Top Banner

of 5

The Syriac Version of Genesis IV 1-16

Aug 07, 2018

Download

Documents

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • 8/20/2019 The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    1/10

    The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    Author(s): Étan LevineSource: Vetus Testamentum, Vol. 26, Fasc. 1 (Jan., 1976), pp. 70-78Published by: BRILLStable URL: http://www.jstor.org/stable/1517110 .Accessed: 10/02/2014 21:06

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

     .JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of 

    content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

     .

     BRILL is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Vetus Testamentum.

    http://www.jstor.org

    This content downloaded from 209.152.46.209 on Mon, 10 Feb 2014 21:06:13 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=baphttp://www.jstor.org/stable/1517110?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/1517110?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=bap

  • 8/20/2019 The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    2/10

    THE

    SYRIAC VERSION OF

    GENESIS IV 1-16

    BY

    ETAN LEVINE

    Haifa

    Introduction

    In

    antiquity,

    the terseness of the

    biblical Cain-Abel

    narrative

    (Gen.

    iv

    3-16)

    evoked

    curiosity,

    peculation

    and

    literary reativity

    based

    upon

    the

    many

    antalizing

    etails eft

    xplained

    by

    the Hebrew

    Bible:

    Why

    was

    Cain's

    offering ejected,

    nd

    how was

    this

    rejection

    conveyed

    to him?

    What s

    the

    precise

    meaning

    of

    God's admonition

    and

    warning

    to

    Cain?

    What

    were

    Cain's

    actual words

    to

    Abel?

    What was

    the

    full

    reason for Cain's

    murdering

    is

    brother,

    nd what

    was the actual

    method

    of

    homicide?

    How

    could

    Cain

    conceivably

    be

    hidden

    from

    God's

    sight?

    What was

    the

    nature

    of

    the

    sign

    given

    to

    Cain?

    1)

    The Syriac version of this incident contains several surprising

    variants. The

    purpose

    of

    this

    study

    is

    to demonstrate hat these

    variants,

    n

    concert

    constitute

    umulative

    vidence

    of a narrative

    n

    which

    there are

    four

    protagonists:

    Cain and

    Abel,

    God and

    Satan.

    The Peshitta

    deals

    in

    simple,

    undeveloped

    style,

    with motifs hat

    are found

    in

    expanded

    form,

    n

    other literature.

    t is

    therefore,

    possible

    to

    reconstruct he

    relationship

    f the

    Syriac

    version

    to

    the

    New Testament

    and

    Hellenistic

    texts,

    o the

    Aramaic

    versions,

    and

    to polemical works wherein Cain and Abel evolve into the proto-

    types

    f the

    heretic

    nd

    the

    saint

    2).

    1)

    Cf.

    V.

    APTOWITZER,

    Kain

    undAbel in

    der

    Agada,

    den

    Apokryphen,

    er

    hel-

    lenistischen,

    hristlichen

    nd

    muhammedanischen

    iteratur,

    eipzig

    1922;

    B.

    OPPENHEIM,

    "Qayin

    we-Hebel",

    Sefer

    ikaron

    e-Gedalyahu

    lon,

    Jerusalem

    968,

    pp.

    27-68;

    Menahem

    KASHER,

    Torah

    Shlemah,

    Jerusalem

    1938, II,

    pp.

    302

    ff.;

    M. THEODOR

    and

    C.

    ALBECK,

    Midrash

    Bereshit

    abba,

    Berlin

    1931-36, ,

    pp.

    204

    f.;

    Louis

    GINZBERG,

    Legends f

    the

    Jews,

    Philadelphia

    1946,

    I

    and

    V,

    passim;

    1Etan

    LEVINE,

    "Parallels

    to Genesis

    of

    Targum

    Pseudo-Jonathan

    and

    Neophyti

    1,

    "Alejandro

    DfEZ-MACHO

    ed.,MS. Neophyti,Targumalestinenses. de aBiblioteca aticana,

    Madrid

    1970, II,

    ad loc.

    2)

    As

    briefly

    ummarized

    by

    Robert

    GORDIS,

    in the

    UniversalJewish

    ncyclopedia,

    II,

    p.

    626. To the

    Hellenistic

    Jews,

    especially,

    the brothersbecame the

    archsymbol

    of

    the

    conflict

    between

    good

    and evil. Abel is the lover

    of

    godly righteousness

    Vetus

    Teslamentum,

    ol.

    XXVI,

    Fasc.

    1

    This content downloaded from 209.152.46.209 on Mon, 10 Feb 2014 21:06:13 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/20/2019 The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    3/10

    SYRIAC VERSION OF GENESIS

    IV

    1-16

    Substantive

    ariants

    n

    the

    yriac

    Version

    )

    (MT]

    S)

    iv 5 "and his facefell"] "and hisfacedarkened"

    6

    "and

    why

    has

    your

    face

    fallen?"]

    "and

    why

    has

    your

    face

    darkened?"

    7

    "there

    s

    lifting p"]

    "I

    receive"

    7 "And unto

    you

    is its

    desire,

    but

    you

    can control

    t".]

    "You shall

    turn

    to

    it

    (him?),

    and

    it

    (he?)

    shall control

    you".

    8

    -]

    "Let us descend nto the

    valley".

    8

    "in

    the

    field"]

    "in the

    valley".

    9

    -] "therefore"

    13

    "My

    sin is

    too

    great

    to be

    borne"]

    "My

    sin

    is

    too

    great

    to be

    forgiven".

