Top Banner
Szita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan bemutatása Bevezetés M a már senki sem vitatja, hogy az idegen nyelv megtanulásának elengedhe- tetlen feltétele a grammatika ismerete (pl. Swan 2003: 148–153). A nyelv- tan hatékony szemléltetésének és elsajátításának módja azonban annál több kérdést vet fel. „Az idegen szemével figyelve nyelvünket, annak olyan sajátosságai mutatkoznak meg, amelyek az anyanyelvi beszélõnek fel sem tûnnek” – írja Magyar nyelv- tanának elõszavában Hegedûs Rita (Hegedûs 2004: 5). A kijelentés rávilágít arra, hogy az anyanyelvét oktató tanárnak az idegen ajkú szemszögébõl kell rendszerez- nie, átgondolnia saját nyelvtani ismereteit, s nem utolsó sorban az õ szemszögébõl kell szelektálnia, ha hathatós segítséget akar adni tanítványainak. Az idegen nyelvet tanulók számára íródott s a nyelvtanárok munkáját hatékonyan segítõ grammati- káknak tehát nem az az elsõdleges feladatuk, hogy az adott nyelv minden egyes sa- játosságát ismertessék – hiszen egy ilyen, a teljesség igényével készült grammatiká- ban a tanuló megemészthetetlenül sok, egyenlõ fontosságúként feltüntetett infor- mációval találná magát szemben –, hanem hogy megszûrjék, rendszerezzék és súlypontozzák a célnyelv nyelvtanát (Celce–Murcia et al. 1999: 8–9). Talán nem tévedünk, ha azt állítjuk, hogy az idegen nyelv elsajátítása során vol- taképpen a nyelvtan tanulása az egyetlen olyan tevékenység, amelynek megkérdõ- jelezhetetlenségével diákok és tanárok egyaránt egyetértenek. Ám ez még nem jelenti, hogy a fogalomhoz pozitív képzetek kötõdnének: a nyelvtan afféle „szüksé- ges rossz”, amelyen a tanulási folyamat során idõrõl idõre „át kell esni”. E meglehe- tõsen kedvezõtlen kép kialakításához nem kis mértékben járul hozzá az, hogy a nyelvtani jelenségeket a tanulók gyakran valódi közléshelyzetektõl független, erõl- * Szita Szilvia gyakorló nyelvtanár, a Magyaróra honlap (www.magyarora.com) alapító szerkesztõje és a Begegnungen címû alapfokú német tankönyvsorozat társszerzõje; [email protected] ** Görbe Tamás a berlini Humboldt Egyetem hungarológiai szemináriumának magyar anyanyelvi lektora; [email protected]
14

THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

Feb 22, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

Szita Szilvia*—Görbe Tamás**

ELÕSZÓ HELYETT

A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyarnyelvtan bemutatása

Bevezetés

Ma már senki sem vitatja, hogy az idegen nyelv megtanulásának elengedhe-tetlen feltétele a grammatika ismerete (pl. Swan 2003: 148–153). A nyelv-tan hatékony szemléltetésének és elsajátításának módja azonban annál

több kérdést vet fel.„Az idegen szemével figyelve nyelvünket, annak olyan sajátosságai mutatkoznak

meg, amelyek az anyanyelvi beszélõnek fel sem tûnnek” – írja Magyar nyelv-tanának elõszavában Hegedûs Rita (Hegedûs 2004: 5). A kijelentés rávilágít arra,hogy az anyanyelvét oktató tanárnak az idegen ajkú szemszögébõl kell rendszerez-nie, átgondolnia saját nyelvtani ismereteit, s nem utolsó sorban az õ szemszögébõlkell szelektálnia, ha hathatós segítséget akar adni tanítványainak. Az idegen nyelvettanulók számára íródott s a nyelvtanárok munkáját hatékonyan segítõ grammati-káknak tehát nem az az elsõdleges feladatuk, hogy az adott nyelv minden egyes sa-játosságát ismertessék – hiszen egy ilyen, a teljesség igényével készült grammatiká-ban a tanuló megemészthetetlenül sok, egyenlõ fontosságúként feltüntetett infor-mációval találná magát szemben –, hanem hogy megszûrjék, rendszerezzék éssúlypontozzák a célnyelv nyelvtanát (Celce–Murcia et al. 1999: 8–9).

