The Study of Contrastive Analysis of American English and Acehnese Forms of Address Second Language Acquisition Submitted by: Kamarullah Student’s Reg. No: 1409200080050 POSTGRADUATE PROGRAM OF ENGLISH EDUCATION UNIVERSITY OF SYIAH KUALA 2015
The Study of Contrastive Analysis of American English and Acehnese
Forms of Address
Second Language Acquisition
Submitted by:
Kamarullah
Student’s Reg. No: 1409200080050
POSTGRADUATE PROGRAM OF ENGLISH EDUCATION
UNIVERSITY OF SYIAH KUALA
2015
i
PREFACE
First of all, praise to Allah, the lord of the world, who has given us chance to life in order
to obey, to pray Him and be His caliph; leader in this world. And also by His mercy and love, the
writer can accomplish this paperwork. Peace and salutation be upon Prophet Muhammad MPBUH;
a figure who illuminate our life by love, behaviour, knowledge and freedom from worshiping God
but Allah SWT.
Thanks are also presented for Dr. Usman Kasim, M.Ed, who have taught me knowledge
and also science, especially subject of Second Language Acquisition. His comments, suggestions,
support and also encouragements are the indirect reason why the writer had done this task. Finally,
it is realized that this paperwork also has not perfect yet. So critics, suggestions and also advices
are really needed in order to make it better. May us always be in His Blessing forever.
Banda Aceh, 12 January 2015
The Writer
Kamarullah, S.Pd.I
ii
List of Contents
Page
Preface .................................................................................................................................. i
List of Contents .................................................................................................................... ii
Chapter I : INTRODUCTION ..................................................................................... 1
1. Background of Study ................................................................................ 1
2. Statement of Problems .............................................................................. 2
3. Objective of Study .................................................................................... 2
4. Significances ............................................................................................. 3
Chapter 2 : DISCUSSION ............................................................................................ 4
1. Contrastive Analysis ................................................................................. 4
2. Social Context in Language Use ............................................................... 5
3. Terms of Address ...................................................................................... 6
4. Forms of Address ...................................................................................... 7
4.1 Pronouns of Address Used in American English .............................. 7
4.1.1 Inconsistency of Forms of Address Used
in American English............................................................... 9
4.2 Pronouns of Address Used in Acehnese ........................................... 10
4.2.1 Inconsistency of Forms of Address Used in Acehnese .......... 11
Chapter 3 : CONCLUSION AND SUGGESTION ..................................................... 12
1. Conclusion ................................................................................................ 12
2. Suggestion ................................................................................................. 12
REFERENCES .................................................................................................................. 13
1
CHAPTER I
INTRODUCTION
1. Background of Study
Language as a tool of communication plays such a role to interact with
other humans. The communication which appeared between interlocutors have
insightful meaning in their utterance, including the way of addressing one. When
one addresses someone’s name, the conversation will begin. The addressed name
might be the first or the last name of ones or even the titles’.
The forms of address remark about how the speakers mention the name
of the interlocutor. From the way of ones’ forms of address in a conversation, it
will depict the interlocutor who starts the conversation. As Fasold’s statement
(Fasold, 1994) which told that the interlocutor applied words of address form in
order to label person in a conversation. The forms of address also describe the
social position and cultural background of someone. Brown and Gilman (Brown
& Gilman, 1960) asserted that the use of forms of address are functioned to
identify the power of position and solidarity of any interlocutors. Furthermore,
communication which produced by interlocutors will pinpoint their statues and
manners (Keshavarz, 2001). In other words, according to those experts, it can be
concluded that forms of address act as the variable in measuring the social
characteristic, the position, and solidarity of interlocutors in a conversation.
2
The forms of address pop out towards in many languages, including
English and Acehnese. Acehnese as an Austronesian language which used in the
Province of Aceh in northern Sumatra, Indonesia, has rich lexical items and
systematic structure of the grammar (Asyik, 1987). Meanwhile, English as the
official international language has its own characteristics as well as Acehnese.
Both of features in that languages can be compared to easier the learner to
acquire the language. The comparison which known as Contrastive Analysis will
be deployed in order to investigate any distinctive elements in both of languages
(Lado, 1957). In this case, forms of address, one of features in American English
and Acehnese, will be compared through Contrastive Analysis due to find the
clear description of usage of the feature.
