Top Banner
The Sower Vol. XXXViii; No. 7 July 26, 2020 Stamford, Connecticut 06902 OFFiCiaL PUBLiCaTiON OF THe UKRaiNiaN CaTHOLiC diOCeSe OF STaMFORd Україномовна частина знаходится на ст. 5 glory be to Jesus Christ! Reverend Clergy, Venerable Monastics and our Beloved Faithful! The last four months have been tumultuous and tragic, shocking our country and the world. The COVid-19 virus spread globally. Millions who got infected were hospitalized and suffered physical and psychological torment before a thankf u l recovery. Many corona victims have lasting, debilitating after- effects. despite the heroic efforts and dedicated care of doctors and nurses, family members, parishioners, friends, and acquaintances succumbed to the pan- demic —over 120,000 in the US and one half million globally, not counting uncon- firmed cases. among them was our Metropolitan emeritus, archbishop Stephen Sulyk, of blessed memory. Painfully, many persons passed away in isolation from their loved ones who could not be at their bedside, while clergy could not administer the Sacraments. Funeral rites were abridged, and those attending were limited in number. among the deceased are medical martyrs who put their lives on the line helping their patients. Their sacrificial service and love will always be admired and remembered. indeed, “no one has greater love than this, to lay down one's life for one's friends” ( Jn 15:13). Before the Lord we remember all the vic- tims of the pandemic and pray for the sick and their caregivers. american society was equally shocked by the tragic and appalling killing of george Floyd. The gut-wrench- ing white and black image of the suffo- cating knee on the neck and the desper- ate plea “I can’t breathe” outraged the nation and world, prompting an unprece- dented wave of civil rights protest against racism and police brutality. Many americans are seeing what we did not see before, recognizing responsibilities that we can no longer ignore. Many have come together to manifest solidarity with Black americans and with all victims of racism. Many are praying in a new way for a new world, a renewed nation. Some demon- strations, heartbreakingly, turned violent. innocent people, including police offi- cers carrying out the essential mission of protecting society from criminals, were hurt or even killed. Large and family- owned businesses were torched and robbed, including those owned by or serving afro-americans. The Lord calls our nation to a deep examination of con- science— to see and purge persistent pat- terns of bigotry and hatred, to acknowl- edge injustice, to cleanse our hearts of evil passions. The Lord calls us to face our future with prayer. Through prayer we will move to authentic solidarity with our discriminated-against brothers and sisters. Only with the Lord, in Him, and through Him can we overcome the sin- fulness of our human nature. We pray and remember, so that we can grow in authentic integrity since “from one ancestor He (God) made all nations to inhabit the whole earth” (Acts 17:26). Week by week, we have been return- ing to regular Sunday services. Most of our parishes are now open. We rejoice that we can finally be together in prayer. Thus, as we begin again, carrying with us the experience of the last months we call all to a deep spiritual reflection on the signs of the times. On Sunday June 28 we invite all the clergy, religious, and faithful together to remember all the victims of the COVid- 19 virus, those who died as a result of racism or acts of police brutality, and the victims of recent protests, in all our parishes throughout the country by cele- brating a Panakhyda requiem service at the end of the divine Liturgy. +Borys Gudziak archbishop of Philadelphia for Ukrainians, Metropolitan of Ukrainian Catholics in the US +Paul Chomnycky, OSBM eparch of Stamford +Benedict Aleksiychuk eparch of St. Nicholas in Chicago +Bohdan J. Danylo eparch of St. Josaphat in Parma +Andriy Rabiy auxiliary Bishop of Philadelphia June 19, 2020 an invitation to Remember and Pray throughout our Metropolia on Sunday June 28 in Solidarity with Victims of COVid-19 and Racism as We Return to our Churches Severe Floods afflict Western Ukraine - Call to Solidarity DEVELOPMENT AND COMUNICATIONS OFFICE UGCC, PATRIARCHAL CURIA Dear donors and benefactors, in this newsletter we would like to inform you of severe flooding which has affected the western regions (oblasts) of ivano-Frankivsk, Chernivtsi, Zakarpattia and Lviv after heavy rainfall 22 to 23 June. Ukrainian officials called it the region’s worst flooding in more than a decade. emergency services are car- rying out rescue and relief oper- ations in affected areas. The Primate of the Ukrainan greek-Catholic Church, His Beatitude Sviatoslav, has issued a special appeal to the faithful of the UgCC and people of good will in Ukraine and throughout the world in response to the flooding in Western Ukraine with a special request: "be open to respond to the needs of those who have become victims of the disaster that has afflicted regions in Western Ukraine". “Please keep Ukraine in your prayers and respond generously to help respond to this natural disaster.” about 70 percent of the region’s average monthly rainfall poured down on Tuesday and CONTiNUed ON Page 3
16

the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

Sep 23, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

the SowerVol. XXXViii; no. 7 July 26, 2020Stamford, Connecticut 06902

oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd

Україномовна частина знаходится на ст. 5

glory be to Jesus Christ!Reverend Clergy, Venerable

Monastics and our Beloved Faithful!the last four months have been

tumultuous and tragic, shocking ourcountry and the world. the CoVid-19virus spread globally. Millions who gotinfected were hospitalized and sufferedphysical and psychological tormentbefore a thankf ul recovery. Many coronavictims have lasting, debilitating after-effects. despite the heroic efforts anddedicated care of doctors and nurses,family members, parishioners, friends,and acquaintances succumbed to the pan-demic —over 120,000 in the uS and onehalf million globally, not counting uncon-firmed cases. among them was ourMetropolitan emeritus, archbishopStephen Sulyk, of blessed memory.painfully, many persons passed away inisolation from their loved ones who couldnot be at their bedside, while clergy couldnot administer the Sacraments. Funeralrites were abridged, and those attendingwere limited in number. among thedeceased are medical martyrs who put

their lives on the line helping theirpatients. their sacrificial service and lovewill always be admired and remembered.indeed, “no one has greater love than this, tolay down one's life for one's friends” (Jn 15:13).Before the Lord we remember all the vic-tims of the pandemic and pray for thesick and their caregivers.

american society was equallyshocked by the tragic and appallingkilling of george Floyd. the gut-wrench-ing white and black image of the suffo-cating knee on the neck and the desper-ate plea “I can’t breathe” outraged thenation and world, prompting an unprece-dented wave of civil rights protest againstracism and police brutality. Manyamericans are seeing what we did not seebefore, recognizing responsibilities thatwe can no longer ignore. Many have cometogether to manifest solidarity with Blackamericans and with all victims of racism.Many are praying in a new way for a newworld, a renewed nation. Some demon-strations, heartbreakingly, turned violent.innocent people, including police offi-cers carrying out the essential mission of

protecting society from criminals, werehurt or even killed. Large and family-owned businesses were torched androbbed, including those owned by orserving afro-americans. the Lord callsour nation to a deep examination of con-science— to see and purge persistent pat-terns of bigotry and hatred, to acknowl-edge injustice, to cleanse our hearts ofevil passions. the Lord calls us to faceour future with prayer. through prayerwe will move to authentic solidarity withour discriminated-against brothers andsisters. only with the Lord, in Him, andthrough Him can we overcome the sin-fulness of our human nature. We pray andremember, so that we can grow inauthentic integrity since “from one ancestorHe (God) made all nations to inhabit thewhole earth” (Acts 17:26).

Week by week, we have been return-ing to regular Sunday services. Most ofour parishes are now open. We rejoicethat we can finally be together in prayer.thus, as we begin again, carrying with usthe experience of the last months we callall to a deep spiritual reflection on the

signs of the times.on Sunday June 28 we invite all the

clergy, religious, and faithful together toremember all the victims of the CoVid-19 virus, those who died as a result ofracism or acts of police brutality, and thevictims of recent protests, in all ourparishes throughout the country by cele-brating a panakhyda requiem service atthe end of the divine Liturgy.