    15

    "Therefore"]

    ,No.

    Thus..."

    15 "a

    sign

    to

    Cain"]

    "a

    sign

    on Cain"

    Analysis

    f

    the Variants

    1. In

    the Hebrew

    Bible,

    Gen.

    iv

    8

    reads,

    "And

    Cain

    said

    (wayyo

    mer)

    to

    Abel;

    and

    it

    came to

    pass

    when

    they

    were

    in

    the

    field,

    hat

    Cain

    rose

    up

    over

    Abel

    his

    brother,

    and

    killed him."

    Since the

    Hebrew

    'mr

    "said")

    is never

    synonymous

    with dbr

    "spoke")

    4),

    the

    apparent

    acuna

    encompassing

    Cain's

    statement

    o

    his brother has

    long

    been

    regarded

    as

    self-evident

    ).

    And the biblical

    versions

    (JOSEPHUS,

    Antiquities,

    ook

    I,

    2:1;

    Book

    of

    Adam and

    Eve,

    ii

    1-15)

    whose

    faith

    made

    his sacrifice ore

    cceptable

    hanCain's

    Heb.

    xi

    4).

    Abel is

    the

    eader

    f all

    the

    martyrs

    n

    Sheol

    Enoch

    XXXV

    3-6),

    and

    the

    udge

    of all

    mortals

    n

    the other

    world

    (Testament

    f

    Abraham,

    ecension

    A,

    ch.

    13;

    recension

    B,

    ch.

    11.)

    The

    innocent loodofAbel was never eallybsorbed ythe arthApocalypsefMoses,

    40),

    and

    so it

    retained or all timea

    magical

    efficacy.

    bel's blood

    is

    therefore

    invoked

    n

    maledictions ound n

    the

    Syriac

    Cave

    of

    Treasures

    nd the

    Ethiopic

    Book

    of

    Adam,

    nd

    Jesus

    efers

    o

    "the

    blood

    of

    Abel the

    righteous"

    n

    his

    curse

    upon

    the

    Pharisees

    Mt.

    xxiii

    5).

    In

    gnostic

    iterature,

    bel

    s

    the

    prototype

    f the

    law-abiding

    man,

    and Cain

    represents

    vil

    (with

    one

    gnostic

    sect,

    called The

    Cainites,

    racticing omplete

    antinomianism.)

    f.

    sources

    q. supra,

    note 1.

    3)

    The

    Peshitta lso

    contains everalvariants

    which

    are

    stylistic,

    ather han

    substantive.

    4)

    Albert

    EHRMAN,

    "What

    did Cain

    say

    to

    Abel?",

    JQR

    LIII

    1962-3,

    pp.

    164-7

    claims

    hat

    he

    Hebrew amar

    s

    a

    polaric

    verb

    meaning

    oth to

    praise

    nd

    diametricpposite, odespise.

    5)

    Contrast .

    E.

    LOEWENSTAMM

    nd

    J.

    BLAU,

    Thesaurus

    f

    the

    Language f

    the

    Bible,

    Jerusalem

    957,

    p.

    xxx:

    "Sometimes

    difficult

    assage

    is

    susceptible

    f

    explanation

    s it

    stands,

    nd

    can

    only

    ose

    by

    emendation.t should not be

    sup-

    posed

    that the

    copyists

    mittedwords which are so clear and

    so

    apparently

    necessary

    o

    the

    properunderstanding

    f the

    text;

    and

    it

    seems more

    probable

    that

    we

    have

    here

    n archaic se of

    V1=1" n

    the

    sense of

    1S'I"1

    and

    he

    spoke",

    which

    needs no

    amplification".

    71

    This content downloaded from 209.152.46.209 on Mon, 10 Feb 2014 21:06:13 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/20/2019 The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    4/10

    E.

    LEVINE

    all

    include Cain's

    enticement o

    Abel:

    Samaritan

    Bible:

    nlk' hsdh

    ("Let

    us

    go

    to

    the

    field"),Septuagint: L'£X06[j£vLq

    o0

    e8ov,

    Peshitta:

    nrd'

    pq't'

    ("Let

    us

    descend into

    the

    valley."), Vulgate:

    Egrediamur

    foras,

    Targum

    Neophyti:

    .yta'

    wnpq

    rynn

    'py

    br"

    "Come,

    let us both

    go

    out

    upon

    the

    field."),

    Fragmentary

    argum:

    lyt'

    wnpq

    'py

    br'

    ("Come,

    let

    us

    go

    out

    upon

    the

    field."),

    Targum

    Pseudo-Jonathan:

    1yty

    npwq

    rwynn

    br'

    ("Come,

    let us

    both

    go

    out to

    the

    field.").

    On

    the

    strength

    f

    these

    texts,

    t

    has

    been

    maintained

    hat

    "hence

    nlkhhsdh

    let

    us

    go

    to

    the

    field)

    s to

    be

    supplied

    with

    Samaritan,

    Septuagint,

    Peshitta,

    Vulgata, Targum

    Jerushalmi..

    "

    6).

    Further-

    more, s one

    Syriac

    cholarhas asserted, The

    similarity

    f renditions

    in

    the

    versions

    witnessesto

    the

    existenceof

    an

    ancient midrash

    to

    which

    they

    re

    all

    referring

    n

    their

    espective

    anguages."