2. Statement of Problems
Based on the above background, it can be asserted that the problem of
this study, namely:
a. How is the pronouns of address used in American English and Acehnese?
b. Is there any inconsistency of forms of address used in American English and
Acehnese?
3. Objectives of Study
a. To describe the pronouns of address used in American English and Acehnese.
b. To determine whether any inconsistency of forms of address used in
American English and Acehnese.
3
4. Significances
There are quite a few significances of the study, they are:
a. Aiding the people in understanding the use of forms of address in Acehnese
and English.
b. Affirming there are rules in addressing someone in every language in the
world.
4
CHAPTER II
DISCUSSION
1. Contrastive Analysis
Contrastive Analysis is used to compare languages to discover the
similarities and differences (Wardhaugh, 1974). In addition, as previous
explanation, Lado stated that Contrastive Analysis is applied due to investigate
any distinctive elements in both of languages (Lado, 1957). Thus, it can be
asserted that Contrastive Analysis is a term in linguistics in differencing the
features of a language, it starts with the one who really distinguishes the meaning
in a language.
Whitman classified Contrastive Analysis into some procedures, namely
(Whitman, 1970):
a. Describe
In this stage, the expert or teacher takes the two languages which
wanted to contrast, first language (L1) and second language (L2). Then, the
expert or teacher writes formal descriptions of them or choose descriptions of
them.
b. Pick
The expert or teacher picks forms from the descriptions in order to
contrast them since it practically impossible to contrast every potential
features of two languages.
5
c. Contrast
The expert or teacher makes a contrast of the forms chosen. It can be
concluded as tables, clustered descriptions, et cetera.
d. Predict
The expert or teacher attempts to formulate a prediction of difficulty
through the chosen contrast.
From the explained definition, contrastive analysis plays its role to
predict the differences between two languages either for the difficulties or
similarities through the series of procedure. In the end, the prediction can be
studied further to aid the learner avoid the errors and mistakes in uttering the
verbal performance of the languages.
2. Social Context in Language Use
Context in language use is very essential, for linguistic and social
behaviour not merely has to be proper to the individual and his socio-economic
background, but it also necessities to be meet for certain occurrences and
conditions. In other words, language varies not only agreeing to the social
characteristics of the utterer but also agreeing to the social context in which he
discovers himself.
Levinson (Levinson, 1983) emphasizes that the single most observable
way in which the correlation between language and context is mirrored in the
6
structure of languages themselves is through the phenomenon of deixis. It is
known as the aspects of a communication whose interpretation depends on
knowledge of the context in which the communication occurs (Princeton
University, 2013). Among the classifications of deixis, one that is in a straight
line linked to this study is social deixis, which refers to social roles played by an
individual in a speech event. Social deixis comprises terms of address and
honorifics. The former will be described further below.
3. Terms of Address
The one of linguistic forms, addressing one’s name, is used to attract
one’s attention in the course of a conversation. Murphy (Murphy, 1988)
sophisticatedly state that address forms are socially driven phenomenon. In
addition, Akhmanova (Akhmanova, 1966) affirms that terms of address signifies
the use of nouns, pronouns, substantivized adjectives and their equivalents to
name the subjects and objects to whom speech is focused. Moreover, linguistic
forms which are uttered to address someone can reflect the complex social
relations of ones in a speech community (Chaika, 1982). It is also preserved that
the finest place to seek a correspondence between language and society in
grammatical rule of a language is in the pronouns and forms of address. Hence,
it can be assumed that the terms of address is one of linguistic term which used
to attract someone to speak considering each interlocutors’ social status.
Address forms have been of great concern to sociolinguists,
anthropologists, and social psychologists because these forms can noticeably
7
manifest the correlation between language and society. Brown and Yule (Brown
& Yule, 1989) claim that in different social contexts different terms of address
will be uttered. As Lyons’s statement (Lyons, 1977), the terms of address uttered
by a low-grade social status to a high-grade social status probably changed from
those between peers, as in vocative terms like “Sir” or “Doctor” or “My Lord”
(in the courtroom).
