Page 1
The Sūtra on the Great Bliss Vajra Infallible True Samaya
大楽金剛不空真実三昧耶経
Translated from Classical Chinese into English
By Shingon Vajrayāna Master Shuwa
Second Edition
2020
Esoteric Buddhist Society
5862-27, Unuma, Kamamigahara, Gifu-pref (JAPAN)
esotericbuddhistsociety.org
Page 2
Esoteric Buddhist Society1
There is still room for improvement.
Page 3
Esoteric Buddhist Society2
The Sūtra on the Great Bliss Vajra Infallible True Samaya
The Chapter on the Principle of Prajñā Pāramitā.
Translated by Śramaṇa Amoghavajra, The Great Tripitaka of Vast Wisdom of Da Sheng
Shan Temple.
Thus have I heard: On one occasion, the Bhagavān perfected the supreme
Samaya Wisdom of the Vajra Empowerment of all tathāgatas. He had already
received the jeweled crown by the abhiṣeka of all tathāgatas, and had thereby
become the lord of the Three Realms. He had already realized the unimpeded
yoga of omniscience of all tathāgatas. He had skillfully entered into the equality
of all mudrās of all tathāgatas and performed various activities; he made all wishes
of all sentient beings come true without exception in the inexhaustible worlds
through his actions in relation to each sentient being. Mahāvairocana Tathāgata,
who abides at all times and eternally throughout the Three Periods and possesses
the karmas of body, speech, and mind like Vajra, was in the royal palace in the
Paranirmitavaśavartin Heaven in the Desire Realm. The palace was built of the
great maṇi jewel, and has jeweled lace with ornaments of the shapes of full or
half moon. Various treasures were inlaid in the palace, the wind chimes played
graceful sounds, and the silken flags were flapping in the breeze. All tathāgatas
always praise the palace as the most graceful place when visiting there. He was
accompanied by eighty billion bodhisattvas, headed by Vajrapāṇi Bodhisattva
Mahāsattva, Avalokiteśvara Bodhisattva Mahāsattva, Ākāśagarbha Bodhisattva
Mahāsattva, Vajramuṣṭi Bodhisattva Mahāsattva, Mañjuśrī Bodhisattva
Mahāsattva, Sahacittotpādadharmacakra Bodhisattva Mahāsattva, Gaganagañja
Bodhisattva Mahāsattva, and Sarvamārapramardin Bodhisattva Mahāsattva.
Surrounded respectfully by these great bodhisattvas, he delivered the dharma
which was excellent in its beginning, its middle, and its end, elegant in its words
and their meanings, simple and perfect, and pure and clear. This was the teaching
Page 4
Esoteric Buddhist Society3
to reach the state that all dharmas are pure: The words that say that the pleasure
of intercourse is pure are the bodhisattva's state. The words that say that the desire
for loved ones like a flying arrow is pure are the bodhisattva's state. The words
that say that contact is pure are the bodhisattva's state. The words that say that
embracing loved ones is pure are the bodhisattva's state. The words that say that
the lord who freely controls everything is pure are the bodhisattva's state. The
words that say that seeing is pure are the bodhisattva's state. The words that say
that sexual pleasure is pure are the bodhisattva's state. The words that say that love
is pure are the bodhisattva's state. The words that say that pride is pure are the
bodhisattva's state. The words that say that decoration is pure are the bodhisattva's
state. The words that say that enriching mind is pure are the bodhisattva's state.
The words that say that shining is pure are the bodhisattva's state. The words
that say that bodily comfort is pure are the bodhisattva's state. The words that
say that form is pure are the bodhisattva's state. The words that say that sound is
pure are the bodhisattva's state. The words that say that fragrance is pure are the
bodhisattva's state. The words that say that taste is pure are the bodhisattva's state.