Talán nem tévedünk, ha azt állítjuk, hogy az idegen nyelv elsajátítása során vol-taképpen a nyelvtan tanulása az egyetlen olyan tevékenység, amelynek megkérdõ-jelezhetetlenségével diákok és tanárok egyaránt egyetértenek. Ám ez még nemjelenti, hogy a fogalomhoz pozitív képzetek kötõdnének: a nyelvtan afféle „szüksé-ges rossz”, amelyen a tanulási folyamat során idõrõl idõre „át kell esni”. E meglehe-tõsen kedvezõtlen kép kialakításához nem kis mértékben járul hozzá az, hogy anyelvtani jelenségeket a tanulók gyakran valódi közléshelyzetektõl független, erõl-

* Szita Szilvia gyakorló nyelvtanár, a Magyaróra honlap (www.magyarora.com) alapítószerkesztõje és a Begegnungen címû alapfokú német tankönyvsorozat társszerzõje;[email protected]

** Görbe Tamás a berlini Humboldt Egyetem hungarológiai szemináriumának magyaranyanyelvi lektora; [email protected]

Page 2: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

tetettnek érzett mondatokon sajátítják el és nem utolsó sorban kizárólag írásbangyakorolják, amitõl is a tanult jelenség mindennapi kommunikációban való hasz-nosításához igen csekély támaszt kapnak (Scharpling 2002).

Márpedig a nyelvtantanulás soha nem lehet öncélú tevékenység, hiszen a mon-datok, amelyek helyes megformáltáságért a grammatika felelõs, általában bizonyosbeszédhelyzetekhez kötõdnek s interperszonális kontextusba ágyazottak (Hallidayet al. 1985: 11).

Az alábbiakban azt mutatjuk be, hogy a Nyelvtani mozaik címû – elõreláthatólag2008 novemberében megjelenõ – gyakorlati magyar nyelvtan milyen módon igyek-szik a rendszerezés-egyszerûsítés fentebb megfogalmazott alapelvének megfelelni,illetve miképpen próbálja elérni, hogy a nyelvtani aspektusok a szemléltetés és agyakorlás során ne elszigetelten, hanem a szervesen hozzájuk tartozó kontextus-ban jelenjenek meg.

Cikkünk elsõ részében a könyvvel kapcsolatos elõzetes elvi megfontolásokat éskoncepcionális kérdéseket ismertetjük. Ezt a mû felépítésének bemutatása vala-mint a felhasználást segítõ módszertani tanácsok követik. Az írást néhány mintaol-dal és gyakorlati információ zárja.

Koncepcionális kérdések„Beszélek és értek magyarul, de soha nem tanultam szisztematikusan, ezért sokathibázom. Hogyan rendszerezhetném tudásomat?”; „Van-e olyan tankönyv, amibõlegyedül is bepótolhatom a hiányosságaimat?”; „Nyelvvizsgázni szeretnék, de félek,hogy a nyelvhelyességem még nem az igazi. Mibõl tanuljak?”; „Nem ad elég felada-tot a tankönyv, mibõl gyakorolhatok?”. Valószínûleg nem mi vagyunk az egyetle-nek, akik magyarul tanulókkal beszélgetve ilyen és ehhez hasonló kérdésekkelszembesültünk. S mivel nyelvtanárként magunk is sokszor hiányát éreztük egy jólhasználható, magyarázatokat és feladatokat is tartalmazó gyûjteménynek, egyolyan gyakorlati magyar nyelvtan megírását tûztük ki célul, amely– tanulók és tanárok számára egyaránt jól használható segédeszköz;– minden szempontból „felhasználóbarát”;– a magyar grammatika és nyelvhasználat azon elemeit veszi górcsõ alá, amelyek

igazán fontosak a nyelvtanulás szempontjából;– önálló tanulásra és csoportos munkára is alkalmas;– a nyelvtanulás több szintjén és fázisában használható (új nyelvtani anyag tanulá-

sakor kiegészítõ-elmélyítõ jelleggel, összefoglaló-ismétlõ szakaszok tervezése-kor, meglévõ nyelvtudás rendszerezésére, szilárd alapokra helyezésére);

– a nyelvtani jelenségeket jól körülhatárolt egységekre bontva, nyelvhasználati jel-lemzõikkel együtt mutatja be és tematikus keretbe ágyazott, változatos feladatok-kal gyakoroltatja.

A tankönyvkészítés során mindig elsõként tisztázandó szempont a célcsoportmeghatározása. Mivel egyrészt arra törekedtünk, hogy könyvünk lefedje a KözösEurópai Referenciakeret B1 szintû nyelvhasználati követelményeinek nyelvtani

Elõszó helyett 129

Page 3: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

hátterét, másrészt viszont azt szerettük volna, hogy az elmélyítés, az ismétlés vagyrendszerezés fázisaiban a kezdõtõl a felsõfokig használható munkát adjunk anyelvtanulók és nyelvtanárok kezébe, két általános alapelvet igyekeztünk érvénye-síteni.

Az elsõ alapelv azt mondja ki, hogy a lexikai tudásnak és a grammatikai ismere-teknek összhangban kell állniuk, vagyis az „alapvetõbb” nyelvtani jelenségek gya-korlása „egyszerûbb” szókincset, kevésbé összetett szövegkörnyezetet kíván meg.A feladatok a nyelvtani progresszió menetével párhuzamosan válnak komplexeb-bé.