+Borys Gudziakarchbishop of philadelphia for

ukrainians, Metropolitan of ukrainianCatholics in the uS

+Paul Chomnycky, OSBMeparch of Stamford+Benedict Aleksiychuk eparch of St. nicholas in Chicago+Bohdan J. Danylo eparch of St. Josaphat in parma+Andriy Rabiy auxiliary Bishop of philadelphia

June 19, 2020

an invitation to Remember and pray throughout our Metropolia onSunday June 28 in Solidarity with Victims of CoVid-19 and Racism as

We Return to our Churches

Severe Floods afflict Western ukraine - Call to SolidarityDEVELOPMENT AND COMUNICATIONS OFFICE UGCC, PATRIARCHAL CURIA

Dear donors and benefactors,in this newsletter we would

like to inform you of severeflooding which has affected thewestern regions (oblasts) ofivano-Frankivsk, Chernivtsi,Zakarpattia and Lviv after heavyrainfall 22 to 23 June. ukrainianofficials called it the region’sworst flooding in more than adecade.

emergency services are car-rying out rescue and relief oper-ations in affected areas.

the primate of the ukrainangreek-Catholic Church, HisBeatitude Sviatoslav, has issued aspecial appeal to the faithful ofthe ugCC and people of goodwill in ukraine and throughoutthe world in response to theflooding in Western ukrainewith a special request: "be open torespond to the needs of those whohave become victims of the disasterthat has afflicted regions in WesternUkraine".

“Please keep Ukraine in yourprayers and respond generously tohelp respond to this natural disaster.”

about 70 percent of theregion’s average monthly rainfallpoured down on tuesday and

Continued on page 3

Page 2: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

page 2, July 26, 2020 the Sower

tHe SoWeRoFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd

Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d., PublisherRev. taras Chaparin, Editor-in-Chief

Rev. Vasyl Behay, Ukrainian Section Editorthe Sower (iSSn 08966184) is published monthly at 161 glenbrook Road, Stamford, Ct 06902.

Subscription rate: $20 domestic $25 foreign (checks and money order, made out to diocese of Stamford, in u.S. currency only).Submissions policy: news articles and press releases must be received no later than three weeks before publication, with return address and telephone number.

all submitted materials are subject to editing for style, content or length.address all mail, including change of address, to the Sower, 161 glenbrook Road, Stamford, Ct 06902.

e-mail: [email protected]; telephone – editorial office: (203) 324-7698; Fax: (203) 357-7681.periodical postage paid at Stamford, Ct.

poStMaSteR: Send address changes to:the Sower, 161 glenbrook Road, Stamford, Ct 06902

in the Beatitudes, Christ taught the disciples, “Loveyour enemies and pray for those who persecute you, so that youmay be children of your Father in heaven; for He makes the sunrise on the evil and on the good, and sends rain on the righteousand on the unrighteous” (Matthew 5:44-45). What a poignantway for Christ to explain god’s unconditional love for allpeople and to call His followers to emulate that love.

an old Christopher prayer card reflects this wisdomin its plea for us to grow in the love of god. it reads,“Help us to grow in Your love – a love that doesn’t gloss overfailings but one that stresses the good in everyone. Then, Lord, aswe increase our ability to love as Jesus did, bring us closer to thekingdom prepared for us.”

this prayer picks up on some key ways in which wecan learn to love as god loves. it shows that god’s lovedoes not ignore our failings, but can also see past thosefailings to the good in each ofus. this can help us to under-stand why god showers theblessings of this world ongood and bad people alike. Heunderstands our failings andwants us to repent andbecome better people, but Healso sees our good qualitiesand knows that the best wayfor us to change is to increasein those good qualities ratherthan by simply harping on ourfaults.

this outlook can changethe way we relate to otherpeople. only when we see thegood in others can werespond to them in ways thatinvite them to increase thosequalities. in a psychologytoday article titled “See theGood in Others,” neuropsychol-ogist dr. Rick Hanson showshow noticing people’s positivetraits can produce amazingresults, but he notes that wemust first understand that good intentions are oftenintertwined with qualities we perceive as negative. “Forexample,” Hanson writes, “a toddler throwing mashed potatoeswants fun, a teenager dripping attitude wants higher status, anda mate who avoids housework wants leisure.”

Hanson also shares a personal story of how he waschanged when someone chose to focus on his positiveattributes. He recalls always being picked last for teamsin gym class as he was growing up. But when he got tocollege, he joined an intramural touch football team ledby a quarterback who understood how to draw the bestout of people. Hanson writes, “After one practice, he told mein passing, ‘You’re good and I’m going to throw to you.’ I wasfloored. But this was the beginning of me realizing that I wasactually quite a good athlete. His recognition also made me playbetter which helped our team. Thirty-five years later I can stillremember his comment. He had no idea of its impact, yet it wasa major boost to my sense of worth. In the same way, unseen rip-ples spread far and wide when we see abilities in others – espe-cially if we acknowledge them openly.”

the greater people’s faults, the more difficult itbecomes to see the good in them, which is why we mustpractice this skill in little ways with all those weencounter. this way, we will prepare ourselves to act likeChrist, even in the most challenging situations, becauseonly when we see the good in the most hardened andchallenging people will we truly love like god.

For free copies of the Christopher News Note WHERETHERE IS HATRED, LET ME SOW LOVE, write: TheChristophers, 5 Hanover Square, New York, NY 10004; or e-mail: [email protected]

Learning to Love asgod LovesLigHt one CandLe

Fr. Ed Dougherty, M.M., The Christophers’ Board of Directors

dear Brothers and Sisters,good morning!

this Sunday’s gospel read-ing (cf. Mt 11:25-30) is dividedinto three parts: first of all, Jesusraises a prayer of blessing andthanksgiving to the Fatherbecause he revealed the mysteryof the Kingdom of Heaven tothe poor and to the simple; thenhe reveals the intimate andunique relationship betweenhimself and the Father; andfinally he invites us to go to himand to follow him to find solace.

in the first place, Jesus prais-es the Father because he haskept the secrets of his Kingdom,of his truth, hidden “from thewise and understanding” (v. 25). Hecalls them so with a veil of ironybecause they presume to bewise, understanding, and there-fore, very often, have a closedheart. true wisdom also comesfrom the heart. it is not only amatter of understanding ideas:true wisdom also enters theheart. and if you know manythings but have a closed heart,you are not wise. Jesus tells themthat his Father’s mysteries arerevealed to the “little ones”, tothose who confidently openthemselves to his Word of salva-tion, who open their heart tothe Word of salvation, who feelthe need for him and awaiteverything from him. the heartthat is open and trustful towardsthe Lord.

then, Jesus explains that hehas received everything fromthe Father, and calls him “myFather”, to affirm the uniquenature of his relationship withhim. indeed, only between theSon and the Father is there totalreciprocity: each one knows theother, each one lives in theother. But this unique commun-ion is like a flower that blossomsto freely reveal its beauty and itsgoodness. and here then isJesus’ invitation: “Come to me...”(v. 28). He wishes to give whathe receives from the Father. He

wants to give us truth, and Jesus’truth is always free: it is a gift, itis the Holy Spirit, the truth.