Why is this so? It is because all dharmas are essentially pure, so Prajñā pāramitā
is also pure. Vajrapāṇi, if anyone hears the principle of the Prajñā of attaining the
pure state, they will not fall into undesirable states like hell until they reach the
bodhi place, even if their mind is covered by hindrances, the hindrance of worldly
desire, the hindrance of the dharma, and the hindrance of karmas. Even if they
commit grave sins, it is not difficult to eliminate them. If they memorize these
teachings, chant them daily, and contemplate them, they will realize, in the present
life, the Vajra samādhi of the equality of all dharma; they will attain freedom in
all dharmas, and receive innumerable delights and joys; and they will attain the
states of the Tathāgata and the Vajradhara through the states of the Sixteen Great
Bodhisattvas. Then, the Bhagavān, Vajrapāṇi Bodhisattva Mahāsattva, who has
realized the Samaya by practicing yogas following the Mahāyāna of all tathāgatas,
Page 5
Esoteric Buddhist Society4
who is the supreme sattva in the Vajra holders in all maṇḍalas, and who is the
conqueror who subdued without fail in the Three Realms and perfected all aims,
to once again clarify the meaning of the teaching, smiled serenely, formed the
Vajra Garva Mudrā with his left hand, tossed the Original Great Vajra in his
right hand, formed a brave posture, and delivered the heart of the Vajra Infallible
Samaya of the Great Bliss: hūṁ.
Page 6
Esoteric Buddhist Society5
Then, the Bhagavān, Vairocana Tathāgata, also delivered the principle of the
Prajñā which manifests the perfect awakening to the tranquil Dharma-nature of
all Tathāgatas. It is the perfect awakeness of Vajra-equality because the Great Bodhi
is of Vajra solidity. It is the perfect awakeness of Aim-equality because the Great
Bodhi is the single aim. It is the perfect awakeness of Dharma-equality because
the Great Bodhi is pure in nature. It is the perfect awakeness of All-karma-equality
because the Great Bodhi is the nature of the nondistinction of all distinctions.
Vajrapāṇi, if anyone hears the dharma of the four realizations, chants it, and
memorizes it, even if they commit uncountable grave sins in the present, they
will be able to transcend all undesirable states, sit in the bodhi place, and swiftly
achieve the greatest perfect awakeness. After having delivered thus, to once again
clarify the meaning of the teaching, the Bhagavān smiled serenely, formed the
Wisdom Fist Mudrā, and delivered the heart of the equality of the self-nature of
all dharmas: āḥ
Page 7
Esoteric Buddhist Society6
Then, Śākyamuni Tathāgata, who subdued those who are difficult to subdue
delivered the principle of the Prajñā which manifests the supreme conquest
of equality of all dharmas. Because greed is the nature without conceptual
proliferation, hatred is the nature without conceptual proliferation. Because hatred
is the nature without conceptual proliferation, ignorance is without the nature
of conceptual proliferation. Because ignorance is the nature without conceptual
proliferation, all dharmas are the nature without conceptual proliferation. Because
all dharmas are the nature without conceptual proliferation, it should be known,
the Prajñāpāramitā is the nature without conceptual proliferation. Vajrapāṇi,
if anyone hears this principle of the Prajñā, memorize it, and chant it, even if
they harm all sentient beings in the Three Realms, they will not fall into any
undesirable state. By subduing three poisons, they will swiftly achieve the greatest
perfect bodhi. Then, Vajrapāṇi, the Great Bodhisattva, to once again clarify the
meaning of the teaching, formed the Trailokyavijaya Mudrā, smiled serenely
looking as if a lotus was blooming on his face. Then, he knit his eyebrows with his
brave eyes, showing keen fangs, form the posture of subduing, and delivered the
heart of Vajrahūṃkara: huṁ.