S hogy a könyv az ismétlés és a rendszerezés fázisában is segítséget nyújtson, azegy nyelvtani jelenséghez tartozó feladatok is mutatnak bizonyos progressziót,mert az egyszerûbbtõl az összetettebb felé haladnak. Ez a felépítés részint a csopor-ton belüli differeciálást teszi lehetõvé, másrészt lehetõséget ad arra, hogy a tanulóa nyelvtani szabályok mûködését összetettebb helyzetekben, „nehezebb” felada-tokkal is gyakorolhassa, ezzel is elmélyítve, biztosabbá téve tudását.

Mivel egyik célkitûzésünk az volt, hogy önálló tanulásra is alkalmas könyvet ad-junk a nyelvtanulók kezébe, óhatatlanul is felvetõdött az „egynyelvû vagy két-nyelvû magyarázatok?” problémája. Köztudott, hogy a közvetítõ nyelvet haszná-ló nyelvoktatást – s ezen belül is a kontrasztív nyelvtanoktatást – a múltban számosbírálat érte (Richards et al. 2001: 6–7). Mi magunk sem vagyunk a fordításon alapu-ló, kétnyelvû tanórák hívei, meggyõzõdésünk azonban, hogy a nyelvtani jelensé-gek ismertetésénél kulcsfontosságú, hogy a diák pontosan értse azok paradigmáités használati szabályait. Továbbá rendkívül fontos, hogy a tanulónak rendelkezésé-re álljon egy olyan eszköz, amelynek segítségével önállóan átismételheti a tanulta-kat, gyarapíthatja tudását és választ találhat felmerülõ kérdéseire.

A magyar nyelvet szókincse és szerkezete okán hagyományosan a nehéz nyelvekközé sorolják. „A magyarnak semmi köze az anyanyelvemhez”, állapítják meg oly-kor kissé elkeseredetten a (legtöbbször indoeurópai nyelveket beszélõ) nyelvtanu-lók. „Az anyanyelvemen ezt egész másként fejezzük ki.” „Ezt kivételesen az anya-nyelvemen is úgy mondjuk, ahogy magyarul.” Az efféle mondatok elárulják, hogy atanuló anyanyelvét gyakran akkor is összeveti a magyarral, ha kontrasztív vizsgála-tokra a tanóra keretében nem kerül sor. (S általános tapasztalat, hogy a kezdeti„sokk” után idõvel egyre több hasonlóságot is talál.) Az összehasonlítás ténye nemmeglepõ, hiszen a tanuló agya nem tabula rasa, minden diák rendelkezik készsé-gekkel, elõzetes ismeretekkel (ritka eset, hogy a magyar elsõ idegen nyelve volna),s – mint minden tanulási folyamatban – ismerõs jelenségekhez köti az újat.

A kontrasztív szempont érvényesítése véleményünk szerint a tanórán sem ha-szontalan, sõt: annak egyes szakaszaiban kifejezetten gazdaságos lehet. Tapasztala-taink szerint az idõnként közvetítõ nyelven is ismertetett magyarázatok segítenek amagyar szakszavak elsajátításában, ha pedig tanárként ügyelünk arra, hogy a szabá-lyokat – ahol lehet – azonos nyelvi szerkezetekkel próbáljuk megfogalmazni, a ta-nulók egy idõ után közvetítõ nyelv nélkül is megértik a magyar nyelvû magyaráza-tot. A közvetítõ nyelv jelenléte biztonságérzetet is ad a tanulónak, hiszen lehetõvéteszi az önálló tanulást és ismétlést, s ezáltal növeli autonómiáját.

130 Szita Szilvia—Görbe Tamás

Page 4: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

Ezen megfontolások alapján döntöttünk amellett, hogy a magyarázatokat és pél-damondatokat angol fordítással is ellátjuk, a kontrasztív szemléletmódot pedig he-lyenként explicit módon is érvényre juttatjuk.

A világos és áttekinthetõ bemutatás lehetõségeirõl gondolkodva természetesen aterminológia problematikája is felmerült. A nyelvtani jelenségek leírásában nagy-részt a hagyományos terminológiát követtük: ezáltal véltük biztosítottnak, hogykönyvünk fogalmai a régebbi típusú tananyagokhoz is köthetõk legyenek. Másrésztújfajta, egyértelmûen funkcionális megjelöléseket is bevezettünk: ezek szándéka-ink szerint érthetõvé teszik a nyelvtan használatát azok számára is, akik a hagyomá-nyos, latin alapú leíró grammatika fogalomrendszerében nem jártasak. Az õ dolgu-kat bizonyos alapvetõ, a magyar nyelvhez nem kizárólagosan kötõdõ fogalmakelõzetes tisztázásával is igyekeztünk megkönnyíteni.