4. Forms of Address
4. 1. Pronouns of Address Used in American English
The significant study of address forms and the social relationship is
already held to describe the present-day English by Brown & Gilman. (Brown
& Gilman, 1960). They affirmed that social change is removed in term of the
usage of pronouns in the English. It makes the currently English is becoming
worse. In general, what pronouns have been left are those for many persons
such as “you”, “we”, and “they”. Or those for specifying one person like
“you”, she”, “he”, or “I”. In the earlier time, in dialoging to one person, as an
alternate use of “you”, English had “thou” which is used in Shakespeare’s
plays (Fanego, 1996). It also believed that Indo-European languages have
their own forms of second-person pronoun, at last two different forms, which
refer to the degree of politeness and familiarity between interlocutors.
The address forms of American English which analyzed by Brown
and Ford, the middle-class Americans, in addressing person, can choose their
options by picking the first name only, or by title and last name of the
8
interlocutor. Those are believed as the model of indicating the reciprocal and
nonreciprocal of the mentioned subjects (Brown & Ford, 1964). In doing their
investigation, they analyzed a variety of data which are collected from
American literacy sources, 82 speakers and addresses of Boston business
executives, and 56 children in the American Midwest.
In addition, the dimension of solidarity has been more known over
that of power recently (Brown & Gilman, 1960). People use reciprocal forms
of address more often. Similarly, the same principle of showing reciprocals
of American English is set to address the first name between interlocutors. In
other words, when Americans have become close friends, they will use
familiar terms towards each other. They will call each other by his first name.
Hence, it can be assumed that when Americans have become close friends,
they will use familiar terms towards each other. Likewise, there are two
believed rules in addressing someone’s name in American (Hwang & Huang,
n.d.). The first, one who has higher occupational status gets the honour of
being addressed with title or last name while addressing the other person
which has the lower occupational status with the first name. The second one,
showing the respect and politeness, the younger person will address the older
person by his title or last name while they will be called with the first name
in response.
From those studies, it can be implicitly concluded that the mutual
exchange of first name or the mutual exchange of title and last name became
dominant. For instance, people in America call their close friends by first
9
name. On the other hand, they will call stranger or unacquaintant person by
his title or last name. They also hoped to have the same addressing form in
return.
4.1.1. Inconsistency of Forms of Address Used in American English
As same as the study which had applied by Brown and Ford, the
inconsistency of forms of address used in English can also be seen from
the study which had done by Ervin-Tripp. He asserted that American
English has been transformed bit by bit in the direction between
strangers. It also has been reformed between people of asymmetrical age
and status. Speech community is considered manifestation that there is
no difference in social status. The result of study affirmed that the use of
first name is considered much friendly and simply than title or last name
in any interactions. The participants in the interaction often address first
name in addressing each other reciprocally. Additionally, Brown and
Ford (Brown & Ford, 1964) affirmed that the movement from a title or
last name relationship to a first name of person spends less than 5
minutes’ conversation between talkers. The believed system in
addressing someone’s name is slowly changed for period of times.
Hence, the phenomenon is progressively accepted among
interlocutors in America. Ultimately, inconsistency of forms of address
used in America is appeared to the surface.
10
4.2. Pronouns of Address in Acehnese
As same as the American English which has explained above,
Acehnese pronouns also has the differences in age and politeness.
According to Asyik (Asyik, 1987), level of politeness in Acehnese pronouns
has to do with age and respect. For instance, for older or respected people,
they will be addresses by the younger people with “droeneuh” or “raneuh”
(you; respected or older person). In return, the older or respected people will
address someone with “gata” (you; younger adult) or “kah” (you; children).
In the intervening time, Asyik reported that the Acehnese in
addressing person, is considered to call on older respected person by his title
than mention his name (Asyik, 1987). They concerns about the effect if they
call the name of older or respected person by his name, they will be assumed
as a rude one. Therefore, they will mention the name of the interlocutor if
they are at the same age and status.
Meanwhile, level of politeness in addressing someone’s name in
Acehnese is regarding the interlocutor’s status, occupation or place (Asyik,
1987). For example, the use of title such as “si” which is concerned as “jih”
(he or she), can be used if the interlocutors at the same age and status. For
the example of addressing based on the place of interlocutor, it can be shoen
by the use of “Teungku” (religious scholar) is used for a religious scholar or
cleric while a teacher and a person with a position in the government is being
titled “Bapak” (Mister) or “Ibuk” (Mistress or Miss). And the others status
such as “Tuwangku” (title for male descendants of Aceh Kings), “Pocut”
11
(title for female descendants of Aceh Kings), and Panglima (commander),
are also used in addressing someone concerning their position in a
community or society.