    7)

    However,

    the

    fact s that

    the

    versions

    are

    similar ut

    not

    dentical:

    hereas

    all of

    the other

    versions

    have

    Cain

    inviting

    Abel to

    go

    out to

    the

    field,

    he

    Syriac

    reads,

    "Let

    us descend nto

    the

    valley." 8)

    And this

    seemingly

    trivial

    variation,

    n

    concert with

    the other

    variants

    n

    the

    Syriac

    text,

    actually

    indicates

    an

    independent

    exegetical

    tradition. This

    exegeticaltraditions

    incorporated

    nto a

    Syriac

    commentary

    hich

    reads,

    "At

    the

    top

    of a

    mountain,

    he

    Satan

    convinced

    Cain that

    he

    should

    kill

    his

    brotheron account

    of

    Laboda

    and

    because

    he had

    offered

    sacrificewhich

    had

    not

    been

    accepted by

    God,

    whereas the

    sacrifice

    of

    Abel had

    been

    accepted.

    And he

    repeatedly

    aroused

    Cain

    against

    his

    brother.

    And when

    they

    descendednto the

    valley,

    Cain

    arose

    over Abel his

    brother,

    nd killed

    him

    with a

    flintstone

    plough

    handle.

    And Cain

    thereby

    became

    guilty

    of

    murder"

    9).

    2. Although numerous midrashimrefer to Cain chasing Abel

    6)

    John

    SKINNER,

    Genesis

    ICC), Edinburgh

    1910,

    p.

    107. Contrast S.

    ZEITLIN,

    "Some

    Reflectionsn

    the

    Text

    of

    the

    Pentateuch,"

    QR

    LI

    1961,

    p.

    327: "The

    problem onfronting

    s is

    whether

    the)

    version

    given

    n

    the

    Targum

    and the

    Septuagint

    as

    in the

    pentateuchal

    ext

    nd

    our

    text

    s

    incorrect,

    r whether his

    version

    s

    just

    an

    explanation

    o

    elucidate he

    text.This

    problem

    must

    remain

    unsolved or ackof

    evidence."

    7)

    Chaim

    HELLER,

    eshitta,

    erlin

    929,

    p.

    5,

    note7.

    8)

    The

    Syriac

    root

    pqC

    (related

    to Biblical

    Hebrew

    bqc

    invariably

    ignifies

    "valley", "gorge" or "notch". It is true thatthe laterTalmudic Aramaicbqc

    does also

    includethe

    wider

    meaning

    f

    cultivatedand.

    (See

    Marcus

    JASTROW,

    A

    Dictionary

    f

    the

    Targumim,

    he

    Talmud abli

    and Yerushalmind

    theMidrashic

    Literature,

    ew

    York

    1950, I,

    p.

    186

    f.)

    However,

    n

    addition o the

    semantic

    field f the

    Syriac

    q',

    its

    meaning

    f

    "valley"

    s

    further

    einforced

    y

    the

    verb

    nrd

    =

    "letus

    descend",

    which s

    found

    nly

    n the

    Peshitta'sccount.

    9)

    Ma'rat

    ha-Gaga', d.,

    BEZOLD,

    f. 34

    (q.

    THEODOR-ALBECK,

    op.

    cit.,

    p.

    214,

    notes.)

    72

    This content downloaded from 209.152.46.209 on Mon, 10 Feb 2014 21:06:13 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/20/2019 The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    5/10

    SYRIAC

    VERSION OF GENESIS

    IV

    1-16

    over

    mountain

    ops

    and down

    into

    valleys

    0),

    t is this

    particular

    accountwhich ouches

    pon

    other

    ariants

    ontained

    n

    the

    Syriacversion f theCain-Abel arrative.or t s

    precisely

    he

    presence

    f

    Satan

    hat nderlieshe

    meaning

    f Cain's darkened ace"

    vss. ,

    6.)

    According

    o

    widespread

    radition,

    ain

    was of

    satanical

    ncestry,

    and

    wasendowed

    with

    atanical eatures

    1).

    Thus,

    n

    paraphrasing

    he

    erse,

    AndAdamknew ve hiswife.

    nd

    sheconceived

    nd

    bore

    Cain.

    And she

    said: have

    acquired

    man

    of

    the

    Lord

    iv)",

    an Aramaic

    argum

    eads,

    Adam

    knew

    hat ve

    had

    become

    pregnant

    y

    the

    angel

    Samma'el.

    And she bore

    Cain,

    who

    resembledelestial

    eings

    atherhanmortals"

    2).

    Similarly,Adam

    was

    not

    he

    iological

    ather

    f

    Cain,

    hereforee did

    notresemble

    im

    physically"

    3).

    The association

    of Cain

    with

    Samma'el

    i.e.

    the

    Satan),

    nd

    the

    tradition

    hat

    Saturn

    s

    the

    Starof Evil

    that

    brings

    calamity

    pon

    srael,

    s

    what

    gave

    rise

    to

    theword

    play

    n

    Hebrew

    exegesis

    which

    nterpreted

    he biblical

    yn Cain)

    as

    kywn

    Saturn),

    and

    wyplw

    nyw

    "and

    his face

    fell")

    as

    wy'plw

    nyw

    "and

    his face

    darkened"

    4).

    The

    Syriac

    version

    too renders

    he Hebrew

    nplhv

    ("fell")as 'tkmry"darkened"), eflectinghe midrashicquation f

    wyplw

    ith

    wy'aplw

    nd

    lluding

    o

    the

    atanical eatures

    f Cain.