A funkcionális szempont a tárgyalt nyelvtani aspektusok kiválasztásában ésbemutatásában is szerepet játszott. A nyelvhasználati jellemzõikkel együtt tárgyaltmorfológiai és szintaktikai ismeretek mellett ugyanis funkcionális motiváltságúegységek is helyet kaptak (pl. idézés, személytelen szerkezetek, összehasonlítás). Aszintaxis terén tapasztalataink szerint a szórend jelenti a legnagyobb problémát,ezért ennek az egyes nyelvtani aspektusok tárgyalása során kitüntetett figyelmetszenteltünk, valamint az általánosan érvényes használati szabályokat nyolc különfejezetben is összefoglaltuk. A gyakorlati nyelvtan mûfaji határait olyan kérdésektárgyalásával feszegettük, amelyek ugyan nem tartoznak a szorosan vett grammati-ka területére, ám tapasztalataink szerint gyakori hibaforrásnak számítanak: ilyenektöbbek között az idõhatározókról vagy az „is” szócska használatáról szóló egysé-gek.

A feladatok típusainak kiválasztása során igyekeztünk összekötni a mechanikus,rutinszerûséget célzó gyakorlatokat a fantáziát, kreativitást is igénybe vevõ felada-tokkal (ennek fontosságáról l. pl. Neuner 1994: 286). Így a behelyettesítéses, ki-egészítõs, kiválogatós, válaszolós, átalakítós stb. jellegû feladatok mellett olyanokis helyet kaptak, amelyekben adott táblázat, kép, kifejezések vagy szöveg alapjánkell új mondatokat vagy szöveget alkotni.

Végül szerettünk volna leszámolni azzal a gyakorlattal, hogy – míg a szókincsbõ-vítõ és készségfejlesztõ fázisok hagyományosan javarészt hangzó és vizuális anyag-gal segítve, szóban és írásban egyaránt zajlanak – a nyelvtani gyakorlatokat a tanu-lók kizárólag írásban oldják meg. Ennek elkerülése végett a könyvet hanganyagegészíti ki, amelyet az Akadémiai Kiadó honlapjáról lehet majd letölteni.1 A felvéte-lek reményeink szerint különösen nagy segítséget nyújtanak majd az auditív típusúnyelvtanulóknak, de segítségükkel a nyelvtani ismeretek elmélyítése a kiejtés, amondatintonáció gyakorlásával és a hallásértés fejlesztésével is összekapcsolható

Elõszó helyett 131

www.akkrt.hu

Page 5: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

lesz. Ezekkel a szóbeli, a hallás utáni értés készségét is elõfeltételezõ ill. fejlesztõfeladatokkal a kommunikációban jobban hasznosítható, biztosabb nyelvtani tu-dást alapozunk meg (Celce–Murcia et al. 1988: 39–42).

A könyv szerkezeti felépítéseA Nyelvtani mozaik száztíz fejezetben mutatja be a magyar nyelvet. Ezek a fejeze-tek – más gyakorló nyelvtanhoz hasonlóan (pl. Hueber 2002, Klett 2000, Cambrid-ge University Press 2004) – mindig ugyanúgy épülnek fel: a bal oldalon kétnyelvû(magyar-angol) nyelvtani magyarázatok, példák és táblázatok mutatják be a ma-gyar nyelvtan egy-egy aspektusát. A példamondatok erõsen a mindennapi élethely-zetekhez kötöttek, nem összetettek, rövidségük okán könnyen megjegyezhetõek.Egy-egy szabály bevésését emellett legtöbbször humoros illusztrációk is segítik.

A bemutatott nyelvtani szabályokat egy-egy oldalon belül is súlypontoztuk (l.mintaoldalak). Az alapszabályokat színes csík szegélyezi, a rendkívül fontos és/vagyaz angoltól gyakran lényeges különbözõ használati szabályokra pedig felkiáltójel isfelhívja a figyelmet. Csillag áll az egyébként tipográfiailag is jól elkülöníthetõ, ki-sebb betûtípussal írt kiegészítõ információk mellett. Ezek olyan nyelvtanulóknakszólnak, akik egy-egy nyelvtani jelenségrõl még részletesebb ismereteket kívánnakszerezni. A feladatok megoldásához ezekre a tudnivalókra nincs szükség.

Ezeken az oldalakon kis nyilak utalnak azokra az egységekre, illetve fejezetekre,amelyek a tárgyalt nyelvtani jelenséggel kapcsolatban további lényeges infor-mációval szolgálnak (pl. az igeragozás ismertetésénél utalunk a határozott és hatá-rozatlan tárgy típusait illetve a tárgyesetet tárgyaló fejezetekre valamint a függelék-ben szereplõ tárgyas igék listájára). Az utalások egyúttal arra is rávilágítanak, hogyaz egyes nyelvtani aspektusok soha nem önmagukban állnak, hanem egymássalösszefüggõ elemek rendszerét alkotják.

A jobb oldalon találhatók a gyakorlatok. Ezek a bal oldalon tárgyalt nyelvtaniszabály rögzítésére szolgálnak, és további példákat adnak a jelenség elõfordu-lására. Mint már említettük, nehézségük általában összhangban áll a magyarázóol-dalon tárgyalt nyelvtani jelenségével, illetve egy-egy oldalon belül is fokozatosannehezedik.

