Thematic Translation Series Installment 24 - AQIMIS SALAAT Ayaat. By Aurangzaib Yousufzai for more Books of Aurangzaib Yousufzai visit http://ebooks.i360.pk/2015/09/03/aurangzaib-yousufzai/
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
5102دربمس اورزگنبی ویزفسیئ
52ہلسلس وار وموضاعیت رتامج یک طسق ربمنThematic Translation Series Installment No.24
ه )رضورت ےہ کت اہجتل اک ہی ادنریھا وموجد ےہ، وت اس ےک اعمےلم ںیم اگلاتر وہایشر اور ربخدار رےنہ یک
ب دد ج ه
فت
۔ ہی اہمترے ےیل اکی ااضیف ذہم (
)داری ےہ
ل
افله
)۔ اتہک ا اس نکمم وہ اجےئ ہک اہمترا رب ںیہمت رعوج اطع رک ےک اکی دنلب اور اقلب رعتفی بصنم (نود
ا مام
رپ افزئ رفامدے ۔ (ام
اشلگن –رتہمج
Establish firmly the submission to Divine Commandments (الصلوۃ) for the pursuit (لدلوک) of Glory (عروج ۔ الشمس) up to the point of total disappearance (obscuring) of darkness (غسق اللیل) and up to the drawing forth (قرآن) of the light of Dawn (الفجر). Indeed the bringing forth of the Dawn(قرآن الفجر) is always a prominently manifest phenomenon (مشھودا). And while the darkness of ignorance persists (ومن اللیل), you must,in its midst, always remain awake and vigilant (فتھجد به); it’s an additional obligation for you; so that your Lord may glorify and raise you to a highly praised status/position (مقاما محمودا).
اخص اافلظ ےک دنتسم اعمین
Pressing hard, urging, to discipine, try, to prove, to render, teach, to :دولك: دکل
familiarize, to habituate, the act of rubbing, pressing or squeezing, eat, consume,
decline, decline after midday, of the sun, the sun becomes high. کسی مقصد کے لیے ،
سکھانا، تعلیم دینا، مانوس /چھوڑ دینا/ثابت کرنا/کوشش/منضبط کرنا/تقاضا کرنا/سختی سے عمل کرنا
زوال، دوپہر /خرچ کر دینا/لنے کا عمل، دبانا یا بھینچنا، کھانا، استعمالکرنا، عادت ڈال دینا، رگڑنے، م
بلند ہو جانا۔ ( سورج کا)کے بعد زوال، سورج کا،
روشن اور با صالحیت ہو جانا، عروج اور شان واال ہونا۔ دھوپ میں بیٹھ جانا، سورج، سونا، :الشمس
.to be bright, be glorious, be sunny. shams – sun, gold, source, spring ماخذ، چشمہ۔
ق
س
غ
: Ice cold darkness, watery, thick purulent matter that flows or drips,
dark/murky/cold fluid; sunset and nightfall, darkness/shed tears/to become
obscure.معدوم ہو جانا/آنسو بہانا/جانا، اندھیرارات کا آ /، سورج کا غروب ہونا
.night, darkness of night, darkness/ رات؛ اندھیرا :اللیل
,to recite, to read, to compile, to collect, study, explanation :رقآن :رقآن ارجفل
investigation, collected together, draw it, to draw forth, to bring forth; to cast
forth. پڑھنا، تکمیل کرنا، مطالعہ کرنا، بیان، واضح کرنا، تفتیش کرنا، جمع کر کے اکٹھا کرنا، کھینچ ،
کر حاصل کر لینا، سامنے لے آنا، کھینچ کر سامنے النا، سامنے رکھ دینا۔
ایگ ۔ ۔ ۔ ۔ ہن وخف دخا اور ہن یہ رقآن ےک دنلب و ابال یمل و ادیب اولسب یک اجبن ذرہ ،،، رک ےک اعمہلم اٹبن دای" دن ےک دوونں رسے"رتہمج ،،،،" ایٹھگ"
" ارطاف " ےک دو" دن"آ چ ! ربارب یھب وتہج دی یئگ ، ہن یہ لقع و وعشر اک اامعتسل ایک ایگ۔ ۔ ۔ ۔آرفنی ےہ اتم ےک اامومں یک اس ذینہ امسپدنک رپ