    This

    furthereinforcesatan's

    resence

    n the

    narrative.

    3.

    Having

    already

    endered he

    biblical

    "fallen" as

    "darkened"

    (vss.

    5,

    6),

    the

    Syriac

    ersion ould

    not

    iterally

    ranslate

    he

    Hebrew

    infinitive

    t

    as

    "lifting"

    r

    "uplift"

    vs.

    7).

    Consequently,

    t

    para-

    phrases

    he

    word s

    qblt

    "I

    receive",

    ndependently

    f

    the

    Aramaic

    versions

    which

    translate

    t

    to

    mean

    forgiveness

    5).

    The

    Syriac's

    10)

    Shemot

    Rabbah

    xxxi

    17;

    Midrash

    Tanhuma',

    Mishpatzm

    13;

    Midrash

    Ha-

    Gadol,

    I,

    adloc.

    11)

    Cf.

    M.

    KASHER,

    op.

    cit., I,

    p.

    304,

    and

    THEODOR-ALBECK,

    op.

    cit., ,

    pp.

    206.

    214.

    On

    Cain's

    splendor

    at

    birth,

    cf.

    Targum

    Yerushalmi

    ad Gen.

    iv

    1; IRENAEUS,

    Adv.

    Haer.

    I,

    3:1

    ff.;

    Slavonic

    Enoch xxxi

    16;

    Babylonian

    Talmud,

    Shabbat

    146A

    and

    cAbodah

    Zarah 22B. See later midrash in

    Pirqe

    de Rabbi

    'EliCeger,

    xxxi.

    12)

    Targum Pseudo-Jonathan

    ad

    loc.

    13)

    Targum Pseudo-Jonathan,

    loc.

    cit.

    et ad

    Gen. v

    3;

    cf.

    Babylonian

    Talmud,

    CEr)ubin 8B.

    14)

    Beraita' de

    MaZgalot

    27A; Pesiqta' Rabbati xx 96a, 203a. See discussion

    in

    Louis

    GINZBERG,

    op.

    cit., I,

    p. 105

    and

    V,

    p.

    135.

    An

    alternative

    tradition

    explains

    the

    darkening

    or

    "blackening"

    of

    Cain's face

    being

    due

    to

    the

    descending

    smoke

    of his

    rejected

    offering:

    Midrash

    Tanhuma',

    Tesawweh

    15,

    and

    Midrash

    Shirha-Shirim 8 B.

    15)

    Cf.

    EPHRAIM ad

    loc. The

    independence

    of the

    Syriac

    translator s

    noted

    by

    P.

    WERNBERG-MOLLER,

    "Some

    Observations on

    the

    Relationship

    of

    the Peshitta

    Version

    of

    the Book

    of Genesis to the

    Palestinian

    Targum Fragments

    Published

    73

    This content downloaded from 209.152.46.209 on Mon, 10 Feb 2014 21:06:13 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/20/2019 The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    6/10

    E. LEVINE

    translation f

    the verb

    apparently

    s

    intended

    o

    convey

    acceptance'

    or

    'reception'16)-even

    for the son

    of

    Satan.

    If

    nothingelse,

    this

    paraphrase

    proves

    that the

    Syriac's rendering

    f

    "fallen" as

    "dark-

    ened" was

    purposeful,

    and deemed

    of sufficient

    mportance

    to

    warrant

    araphrasing

    biblical

    verb

    in a

    following

    verse.

    4. The

    warning

    n the

    biblical

    narrative,

    . . . its

    desire

    s for

    you,

    but

    you

    can

    control t"

    (vs. 7)

    is

    widely

    regarded

    as

    a

    dittography

    of

    the Adam

    and

    Eve narrative

    iii, 16)17),

    despite

    the distance

    separating

    the

    verses,

    and

    despite

    the

    inversion of

    genders.

    The

    Syriac

    version of the Cain-Abel narrative

    presents

    the

    opposite

    meaning:

    "You will turnto it

    (him?),

    and t

    (he?)

    will

    controlyou"

    8).

    Although

    the Hebrew

    h.tt't bs is

    generally

    understood

    as

    "sin

    crouches",

    the

    first

    word

    is vocalized

    as

    feminine

    i.e.,

    ha.ttat),

    nd

    therefore

    equires

    a

    feminine

    predicative

    robeset).

    his

    irregularity

    has

    been cited

    in

    support

    of the rabisum

    ypothesis,

    whereby

    the

    biblical

    robes

    s understood

    to

    have

    originally

    ignified

    demonic

    being

    lurking by

    the

    doorway19).

    Interestingly,

    he Palestinian

    Aramaic versions

    all

    understand

    h.t't as the "Evil

    Urge".

    Thus,

    Targum

    Neophyti

    reads,"I have

    placed

    in

    your

    hands the controlof

    the Evil

    Urge,

    that

    you may

    govern

    it,

    to be innocent

    or to sin

    (vs.

    7.)" By

    reversing

    he

    emphasis

    of

    the

    Hebrew,

    and

    rendering

    he

    phrase

    it

    (he?)

    will control

    you,"

    the

    Syriac

    paraphrase

    has intimated

    thatfor

    Cain,

    the choice between

    "doing

    well" and

    "not

    doing

    well"

    amounts to

    a

    choice between

    being

    controlled

    by

    God and

    being

    controlled

    by

    "him",

    i.e.,

    Satan.

