βουτύρωσα, 3,βουτυρώνομαι, βουτυρώθηκα, βουτυρωμένος, 4,to butter

βραβεύω, βράβευσα, 19,βραβεύομαι, βραβεύτηκα/βραβεύθηκα,βραβευμένος, 20, to reward, give prize to

βραδιάζει, βράδιασε, 35, to become evening

32

Page 33: Toc

βραδύνω βροντοκοπάω/βροντοκοπώ

only in 3rd. pers. and impers.

βραδύνω, βράδυνα, 48, to be slow or late no passive, principally meaning → to moveor act slowly. the expression βραδύνω τοβήμα (→ αρχίζω να περπατάω αργά, to startwalking slowly).

βραδυπορώ, 73, to go slowly, lag principally in pres. and imperf. [defective]

βράζω , έβρασα, 35, βράζομαι , βράστηκα, βρασμένος, 36, to boil, seethe, teem, ferment

since βράζω has both active and passivevalue [i.e. diathesis] (→ υποβάλλω σεβρασμό or υφίσταμαι βρασμό), the passivevoice is rarely used (except the part.βρασμένος) and principally with themeaning → υφίσταμαι βρασμό από κάποιον(το μπιμπερό πρέπει να βράζεται πριν δοθείστο μωρό, the bottle must be boiled before itis given to the baby).

βραχνιάζω, βράχνιασα, βραχνιασμένος, 35, tomake/become hoarse

βραχυκυκλώνω, βραχυκύκλωσα, 3, to shortcircuitβραχυκυκλώνομαι, βραχυκυκλώθηκα,βραχυκυκλωμένος, 4, to suffer a short circuit

βρέχω , έβρεξα, 31, to wet, moisten impers. βρέχει, it is raining

βρέχομαι , βράχηκα, βρε(γ)μένος, 113, to get wet

βρίζω, έβρισα, 33,βρίζομαι, βρίστηκα, βρισμένος, 34, to abuse,revile, swear at

part. is rare. the passive voice is usedprincipally with reciprical meaning e.g.βρίζονται άσχημα μεταξύ τους, they makeeach other sick.

βρίθω, to teem with (vi. + gen) only in pres. and imperf. [defective],

principally in 3rd. pers. εν βρίθει, έβριθε and3rd. pl. βρίθουν, έβριθαν

βρικολακιάζω, βρικολάκιασα, βρικολακιασμένος,35, to become a vampire

βρίσκω, βρήκα, 114, to find, hit, strike, obtain,consider, judgeβρίσκομαι, βρέθηκα, 115, to be, find oneself

βρομάω/βρομώ, βρόμησα, 58, to stink the written ο (and not ω) follows theetymology of Ανδριώτη.

βρομίζω, βρόμισα, 33, to get dirtythe written ο (and not ω) follows theetymology of Ανδριώτη.

βρομίζομαι, βρομίστηκα, βρομισμένος, 34, to getdirty

the passive voice is rarely used (except thepart. βρομισμένος), with the meaning →λερώνομαι, to get oneself dirty, principallywhen used to state the causal agent i.e. theagent with causes the sullying. Even thoughβρομίζω also means → λερώνομαι, it doesnot permit the statement of cause.Therefore, we say, το σπίτι βρομίζει ότανμείνει κλειστό, the house gets dusty [i.e.dirty] (even) when it is closed, and τα χέριαμου βρομίστηκαν από τις λάσπες, my handsgot dirty with mud.

βρομοκοπάω/βρομοκοπώ, βρομοκόπησα, 58, tostink

the written ο (and not ω) follows theetymology of Ανδριώτη.