ےک ےیلاس ایقم اک آرڈر ویکں ہن دای ایگ؟۔ ۔ ۔وکیئ وقعمل وہج؟؟؟ ۔ ۔ ۔وکیئ ںیہن۔ اشدی اس ےیل ہک اےس اکی وپاج یک رمس یہ ویکں؟ ۔ ۔ ۔ اسرے دن
ہم یہ ویکں اہک ایگ؟ ہکلب الع" ارطاف"اک ذرک رکےن یک اجبےئ دن ےک" دن ےک ادتبا اور ااہتنء"امن ایل ایگ۔ وت رھپ آ چ یقطنم اور اقلب مہف رطےقی ےس
اک ذرک ایک ۔ ویکہکن ابت ےنہک اک یہی اکی وقعمل " دن ےک ادتبا اور ااہتنء"ےک اعمین ںیم " رطیف"رپوزی ےن یہ ھچک شیپ رتف یک اور اےنپ رتےمج ںیم
۔ ۔ ۔ اک اعمین ںیہن داتی" ادتبا اور ااہتنء"اک رعیب ظفل ۔ ۔" رطف"رطہقی اھت۔ نکیل ابت رھپ یھب نب ہن یکس ویکں ہک
دوونں ارطاف، زینہی ہلئسم رھپ یھب وموجد راہ ہک دن ےک رصف دوونں ارطاف یہ ںیم، ای دوونں وصحں ںیم، آ چ ایک اخص ابت یھت؟ ۔ ۔ ۔ ۔اور رھپ ہی
وکیئ یھب ڑبی مہم ئالیئ اجےئ،،،، وتق یک دنچ ڑھگویں ںیم یہ ذگر رک امتم وہ اجےت ںیہ ۔ وکیئ یھب وکشش وتق یک ان دنچ رصتخم ڑھگویں ںیم یک اجےئ ، ای
ٹنم کت ریت وت ایک اتنجئ دیپ ا رکے ک ؟ ۔ ۔ ۔ہی وت اکی وھچاٹ اس اپرٹ اٹمئ اجب وہ ایگ؟۔ ۔ ۔ دنچ ٹنم ےک ےیل۔ ۔ ۔ ینعی دن یک ادتبا یھب دنچ
اک لمع ایک اجےئ ؟؟؟ اور لقع و وعشر " امق اولصلۃ " یہ رصف اینت یس دری ےک ےیل!!! ےہ،،،،اور ااہتنء یھب دنچ ٹنم دعب رات یک اتریکی نب اجیت ےہ۔
!!!! وک اھگس رچےن وھچڑ دای اجےئ
۔ ۔ ۔ رقار د ان یہ ڑپا ۔ ۔ ۔ ۔ ینعی امتم ااسنین " امنز اک ڑپانھ "ویہ دقیمی رفوسدہ ۔ ۔ ۔ ےک اس رتےمج ےک ابثع " رطف" وک وت" ولصۃ ےک ایقم"اور رھپ
اور ڑپانھ یھب اہک ں اک ،،،،،،،،رصف اکھٹ کھٹیب رپ یہ رٹاخ دای ایگ ےہ،،،،، ویکہکن ارثکتی ،،،"ڑپےنھ"ی اراقتء اک میظع ہفسلف ، امنز ےک الفح و وعشر
ہی ےب وسد و ےب ہجیتن امنز گل گھب وچدہ وس اہکں اجیتن ےہ ہک امنز ںیم ایک ڑپاھ ، ای ایک اہک اج راہ ےہ ،،،،،،،، اور ہی بس ھچک اس تقیقح اثہتب ےک ابووجد ہک
رجہی ںیم ولمتیک ےک آاغز ےس آج ےک دن کت ملسم داین ںیم ویہ تشک و وخن، ویہ اقبطیت اایتمز، ویہ رفوعتین اور 52اسل ےس ڑپیھ اجریہ ےہ، اور
ےس اونپں اور ریغوں یک الغیم طلسم ےہ۔ بج ہک اترخی اس ابت ااصحتسیل ایستس، اور ویہ رغتب، االفس ، اہجتل، گنت رظنی، اور ااسنونں رپ ہشیمہ
ےک دعب یھبک آج ےک دن کت انذف یہ ںیہن ( رضحت امثعن کت)وت وہ میظع ااشلن ااہلیم ڈنلپس ےہ وج الختف رادشہ " ااقتم اولصلۃ" رپ اشدہ ےہ ہک
!!! اور دایقونیس ذونہں رپ ںیہک ہن ںیہک وت رضور اظرہ وہےت ایک ایگ۔ ورہن اس ےک ھچک وخوگشار اور تبثم ارثات تلم ےک دمجنم
۔ ۔ ۔ اکی حبص ینعی رجف اور اکی اشم، ینعی رغمب۔۔۔ ارگ ابرفلض احمل امن یھب ایل اجےئ، وت رھپ رصف دو یہ امنزوں " دو امنزںی"اور وسںیچ ہک دن ںیم
ںی اپچن ںیھت، وت ان ےک ےیل اکی اجعم ، رموبط اور لمکم آرڈر ویکں اصدر ہن رفامای ایگ؟۔ ۔ ۔ اور رھپ آ چ اک اکی زجوی آرڈر ویکں دای ایگ ؟۔ ۔ ۔ ۔ ارگ امنز
اشعء یک "یھب امنز ، ینعی اور رات ںیم اکی اور " رجف یک امنز"امنزوں اک آرڈر وتڑ وتڑ رک ویکں دای اج راہ ےہ؟ ۔ ۔ ۔ ۔ویکں ہک دورسی ہگج ےس رھپ اکی ابر
ینعی ویطس امنز۔ ای ،،،، " الصۃ اولیطس"۔ ۔ ۔ ۔اور رھپ اکی اور ہگج اکی زمدی(لبق الصۃ ارجفل،،،،،دعبالصۃ ااشعلء)اک یھب اابنتسط ایک اج راہ ےہ؟ " ز امن
بن ااشرہ ےہ، وت رھپ یھب آ چ ایک ارم امعن اھت ہک ،،،، رماد یل اج ریہ ےہ ۔ ارگ ہی امنز یہ ےہ، اور وتڑ وتڑ رک اپچن امنزوں یک اج"یک امنز( اور یھبک رصع)رہظ "
While attacking both edges/sides of the current rapidly flowing stream of