Számos feladat olyan szituációkban mutatja be az egyes nyelvtani aspektusokat,amelyekben azok jellemzõen elõfordulnak. A birtokos szerkezeteket például gyak-ran használjuk betegségek, testrészek nevével (fáj a fejem) vagy családtagok nevei-vel (a feleségem magyar), ezért a feladatok többsége is ezzel a szókinccsel dolgo-zik. Így a nyelvtan egyes aspektusai a hozzájuk szervesen kapcsolódó lexikával,autentikus, „életszerû” kontextusba ágyazva jelennek meg.

Hasonló meggondolások állnak a könyvben található tematikus feladatok hátte-rében is. Az ilyen jellegû gyakorlatok instrukciója mellett egy szám áll, amely a Kö-zös Európai Referenciakeret B1 szintû nyelvvizsgájának megfelelõ témakörére utal(pl. 3. téma). Ezek a feladatok a nyelvtani gyakorlás mellett szókincsbõvítésre, te-matikus beszélgetések bevezetésére, illetve a nyelvvizsga egy-egy témájának elõké-szítésére is szolgálhatnak, s véleményünk szerint fontos újítást jelentenek más, ál-

132 Szita Szilvia—Görbe Tamás

Page 6: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

talunk ismert gyakorlati nyelvtanokhoz képest, amelyekben tematikus feladatokcsak elvétve jelennek meg.

Egy-egy nyelvtani jelenséget fontosságának, használati gyakoriságának és össze-tettségének függvényében egy vagy több fejezet tárgyal. (Így például a módhatáro-zó képzését és használatát egy fejezet ismerteti, a birtokos szerkezeteket viszonthat.) Szintén újítás az általunk ismert gyakorlati nyelvtanokhoz képest, hogy a na-gyobb (legalább négy fejezetbõl álló) egységek elõtt rövid bevezetõ ad áttekintést atémakörrel kapcsolatos legfontosabb tudnivalókról, illetve az egység felépítésérõl(pl. igeragozás, szórend, felszólító mód, birtokos szerkezetek). A bevezetõ oldalaksegítségével a tanuló megismerkedik a legfontosabb alapfogalmakkal és képet kapa tárgyalandó nyelvi jelenség egészérõl, mielõtt az egyes aspektusok tanulmányo-zásában elmélyedne.

Hasonlóképpen újításnak tekinthetõ, hogy ezeket a nagyobb egységeket ismét-lõ feladatsor zárja, mely elmélyíti, biztosabbá teszi a tudást, ill. felhívja a figyelmeta hiányosságokra.

Az igen terjedelmes függelék a feladatok megoldását és témakörök szerintrendszerezett listáját, a leggyakoribb tárgyas, rendhagyó múlt idejû és vonzatosigék listáját, valamint az összes igetípus ragozási táblázatait tartalmazza.Végül igen fontos újítás a már említett hanganyag, mely a tematikus feladatok egyrészének (párbeszédek, cikkek, levelek stb.) szövegét, valamint számos „drill”jellegû gyakorlat mondatait tartalmazza.

A felhasználás módszertani lehetõségeiAz újabb módszertanok a nyelvtan tárgyalásának öt szakaszát különítik el: beveze-tés, feltevések megfogalmazása, magyarázat, a szabályok pontos megfogalmazásaés az azonnali aktív használat, hangsúlyozva, hogy az egyes fázisok között szoroskapcsolat van (Harmer 1991: 60).

Tapasztalataink szerint a feltevések megfogalmaztatása, a „rávezetés” a magyarnyelv grammatikájának elsajátításában is igen jól használható módszer: a tanárrészletes magyarázatát ill. a tankönyvi magyarázat megismerését ez esetben egyolyan fázis elõzi meg, amelyben a diák maga próbálja megfogalmazni az elsajátítan-dó nyelvtani jelenség képzési és használati szabályait (pl. a határozatlan igeragozásparadigmáját ismert mondatok – Jó napot kívánok! Egy kávét kérek. Mit csinálsz?stb. – valamint az adott tankönyv mondatainak segítségével igyekszik felállítani).

A megfigyelés, önálló szabályalkotás és a közös megbeszélés után természetesena gyakorlás szakasza következik. Nem szükségszerû azonban, hogy ez a klasszikusfeladatmegoldás-ellenõrzés módszere szerint menjen végbe: éppúgy lehetõségvan itt csoportmunkára, pármunkára, mint arra, hogy a tanulók a feladat megoldá-sa közben vagy után megosszák az adott témával kapcsolatos tapasztalataikat, meg-ismerjék egymás országának kultúráját és/vagy elmélyítsék a célországgal kapcsola-tos ismereteiket.

Az alábbiakban néhány ötletet, módszertani tanácsot szeretnénk adni, amelyek aNyelvtani mozaik tanórai használatát hatékonyabbá tehetik.