βροντάω /βροντώ, βρόντηξα, 66, βροντάω /βροντώ, βρόντησα, 58, to thunder, boom, bang

impers. βροντάει, it is thundering

βροντοκοπάω/βροντοκοπώ, βροντοκόπησα, 58,to bang, thump

[βροντολογώ, to thunder, boom,reverberate]

33

Page 34: Toc

βροντοφωνάζω γελάω/γελώ

βροντοφωνάζω, βροντοφώναξα, 23, to scream,yell

βρυχιέμαι, βρυχήθηκα, 59,βρυχώμαι, βρυχήθηκα, 61, to roar

βρωμάω → βρομάω, to stink

βυζαίνω , βύζαξα, 116, βυζαίνομαι , βυζάχτηκα, βυζαγμένος, 117, to suckle, breastfeed

βυθίζω , βύθισα, 33, to sink βυθίζομαι , βυθίστηκα, βυθισμένος, 34, to be sunk, lethargic

βυθομετρώ, βυθομέτρησα, 73,βυθομετράω/βυθομετρώ, βυθομέτρησα, 58, tomeasure depth

βυσσοδομώ, βυσσοδόμησα, 73, to machinate,intrigue

Γ

γαβγίζω, γάβγισα, 33, to bark

γαζώνω, γάζωσα, 3,γαζώνομαι, γαζώθηκα, γαζωμένος, 4, to stitch (bymachine)

γαλβανίζω, γαλβάνισα, 33,γαλβανίζομαι, γαλβανίστηκα, γλαβανισμένος, 34,to galvonize, rouse to enthousiasm

γαληνεύω, γαλήνεψα, γαληνεμένος, 17, tomake/grow calm

γαλουχώ, γαλούχησα, 73,γαλουχούμαι, γαλουχήθηκα, γαλουχημένος, 74,to suckle, rear

conjugated like αγαπιέμαι (59) in non-official speech.

γαμάω/γαμώ, γάμισα, 58,γαμιέμαι, γαμήθηκα, γαμημένος, 59, to fuck,screw, have intercourse with

γαμπρίζω, γάμπρισα, 33, to ask for hand inmarriage

γανιάζω, γάνιασα, γανιασμένος, 35, to cover ingreen, moss

γαντζώνω, γάντζωσα, 3,γαντζώνομαι, γαντζώθηκα, γαντζωμένος, 4, tohook, catch

the meaning in the passive is different thatin the active voice. It means πιάνομαι,κρατιέμαι γερά από κάπου or στηρίζομαιολοκληρωτικά.

γανώνω, γάνωσα, 3,γανώνομαι, γανώθηκα, γανωμένος, 4, to platewith tin

γαργαλάω/γαργαλώ, γαργάλησα, 58, to tickleγαργαλιέμαι, γαργαλήθηκα, 59, to be ticklish

γαργαρίζω, γαργάρισα, 33, to gargle

γαριάζω, γάριασα, γαριασμένος, 35, to be dirty

γαρνίρω , γαρνίρισα, 56, γαρνίρομαι , γαρνιρίστηκα, γαρνιρισμένος, 57, to garnish

γδέρνω , έγδαρα, 118, γδέρνομαι , γδάρθηκα, γδαρμένος, 119, to skin, flay

γδύνω , έγδυνα, 1, to undress somebody γδύνομαι , γδύθηκα, γδυμένος, 2, to get undressed

γειτονεύω , γειτόνεψα, 17, to be in the neighborhood of

γειώνω, γείωσα, 3,γειώνομαι, γειώθηκα, γειωμένος, 4, elec. mettre ala masse

γελάω/γελώ , γέλασα, 68, to laugh γελιέμαι , γελάστηκα, γελασμένος, 69, to be decieved or mistaken

the meanining in the active is different thanin the passive voice → κάνω λάθος, to makea mistake, απατώμαι, to make a false step.είσαι γελασμένος, αν νομίζεις ότι ησυμπεριφορά σου δε θα έχει συνέπειες, youare mistaken if you think your behavior willnot have consequences.

34

Page 35: Toc

γεμίζω δανείζω

γεμίζω, no passive voice, because it means bothκαταλαμβάνω, καλύπτω τελείως etc., tooccupy, cover completely, as well asκαταλαμβάνομαι, καλύπτομαι τελείως etc,to be completely occupied, covered.γεμίζομαι occurs in some dictionaries withthe meaning → γεμίζω όπλο, to load aweapon (→ του βάζω εκρητική ύλη, to putin an explosive charge, a round ofammunition).

γιγαντώνομαι, the active voice, γιγαντώνω, 3, also occursin some dictionaries.

γλείφω, to lick somethingγλείφομαι, to lick one's lips

the meaning in the active is different than inthe passive voice → γλείφω τα χείλη μουand (figuratively) λιμπίζομαι, επιθυμώ ναγευτώ κάτι, to be desirous to tastesomething.