Page 8
Esoteric Buddhist Society7
Then, the Bhagavān, Svabhāvaśuddha Tathāgata, delivered the principle of
Prajñā which manifests the Wisdom Mudrā to freely observe the equality of
all dharmas. Because all worldly greed is pure, all hatred is pure. Because all
worldly defilements are pure, all sins are pure. Because all worldly dharmas are
pure, all sentient beings are pure. Because all worldly knowledges are pure, the
Prajñāpāramitā is pure. Vajrapāṇi, if anyone hears this principle of the Prajñā,
memorize it, chant it, and contemplate it, even if they dwell in desires, they will
not be stained by defilements, like lotuses that are never stained with acquired
mud; they will swiftly achieve the greatest perfect bodhi. Then, the Bhagavān
Avalokiteśvara, the great Bodhisattva, to once again clarify the meaning of the
teaching, smiled serenely, made a gesture as of opening a lotus, contemplated that
desires are unstained, and delivered the heart of the various bodies of all sentient
beings: hrīḥ.
Page 9
Esoteric Buddhist Society8
Then, the Bhagavān, Sarvatraidhātukadhipati Tathāgata, delivered the principle
of Prajñā which is the treasury of wisdom of abhiṣekas of all tathāgatas. By
giving abhiṣekas, one becomes the dharma-king in the Three Realms. By giving
benefits, one fulfills all wishes. By giving dharmas, one perfects all dharmas.
By giving necessities, one attains all comforts of body, speech, and mind. Then,
Ākāśagarbha, the Great Bodhisattva, to once again clarify the meaning of the
teaching, smiled serenely, put a Vajra jeweled crown around his own head, and
delivered the heart of the Samaya jewel of all abhiṣekas: trāṁ.
Page 10
Esoteric Buddhist Society9
Then, the Bhagavān, Śāśvata Sarvatathāgata Jñāna Mudrā Prāpta Sarvatathāgata
Muṣṭidhara Tathāgata, delivered the principle of Prajñā which is the empowerment
of the wisdom mudrā of all tathāgatas. To form the mudrā of the body of all
tathāgatas is precisely to become the body of all tathāgatas. To form the mudrā of
the speech of all tathāgatas is precisely to attain the dharmas of all tathāgatas. To
form the mudrā of the mind of all tathāgatas is precisely to realize the samādhi
of all tathāgatas. To form the Vajra mudrā of all tathāgatas is precisely to perfect
the supreme siddhi of the karmas of body, speech, and mind of all tathāgatas.
Vajrapāṇi, if anyone hears this principle of Prajñā, memorize it, chant it, and
contemplate it, they will attain all freedom, all wisdom, all activities, and all
perfection. They will attain all siddhis of the Vajra-nature of all body, speech, and
mind and will swiftly achieve the greatest true awakeness. Then, the Bhagavān to
once again clarify the meaning of the teaching, smiled serenely, formed the great
Samaya mudrā of the Vajra Fists, and delivered the own true heart that is the
Samaya of the siddhi of all the firm Vajra mudrās: aḥ.
Page 11
Esoteric Buddhist Society10
Then the Bhagavān, Sarvadharmāprapañca Tathāgata, delivered the principle
of Prajñā of the turning of the wheel of letters. All dharmas are empty because
they correspond to the absence of self-nature. All dharmas are signless because
they correspond to the nature of signlessness. All dharmas are aimless because
they correspond to the nature of aimlessness. All dharmas are brilliant because
the Prajñāpāramitā is pure. Then, Mañjuśrī kumārabhūta, to once again clarify
the meaning of the teaching, smiled serenely, slashed all tathāgatas with his sword,
and delivered the supreme heart of Prajñā pāramitā: aṁ.
Page 12
Esoteric Buddhist Society11
Then, the Bhagavān, Sarvatathāgata Cakrāntargata Tathāgata, delivered the
principle of Prajñā of entering the great wheel. To enter the Vajra-equality is
precisely to enter the wheel of the dharma of all tathāgatas. To enter the Aim-
equality is precisely to enter the wheel of the great bodhisattvas. To enter the
All-dharma-equality is precisely to enter the wheel of the superb dharma. To
enter the All-karma-equality is precisely to enter the wheel of all activities. Then,
Sahacittotpādadharmacakra, the great bodhisattva, to once again clarify the
meaning of the teaching, smiled serenely, turned the Vajra wheel, and delivered the
heart of all Vajra Samayas: hūṁ.