Just as the Father has a pref-erence for the “little ones”, Jesusalso addresses those “who labourand are heavy laden”. indeed, heplaces himself among them,because he is “gentle and lowly inheart” (v. 29): this is how hedescribes himself. it is the samein the first and third Beatitudes,that of the humble and poor inspirit, and that of the meek (cf.Mt 5:35): the meekness of Jesus.in this way Jesus, “meek and hum-ble”, is not a model for theresigned, nor is he simply a vic-tim, but rather he is the Manwho lives this condition “from theheart” in full transparency to thelove of the Father, that is, to theHoly Spirit. He is the model ofthe “poor in spirit” and of all theother “blesseds” of the gospel,who carry out god’s will andbear witness to his Kingdom.

and then, Jesus says that ifwe go to him, we will find rest.the “rest” that Christ offers tothe weary and oppressed is notmerely psychological solace ordonated charity, but the joy ofthe poor who are evangelizedand are builders of the newhumanity: this is solace. Joy. thejoy that Jesus gives us. it isunique. it is the joy that he him-self has. it is a message for all ofus, for all people of good will,which Jesus still conveys todayin the world that exalts thosewho become rich and power-ful.... But how often do we say,“Ah, I would like to be like him, orlike her, who is rich, has a lot ofpower, lacks nothing...”. the worldexalts those who are rich andpowerful, no matter by whatmeans, and at times tramplesupon the human being and hisor her dignity. and we see thisevery day, the poor trampledunderfoot.... and it is a message

for the Church, called to liveworks of mercy and to evangel-ize the poor, to be meek andhumble. this is how the Lordwants his Church, that is, us, tobe.

May Mary, the humblest andhighest of creatures, implorefrom god wisdom of heart forus, so that we may discern hissigns in our lives and be partici-pants in those mysteries which,hidden from the proud, arerevealed to the humble. After the Angelus, the Holy Father

continued: dear brothers and sisters,

this week the united nationsSecurity Council adopted aResolution which organizessome measures to deal with thedevastating consequences of theCovid-19 virus, particularly forareas that are already theatres ofwar. it is a commendable requestfor a global and immediateceasefire, which would allow thepeace and security necessary toprovide the humanitarian assis-tance so urgently needed. i hopethat this decision will be imple-mented effectively and prompt-ly for the good of the many peo-ple who are suffering. May thisSecurity Council Resolutionbecome a courageous first steptowards a peaceful future.

i warmly greet all of you,people of Rome and pilgrimsfrom various countries. i greetthe poles in particular: welcome!and i bless the large pilgrimageof the Radio Maria family to theShrine of Czestochowa, whichwill take place next Saturday,during the centenary of thebirth of Saint John paul ii,whose motto was “I am all yours,Mary”. a blessing to that pil-grimage.

and i wish everyone a happySunday. please, do not forget topray for me. enjoy your lunch.Arrivederci!v

After reciting the Angelus with the faithful gathered in Saint Peter’sSquare on Sunday, 5 July, the Holy Father made an appeal for a “globaland immediate ceasefire” to guarantee “humanitarian assistance” to peo-ple living in war-torn areas that are being affected by the pandemic,echoing the United Nations Security Council’s Resolution for an end tohostilities. Earlier Pope Francis had commented on the day’s GospelReading (Mt 11:25-30). The following is a translation of his reflection,which he shared in Italian.

Pope calls for implementation of UN Resolution for humanitarian aidto those affected by the virus

global immediate Ceasefire toFight the pandemic

“Love your ene-mies and prayfor those whopersecute you,so that you maybe children ofyour Father inheaven; for Hemakes the sunrise on the eviland on thegood, and sendsrain on therighteous andon the unright-eous.”

Mt. 5:44-45

Rome (07/12/20) — pope Francis, fol-lowing the recitation of the Marianprayer and recalling Sea Sunday, alsomade reference to the Basilica of HagiaSophia in istanbul.

“I think of Hagia Sophia”, said popeFrancis, “and I am very saddened.”

this week president tayyip erdoganannounced his decision to turn the HagiaSophia Museum back into a mosque.

Page 3: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

page 3, July 26, 2020the Sower

Wednesday. overflowing rivers havecaused severe damage in parts of westernukraine after heavy rain over the last fewdays.

overflowing rivers have destroyedbridges and roads. power lines have beendamaged, as have hundreds of homes.according to a statement from the coun-try’s interior Ministry, three people havedied in flooding in Verkhovyna district,ivano-Frankivsk oblast, where roads havebeen blocked and areas cut off.

dams, bridges, dikes and roads werewashed away in the ivano-Frankivsk, Lvivand Chernivtsi regions. More than 200towns and villages flooded.

Rising waters forced the partial evac-uation of a hospital treating Covid-19patients. the spread of the virus posedadditional risks in the flood zone.ukraine has reported 39,852 cases and1,061 deaths from the coronavirus.

in a special appeal to the faithful ofthe ugCC and people of good will inukraine and throughout the world inresponse to the flooding in Westernukraine, His Beatitude Sviatoslav out-lined the scale of devastation: "If the coro-navirus pandemic restricted us to our own res-idences, this flooding has deprived thousandsof people of that protection. Inclement weath-er has devastated harvests, destroyed plantedfields and private gardens. People have losttheir means for existence. Tens of thousands ofhectares of land are covered with water andmud. People are being evacuated from theirresidences in large numbers in an effort to safe-guard their lives. Hospitals have been inun-dated including facilities providing treatmentto those infected by the coronavirus.Theeffects of this flood in the present economic cri-sis, compounded by the pandemic, carry the

threat of real social trouble on a national scale.If quick and decisive action is not taken, thenbefore the winter we may find ourselves facinga humanitarian catastrophe."

the Head of the ugCC called uponthe national and international communi-ty to help out in this precarious situation:"Every calamity that people experience in theirlives is an opportunity to show Christian soli-darity and social service, so that those who aresuffering might receive assistance as soon aspossible. Therefore, I call upon our churchinstitutions: eparchies, religious communities,and especially our network of the charitablefoundation “Caritas,” to organize rescue forthose who cry for help. I appeal to all commu-nities of our Church in Ukraine and through-out the world, in the spirit of the GoodSamaritan in the Gospel, to support those whoare now deprived of their home and have comeface-to-face with misfortune.

I direct my request to the world communi-

ty and to international humanitarian organi-zations: be open to respond to the needs of thosewho have become victims of the disaster thathas afflicted regions in Western Ukraine."

this natural disaster may have unnat-ural causes. environmentalists say thatyears of illegal logging in the once-denseCarpathian forests have left the areaprone to flooding. in recent years envi-ronmentalists were pointing out tonumerous illegal loggers who have cutdown timber in vast forest tracts, increas-ing storm runoff and flooding. theseactions certainly demand government’sstrict regulations and call us to ponderhow we use god’s creation.

in his appeal, His BeatitudeSviatoslav says: “As we look at the conse-quences of this catastrophe, we must at thesame time reflect on what brought it about.Pope Francis says: “God always forgives, wemen forgive sometimes, but nature never for-gives. The cause of this disaster that we areexperiencing is this predatory attitude of

humans towards the environment. Climatechange on a global scale and uncontrolleddestruction of Carpathian forests forcednature to raise its menacing voice, beforewhich we cannot remain silent.”

the comforting words of HisBeatitude Sviatoslav: "May our Lord, whois with us always, in the joys and hardships ofour life, help us overcome this trial with thedignity of God’s children. May the protectionof the His Most Pure Mother, glorified in somany churches of our hospitable Carpathians,cover all who have become hostage to thisaquatic calamity. Appealing to the Lord tosend generous gifts upon those, who will helpthe victims, I pray that He might be mercifulto all of us." v

For more information go to:http://www.mudrasprava.fund/pages/dona-tionugcc

Email: [email protected]: +38(098)422-9223.