γλυκαίνομαι, the meaning in the active is different than inthe passive voice → μου αρέσει κάτι, I likesomething, έλκομαι από κάτι, to be drawnby something.

γλυκίζω, to have a sweet tooth not to be confused with γλυκαίνω → tomake or become sweet

γλυκομιλάω, the conjugation like θεωρώ (γλυκομιλείςetc.) does not occur in demotic MG.

γλυκοφιλάω, the conjugation like θεωρώ (γλυκοφιλείςetc.) does not occur in demotic MG.

γνωμοδοτώ, to consult, be a consultant, givecouncil

the passive voice occurs in somedictionaries without distinction of meaning

(→ διατυπώνω έγκυρη γνώμη σε θέμα τηςαρμοδιότητάς μου, to express my expertopinion).

γνωρίζομαι , to become known, make someone's aquaintance, get to know each other

in the passive also with reciprical meaning,to get to know each other.

γομώνω, to stuff, fill, load rare in passive, γομώνομαι, 4.

γρατσ(τζ)ουνάω, to scratch according to Triandafillidis, when twoforms, in -ώ and -ίζω, have the samemeaning, the aorist in -ισα prevails.

γρικιέμαι, the passive occurs less frequently than theactive voice.

γρο(ν)θοκοπιέμαι, to be hit, to hit each other in addition to acting as the passive of γρο(ν)θοκοπώ, the verb also has reciprical value.

γυρεύω, to see, look, ask for the passive voice also occurs in somedictionaries without distinction of meaning.

γυρνάω, because of equivalence with γυρίζω, aoristin -ισα prevails.

γυρίζομαι , to be filmed limited use in passive voice →κινηματογραφούμαι, to be filmed,βιωνεοσκοπούμαι, to be videotaped, etc.

Δ

δανείζω , to lend δανείζομαι , to be loaned, to borrow

sometimes used as the passive of δανείζω,to lend (αυτά τα βιβλία δε δανείζονται, thesebooks cannot be loaned, and sometimes with

35

Page 36: Toc

δέρνω διαλύω

the meaning → παίρνω κάποιο ξένοστοιχείο και το υιοθέτω, to take someforeign object and adopt i.e. borrow it, (οιευρωπαϊκές γλώσσες έχουν δανειστεί από τααρχαία ελληνικά πολλούς επιστημονικούςόρους, the european languages haveborrowed many scientific terms fromancient greek). The part. δανεισμένοςusually occurs with this meaning, borrowed.

δέρνω , to beat δέρνομαι , to beat one's breast, toss and turn, lament

not usually used as the passive of δέρνω,δέρνομαι από κάποιον, to be beaten bysomeone, but with reciprical value,δέρνονται μεταξύ τους, they beat on i.e.complain to each other, i.e. "misery hasmany friends", → θρηνώ, to lament, mourn,οδύρομαι, to lament, wail.

δηλώνω , δήλωσα, 3, to declare, state, utter δηλώνομαι , δηλώθηκα, δηλωμένος, 4

δημιουργούμαι , to be created the imperf. like αγαπιέμαι (59),δημιουργιόμουν, occurs in the simple,spoken language.

διαβάζομαι , to be readable, well-read, prepared the part. διαβασμένος means to be readable,το βιβλίο αυτό είναι διαβασμένο, this bookis readable, and to have studied, πήγαδιαβασμένος στο μάθημα, he went preparedto the lesson.

διαβεβαιώνω, to assure the erudite form, διαβεβαιώ, was foundseveral times, principally in the 1st. pers.,conjugated like πληρώ, 197.

διαβιβάζω, to transmit, convey the erudite augment, διεβίβαζα, διεβίβασα,also occurs in official speech.

διαδίδω, to propagate, diffuse, disseminate,

circulateδιαδίδομαι, to be propagated, spread out

the part. διαδεδομένος, widespread, is usedprimarily as an adjective → αυτός πουγνωρίζει μεγάλη διάδοση, something whichknowns (i.e. enjoys) a wide circulation, e.g.διαδεδομένη άποψη, συνήθεια, awidespread opinion, custom etc.

διαδραματίζομαι, to take place principally in 3rd. pers. sg. and pl.(διαφραματίζονται συμπλοκές → γίνονταισυμπλοκές, clashes took place, happened).