Page 13
Esoteric Buddhist Society12
Then, the Bhagavān, Sarvapāja Vidhivistarabhājana Tathāgata, also delivered
the principle of Prajñā which manifests the most supreme of offerings. To arouse
bodhicitta leads to immeasurable offerings to every tathāgata. To relieve all sentient
beings leads to immeasurable offerings to every tathāgata. To memorize supreme
sūtras leads to immeasurable offerings to every tathāgata. To worship in various
ways, such as memorizing this Prajñā pāramitā, chanting it, writing it, teaching
others to write it, contemplating it, and practicing it leads to immeasurable
offerings to every tathāgata. Then Gaganagañja, the Great Bodhisattva, to once
again clarify the meaning of the teaching, smiled serenely, and delivered all the
Vajra heart of infallible Samaya in all activities: oṁ
Page 14
Esoteric Buddhist Society13
Then, the Bhagavān, Sarvavinaya Samartha Tathāgata, also delivered the
principle of Prajñā which is the treasury of wisdom of subduing everything.
Because of the equality of all sentient beings, wrath is equality. Because of the
subduing of all sentient beings, wrath is subduing. Because of the Dharma-nature
of all sentient beings, wrath is Dharma-nature. Because of the Vajra-nature of all
sentient beings, wrath is Vajra-nature. Why is this so? It is because the subduing of
all sentient beings is for the purposes of the Bodhi. Then Sarvamārapramardin,
the Great Bodhisattva, to once again clarify the meaning of the teaching, smiled
serenely, manifested the form of Vajrayakṣa with Vajra fangs, frightened all
tathāgatas, and delivered the heart of the great laugh of the Vajra wrath: haḥ
Page 15
Esoteric Buddhist Society14
Then, the Bhagavān, Sarvadharma Samatā Pratiṣṭhita Tathāgata, delivered
the principle of Prajñā which manifests the supreme excellence of the Samaya
of all dharmas. Because of the equality of all things, Prajñā pāramitā is equality.
Because of the beneficial nature of all things, Prajñā pāramitā is of beneficial
nature. Because of the dharma-nature of all things, Prajñā pāramitā is dharma-
nature. Because of the karmic nature of all things, Prajñā pāramitā is karmic
nature. So should it be known. Then, Vajrapāṇi entered into the samādhi of the
empowerment of the Samaya of all tathāgatas and bodhisattvas and delivered the
heart of all infallible Samaya: hūṁ.
Page 16
Esoteric Buddhist Society15
Then, the Bhagavān, Tathāgata, delivered the principle of Prajñā which
empowers all sentient beings. All sentient beings are the Tathāgata-womb because
Samantabhadra Bodhisattva is the self of everything. All sentient beings are
the Vajra-womb because they are conferred the abhiṣeka of the Vajra-womb. All
sentient beings are the supreme Dharma-womb because they can turn it well
with all languages. All sentient beings are the Karma-womb because activity and
passivity are united.
Then devas in the Outermost Vajra Assembly, to once again clarify the meaning
of the teaching, smiled serenely, raised their voices in delight, and delivered their
own true heart of the Vajra freedom: trī.
Page 17
Esoteric Buddhist Society16
At that time, the Seven Mother Devas prostrated themselves before Buddha's
feet and dedicated the true heart of Samaya that shows inviting with hooks,
receiving, destroying, and perfecting: bhyoḥ.
Page 18
Esoteric Buddhist Society17
At that time, the three brothers, Madhukara Devas, reverently prostrated
themselves before the Buddha's feet and dedicated their own Heart Shingon: svā.
Page 19
Esoteric Buddhist Society18
At that time, the four sisters, female devas, dedicated their own Heart Shingon:
haṁ.