    Or,

    as one

    exegetical

    Syriac

    com-

    mentary

    uts

    it,

    "You

    will turn

    to it'

    refers

    o the

    sacrifice;

    and

    it

    shall controlyou' referso Sin. Cain thinks f his sacrifice,orgetting

    that

    heEvil One is

    crouching

    earthedoor.

    His

    sacrifice annotobtain

    remission

    f

    his

    sins,

    hence

    Sin

    must,

    n

    the

    nd,

    overpower

    him"

    20).

    by

    Professor

    Kahle,

    and to

    Targum

    Onkelos,"

    Studia

    Theologica

    V

    (1961),

    p.

    145.

    n

    vss.

    7

    and

    13,

    thePalestinian

    argums

    xpress forgiveness'

    y

    combina-

    tion

    of

    'It

    and

    lt.

    16)

    As

    noted

    by

    WERNBERG-MOLLER,

    loc.

    cit.,

    Theodotian

    too understands

    the

    biblical

    nt1

    as

    meaning

    reception"

    r

    "acceptance",

    nd

    therefore enders

    t

    aeXTov.

    17)

    See e.g.,

    J.

    SKINNER,

    op. cit.,p.

    107,and Chaim

    HELLER,

    Peshitta,ad h. 1.

    18)

    This is

    accomplished

    y

    simply

    reversing

    he

    suffixes;

    cf.

    text

    supra.)

    19)

    See

    E.

    SPEISER, Genesis,

    New

    York

    (Anchor

    Bible)

    1964,

    p.

    32

    f.

    for the

    argument

    hat heO.T.

    narrative

    tself

    s

    a

    demythologized

    ersion

    f an

    original

    account

    n

    which demon

    urks

    n the

    background.

    20)

    Ms.

    Mingana

    53,

    f.

    5A.

    (an

    East

    Syriac xegetical

    ext

    n

    Nestorian

    harac-

    ters.

    Written 0

    August

    1930,

    it

    might

    ontain

    text

    from

    he

    IXth or

    Xth

    centuries.)

    74

    This content downloaded from 209.152.46.209 on Mon, 10 Feb 2014 21:06:13 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/20/2019 The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    7/10

    SYRIAC VERSION OF GENESIS IV

    1-16

    5.

    Cain's

    response

    (vss.

    13,

    14)

    in

    the

    biblical

    account

    includes

    his

    evaluation

    that,

    a.

    his sin

    is too

    great

    to

    be

    borne

    (Syriac

    "for-

    given")21),

    and b. he

    will

    henceforth e

    hidden

    from

    God's

    sight

    (presence?).

    Both are

    theologically roblematic,

    ince the theoretical

    possibility implied

    by

    Cain's statement

    s

    reinforced,

    by

    God's

    reply,

    which

    begins

    with the word

    "Therefore",

    i.e.,

    "Lest

    that

    happen".

    This

    dual

    (and,

    in

    all

    likelihood,

    dualistic) theological

    problem

    is

    resolved

    by

    the

    Syriac

    version's

    translating

    kn

    ("therefore")

    as

    1'

    kn

    (No Thus")

    22).

    God's

    response

    contradicts

    ain's

    supposi-

    tion. This emendation refutesboth

    premises

    contained in Cain's

    statement;

    here

    s

    no

    sin which cannot

    be

    absolved

    by

    God's

    grace,

    and there is

    only

    one universal

    domain

    -

    that of

    God

    23).

    God

    controlsthe battlefield

    n which

    Satan

    pits

    sin

    against

    grace.

    6.

    There is wide

    diversity

    n midrash iterature s to the

    nature

    of

    the

    sign

    given

    to

    Cain:

    God

    caused

    the

    sun

    to shine

    as a

    sign

    that

    animals

    were

    not to

    slay

    him;

    God

    marked Cain

    by

    afflicting

    im

    with

    eprosy;

    God

    gave

    Cain

    a

    dog

    to

    signal

    him

    upon

    the

    approach

    ofdangerous nimals;God markedCainwith hornon hisforehead;

    God

    punished

    Cain as

    a

    sign

    to

    futurewould-be

    murderers;

    God

    partially

    ondoned

    Cain

    as

    a

    sign

    of

    encouragement

    o future inners

    who

    repent;

    God

    allowed Cain

    to live

    until

    the flood

    24).

    The

    Syriac

    extreads

    wsm

    my'

    't'

    bqyn

    =

    "And God

    put

    a

    mark

    on

    Cain." This reflectsboth the

    biblical

    references

    o

    protective

    marks

    usually

    placed

    on

    the

    forehead) 5)

    intended

    to

    indicate

    that

    the bearer

    belonged

    to a

    particular

    rotective

    eity

    6),

    as

    well

    as

    the

    21)

    So too LXX ad

    h.l.,

    and

    PHILO,

    uod

    Deterius

    otiori

    nsidiari,

    1;

    Targum

    Onqelos

    too translatesheHebrewminsi'

    s

    "to

    be

    forgiven".

    22)

    On the

    basis

    of

    MS.

    evidence,

    W.

    Emery

    BARNES,

    A

    New Edition

    of

    the

    Pentateuch

    n

    Syriac,"JTS

    XV

    1914,

    pp.

    41-44

    tates hat

    In

    iv

    15 thetext f

    the

    MSS

    (if

    t

    will

    stand)

    s

    to

    be rendered:- "No

    Thus

    shall

    t

    be]

    with

    ny slayer

    [of

    Cain]:

    Cain

    shallbe

    avenged

    evenfold".