Severe Floods afflict Western ukraine continued from page 1.

two years ago i was appointed by HisBeatitude, Sviatoslav as the bishopresponsible for Seafarers Chaplaincy forour ukrainian Catholic Church. Whydoes our Church in particular, have needof a chaplaincy for sailors? the reason issimple. there are more seamen fromukraine working in the merchant marinethan from any other nation in europe. infact, only three countries: the

philippines, indonesia and China, havemore of their citizens working as sailorsin the merchant marine than ukraine.We are speaking of thousands of men,mostly from central and eastern ukraine,who are working on merchant ships allover the world.

these ships and these sailors play anessential role in our lives. Most of us areunaware of the fact that many of the

foods we eat, many of the clothes wewear, the cars we drive, and many otherproducts and merchandise that we useand enjoy every day, are transported to usby ship from all over the world. Withoutthese ships and these sailors transportingthese products our lives would be muchdifferent, much poorer. But somehow weforget this, we do not think of these menwho toil for endless months at a time onthese freighters. and ukrainians makeup a significant portion of these sailors.

this is why the Catholic Church des-ignates the second Sunday of July eachyear as “Sea Sunday”, to give us an oppor-tunity to remember the people of the seain our prayers: those who work at sea, faraway from their countries, their lovedones and local Churches, especially thisyear when, because of the pandemiccaused by Covid-19, many sailors aretrapped on their ships and are unable totravel home to be with their families.even when the ships are in port, they areunable to go ashore because of quaran-tine restrictions. these unfortunate menand women have been literally chained totheir vessels for months on end and evennow, do not know when they will be ableto leave their ships. We can only imaginewhat terrible psychological stress theyare living under.

every year on this Sunday, theVatican dicastery for promoting integralHuman development, which has spiritu-al care over seafarers, issues a message onthe occasion of Sea Sunday. in this year’smessage, the prefect of the dicastery,Cardinal peter turkson writes to thesailors the following: “You are not alone.

You are not forgotten: because this comingmonth of August the universal prayer inten-tion is dedicated to The Maritime World. AllCatholic communities in the world around theworld will be invited to pray for all those whowork and live from the sea, among themsailors, fishers, and their families. We entrustto Mary, Star of the Sea (Stella Maris), thewellbeing of the people of the sea, the commit-ment and dedication of the Chaplains and vol-unteers and we pray to the Mother of God toprotect us from all dangers, especially from theevil of Covid-19.”

the protectress of all seafarers isbeautifully depicted in the icon entitled:Star of Sea - Stella Maris. Here the Motherof god is presented over a stormy oceanstretching out her arms in protectionover sailors in a stormed tossed boat.v

Sea SundayMost Rev. Paul Chomnycky, OSBM

on Sunday, July 12, Sea Sunday, Bishop paul celebrated the divine Liturgy in St.Michael ukrainian Catholic Church in Yonkers, nY. pictured above are Bishop paul(center), Very Rev. Kiril angelov (right), pastor, and Rev. Vasyl Behay (left), assistant,

following the veneration of the Star of the Sea icon located on the tetrapod.

We entrust to Mary, Star of the Sea (Stella Maris), the wellbeing of the people of the sea.—Cardinal turkson

Page 4: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

page 4, July 26, 2020 the Sower

on the 6th of august, our Churchcelebrates the feast of the glorioustransfiguration of the Lord. the pur-pose of this feast is to celebrate thatglorious event in the life of Jesus Christ,the transfiguration, which some of theholy Fathers call the second theophany.the significance of this event is evidentfrom the fact that three evangelists -Matthew, Mark and Luke - recorded it.Let us then examine the event of thetransfiguration, the institution of thisfeast and the spirit of its service.

the public career of Christ is nownearing its end, soon to be followed byhis suffering and death. although theapostles believed that Jesus was theMessiah sent by god and although theyexpressed this faith through the lips ofSt. peter, nevertheless, their faith wasnot as yet confirmed. Hence, Christwished to strengthen it by an extraordi-nary revelation. therefore, several daysafter predicting his own passion anddeath, Jesus took peter, James and Johnwith him, and went up to the mountainof tabor, there, in prayer, he revealed tothem a ray of his divinity. St. Matthew,when writing about this miraculoustransfiguration of Christ, says: "And hewas transfigured before them. And his faceshone as the sun, and his garments becamewhite as snow." (17, 2) near Christ, theold testament prophets, Moses andelias, appeared and spoke with himabout his death. the apostle peter,seized by the brightness of Christ'sglory, cried out: "Lord, it is good for us to behere." (17, 4) as at the baptism in theJordan, so too here a voice was heardfrom heaven saying: "This is my belovedSon, in whom I am well pleased." (17, 5) the

gospel says nothing of the place wherethe transfiguration took place.However, Christian tradition since the

fourth century generally accepts theplace as Mt. tabor.

the observance of this feast goesback to the fourth century. at that time,St. Helena, mother of emperorConstantine the great, built a churchon Mt. tabor in honor of the Lord'stransfiguration. at the end of theeleventh century, the Crusaders foundseveral churches and monasteries on Mt.tabor. in the thirteenth century, howev-

er, the Mohammedans came anddestroyed them. Cyril ii, the patriarchof Jerusalem, built a new church overthe ruins of the ancient church in 1860.in 1923, a magnificent basilica in honorof the transfiguration of our Lord wasbuilt on Mt. tabor.

this feast began to be solemnlyobserved in the eastern Church underthe title "The Lord's Transfiguration” fromthe sixth century, in Western Syria, in theeighth century, it was called "The Feast ofTabor".

originally, the feast of thetransfiguration was observed inFebruary. However, since this joyfulfeast fell during the time of the greatFast, its celebration was not in keepingwith the spirit of fasting and penance.therefore, it was transferred to the 6thof august. Why this day? the historianeusebius and St. John damascene are ofthe opinion that the Lord'stransfiguration took place forty daysbefore the death of Christ. thus holyChurch, in keeping with this opinion,transferred this feast from the month ofFebruary to the 6th of august, becauseforty days later, September 14, is thefeast of the exaltation of the HolyCross - the commemoration of the pas-sion and death of Christ.

the feast of the transfiguration isone of the twelve principal feasts of ourChurch, having a one day pre-feast and aseven day post-feast. the sticheras andcanons of the feast were composed bySt. John damascene and Cosmas ofMaiuma (8c).

this feast falls during that timewhen the fruits of the earth reach matu-rity. From the earliest times in the

eastern Church, on this day fruit isblessed in thanksgiving to god for thefirst-fruits of the earth. this custom wasadopted by the Christian Church fromthe old testament which prescribedthat fruit be brought to the temple ofthe Lord. in the Book of exodus weread: "You shall carry the first-fruits of thecorn of your ground to the house of the Lordyour God." (23, 19) in the Book ofLeviticus we read: "When you shall haveentered the land which I shall give you, andshall reap your corn, you shall bring sheavesof ears, the first-fruits of your harvest tothepriest." (23, 10)

the custom of blessing the first-fruits in church was prescribed in theCanons of the Holy apostles at the endof the third century. the apostolicConstitutions of the fourth centuryhave a prayer for the blessing of first-fruits. the local Synod of Carthage (318),in the forty-sixth rule gave prescriptionsconcerning the first-fruits that arebrought to church. the Sixthecumenical Council of 691 spoke of theblessing of the first-fruits of grapes (thevine) and wheat. in the typicons of thegreat Church of Constantinople fromthe ninth-tenth century and in thetypicon of evergetes Monastery of thetenth century no mention was made ofthe blessing of the vine, that is, grapes.

in greece, in the month of augustgrapes and wheat, which are the moreimportant fruits, reach their maturity.For this reason, the custom of blessingthe grapes and ears of wheat in churchon the feast of the transfiguration of ourLord prevailed there. in Rus-ukraine,grapes of the vine were replaced byapples and other fruits. v

the Feast of the transfigurationfrom A BYZANTINE RITE LITURGICAL YEAR by Julian Katrij, OSBM

the transfiguration by Raphael, c. 1520

Fr. Robert eugene MarkovitchMd, of Stamford, Ct passed away onMonday June 29 at the age of 60 fol-lowing a long illness. He was born onMarch 3, 1960, in Lorain, oH togeorge and antionette (nee Jurina)Markovitch.