Elõszó helyett 133

Page 7: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

Régi módszertani közhely, hogy az újonnan tanult nyelvi struktúrák bevésõdéseannál hatékonyabb, minél inkább a nyelvtanuló tapasztalati horizontjához feltehe-tõen közel álló, összefüggõ, tartalmilag is értelmes szövegegységekbe ágyazottantörténik (pl. Larsen–Freeman 2003: 45).

A tanuláspszichológiából pedig tudjuk: az egy tanórán belüli módszertani válto-zatosság, a motiváló, a nyelvtanulót lehetõség szerint érzelmileg is megragadó,esetleg motorikusan is foglalkoztató gyakorlattípusok ugyanolyan kulcsfontossá-gúak a hosszútávú rögzítés sikere szempontjából, mint az, hogy a tananyagot jól át-gondolt, logikusan felépített lépéseken keresztül tárgyaljuk (pl. Neuner 1994:286). Könyvünkkel olyan feladatgyûjteményt szándékoztunk a nyelvtanárok kezé-be adni, amely – néhány egyszerû módszertani fogással kiegészítve – segít elegettenni mindezeknek a követelményeknek.

Kooperatív munkafázisok beiktatása a tanmenet nyelvtanra összpontosító egy-ségeiben is lehetséges.

Jól bevált módszer például a tárgyalandó nyelvtani jelenség kiscsoportokbantörténõ feldolgoztatása és bemutatása (pl. plakát formájában). A tanulók ily mó-don tanári beavatkozás nélkül, egymást segítve sajátítják el az új anyagot, méghoz-zá igen alaposan, hiszen a prezentáció fázisában annak továbbadására is képesnekkell lenniük.

Elmélyültebb reflexióra, magasabb szintû tudatosításra ad lehetõséget az is, ha akurzuson használt tankönyv nyelvtani magyarázatait közösen összevetjük a Nyelv-tani mozaik magyarázó oldalaival.

A feladatok megoldása és ellenõrzése is történhet párban, kiscsoportban ésnagycsoportban. A párbeszédre épülõ, vagy kérdéseket-válaszokat tartalmazó fel-adatok esetében például igen kézenfekvõ a pármunka. A közös feladatmegoldásés/vagy ellenõrzés azonban más gyakorlatoknál is hatékony módszer lehet, hiszena megbeszélés, az együtt gondolkodás segít rendszerezni és elmélyíteni a tudást,arról nem is beszélve, hogy a diákok ilyenkor egy-egy nyelvtani jelenség hatékonyelsajátítására igen jó ötleteket adhatnak egymásnak.

Rendkívül motiváló lehet – még felnõttcsoportokban is –, ha a feladatokat rejt-vény vagy vetélkedõ formájában oldatjuk meg. Csak egy példa a számtalan lehetõ-ségre: egy gyakorlóoldal 5 feladatát ill. ezek 6-6 példamondatát egy 30-as mátrixbarejtjük, amellyel a „Mindent vagy semmit” tévés vetélkedõ mintájára játszunk.Ilyenkor ügyeljünk arra, hogy az akaratlanul is a csoporton belüli különbségek ki-hangsúlyozásával járó „verseny” helyett a csapatszellem, a kooperatív feladatmeg-oldás kerüljön elõtérbe! (A „Mindent vagy semmit” vetélkedõ során például a csa-patok gyûjthetnek pont helyett „pénzt”: a játék végén az összes nyereményt egyközös kasszába tesszük, s az egész csoport közösen dönt arról, mihez kezd azösszeggel.)

Ne feledkezzünk meg arról, hogy némelyik feladat szókincse megfelelõ elõkészí-tést igényel! Ezt sok helyütt megkönnyítik a feladatokat kísérõ illusztrációk vagy –ezek hiányában – a feladat címe (pl. Hétvégi program. Udvarias kérdések a ma-gyarórán. Kérdések a postán. Kvíz Magyarországról. stb.). A rajz vagy a cím alap-ján megfogalmaztathatjuk a diákokkal az elõfeltevéseiket, készíttethetünk velük

134 Szita Szilvia—Görbe Tamás

Page 8: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

asszociogramot vagy végeztethetünk játékos szógyûjtõ feladatokat is. A tematikusgyakorlatoknál természetesen segítségül hívhatjuk a hanganyagot is: a tanulók ahallott szövegbõl kigyûjthetik a témával kapcsolatos szókapcsolatokat, választ ke-reshetnek a tanár által megadott kérdésekre stb.