    23)

    The

    problem

    nd

    its

    solution re indicated

    n

    PIILO,

    op.

    cit.,

    41: 150 f.:

    "What

    do

    you

    say,

    dear sir?

    f

    you

    were

    cast

    out from

    he

    entire

    arth,

    would

    you

    even

    thenbe hidden?Would

    it

    be

    possible

    for

    man

    or

    any

    creature

    o

    be

    hidden

    rom

    God,

    who

    is

    present

    verywhere,

    hose

    sight

    eaches o

    the

    ends

    of

    the arth,who fills heuniversefwhichnotthe lightestshidden"

    24)

    See

    Bereshit

    abbah,

    xii

    12f.

    25)

    Cf. Ex.

    xiii

    6,

    xxviii

    8,

    Dt. vi

    8,

    Ez.

    iv

    6.

    26)

    For

    Aramaic eferences

    o

    God's namemarked n

    Cain's

    face,

    f.

    Neophyti

    and

    Pseudo-Jonathan

    d h.

    1.

    (and

    midrash n

    Pirqe

    de Rabbi

    'Eli'ezer,

    xxi.)

    For

    Syriac

    ommentary,

    f.A.

    LEVENE,

    he

    arly

    yrian

    athers

    n

    Genesis,

    ondon

    1951,

    pp.

    166f.

    For ancient

    parallels

    n

    Code of

    Hammurapi,

    ee W.

    R.

    SMITIH,

    The

    Religion

    f

    The

    emnites,

    ondon

    1914,

    pp.

    226f.

    q.

    Assouan

    apyri,

    d.

    COWLEY,

    75

    This content downloaded from 209.152.46.209 on Mon, 10 Feb 2014 21:06:13 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/20/2019 The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    8/10

    E.

    LEVINE

    tradition,

    ound n

    the

    Aramaic

    argum,

    hat

    God's

    name,

    or a letter

    f

    the

    name,

    was

    nscribed n Cain's

    face.

    Byspecifyingqyn"on Cain"),

    the

    Syriac

    eliminates he numerous

    lternative raditions

    oncerning

    the

    sign given

    "to"

    Cain",

    in

    favor

    of

    the

    physical nscription

    on

    Cain".

    The

    Syriac

    ompletes

    he

    evolution:

    Cain

    now

    belongs

    to God.

    His

    physical appearance

    testifies

    o his

    spiritual

    conversion:

    from

    Saturnalian

    lustre,

    through

    interim

    darkness,

    to

    the

    sign

    of the

    Lord. The

    son

    of Satan now

    bears God's mark.

    ThePeshitta

    nd

    theAramaic

    Targums

    A

    related,

    expanded

    (albeit

    highly attenuated)

    version

    of

    this

    Satan-Cain-God-Abelmotif s found n the

    Targum

    Neophyti

    iv

    8.)

    Cain is

    depicted

    as

    Advocatus

    Diaboli,

    refuting

    divine

    justice,

    the

    rule

    of

    mercy,

    he

    after-life,

    nd

    reward

    and

    punishment.

    Abel

    is

    depicted

    s

    AdvocatusDei

    27).

    The other extant Palestinian

    targum

    texts-Pseudo-Jonathan,

    Fragmentary

    Targum

    and Genizah

    fragments

    8)-contain

    similar

    readings.

    And the variations within

    and

    between these texts have

    No. 28:

    4f.) Compare

    citations n 1 Ki. xx

    41,

    Is. xliv

    5,

    Lev. xix

    28,

    xxi

    5,

    Dt. xiv 1. Practices

    f

    Hellenized and

    apostate

    Jews

    similar o the

    Dionysian

    branding

    with

    n oak leaf

    3

    Macc.

    ii

    29)

    are referred

    o

    by

    PHILO,

    de

    Spec.

    Leg.

    I 8

    (cf.

    HERODOTUS,

    istory

    i

    113.)

    Note the three

    nterpretations

    f

    mark' or

    'sign'

    n the

    New Testament:

    Gal.

    vi 17

    (aTiyLacoca),

    Rev.

    vii

    3f.

    OpocytcTcoLuv...

    7rl

    Czv

    erTc'7Trv(),

    nd xiii

    16f.

    Xo0pocy¥ac).

    27)

    "Cain said to Abel

    his

    brother,

    Come,

    let

    us

    go

    out to

    the field.' And

    when

    they adgone

    ut

    o

    he

    ield,

    ain

    spoke

    nd said to

    Abel,

    I

    know

    that he

    worldwas

    not

    created

    hroughmercy,

    nd that t is not

    governed ccording

    o

    the fruit

    f

    good

    deeds,

    nd that here

    s

    favoritism

    n

    judgement.

    hat s

    whyyour

    offering

    was acceptedwith favorwhereasmyoffering as not acceptedfromme with

    favor.'

    Abel

    replied

    nd

    said

    to

    Cain,

    I

    know

    that he

    worldwas

    created

    hrough

    mercy,

    nd

    is

    governed

    ccording

    o the fruit

    f

    good

    deeds. Since

    my

    offering

    was better han

    yours,

    my offering

    as

    accepted

    from

    me

    with favorwhereas

    your

    ffering

    as

    not

    ccepted

    rom

    ou

    with avor.'

    Cain

    replied

    nd said

    to

    Abel,

    'There

    s

    no

    judgement

    nd there s

    no

    Judge.