Fr. Robert graduated fromnorthwestern university in Chicago in1982 and from the Medical College ofohio in toledo in 1986. after com-pleting a residency in Family practiceat the geisinger Medical Center inpennsylvania, he became a Familypractice physician in St. Mary’s ohiofor several years. always stronglydrawn to the priesthood however, heleft medicine to enter St. JosaphatSeminary in Washington, dC where hestudied at the theological College ofthe Catholic university of america inpreparation for ordination to the holypriesthood.

on January 21, 2001, he wasordained to the priesthood by MostRev. Basil Losten and, except for a fewmonths at St. Josaphat Monastery inglen Cove, nY, he spent the nextnineteen years as a priest of theukrainian Catholic eparchy of

Stamford. Fr. Robert served at parish-es throughout new england and newYork, including St. Josaphat inRochester, nY, St. nicholas inHudson, nY, St. nicholas in Brooklyn,nY, Blessed Charnetsky Mission inManhattan Beach, nY, Sts. peter &paul in Ludlow, Ma, and descent ofthe Holy Spirit in South deerfield,Ma.

Fiercely proud of his heritage, Fr.Robert was a champion of all thingsukrainian, especially ukraine’s beauti-ful language and its ancient culture.He was also a serious religious scholar,and had published articles in thepastoral and Homiletic Review, includ-ing “Sent Forth to Father a People: Christ’sPriesthood in our Time”. at the time ofhis death he was working on a study ofthe gospel of St. John, which he waswriting in both english and ukrainian.

Fr. Robert was preceded in deathby his mother, father and brotherHarold Markovitch. He is survived byhis sister Barbra (gonzalo Florido,Md) and their four children, MelissaFlorido Md, patrick Florido Md,Christopher Florido Md andMarianne Florido Mph. He is also sur-vived by his brother Jon Markovitchand Jon’s daughter antionette (annie).

Funeral divine Liturgy was cele-brated on Friday, July 10, at 11:00 am atSt. andrew ukrainian CatholicChurch located on Holy Spiritukrainian Catholic Cemetery, 141Sarah Wells trail, Campbell Hall, nY.

in memory of Fr. Robert, dona-tions can be made to St. Basil Seminaryin Stamford or offerings for divineLiturgies for the repose of his soul.

May his memory be eternal. Вічнаяпам’ять!v

thank You to all who Follow the Rules of theQuarantine

The UGCC Department for Information

His Beatitude Sviatoslav thankedthose who follow the rules of quarantine.in his speech at the end of the divineLiturgy in the patriarchal Cathedral ofthe Resurrection of Christ on Sunday,July 5, His Beatitude, in particular,stressed the importance of wearingmasks, disinfecting hands, and maintain-ing social distancing.

“Let me sincerely thank all of you for thefact that today we could still rejoice in prayingtogether,” said the primate of the Church,addressing the faithful.

expressing gratitude for the obser-vance of the quarantine rules, HisBeatitude Sviatoslav noted that nowadayswearing a mask is a sign of respect foranother person, for his life and health."Thank you very much to all those who arewearing these protective masks in the churchtoday. Thank you for keeping a social distance,

disinfecting your hands with the sanitizers atthe entrance to the church," the Bishopemphasized.

"May the Lord God grant us all goodhealth during such a difficult time which testsour discipline, our Christian and national con-sciousness," the Head of the Churchwished at the end of the prayer.

it should be recalled that the ugCCanti-Crisis Center has recently publishedLiturgical Recommendations for the Time ofPandemic.

these include rules for personalhygiene, behavior in the church, the wayof administering the Holy Sacraments,worship, pilgrimages, etc. the recom-mendations are not binding but advisory.their observance, as noted in the anti-Crisis Center, testifies to the responsibleattitude of Christians to new chal-lenges.v

Faithful outside of St. Sophia ukrainian Catholic Cathedral in Rome during the divineLiturgy with social distancing in place

obituaryRev. Robert Markovitch ‘60

Page 5: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

Стемфорд, Коннектикут

ОФІЦІЙНЕ ВиДАННя СТЕМФОРДСьКОї ЄПАРХІї УКРАїНСьКОї ГРЕКО-КАТОЛиЦьКОї ЦЕРКВи В США

СівачРік XXXVIII; Число 7 26 липня, 2020

Цими днями закінчивсядругий етап синодальної ді-яльності за посередництвомонлайн-конференцій Пред-стоятеля УГКЦ з єпископа-ми, які виконують своє слу-жіння поза територієюУкраїни. У трьох зустрічах зБлаженнішим Святославом,які проходили відповідно 2,3 і 6 липня 2020 року, узялиучасть усі єпархіальні єпи-скопи із США, Канади, Бра-зилії, Аргентини, Австралії,Польщі, Німеччини, Франції,Італії та Великої Британії.

2 липня 2020 року відбу-лася онлайн-зустріч Бла-женнішого Святослава тавладики Богдана Дзюраха,Секретаря Синоду Єписко-пів УГКЦ, із владиками ізСполучених Штатів Амери-ки та Канади: архиєписко-пом і митрополитом Філа-дельфійським Борисом Ґуд-

зяком, архиєпископом і мит-рополитом Вінніпезьким Ла-врентієм Гуцуляком, єпар-хом Стемфордським Пав-лом Хомницьким, єпархомПармським Богданом Да-нилом, єпархом ЧиказькимВенедиктом Алексійчуком,єпархом СаскатунськимБраяном Байдою, єпархомЕдмонтонським ДавидомМотюком, єпископом-по-мічником ФіладельфійськимАндрієм Рабієм, єпископом-емеритом Василем Лосте-ном.

Відтак 3 липня 2020 рокув онлайн-зустрічі взялиучасть владики ПівденноїАмерики та Австралії: ар-хиєпископ і митрополит Ку-ритибський Володимир Ков-бич, єпарх Прудентополісь-кий Мирон Мазур, єпархБуенос-Айреський ДаниїлКозлінський, єпарх Мель-

бурнський Петро Стасюк,нововисвячений єпископ дляМельбурнської єпархії вла-дика Микола Бичок.

І завершили другий етаптретьою онлайн-зустріччюієрархи із Європи: владикаЄвген Попович, архиєпис-коп і митрополит Пере-мишльсько-Варшавський,владика Володимир Ющак,єпарх Вроцлавсько-Гдансь-кий, владика Кен Нова-ківський, єпарх Лондонсь-кий, владика Гліб Лончина,апостольський адміністра-тор Паризької єпархії, вла-дика Петро Крик, апо-стольський екзарх у Німеч-чині та країнах Скандинавії,владика Діонісій Ляхович,апостольський делегат в Іта-лії, владика Іван Мартиняк,єпископ-емерит.

Тож у зустрічах взяли ак-тивну участь три вислуженівладики — архиєпископ ІванМартиняк, архиєпископ Сте-фан Сорока та владика Ва-силь Лостен. БлаженнішийСвятослав особливо відзна-чив їхню присутність, під-креслюючи вагу і цінністьїхнього досвіду, мудрості ймолитви за нашу Церкву танарод.

Під час другого етапу си-нодальної діяльності в умо-вах карантину члени Сино-ду Єпископів УГКЦ розгля-дали літургійні та канонічніпитання. Зокрема, обгово-

рили стан практичної пере-вірки Місяцеслова УГКЦ,розглянутого на Синоді Єпи-скопів 2019 року, стан працінад новим українським пе-рекладом Божественної Лі-тургії святого Івана Золо-тоустого, та новий перекладукраїнською мовою Псал-тиря.

Глава УГКЦ представивна розгляд владик пропози-цію відзначення в Українсь-кій Греко-КатолицькійЦеркві неділі Божого Слова,зауваживши, що ця ініціа-тива Святішого Отця Фран-циска може бути гарною на-годою для наших єписко-пів, священників і катехитівповчити вірних про важли-вість глибшого пізнання івірнішого життя БожимСловом у повсякденні.Окрім цього, у таку неділюможна звернути увагу на біб-лійний апостолят, якийвпродовж багатьох років по-ширює в Українській Греко-Католицькій Церкві Патрі-арша катехитична комісія.Владики погодилися, щонайбільш відповідним днемдля такої душпастирськоїрецепції папської ініціативимогла б стати в нашій Церк-ві неділя після Богоявлення.