Page 20
Esoteric Buddhist Society19
Then, the Bhagavān, Anantāparyatāniṣṭha Tathāgata, to empower and
ultimately perfect this teaching, delivered the principle of Prajñā which manifests
the Equality-vajra. Because Prajñā pāramitā is infinite, all tathāgatas are infinite.
Because Prajñā pāramitā is boundless, all tathāgatas are boundless. Because all
dharmas are of one nature, Prajñā pāramitā is of one nature. Because all dharmas
are ultimate, Prajñā pāramitā is ultimate. Vajrapāṇi, if anyone hears this principle,
memorize it, chant it, and contemplate its meaning, they will attain the ultimate
in the practices of buddhas and bodhisattvas.
Then, the Bhagavān Vairocana, the Tathāgata, who attained the all-secret
Dharma-nature without conceptual proliferation, delivered the supreme principle
of the Prajñā that is without beginning, middle, or end and is the Vajra Dharma-
nature of the Vajra Infallible Samaya of the Great Bliss. Because bodhisattvas,
mahāsattvas, attain the supreme perfection of the Great Desire, they attain the
supreme perfection of the Great Bliss. Because bodhisattvas, mahāsattvas, attain
the supreme perfection of the Great Bliss, they attain the supreme perfection of
the great Bodhi of all tathāgatas. Because bodhisattvas, mahāsattvas, attain the
supreme perfection of the great Bodhi of all tathāgatas, they attain the supreme
perfection that crushes powerful māras. Because bodhisattvas, mahāsattvas, attain
the supreme perfection that crushes powerful māras, they attain the perfection
of the lord who universally controls the Three Realms. Because bodhisattvas,
mahāsattvas, attain the perfection of the lord who universally controls the Three
Realms, they purify all sentient beings who repeat reincarnation by attachment
in all worlds without exception. With great diligence, they place themselves in
the cycle of birth and death and fully attain the supreme perfection that relieves,
benefits, and comforts all.
Why is this so?
Bodhisattvas of great wisdom, until the extinction of birth and death,
continually benefit sentient beings, without advancing to Nirvāṇa.
Page 21
Esoteric Buddhist Society20
With the Upāya and Prajñā pāramitās, they completely empower all dharmas
and beings to make all pure.
Because desires subdue the world and bring about the attainment of
purification, from the highest heaven to undesirable states, they completely
discipline every being.
Just as a lotus' original color cannot be stained by mud, so too is the nature
of every desire, without being stained by defilement; it benefits all beings.
Attaining the purity of the Great Desire, they have great comfort and
abundance.
Attaining freedom in the Three Realms, they perform steadily beneficial
actions.
Vajrapāṇi, if anyone hears this principle of the original Prajñā, recites it, or
listens to it early each morning, they will attain all comforts, pleasures, and the
ultimate siddhi of the Vajra Infallible Samaya of the Great Bliss. In this life, they
will attain the unimpeded joy of all dharmas and attain the states of the Tathāgata
and the Vajradhara through the states of the Sixteen Great Bodhisattvas: hūṁ.
Page 22
Esoteric Buddhist Society21
Thereupon all tathāgatas and bodhisattvas, mahāsattvas, who hold the Vajra,
all came and gathered, and to make this dharma infallible, unimpeded, and swiftly
perfected, they all praised Vajrapāṇi together, saying:
"Excellent, excellent! Great Sattva!
Excellent, excellent! Great comfort!
Excellent, excellent! Mahāyāna!
Excellent, excellent! Great wisdom!
You skillfully delivered this dharma teaching and empowered this Vajra
sūtra.
Those who hold this supreme king of teachings cannot be destroyed by
māras.
They attain the supreme state of buddhas and bodhisattvas, and the
perfection of every siddhi does not take long."
All tathāgatas and bodhisattvas together thus completed this excellent
teaching, and to
completely make those who have held this teaching perfect, everyone had great
joy, received this teaching with conviction, and practiced it.