(διαθέτω) - διατίθεμαι , to have at one's disposal - to be disposed, inclined

the part. διατεθειμένος is used primarily inphrases like, δεν είναι διατεθειμένος (→ δενέχει σκοπό, it is pointless).

διακόπτομαι , to be interrupted the part. διακεκομμένος is used as aadjective (διακεκομμένη γραμμή → μησυνεχής, a broken i.e. non-continuous line).

διακρίνω, to distinguish, differentiateδιακρίνομαι, to be outstanding, distinguished,visible

the part. διακεκριμένος is used as anadjective (→ ξεχωριστός, outstanding,εκλεκτός, distinguished, διαπρεπής, eminentetc.)

διακυβερνώ, to command, govern the conjugation like αγαπάω (58) is rare, inthe spoken language.

διαλέγω , to choose, select διαλέγομαι , to discuss

no relationship at all with the passive ofδιαλέγω. It means → συζητώ, to discuss,κάνω διάλογο, to have a dialog. [thedictionary lists the forms separately, in twoentries]

διαλύω , to dissolve, disband, liquidate

36

Page 37: Toc

διαμαρτύρομαι διατάσσω

the pres. διαλάω also occurs in the speech ofuneducated people.

διαμαρτύρομαι , διαμαρτυρήθηκα, 151, to state opposition, protest, petition

διαμαρτυρώ , διαμαρτύρησα, 73, διαμαρτυρούμαι , διαμαρτυρήθηκα, διαμαρτυρημένος, 74, to contest, protest, sue

(for bills-of-exchange etc.) → υφίσταμαιδιαμαρτύρηση, to protest. Consequently notto be confused with διαμαρτύρομαι →εκφράζω διαμαρτυρία, to protest. [Sorry, Idon't see the difference, unless they meanthe same thing, but are simply used indifferent contexts.]

διαμηνύω, to inform, warn the erudite aorist διεμήνυσα also appears inthe official style of speech. The verb israrely used in the passive voice(διαμηνύομαι).

διανυκτερεύω, to pass the night the erudite pres. part. (διανυκτερεύονταφαρμακεία, all-night pharmacies) is alsoextant.

διανύω, to cover (distance), accomplish, effect constructed from the prep. διά + ανύω, sothe aor. διένυσα, which we found severaltimes, is incorrect. The erudite aor. isδιήνυσα.

διαπνέομαι, to be controlled by feeling the active voice διαπνέω → (of wind) πνέωδιαμέσου, to blow sideways, or figuratively,εμπνέω, to inspire, occurs in certaindictionaries. The passive voice isconstructed more often in contemporaryGreek, with the meaning → κυριαρχούμαι(από κάποιο συναίσθημα etc.), to bedominated (by some feeling).

διαπομπεύω, to mock, ridicule publicly, defameδιαπομπεύομαι,

the part. πομπεμένος (διαπομπευμένος) alsooccurs in simple, spoken language.

διαπραγματεύομαι, to debate, negociate the use of the verb with the meaning →πραγματεύομαι, to deal with, (εξετάζω, toexamine, εκθέτω, expose, αναλύω ένα θέμα,analyse a subject) is incorrect.διαπραγματεύομαι means → κάνωδιαπραγματεύσεις, to conduct negociations.

(διαρρηγνύω) , to break, tear, vandalize the pres. is rarely used, primarily instereotypical expressions like διαρρηγνύειτα ιμάτιά του → διαμαρτύρεται or απορεί μεέντονο τρόπο, to protest violently. Manytimes certain erudite forms occur in thepassive voice, e.g. έχουν διαρραγεί, theyhave (quarrelled and) broken i.e. separatedetc.

διασκεδάζω , to entertain, enjoy oneself διασκεδάζομαι , to be scattered

the passive voice has only the meaning →διασκοπρίζομαι, to be scattered, διαλύομαι,to be dissolved (να διασκεδαστούν οιαμφιβολίες, let doubts be dispelled).

διασκελίζω, to step over the passive voice too appears in dictionarieswhile the verb δρασκελίζω, to step over,straddle, with similar meaning, does notoccur.

διασπώ , to split, distract, break through the conjugation like περνάω (68) also occursin the pres. in the simple spoke language.