    There

    s

    no other

    world,

    nor

    s there

    the

    giving

    f

    good

    reward o

    the

    righteous

    or

    punishment

    f

    the

    wicked.'

    And

    Abel

    replied

    nd said to

    Cain,

    There

    s

    judgement

    nd there s

    a

    Judge.

    There

    s

    another

    world,

    and there s the

    giving

    of

    good

    reward

    o the

    righteous

    nd

    punishment

    f the

    wicked

    n

    the

    world-to-come.'

    n

    account

    of this ssue

    they

    were

    arguing

    in

    the

    field,

    and Cain arose

    against

    Abel

    his

    brother,

    nd

    he

    slew

    him

    (iv 8.)" For earlier sources, see Jubilees iv 2; cf. PHILO, Liber Antiquitatum

    Biblicarum:

    De

    Abrahamo

    xiii,

    and

    Quod

    deterius

    otiori

    nsidiari

    oleat

    i

    10f.,

    14.

    See

    parallels

    nd related

    exts

    isted

    n

    sources

    .

    supra,

    ote

    .

    28)

    Pseudo-Jonathan

    is found in British Museum Add. Aram. Ms.

    27031;

    Fragmentary Targum

    is

    found

    in

    Codex

    Vaticanus

    440,

    Codex Paris

    110,

    Codex

    Nurenberg

    ,

    Codex

    Leipzig

    1

    and Biblica Rabbinica ed.

    Venice 1517-18. Caro

    Genizah

    fragment

    s

    found

    in

    Paul

    KAHLE,

    Masoreten es WlVstens

    -II,

    Stuttgart

    1927-30,

    Ms. B.

    76

    This content downloaded from 209.152.46.209 on Mon, 10 Feb 2014 21:06:13 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/20/2019 The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    9/10

    SYRIAC VERSION

    OF GENESIS

    IV 1-16

    been

    carefully ompared,

    o reveal the

    nter-relationship

    etween

    the

    targumim

    9).

    Detailed

    comparison

    f the

    entire

    Cain-Abel narrative

    ccording

    to

    the

    Syriac

    eshitta

    nd

    theAramaic

    Targums

    would

    require

    reproduc-

    ing

    in

    parallel

    the

    Aramaic texts.

    And

    there

    s little

    to

    be

    gained

    from

    defining

    the

    relationship

    by

    examining

    the

    syntactical

    and

    morphological

    characteristics

    f the Peshitta's

    Syriac

    in

    light

    of

    Palestinian

    or

    Babylonian

    targumic

    Aramaic. The

    presence

    of

    dialec-

    tical

    affinitiesnd the

    question

    of

    literary

    ependence

    are

    separate

    issues;

    the

    correspondance

    f

    grammatical pecifics

    n the

    Syriac

    nd

    in the PalestinianAramaic versions does not constitute

    proof

    of

    literary

    nfluence

    n

    either

    irection

    0).

    Furthermore,

    he

    phraseologi-

    cal

    discrepancies

    etween

    he

    Peshitta

    nd the extant

    Aramaic

    targums

    to Gen.

    iv

    3-16

    31)

    are

    more

    significant

    han

    the

    similarities,

    hich

    are

    often

    imply

    dialectical.

    However,

    on

    the

    basis of a

    literary

    xamina-

    tion of the

    Peshitta

    n

    comparison

    with

    the

    Aramaic

    targums

    nd

    the

    midrash

    iterature

    2),

    several observations of

    a

    general

    nature

    may

    be made:

    29)

    P.

    GRELOT,

    "Les

    Targums

    du

    Pentateuque;

    Etude

    comparative

    d'apres

    Genese

    IV, 3-16,"

    Semitica

    X

    1959,

    pp.

    59-88.

    nteresting

    aterial

    s

    found n

    Roger

    LE

    DEAUT,

    "Traditions

    targumiques

    dans le

    Corpus

    Paulinien,"

    Biblica

    XLII

    1961,

    pp.

    30-36,

    and

    in

    Alejandro

    DiEZ

    MACHO,

    "The

    Recently

    Discovered

    Palestinian

    argum;

    ts

    Antiquity

    nd

    Relationship

    ith

    other

    Targums,"

    VT

    VII

    1959. Also

    see

    tTAN

    IEVINE,

    "British

    Museum Aramaic

    Additional

    Ms.

    27031."

    Manuscripta

    XVI

    1972,

    pp.

    3-13.

    Geza

    VERMES,

    The

    Targumic

    Versions

    of

    Genesis

    IV, 3-16,"

    The Annual

    of

    theLeeds

    University

    riental

    ociety

    II

    1961-2,

    pp. 81-144, laborates nthefact hat heword"not" (L') doesnotappear none

    of

    Cain's

    statements

    n

    Targum

    Pseudo-Jonathan.

    ut the

    word

    has

    simply

    been

    haplographically

    mitted

    y

    the

    copyist:

    he

    phrase

    hould

    read,

    the

    world

    is not

    governed

    ccording

    o

    mercy,"

    witness

    Ms.

    Neophyti

    ,

    as

    well

    as the

    fact

    that Abel's

    response

    could

    hardly

    onstitute

    greement

    with what

    Cain

    had

    asserted

    VERMES

    correctly

    warns

    that "Students of

    Targums

    must

    therefore

    always

    bear in mind

    that,

    n

    the

    present

    tateof

    affairs,

    he first

    nd

    foremost

    task is to determine

    he

    antiquity

    f an

    exegesis,

    not

    by measuring

    ts

    length,

    but

    by

    examining

    ts

    contents,

    nd

    to

    do

    so

    without

    reconceived

    deas

    as to

    how

    the

    various

    ources

    hould

    relate o one

    another

    op.

    cit.,

    07)".