repulsion, reproach and chiding , establish firmly the Discipline embodying the
pursuit of Divine Commandments, and take this mission up to close proximity of
the darkness of ignorance; because this is the handsome and benificient Discipline
which alleviates all human evils and weaknesses of character. For the mindful
responsible people, it is but an advice and admonition.
ہقلعتم اافلظ ےک دنتسم اعمین
,Tay-Ra-Fa = attack the extremity of the enemy's lines =ط ر ف
chose a thing, extremity, edge, lateral/adjacent/outward part, side, border, end, newly acquired, proximity, fringes. leaders/thinkers/scholars, best of the fruits. Look from outer angle of eye, twinkle in eye, putting eyelids in motion, looking, glance, blinking, raise/open eyes, hurt the eye and make it water. descend from an ancient family, noble man in respect of ancestry. کسی /دشمن کی آخری الئنوں پر حملہ کرنا، کسی چیز کو چننا، انتہاء،کنارہ، ملحقہ
بیرونی حصہ، بارڈر، آخری سرا، کسی چیز کا نیا حصول، قربت، آخری حصے۔ /اطراف چیز کی
نتائج۔ آنکھ کے خارجی زاویے سے دیکھنا، آنکھ کا جگمگانہ، /علماء، بیترین فروٹ/مفکرین/قائدین
آنکھیں کھولنا، آنکھ کو نقصان پہنچا لینا جس سے /پلکوں کو حرکت میں النا، نظر، نظر جھپکنا، اٹھانا
پانی رسنے لگے۔ کسی قدیمی فیملی کے وارث ہونا، نسلی طور پر اعلی خاندان سے تعلق۔
,Nuun-ha-Ra = to cause stream to flow, repulse, reproach = ن ه ر
flow abundantly, drive back, brow beat, chide, do in the day time, day, daytime, daylight hours (from dawn to dusk). ندی کا مالمت، استرداد،
Azlafnaa (prf. 3rd. p. f. plu. IV): We brought near, caused to draw near Uzlifat (pp. 3rd p.f. sing. IV): It is brought near Zulafan (n. acc.): Early hours
Zulfatan (n. acc.): Night Zulfaa (v.n.): Approach; near
zalafa vb. (1)
zulfa n.f. (pl. zulaf) - 11:114, 34:37, 38:25, 38:40, 39:3
یک دوتل اطع اتہک اہمترے اقمدص یک لیمکت ںیہمت اانیمطن (رطیف ااھنلر) رکو ہلمحرپ انکروں ای ارطاف ااہتنیئےکاس ےتہب وہےئ داھرے ےک
"ے۔درک
اافلظ ےک دنتسم رتامج
Siin-Ba-Ha = : س ب ح
:س : to swim, roll onwards, perform a daily
course, float, the act of swimming, occupy oneself in: the accomplishment of his needful affairs or seeking the means of subsistence, business/occupation, those who are floating, went/travel far, being quick/swift. To praise/glorify/hallow/magnify, sing/celebrate praise, holy, declaring God to be far removed or free for every imperfection/impurity
Ghayn-Ra-Ba : ,went/passed away = :غرب :غ ر ب depart/retire/remove/disappear, become remote/distant/absent/hidden/black, withdraw, western, foreign/strange, exceed, abundance, sharpness, (maghrib = sunset), black, raven-black, setting place of the sun, the west.
Qaf-Ba-Lam = لبق : ق ب ل: to accept/admit/receive/agree,
meet anyone, to face/encounter someone/something, advance/approach, before, correspond, counteract/compare/requite/compensate, the front part (12:26), accept with approval, show favour.