διαστρέφω,διαστρέφομαι, to twist, distort, pervert

the part. διεστραμμένος, is used as anadjectve → that which presents (primarilysexual) perversion

διατάσσω , διατάσσμαι , to arrange, order

37

Page 38: Toc

διατελώ δολοφονούμαι

dictionaries mention that the verb also hasthe meaning of διατάζω (→ δίνω διατγαγήσε κάποιον, to give an order to someone),while the meaning has differentiated in thecontemporary language → τοποθέτω σεορισμένη σειρά, τάξη, to place in a certainorder, class. The part. διατεταγμένος isused as an adjective in stereotypicalexpressions like, διατεταγμένη υπηρεσία,etc. (→ with the meaning of a command, anorder).

διατελώ, to continue to be the erudite aor. διετέλεσα also occurs, withunaccented internal augment.

διαφθείρω,διαφθείρομαι, to corrupt, seduce, bribe

the part. διεφθαρμένος is used primarily asan adjective → αυτός που διακρίνεται γιαδιαφορά, that which is characterized bylitigation, ανηθικότητα, lack of ethics,εξαχρείωση, corruption.

διαφιλονικώ, to dispute of the passive voice primarily the pres. part.διαφιλονικούμενος (→ αντικείμενοφιλονικίας, object of dispute) is still extant.

διαχειρίζομαι, to manage, administer only as transitive (διαχειρίζομαι κάτι, tomanage something) [transitive deponent].

διδάσκω , to teach extant the erudite pres. part. (ο διδάσκων, ηδιδάσκουσα, the pupil).

διερευνώ , to investigate the pres. is conjugated like αγαπάω (58) innon-official speech.

διευθύνομαι , to manage used many times (incorrectly) also with themeaning → κατευθύνομαι κάπου, to bepointed i.e. directed somewhere, where theaor. διευθύνθηκα also occurs.

διευρύνομαι , to widen, amplify, make larger, deeper

the part. διευρυμένος is often used as anadjective (συνεδρίασε το υπουργικόσυμβούλιο με διευρυμένη σύνθεση → withmore μέλη than usual.

διίσταμαι, to diverge extant principally the part. as adj.(διιστάμενες απόψεις → divergentopinions).

δικαιολογούμαι, to explain, justify oneself conj. like απαπιέμαι (59) in non officialspeech. The part. δικαιολογημένος is usedprimarily as an adj. → that for which thereexits (or can be found) some justification, (ηαντίδραση του κοινού στις ανατιμήσεις είναιαπόλυτα δικαιολογημένη, the reaction ofthe public to the price increases isabsolutely justifiable).

δικτυώνομαι, to be networked the part. δικτυωμένος used primarily as anadj. → someone who has built a network ofcontacts (for professional developement etc).

δίνομαι , to be given the erudite part. δεδομένος occurs as an adj.e.g. σε δεδομένη χρονική στιγμή, at aspecific, determined moment in time, or inexpressions like, δεδομένου ότι..., giventhat... or as a noun, τα δεδομένα, the data.

διοικώ, to administer, govern, command extant the erudite pres. part. in phrases like,η διοκούσα επιτροπή, the governingcommittee.

διώκω,διώκομαι, to persecute, chase, pursue, prosecute

to file a (legal) complaint, not to beconfused with διώχνω, to remove someoneby force, evict

δολοφονούμαι, to be murdered

38

Page 39: Toc

δουλεύομαι είμαι

in official speech, conj. like αγαπιέμαι (59),particularly the imperf. δολοφονιόμουν, Iwas murdered. ["But your Honor, I object. Iwas murdered!" It must be meantfiguratively, "I got murdered in the stockmarket, at the στοίχημα. I took a licking." ]

δουλεύομαι , to work the erudite part. δεδουλευμένος is used inorder to describe wages etc. δεδουλευμέναημερομίσθια, day wages

δρασκελίζω, to step over, straddle, stride sometimes δρασκελάω (δρασκέλισα, likeγυρνάω - γύρισα, 70).

δρομολογούμαι, to be placed in effect in non-official speech, conj. like αγαπιέμαι(59), primarily imperf., δρομολογιόμουν.