Серед важливих кано-нічних документів сино-дальні отці розглянули пра-вильники проведення візи-тації в семінаріях УГКЦ, пе-

ревірки стану судочинства, атакож інструкції щодо під-готовки релігійної літера-тури, яку видають католицькіта церковні видавництва іяка поширюється через ме-режу церковних крамниць.

Продовжуючи дискусію,започатковану на попередніхсинодальних онлайн-кон-ференціях, владики УГКЦобговорили актуальні пи-тання, пов’язані з пандемієюта її наслідками, зокремапроблему поступового зу-божіння народу та викли-ки, спричинені безробіттям,міграцією і природними ка-таклізмами, зокрема павод-ками, які останнім часом за-вдали значної шкоди меш-канцям західних регіонівУкраїни, а також східних те-ренів сусідньої Польщі.Предстоятель УГКЦ щироподякував владикам із по-селень, зокрема Пере-мишльсько-Варшавській таФіладельфійській митропо-ліям, за організацію зборупожертв для постраждалихвід паводків в Україні. Такадієва солідарність свідчить,на думку Глави Церкви, прореальне сопричастя, яке іс-нує між членами нашоїЦеркви в різних куточкахУкраїни і світу, та є знакомвеликої надії для тих, хто сьо-годні зазнає різних страж-дань і викликів.

Під проводом Блаженнішого Святослава відбувся другий етапсинодальної діяльності онлайн

www.news.ugcc.ua

Відійшов у вічність о. Роберт Маркович (3 березня 1960 - 29 червня 2020)

о. Роберт Євген Марко-вич відійшов у вічність у по-неділок 29 червня у віці 60років після тривалої хворо-

би. Він народився 3березня 1960 року вЛорен, штат Огайо уДжорджа та Анті-онетти (у народжен-ні Юріна) Маркович.

о. Роберт закін-чив Північно-Захід-ний університет вЧикаго в 1982 роціта Медичний коледжОгайо в Толедо в1986 році. Після за-кінчення праці в сі-мейній практиці вМедичному центріГейзінгера в Пен-сильванії він на кіль-

ка років став лікарем сімей-ної практики в Сейнт-Мерів Огайо. Завжди відчуваючисильний потяг до священ-

ства, він залишив медицину,щоб вступити до семінаріїСв. Йосафата у Вашингтоні,округ Колумбія, де навчавсяв богословському коледжіКатолицького університетуАмерики, готуючись до ру-коположення на священни-ка.

21 січня 2001 року він буввисвячений на священникаПреосвященним ВасиліємЛостеном і, за винятком де-кількох місяців у монастиріСв. Йосафата в Глен-Ков,штат Нью-Йорк, провів на-ступні дев'ятнадцять роківсвященником Українськоїкатолицької єпархії у Стем-форді. Отець Роберт слу-жив у парафіях по всій Но-вій Англії та Нью-Йорку,

включаючи Св. Йосафата вРочестері, Нью-Йорк, Св.Миколая в Хадсоні, Нью-Йорк, Св. Миколая в Брук-ліні, Нью-Йорк, місійній па-рафія Блаженного Чар-нецького в Манхеттен-Біч,Нью-Йорк, Святих Петра іПавла у м. Лудлов, Мас-сачусетс, та у парафії Зі-слання Святого Духа у СоузДірфілд, Массачусетс.

Надзвичайно пишаючисьсвоєю спадщиною, о. Ро-берт був чемпіоном усьогоукраїнського, особливо кра-сивої української мови тастаровинної культури Украї-ни. Він також був серйознимрелігієзнавцем і опубліку-вав статті в "Пастирськомута гомілетичному огляді",

зокрема "Надісланий бутибатьком людям: священствоХриста в наш час". На мо-мент смерті він працювавнад вивченням Євангеліясвятого Івана, яке писав анг-лійською та українською мо-вами.

Отцю Роберту переду-вали смерті його матері,батька та брата ГарольдМаркович. Його пережилисестра Барбра (Гонсало Фло-рідо, доктор медицини) та їхчетверо дітей, Меліса Фло-рідо, доктор медичних наук,Патрік Флорідо, доктор ме-дичних наук, КрістоферФлорідо та Маріанна Фло-рідо. Його також переживбрат Іван Маркович з доч-кою Антіонетт (Енні).

Page 6: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

Сівачсторінка 6, 26 липня, 2020

Спосіб молитви: як це – молитися безперестанку?

У сьомому випуску про-єкту «Блаженніший Свято-слав: #доступно_про_важ-ливе» Глава УГКЦ розпо-чав серію роздумів про спо-сіб молитви. Завершившицикл катехиз про те, прощо потрібно розмовляти зБогом у молитві, тепер ар-хиєрей пояснює, як потріб-но молитися.

Дорогі в Христі брати ісестри, наші слухачі!

У попередніх роздумахйшлося про зміст нашої мо-литви. Ми говорили, щоучителем молитви є Свя-тий Дух, який нас вчить,про що треба говорити зГосподом Богом у молитві.Сьогодні я хотів би роз-почати з вами наступнийцикл роздумів – про спосібмолитви, про те, як потріб-но молитися.

Молитися безперестанкуСвятий апостол Павло

закликає християн молити-ся безперестанно (1 Сол. 5,17). Апостол народів гово-рить, що молитва – це нелише якийсь окремий акт чимомент нашого щоденногожиття. Йдеться про те, щомолитва має бути всім тим,чим ми живемо, про що ду-маємо і про що піклуємося.Східнохристиянська духов-ність говорить про молитвуяк про стан людського сер-ця і душі.

Молитися розумом, серцем,словами та вчинками

Очевидно, що в нашомужитті ми робимо багато різ-них діл та вчинків. Очевид-ним є і те, що молитва маєсвій ритм і час. Ми моли-мося розумом, тобто свідо-містю і увагою. Молимосясерцем, тобто своєю внут-рішньою святинею. Моли-мося словами, тобто сло-весною молитвою. Подіб-но ми молимося також на-шими ділами і вчинками.

Вони вказують на те, що інаша праця не тільки може,а й повинна бути молит-вою.

Праця як молитваКоли і в який момент

наша праця стає молитвою?Передусім тоді, коли, пра-цюючи, ми звертаємося доГоспода Бога. Тобто тоді,коли ми працюємо і змістцієї праці наперед собі за-кладаємо як спосіб спілку-вання, прослави ГосподаБога. Наша праця може бутимолитвою тільки тоді, колими її жертвуємо в ім’я когосьчи в ім’я чогось, тому щопраця – це наше зусилля.

Праця як вияв любові та пі-клування про іншого

Праця може бути вия-вом нашої любові та піклу-вання про іншу особу. До-речно навести приклад на-ших предків, які завжди ро-зуміли, що для того аби пра-ця стала молитвою, потріб-но насамперед згадати проГоспода Бога і подякуватиЙому за те, що ми маємосилу і можливість викону-вати роботу. Тож аби пре-образити нашу працю в мо-литву, слід перед її початкомвкласти в неї цей вічний,надприродний зміст, щобцією працею принести ко-ристь іншим. Роблячи так,ми починаємо розуміти, щочерез плоди нашої праці миготові послужити іншим лю-дям та зробити їм добро.Тому на початку праці по-

трібно насамперед закластив неї зміст любові. Це доз-волить побачити, що ми га-ряче прагнемо виявити своюлюбов до Бога і до свогоближнього. Подібне слід ро-бити також і в кінці кожноїроботи – завершити її мо-литвою.