4.2.1. Inconsistency of Forms of Address Used in Acehnese
From the descriptions above, it is clear that in addressing
someone’s name in Acehnese, the interlocutors should recognize the
status, age, or occupation of each other due to avoid being a rude person.
On the other hand, the inconsistency is happened in some cases. For
instance, “kée” (I) and “kah” (you) which have vulgar function are
dominantly used in area of Acehnese like in Peureulak, Aceh Timur.
Contrarily, those forms of address is avoided by some Acehnese people
outside the Eastern Acehnese. They rather use “loen” (I) and “gata” than
“kée” and “kah” concerning the politeness and respect. If one keeps to call
someone with “kée” outside that area, the interlocutor must be presumed
as impolite person. Nonetheless, people in Peureulak do not really care the
politeness concerning the form of address of the mentioned ones because
they get used to it.
12
CHAPTER III
CONCLUSION AND SUGGESTION
1. Conclusion
Forms of address is one of linguistic term which used to attract someone
to speak considering each interlocutors’ social status. Two of languages in the
world, American English and Acehnese are compared in detailing the forms of
address through the contrastive analysis study which had deployed by experts.
Both American English and Acehnese, in addressing someone’s name,
notices the status, age, or occupation of the interlocutor considering the
politeness and respect. The inconsistency also occurs in both languages.
Nowadays, American English changes the rules in addressing someone, by
calling the first name before the tile or last name in a 5 minutes conversation.
Equally with that one, Acehnese also has inconsistency in addressing someone
which remarked by the difference forms of address at some areas in Aceh.
2. Suggestion
Based on the discussion, several suggestions in avoiding the
inconsistency of forms of address used in American English and Acehnese are:
a. It is obvious that every language has its own characteristics and we should
aware and respect about that.
b. The study of inconsistency of any features in a language, especially forms of
address should be conducted more and more.
13
REFERENCES
Akhmanova, O. S., 1966. Slovar' Lingvisticheskikh Terminov [Dictionary of
Linguistic Terms]. Moskva: Sovetskaya Encyclopedia.
Asyik, A. G., 1987. A Contextual Grammar of Acehnese Sentences, Michigan: The
University of Michigan.
Brown, R. & Ford, M., 1964. Address in American English. In: D. Hymes, ed.
Language in Culture and Society. New York: Harper & Row, pp. 234-44.
Brown, R. & Gilman, A., 1960. The Pronouns of Power and Solidarity. American
Anthropologist, Volume 46, pp. 24-9.
Brown, R. & Yule, G., 1989. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge
University.
Chaika, E., 1982. Language the Social Mirror. Rowley: Newbury House
Publishers.
Fanego, T., 1996. English in Transition 1500-1700: On Variation in Second Person
Singular Pronoun Usage. Sederi, Volume 5.
Hwang, Y.-L. & Huang, P.-W., n.d. The Study of Contrastive Analysis of Chinese
and English Forms of Address. Volume 94, pp. 153-159.
Lado, R., 1957. Linguistics Across Cultures. Ann Arbor: University of Michigan
Press.
Levinson, S. C., 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Lyons, J., 1977. Semantics. London: Cambridge University Press.
Murphy, G. L., 1988. Personal Reference in English. Language in Society, Volume
17, pp. 317-349.
Paulston, C. B., 1976. Pronouns of Address in Swedish: Social Class Semantics and
a Changing System. Language in Society, Volume 5, pp. 359-386.
Princeton University, 2013. Advanced English Dictionary. Princeton: Princeton
University.
Trudgill, P., 1983. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society.
Harmondsworth: Penguin.
Wardhaugh, R., 1974. The Contrastive Analysis Hypothesis. In: J. H. Schumann &
N. Stenson, eds. New Frontiers in Second Language Learning. Michigan:
Newbury House Publishers.
Whitman, R. L., 1970. Contrastive Analysis: Problems and Procedures. Language
Learning, Volume 20, pp. 191-197.