δυσαρεστούμαι, to be displeased the part. δυσαρστημένος is used primarilyas an adj. → someone who showsdissatifaction.

δυσκολεύω , to complicate, make something difficult, hamperδυσκολεύομαι , to have difficulty doing something

the meaning is distinct in the passive voice→ to do something with difficulty, confrontdifficulty, δυσκολεύομαι στο περπάτημα, tohave difficulty walking.

δυστυχώ , to be unfortunate, unlucky, unhappy the part. δυστυχισμένος, unhappy, unlucky,is used as an adj. → δυστυχής, δύστυχος,etc.

δυσφημίζω , to defame, villify, slander sometimes the older form, δυσφημώ (likeθεωρώ, 73, but with aor. in -ισα, based onδυσφημίζω).

Ε

εγγυώμαι, to guarantee, vouch for (+για) the part. εγγυημένος primarily as adj.εγγυημένης αξίας, guaranteed rights, → γιατην οποία παρέχονται εγγυήσεις.

εγείρω, to raise, erect, waken, rouse principally in stereotypical expressions like,εγείρει (→ προβάλλει) απαιτήσεις, to makedemands, αντιδράσεις, to provoke reactions.

εγείρομαι, to get up

εγκληματώ, εγκλημάτησα, 73, to commit a crime [→ εγκλιματίζω]

εγκλιματίζω, εγκλιμάτισα, 33,εγκλιματίζομαι, εγκλιματίστηκα,εγκλιματισμένος, 34, to acclimatize

do not confuse the aor. εγκλημάτησα →διέπραξα έγκλημα, to commit a crime withεγκλιμάτισα → συνηθίζω (οργανισμό, anorganism etc) σε διαφορετικό κλίμα, to getused to a different climate [they are speltdifferently, but sound the same].

εγχειρίζω, to remit, deliver, to operate the aor. ενεχείρισα is also used with themeaning → επιδίδω (επιστολή etc.), to remit(a letter).

εδέησε, 3rd. pers. sg. aor. of AG δέω, I must,impers. appears in expressions like, εδέησενα 'ρθεις! (→ επιτέλους ήρθες!), you finallycame!

εικονογραφούμαι, to illustrate the part. εικονογραφημένος is primarilyused as an adj. (εικονογραφημένες ιστορίες,illustrated stories → με εικόνες, withpictures).

είμαι , 134, to be also as impersonal είναι: έτσι δεν είναι; isn't

39

Page 40: Toc

εισάγομαι

that right? The erudite present participle,ων, ούσα, ον is also found in expressionslike: εκ του μη όντος, out of nothing, or as asubstantive (το ον, του όντος, the being).

εισάγομαι, the pres. part. εισαγόμενος is widely used asan adj. (εισαγόμενα προϊόντα, importedproducts).

εκατοστίζω, to reach the age of one hundred the aor. is used in wishes like, να τοεκατοστίσεις → να ζήσεις εκατό χρόνια,may you live to be one hundred.

εκβράζω, εκβράζομαι, to wash up on the beach has been replaced by ξεβράζω.

εκθειάζω, the erudite augment (εξεθείαζα, εξεθείασα)occurs in official speech.

εκλείπω, to vanish, be in eclipse, be hidden the erudite aor. is still used in stereotypicalexpressions like, εξέλιπε ο κίνδυνος, thedanger has vanished, and in the part.εκλιπών (→ ο μακαρίτης, the late, i.e.deceased).

εκμεταλλεύομαι, to exploit, leverage transitive only [vt.dep] (εκμεταλλεύομαικάτι or κάποιον, to exploit somtehing orsomeone). [only the negative connotation?]

εκπίπτω, to fall, decline in value intransitive only, e.g. οι φόροι εκπίπτουν,the markets have declined. The transitiveuse of the verb (εκπίπτω κάτι) is incorrect.[does not mean to drop something]

εκτείνομαι, to extend the part. εκτεταμένος, vast, extensive is usedas an adj. (→ μεγάλης έκτασης, a largeextent).

εκτιμάω,

the conj. εκτιμώ (-άς, -ά,...) occurs chieflyin expressions like, εκτιμώ (→ κρίνω) ότι..,to estimate, judge that...

εκτίω,εκτίομαι, to serve (a sentence), pay (a penalty)

the AG was εκτίνω (rare εκτίω). In MGεκτίω has survived.