Отже, ми починаємонашу працю з молитви, пра-цюємо молячись і закінчує-мо роботу молитвою, звер-ненням до Бога з подякою зате, що ми змогли цю працюзавершити та довести дотієї мети, про яку в Ньогопросили. Тому наша працяне тільки може бути молит-вою, а й повинна нею стати.Бо, коли наш ум скерованийсвоєю увагою до ГосподаБога, навіть працюючи, миздатні про Нього пам’ятати.

Праця завжди супроводжу-валася співом

Прадавній звичай праці,яку звали і звуть молитвою,велів нам не лише пам’ятатипро Господа Бога, а й доНього постійно звертати-ся. Наприклад, у нашомународі праця часто супро-воджувалася співом. Це ро-били не тільки для розваги,адже наші піснеспіви маютьдуховно-релігійний харак-тер. Святий апостол Павлозаохочував під час праці«проказувати між собою вго-лос псалми й гимни та ду-ховні пісні» (Еф. 5, 19). Отожнаша праця, часом навітьтяжка чи підневільна, можебути наповнена Божим Сло-вом.

Праця як внутрішня пере-міна особи

Праця може і повиннастати моментом внутрі-шньої переміни особи. Частоми так шукаємо зміст у ро-боті, яку виконуємо. Най-гірше для сучасної людини,коли вона втрачає зміст,значення, сенс свого страж-дання, своєї праці, тої чиіншої професійної активно-сті. Часто мене запитують:для чого це все? Таке запи-тання виникає тоді, колилюди не бачать близьких таочікуваних результатів своєїдосить важкої, а часом і гір-кої праці.

Тому я закликаю всіх вас,щоб ви скеровували моли-товний стан свого серця ісвоєї душі у щоденну робо-ту і перетворювали її на мо-литву. Тоді зможемо по-бачити, що все довкола васстане інакшим, тому що,працюючи з молитвою і пе-ретворюючи працю на мо-литву, ми даємо простір іможливість діяти Богові,який у Святому Дусі при-сутній у нашій людській ак-тивності та діяльності. Тожнехай у всьому, що ми ро-бимо, буде прославленийнаш Господь Бог, який дбаєпро нас і хоче, щоб людськапраця, людське серце,людська душа завжди при-носили добрі плоди, які за-лишаться на життя вічне.Амінь.

+ Святослав

Спільна молитва: у чому її сила?

У восьмому випуску про-єкту «Блаженніший Свято-слав: #доступно_про_важ-ливе» Глава Церкви про-довжив розважати над спо-собом молитви. Цього разуПредстоятель УГКЦ роз-повів про силу і велич спіль-ної молитви.

Дорогі в Христі брати ісестри, достойні наші слу-хачі і глядачі!

У попередніх наших роз-

думах ми намагалися збаг-нути, про що треба моли-тися. Ми також говорилипро те, що існує п’ять го-ловних кроків молитви, уякій ми звертаємося до Гос-пода Бога з нашими про-ханнями. Цих п’ять кроківможна і навіть потрібнозвершувати щоразу, колими стаємо перед Божим об-личчям і відкриваємо пе-ред Ним своє серце, будую-

чи з Богом особисті сто-сунки. Ми дякуємо Йому,перепрошуємо Його, моли-мося до Нього за потребинаших ближніх і цілої Церк-ви. Також представляємоБогові свої потреби і Йогославимо. Сьогодні я хотів бизвернути вашу увагу на ін-ший важливий вид молитви– спільну молитву.

Бути християнином озна-чає бути членом церковної спіль-ноти

Ми знаємо, що бути хри-стиянином означає бутичленом спільноти. Хри-стиянин не є відокремленоючи закритою в собі особою,яка живе своїм приватним,глибоко-особистим життям.На жаль, у сучасному світіприйнято вважати, що ре-лігія – це приватна справа,про яку не потрібно гово-рити в суспільстві чи згаду-вати у спілкуванні із людьми.Натомість правда про те,ким є християнин, показує,що всі ми спасаємося як

члени Божого люду. Томубути християнином озна-чає бути членом спільноти.

Церква є зібранням різнихлюдей

Церква як Божий народє зібранням людей усіх куль-тур, мов та частин світу.Грецьке слово Εκκλησία(Церква) означає «скликан-ня». Тому щоразу, коли мимолимося, навіть наодинці,ми повинні усвідомлюватиєдність із церковною спіль-нотою, до якої належимо.Важливо себе запитати: доякої Церкви я себе зарахо-вую; чи я знаю тих, з кимтворю цю єдину спільноту?Христос казав до своїх учнів:«Там де двоє або троє збе-руться в Ім’я Моє, там і я се-ред них» (Мт. 18, 20). Отожзвичним і особливим виявомзмісту, суті і природи Церк-ви є спільне зібрання на мо-литву.

Ми говорили і про те, щовчителем справжньої мо-литви є Святий Дух, а вия-

вом дії Святого Духа – єд-ність об’єднаної спільноти.Тому дуже важливо сьогод-ні відчувати єдиного Духа, уякому ми молимося, колизбираємося разом.

Літургія – служіння Богалюдині

Спільна молитва Церквимає особливу силу, характері значення, зокрема тоді,коли ми збираємося на Бо-жественну Літургію, яку та-кож звемо Службою Божою.Саме в цей момент ми не-мовби входимо в особли-вий духовний динамізм. Бо-жественна Літургія, або, якми часто кажемо, Євхари-стійне Богослужіння, є ді-лом Божим. А той, хто насзбирає, кличе, молиться унас, з нами і за нас, є сам ІсусХристос. Служба Божа – цеЙого діло і служіння, томуми звемо цю молитву Служ-бою Божою.

Під час Літургії сам СинБожий сходить із небес до зі-браних в Його ім’я, щоб їм

Page 7: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

Сівач сторінка 7, 26 липня, 2020

Проповідуючи під час СвятоїЛітургії з нагоди сьомої річницісвого візиту на Лампедузу, СвятішийОтець заохотив шукати Христовеобличчя в убогих, хворих і чужинцях.

«Культура добробуту, що спо-нукає нас думати лише про себе са-мих, вчиняє нас нечутливими до во-лання інших, чинить так, що живе-мо у мильних бульбашках, які хоч ігарні, але є нічим, ілюзією по-рожнього, тимчасового, що веде добайдужості щодо інших, більшетого, веде до глобалізації байдужо-сті», – сказав Папа Франциск сім ро-ків тому, 8 липня 2013 р., пропові-дуючи під час Святої Літургії, яку вінвідслужив на спортивному майдан-чику на італійському острові Лам-педузі в Середземномор’ї, що ставсимволом трагедії мігрантів, щовтікаючи від злиднів, перебираютьсядо Європи морем на непристосова-них плавзасобах, морем, яке сьогодністало цвинтарем для десятків тисячзнедолених.

Ці слова Святіший Отець зновуповторив під час Святої Літургії, якув сьому річницю цього візиту, 8липня 2020 р., відслужив у каплиці«Дому святої Марти» в присутностіперсоналу Відділу в справах міг-

рантів і біженців Дикастерії слу-жіння цілісному людському роз-виткові. Коментуючи заклик рес-понсорійного псалма: «ОбличчяБоже повсякчас шукайте», він під-креслив, що цей пошук становитьфундаментальне наставлення в жит-ті віруючого, який збагнув, що «оста-точною метою життя є зустріч з Бо-гом».

Що віддаляє серце від Бога?«Шукання Божого обличчя – це

запорука доброго результату на-шої мандрівки цим світом, що євиходом до справжньої ОбіцяноїЗемлі, небесної батьківщини.Боже обличчя – наша мета інаша полярна зірка, що допо-магає нам не збитися з дороги»,– сказав проповідник, зауважив-ши у світлі першого читання зКниги Осії, що пророк описуєстановище ізраїльського народусаме в той час, коли він загу-бився, «втратив з поля зору Обі-цяну Землю» та «блукав у пу-стелі неспокою». А сталося це че-рез те, що «процвітання та великібагатства» віддалили серця із-раїльтян від Господа, наповнив-ши їх несправедливістю. І йдеть-

ся про гріх, «від яко-го й ми, християни,не є захищеними».