Minden nyelvtanár jól ismeri a csoportok nyelvtudás szerinti heterogenitásávaljáró nehézségeket, a tanórai, csoporton belüli differenciálás kényszerét. Mint máremlítettük, a gyakorló oldalak feladatainak nehézségi szint szerint való rendezéseebbõl az igénybõl is fakad. Szintén differenciálásra ad lehetõséget az a gyakorlatiforma, amelyben a kifénymásolt gyakorlóoldal egyes feladatait a tanteremben elhe-lyezett külön-külön állomásokon prezentáljuk. A nyelvtanulók egyénileg – tetszésszerinti sorrendben vagy elõre megadott útvonalon (kötelezõ, illetve szabadon vá-lasztható állomások érintésével) – oldják meg a gyakorlatokat. Minden állomásonszabadon felhasználható nyelvtani emlékeztetõ és megoldókulcs segíti az auto-nóm tanulást.

Az egy-egy feladattal való foglalkozás nem ér véget szükségszerûen a megoldásellenõrzésével és a hibák kijavításával. A feladatok továbbgondolása a nyelvtan rög-zítésén túl a tanuló szókincsének és kommunikatív készségeinek javára szolgál. Hapéldául a gyakorlat egyszerû, egyszavas válaszokat kér, azokat kiegészíttethetjükteljes mondatokká, s ezek köré alkothatunk hosszabb-rövidebb párbeszédet vagynarratív szöveget. A feladat mondatait át is alakíttathatjuk: módosíttathatunk sze-mélyen, számon, igeidõn, igemódon, kicseréltethetünk fõneveket, igéket, határo-zókat stb.

Egy-egy egyszerûbb, repetitív gyakorlat megoldása után megkérhetjük a diáko-kat, hogy annak mintájára kiscsoportokban maguk is írjanak egy öt-tíz mondatbólálló feladatot, amelyet egy másik kiscsoportnak kell majd megoldani.

Az összefüggõ szövegbõl álló feladatoknál a reproduktív és produktív-kreatívmódszerek egész tárháza áll nyitva elõttünk. A párbeszédekbõl például írathatunkleíró szöveget, megváltoztathatjuk a beszédhelyzetet (pl. két ember helyett négybeszélget, tegezés helyett magázzák egymást, a kommunikáció nem személyesen,hanem telefonon vagy sms-ben zajlik stb.). Ha a feladat egy történetet mesél el, atanulók folytathatják, befejezhetik, saját személyükre igazíthatják vagy elmesélhe-tik azt más ember szemszögébõl. S ahol egy levél kiegészítése a cél, házi feladat-ként a tanulók írhatnak rá választ (pl. egymásnak és/vagy a tanárnak elküldötte-mail formájában).

Értelmes közléshelyzetek teremtése érdekében a feladatokat mindig érdemeskiegészíteni olyan kérdésekkel, amelyekre válaszolva a diákok saját tapasztalataikatis elmesélhetik. Egy-egy Magyarországgal kapcsolatos feladat után pl. megkérhetjükõket, hogy saját országukról gyûjtsenek hasonló tényeket. A híreket, rövid újság-cikkeket feldolgozó feladatok után a tanulók véleményt nyilváníthatnak a szöveg-hez, vagy – miután a gyakorlat kérdéseit az elõre megadott szavakkal megválaszol-ták –, mondhatják az igazat. Ha a feladat egy adott személy életrajzát dolgozza fel, atanulók összefoglalhatják egy számukra fontos hozzátartozó életrajzát, ahol az uta-zásról van szó, hozhatnak képeket az órára és mesélhetnek egy (nagyon jól vagy

Elõszó helyett 135

Page 9: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

épp borzasztóan sikerült) utazásukról stb. Az ilyen jellegû, nyitott feladatoknál jó,ha a tanár is részt vesz a beszélgetésben, s szerepébõl kibújva maga is – története-sen anyanyelvi – beszélgetõpartnerré válik. Saját mondataival ily módon autenti-kus példákat is adhat a gyakorlandó nyelvi jelenség helyes használatára.

Sok feladat alkalmas arra, hogy szerepjáték alapjául, kiindulási helyzetéül isszolgáljon (párbeszéd az orvosnál, meghívás moziba stb.).

A hanganyagot az órán sokféleképpen felhasználhatjuk. A „drill” jellegû felada-tokat egyszerûségüknél fogva a tanulók mindig megoldhatják elõször szóban, smegoldásaikat ellenõrizhetik a hanganyag segítségével. De eljárhatunk fordítva is:a feladat írásbeli megoldása és ellenõrzése után a diákokkal elõször a hanganyagsegítségével, majd fejbõl is elismételtetjük a gyakorlat mondatait. Ez szintén tör-ténhet pl. memóriajáték formájában: a diákok kiscsoportban megpróbálhatják leír-ni a feladatban hallott összes (többnyire néhány szavas) mondatot. A gyakorlat zá-rásaként bõvíthetjük, megváltoztathatjuk és újabb mondatokkal is kiegészíthetjüka gyakorlat mondatait. Mindkét változat jó lehetõséget kínál a mondatintonáció ésegyéb fonetikai jellemzõk (igeragok, hosszú és rövid hangzók ejtése stb.) gyakorlá-sára.