εκφυλίζω, εκφύλισα, 33, to abate, slacken,degenerate

the active is a little more common than thepassive voice.

εκφυλίζομαι, εκφυλίστηκα, εκφυλισμένος, 34

ενδείκνυται, to indicate, apply to the part. ενδεδειγμένος, qualified,appropriate, is used principally as anadjective.

ενδιαφέρω, the erudite pres. part. ενδιαφέρων, -ουσα,-ον occurs as both an adjective and asubstantive (το ενδιαφέρον, the interestingthing).

ενδιαφέρομαι, the pres. part. ενδιαφερόμενος is used[principally] both as an adjective and asubstantive (→ that which has interest insomething, is directly affected by something,or plays a role in something).

ενεργούμαι,

ενέχομαι,

εξαερίζω, εξαερώνω,

εξαπλώνομαι,

εξαρτώ, εξαρτιέμαι,

εξασθενίζω, εξασθενώ,

εξελίσσομαι,

40

Page 41: Toc

εξερευνώ,

εξέχω,

εξηγούμαι,

εξομολογώ, εξομολογάω, εξομολογούμαι,εξομολογιέμαι,

επαμφοτερίζω,

επαναλαμβάνομαι,

επείγει, επείγομαι,

επεξεργάζομαι,

έπεται,

επιβαρύνομαι,

επιδίδομαι,

επιδικάζω,

επιδιώκω

επιδρώ,

επιζητώ,

επιζώ,

επικολλώ,

επιλαμβάνομαι,

επιλέγομαι,

επιπλήττω,

επισημαίνω,

επισυνάπτω,

επιτελώ,

επιτηδεύομαι,

επιτιμώ,

επιτυγχάνομαι,

επιφυλάσσομαι,

ερημώνομαι,

έρχομαι , ήρθα/ήλθα, 150, to come also as impersonal [μου] 'ρχεται (κάτι) γάντιor κουτί, it fits like a glove. Μου έρχεται ναφύγω, I want to leave.

ευλογάω, ευλογούμαι,

ευτυχώ,

ευχαριστούμαι, ευχαριστιέμαι,

εφημερεύω,

εφορμώ,

έχω , 154, to have also as impersonal έχει: δεν έχει αλλο πια,there are no more. The erudite presentparticiple, έχων, -ουσα, -ον, the possessor, isin my French dictionary.

Ζ

Η

Θ

θέλω , θέλησα, 157, to want and as impersonal θέλει. The eruditeparticiple ηθελημένος is used as an adjective(→ σκοπιμος, on purpose, με πρόθεση, with

41

Page 42: Toc

intent).

θεωρώ , θεώρησα, 73, to consider θεωρούμαι , θεωρήθηκα, θεωρημένος, 74

Ι

Κ

Λ

λέω , είπα, 174, to say, tell rare λέγω.

λέγομαι , ειπώθηκα/λέχθηκα, ειπωμένος, 175 also as impersonal λέγεται, they say.

λύνω , έλυσα, 1, to untie, release, solve λύνομαι , λύθηκα, λυμένος, q.v.*2, to be untied

the traditional form λύομαι has survived instereotypical expressions like: λύεται ησυνεδρίαση, the meeting is adjourned, andin the present participle λυόμενος (γιασπίτι), unstable i.e. disorganized, untidy,cheap (house) etc.

Μ

μαθαίνω , έμαθα, μαθημένος, 176, to learn (μαθεύομαι), μαθεύτηκα-μαθεύτηκαν, 18

only in 3rd. pers. aorist, as personal orimpers. The present tense of the passivevoice (μαθαίνομαι) is also used in thesimple, spoken language in expressionslike : μαθαίνεται ο έρωτας έτσι; is this howlove is learned? (Χειρόγρ. Ρωξάνης, pg. 82).Triandafillides (1941, pg. 365) mentions theform μαθαίνομαι with aorist μαθεύτηκα, butin common modern Greek, μαθεύτηκε (andμαθεύτηκαν) is used with different meaning→ to become known. The participleμαθημένος means chiefly → that whichderives from some concrete custom (e.g. δενείναι μαθημένος στο ψυχρό κλίμα → he isnot accustemed to a chilly climate).