    30)

    This

    point

    s

    convincinglyrguedby

    P.

    WERNBERG-MOLLER,

    op.

    cit.,

    p. 129.

    31)

    Note,e.g.,that hePeshitta's eversed ord-order,givetoyou ts trength

    (v.

    12)"

    is not found

    n the Palestinian

    argum,

    or is its "therefore"

    vs.

    9,

    added

    to

    stress hat he

    question

    s

    rhetorical)

    ound

    here.

    Whereas

    he

    Peshitta

    paraphrases

    And

    the Lord

    said"

    (vs. 10),

    the

    targum

    follows

    the Massoretic

    reading.

    The

    important

    eb.

    seet

    vs. 7)

    is

    understood

    s

    "received"

    by

    the

    Peshitta,

    whereas

    he

    targum like

    Bereshit abbah

    2:6)

    understands

    t

    to

    mean

    "forgiveness".

    he list ouldbe increased

    ignificantly.

    32)

    See sources isted

    upra,

    notes

    -14, 1,

    24,

    26-29.

    77

    This content downloaded from 209.152.46.209 on Mon, 10 Feb 2014 21:06:13 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/20/2019 The Syriac Version of Genesis IV 1-16

    10/10

    E.

    LEVINE

    a)

    The

    Syriac

    version

    presents

    n

    terse,

    cryptic

    llusion,

    motifs

    hat

    are

    expanded

    and

    developed

    in

    the

    targum

    and midrash. This

    accords with the general principle that the simpler and less

    developed

    a

    targumic

    radition,

    he

    older

    t

    s

    33).

    b)

    A

    knowledge

    of

    both

    the Hebrew

    original

    nd

    the

    Jewish

    xegeti-

    cal tradition

    s

    so

    apparent,

    hat

    therecan

    be no

    doubt of

    Jewish

    influence

    on

    the

    Peshitta.

    The

    translator(s)

    consulted

    Jewish-

    Aramaic

    tradition

    which

    was

    available

    to

    them

    n

    the

    targums

    n

    a

    dialect

    similar o

    theirown

    Syriac 4).

    c)

    The

    Syriac

    Pentateuch,

    particularly

    he older

    texts of it

    (e.g.

    BARNES

    MS. D.: BritishMuseumAdd. Ms. 14425)is an important

    asset

    n the

    study

    f

    the

    targum

    exts

    hat

    re

    currently

    vailable

    35).

    Conversely,

    argumic

    nd

    midrashic

    exts

    may

    frequently

    lluminate

    thebroad

    outlines f

    thePeshitta's ntent

    nd

    meaning.

    d)

    Whereas

    the

    targums

    o

    the Cain-Abel

    controversy

    re

    apparently

    a reaction

    gainst

    2nd

    century eresy

    6),

    the

    substantive ariants

    in

    the

    Peshitta indicate

    an

    ancient

    tradition

    n

    which

    Satan is

    involved

    actively.

    This is

    the

    conceptual-literary

    oundation rom

    whichevolve the traditions f Cain and Abel as the first eretic

    and the

    first

    martyr.

    33)

    This

    principle

    has been

    stated

    by Alejandro

    DIEZ

    MACHO,

    op.

    cit.,

    244.

    34)

    This is the conclusion

    reached

    by

    E.

    WURTHWEIN,

    The

    Text

    of

    the Old

    Testament,

    ew

    York

    1957,

    p.

    60.

    (Cf.

    P.

    WERNBERG-M0LLER,

    op.

    cit.

    180f. for

    an

    nsightful

    nalysis

    nd

    careful

    ocumentation.)

    35)

    See

    Paul

    KAHLE,

    The

    Cairo

    Geniza,

    evised

    ed.

    London

    1959,

    265ff.

    36)

    See A.

    MARMORSTEIN,

    "Einige

    vorlaufige

    Bemerkungen

    u

    den neuent-

    deckten

    Fragmenten

    es

    jerusalemischenpalastinensischen)argums,"

    ZAIW

    XLIX 1931,p. 236. For indicationsf thetargum eacting o Marcionism,f.

    tftan

    LEVINE,

    "Some

    Characteristicsf

    Pseudo-Jonathan argum

    to

    Genesis,"

    Auzgustinianum

    X

    1971,

    pp.

    94ff.

    mportant

    observations re made

    by

    P.

    WERNBERG-M0LLER,

    Prolegomenon

    to

    a

    Re-Examination

    of the Palestinian

    Targum Fragments

    of

    the

    book

    of

    Genesis Published

    by

    P.

    Kahle,

    and their

    Relationship

    to the

    Peshitta,"

    JSS

    VII

    1962,

    in

    which

    the

    independance

    of the

    Peshitta,

    is

    frequently

    demonstrated.

    Similarly,

    J.

    HXNEL,

    "Die

    aussermasore-

    tischen

    Obereinstimmingen

    zwischen

    der

    Septuaginta

    und

    der

    Peshitta

    in

    der

    Genesis,"

    BZAW XX

    1911,

    pp.

    llff.

    marshalls

    impressive

    supportive

    data.

    78