A tematikus feladatokban rejlõ lehetõségeket már érintettük: ezeket a hallás utá-ni globális, szelektív vagy részletes szövegértés készségének fejlesztésére, valamintszókincsbõvítésre is felhasználhatjuk.

Az írásbeli és szóbeli feladatmegoldás váltogatása nemcsak a nyelvtani jelensé-gek auditív bevésését segíti, hanem változatosságot visz a tanóránkba is, megtörvea hagyományosan írásban végzett nyelvtani gyakorlatok egyhangúságát.

A hanganyaggal a diák természetesen az önálló tanuláshoz is ségítséget kap: afelvételekkel egyedül is hatékonyan fejlesztheti hallásértését és kiejtését.

Végezetül hadd adjunk néhány ötletet a függelék hasznosításához!Az itt található, különféle szempontból csoportosított igelistákat a drillezéstõl azönálló szövegalkotásig sokféleképpen felhasználhatjuk.

Megtanulásukhoz készíttethetünk például szókártyákat, amelyekkel a tanulókkikérdezik egymást az órán, mondatokat alkotnak stb.

Arra is megkérhetjük õket, hogy írjanak történetet (tetszõleges vagy elõre meg-adott témában), amelyben a gyakorlandó listáról minél több igét használnak, dekészíttethetünk nyelvtani kvízt is (pl. melyik ige múlt ideje melyik csoportba tarto-zik?).

S a függelék segítségével természetesen mi is írhatunk további, célzott gyakorla-tokat diákjaink számára.

A szerzõkrõlSzita Szilvia gyakorló nyelvtanár, a Magyaróra honlap (www.magyarora.com) alapí-tó szerkesztõje és a Begegnungen c. alapfokú német tankönyvsorozat társszerzõje.Görbe Tamás a berlini Humboldt Egyetem hungarológiai szemináriumának ma-gyar anyanyelvi lektora. Oktatással és tananyagfejlesztéssel foglalkozik.

136 Szita Szilvia—Görbe Tamás

Page 10: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

Gyakorlati információkCím: Nyelvtani mozaikTárgy: Gyakorló magyar nyelvtan külföldieknekNyelv: kétnyelvû, angol–magyarTerjedelem: kb. 360 oldalSzerzõk: Szita Szilvia, Görbe TamásKiadó: Akadémiai KiadóVárható megjelenés: 2009. elejeKapcsolat: [email protected], [email protected]

IrodalomCelce-Murcia, M.–Hilles, S.–Campbell, R.–Rutherford, W. E. 1988. Tecniques and Resources

in Teaching Grammar. Oxford University Press. New York.Celce-Murcia, M.–Larsen-Freeman, D. 1999. The Grammar Book. Az ESF/EFL Teacher’s

Course. Boston. Heinle & Heinle.Halliday, M. A. K.–Hasan R. 1985. Language, Context and Text: Aspects of Language in a

Social-Semiotic Perspective. Oxford. Oxford University Press.Harmer, J. 1991. The Practice of English Language Teaching. Essex, Longman Group UK Li-

mited.Hegedûs Rita 2005. Magyar nyelvtan. Formák, funkciók, összefüggések. Tinta Könyvkiadó.

Budapest.Larsen-Freeman, D. 2003. Teaching Language: From Grammar to Grammaring. Thomson

Heinle. Toronto.Neuner, G. 1994. Methodik und Methoden, in: Bausch–Christ–Hüllen–Krumm (Hrsg.):

Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen. Franke.Richards J. C.–Rodgers, Th. S. 2001. Approaches and Methods in Language Teaching.

Cambridge University Press.Scharpling, P. Using Sentences for Grammar Practice: Raising the Importance of Equal

Opportunities. In: Humanise Your Language Teaching. 2002/4. http://www.hltmag.co.uk/mar02/mart4.htm

Swan, M. 2003. Seven Bad Reasons for Teaching Grammar – and Two Good Ones. In:Richards, J. C.–Renandya, W. A.: Methodology in Language Teaching: An Anthology ofCurrent Practice. Cambridge University Press. Cambridge.

Übungsgrammatik. München. Max Hueber Verlag, 2002.Klipp und Klar. Stuttgart. Ernst Klett Sprachen GmbH. 2000English Grammar in Use. Cambridge. Cambridge University Press. 2004.

NyelvtanokEnglish Grammar in Use, Cambridge, Cambridge University Press, 2004.Klipp und Klar. Stuttgart, Ernst Klett Sprachen GmbH, 2000;Übungsgrammatik, München, Max Hueber Verlag, 2002;

A következõ oldalakon részletek a készülõ könyvbõl

Elõszó helyett 137

Page 11: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

138 Szita Szilvia—Görbe Tamás

Page 12: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

Elõszó helyett 139

Page 13: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

140 Szita Szilvia—Görbe Tamás

Page 14: THL2 - 2008. 1-2. sz. - EPAepa.oszk.hu/01400/01467/00004/pdf/128-141.pdfSzita Szilvia*—Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan

Elõszó helyett 141