μπάζω, έμπασα, μπασμένος, 35, to admit, lead,usher in

μπαίνω is used as the passive of μπάζω, e.g.τον έμπασε στο δωμάτιο, they ushered himin the room → μπήκε στο δωμάτιο, he went(i.e. was ushered) into the room.

μπαίνω , μπήκα, μπασμένος, 179, to enter, go in

μπορώ , μπόρεσα, 76, to be able to, allow, can impers. μπορεί, μπορεί να, could be that.

Ν

Ξ

Ο

Π

παύω , έπαψα/έπαυσα, 17,19, to pause, stop temporarily, cease, relieve, fireπαύομαι , παύτηκα/παύθηκα, 20

the aorist έπαυσα and the passive voice havethe special meaning → απολύω,απομακρύνω κάποιον από θέση εργασίας,αξίωμα etc. to dismiss, remove someonefrom their work place, high office.

παχαίνω, πάχυνα, 47, to fatten, get fat

πάω/πηγαίνω , πήγα, πηγεμένος, 192, to go impers. πάει, πως πάει; how is it going? Thetwo forms are not always equivalent: πάω isused in many expressions, like : πάω για...,to go for ..., πάω να..., I am going to ..., πάωχαμένος, I am lost, πού θα πάει, wherever hegoes, πάει να πει, he is going to drink, πάεικι έρχεται, he comes and goes etc.

πεδικλώνομαι, πεδικλώθηκα, πεδικλωμένος, 4, tostumble

the active voice occurs very rarely(πεδικλώνω, 3).

42

Page 43: Toc

πεθαίνω , πέθανα, πεθαμένος, 44, to die

περιβάλλω, περιέβαλα, 146, to surround, clotheπεριβάλλομαι, περιβλήθηκα, περι(βε)βλημένος,147

the erudite present participle occurs as anadjective (ο περιβάλλων χώρος, thesurrounding space) or substantive (τοπεριβάλλον, the surroundings).

περιγράφω , περιέγραψα, 13, to describe περιγράφομαι , περιγράφ(τ)ηκα, περιγεγραμμένος, 122, to be described

the participle περιγεγραμμένος is used whenthe verb has the special meaning → γράφωγεωμετρικό σχήμα γύρω απο άλλο, to drawone geometric figure around another.

περιεργάζομαι, περιεργάστηκα, 36, to scrutinize,examine

is used only as a transitive verb(περιεργάζομαι κάτι, I scrutinize something)

περιέχω, 190, to contain defective i.e. only in pres. and imperf.

περιέχομαι, 191, to be contained defective. The present participle occurschiefly in the neuter gender, as a substantive(το περιεχόμενο, the content and ταπεριεχόμενα, the contents).

περιμένω , (περίμεινα), 178, to wait for The aor. περίμεινα is rare. Semantically theforms with the present stem (μεν-) prevailbecause the action being expressed (waiting)usually implies some duration.

Ρ

Σ

συνιστώ, συνέστησα, 158, to form, constitute vt. meaning → συγκροτώ, to form,assemble, → σχματίζω, to form, →

αποτελώ, to form, constitute. συνίσταμαι, συστάθηκα, 133, to consist of

vi. + από, meaning → αποτελούμαι, toconsist of, → έχω ορισμένες ιδιότητες,ορισμένο περιεχόμενο, to have certainproperties, content.

συνιστώ , συνέστησα, 158, to recommend, suggest συνιστώμαι , 61, to be recommended

only in pres., vt. meaning → συμβουλεύω,to recommend, → υποδεικνύω, to indicate,suggest, 1) σε κάπιον κάτι, something tosomeone, 2) κάποιον ως κατάλληλο καιάξιο, someone as suitable or valuable (i.e.dependable, αξιόπιστο).

συστήνω , σύστησα, 1, to present someone to someone else, introduce

or in spoken language, to recommend,advise, (instead of the more correctσυνιστώ).

συστήνομαι , συστάθηκα, συστημένος, 2, to introduce oneself

The part. συστημένος means chiefly → thatwhich is sent in installements (instead ofpayment-in-full) or (in the case of letters andpackages) with special-delivery to thedestination.

Τ

Υ

Φ

Χ

Ψ

Ω

43