За словами Папи,заклик пророка: «За-сійте собі правду,жніть плід любові,розоріть собі цілину.Бо вже час шукатиГоспода, аж Він при-йде й виллє на васдощем справедли-вість», – є для нас«оновленим запро-шенням до навер-нення».

До особистої зу-стрічі з Ісусом

як зауважив Свя-тіший Отець, пошу-ки Божого обличчя«мотивовані праг-ненням особистоїзустрічі з Господом»,з Його безмежноюлюбов’ю та спасен-ною могутністю.

Дванадцять апостолів, про якихйшлося в читанні з Євангелії від Ма-тея, мали благодать фізично зу-стріти в постаті Ісуса втіленого Бо-жого Сина. Він звертався до них наім’я, дивлячись у вічі, а вони за-пам’ятали Його обличчя, чули Йогоголос, бачили чуда. Ця особистазустріч, період благодаті, веде до мі-сії: «Ідіть і проповідуйте, кажучи, щонаблизилося Царство Небесне», – за-кликає Ісус.

«Ця особиста зустріч з Ісусом

Христом, – сказав проповідник, –можлива також і для нас, учнівтретього тисячоліття. Зосередженіна шуканні Господнього обличчя,можемо розпізнати Його в обличчібідних, хворих, покинутих і чужин-ців, яких Бог ставить на нашій до-розі. І ця зустріч також і для нас стаєперіодом благодаті та спасіння, на-діляючи нас такою ж місією, що буладоручена апостолам».

Все що їм, те й Мені вчинили…У сьому річницю свого візиту на

Лампедузу, Глава Католицької Церк-ви повторив те, що казав у лютомуминулого року учасникам зустрічі«Вільні від страху». Тоді і тепер віннаголосив на тому, що «зустріч з ін-шим є зустріччю з Христом», аджеВін Сам це сказав, додаючи, що«все що зробили одному з цих моїхбратів найменших, ви Мені зроби-ли».

Усе, чи добре, чи лихе… «Це по-передження набирає сьогодні пе-кучої актуальності. Ми всі повиннівикористовувати його як основнийорієнтир нашого щоденного іспитусумління», – сказав Папа, вказуючина різні зловживання й лиха, які пе-реживають мігранти, особливо вка-зуючи на ситуацію в таборах три-мання біженців у Лівії, та побажав:

«Нехай же Діва Марія, Утіши-телька мігрантів, допоможе намвідкривати обличчя її Сина в усіхбратах і сестрах, змушених втікатизі своєї землі від багатьох проявів не-справедливості, які досі гнітять нашсвіт».

Папа: й у ІІІ тисячолітті можлива зустріч з Ісусом. Наприклад, в мігрантах

www.catholicnews.org.ua

послужити. І тому, оскільки мимаємо багато особистих потреб,ран чи якихось нерозв’язаних пи-тань, саме Божественна Літургія єнайкращим моментом, щоб пред-ставити Богові все, що так нас не-покоїть. Іншими словами, це най-кращий момент, щоб дати можли-вість Богові мені послужити, на-чебто відповісти на той плач моєїдуші через присутність на Боже-ственній Літургії. Тому в період ка-рантину, коли ми не могли збира-тися на Літургію, ми відчували, щоце неприродний стан для життяХристової Церкви. Звісно, можнавитримати короткий період, по-дібно до того, як колись Церкважила в часи переслідування. Алеприродний спосіб бути Церквоюозначає перебувати разом на мо-литві під час Божественної Літургії.

Дві літургійні трапези: Бог сходитьдо кожного особисто

Осердям Божественної Літургіїє трапеза Божого Слова, коли мичуємо, що Бог до нас промовляє че-рез своє Божественне слово – Єван-геліє, яке проголошується в нашиххрамах. Ми живимося Божествен-ним посланням, а священник, якийголосить проповідь, допомагає намкраще його засвоїти і зрозуміти.Окрім Божого слова, є також тра-пеза Тіла і Крові нашого Спасите-ля. Це той момент, коли ГосподьБог низходить до кожного з нас осо-бисто, торкає нас своїм Тілом іКров’ю і робить нас однокровним іспівтілесними з Ним. Тобто підчас Божественної Літургії ми ви-являємо себе як члени ХристовоїЦеркви. Христос через Таїнство Єв-харистії чинить нас Церквою і ро-

бить нас її живими членами.Ранні євхаристійні молитви на

переміну хліба на Тіло, а вина наКров Ісуса Христа мали такі словачи таку аналогію: подібно, як зер-нини хліба чи пшениці, які були роз-кидані по безкраїх ланах, долинах,збираються воєдино і стають одним-єдиним хлібом, який потім пере-творюється на Тіло нашого Спа-сителя, так і ми з вами, будучи роз-сіяними, розпорошеними, живучикожен у своєму домі та родині,коли збираємося на Літургію і при-чащаємося єдиного Тіла Христо-вого і єдиної чаші Його Крові, стає-мо з Ним одним цілим, тобто Церк-вою Христовою.

***Отож у цей час, зокрема в період

виходу з карантину, дуже важливо

усвідомити саме спільнотний вимірЦеркви. Коли ми збираємося на Лі-тургію, сам Спаситель низходить,щоб узяти на себе всі наші болі, мо-литви і прохання та особисто їхпредставити своєму Небесному От-цеві. Христос, як Глава Церкви і якГлава свого Тіла, молиться у нас і ра-зом з нами, що рухаємося в моли-товній динаміці за своїм Главою. Назавершення, запрошую всіх вас небоятися зблизитися з Богом та зіспільнотою Церкви. Нехай ДухСвятий навчить нас у цей непростийчас молитися з Церквою і в Церк-ві, з Христом і в Ньому до нашогоНебесного Отця. Амінь.

+ Святослав

Page 8: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

Сівачсторінка 8, 26 липня, 2020

Батьківство - дар у християнському подружжіПідготував о. д-р Богдан Тимчишин

продовження, початок у попередніх номерах

Виховна роль Церкви перш завсе базується на Учительськомууряді Церкви, що в свою чергу ви-світлюється в енцикліках. Зокремав енцикліці "Casti Connubii" (Непо-рочне подружжя) Папи Пія ХІ, вякій проголошується таїнствен-ність та святість подружжя. Папаперший, хто вказав на дозвіл кори-стуватися природними методамивизначення плідності та необхід-ності відповідального ставлення дозачаття і народження дітей.

Вчення ІІ Ватиканського Со-бору, зокрема Душпастирська Кон-ституція "Gaudium et spes" (Радістьі надія), дало поштовх до пере-осмислення сексуальності та под-ружжя. В основу було покладенобіблійне розуміння подружжя, яксоюз між чоловіком та жінкою, уякім подруги себе взаємно даруютьі приймають, і цей союз є встанов-лений та бере свою силу від Бога.

У дусі ІІ Ватиканського Соборупоглиблювати вчення про шлюб тасім'ю продовжив папа Павла VІ.Особливо ця тема була висвітлена уйого Енцикліці "Humanae vitae". Уцьому документі представляєтьсяпрадавнє і постійно нове вченняЦеркви та приписи, які стосуютьсяподружжя і передавання людськогожиття. В даній енцикліці особливонаголошується про те, що под-ружня любов повинна бути у по-вноті людською, виключною та від-критою на нове життя.

Неоціненний вклад у навчанняЦеркви про сім'ю зробив Папа ІванПавло ІІ. Зокрема у Апостоль-ському повчанні "Familiaris consor-tio" (Сімейна спільнота) він під-креслює високе становище іпокликання сімейної спільноти усучасному світі, який провадитьщораз жорсткішу боротьбу проти їїцінностей. Застерігає про існуванняфакторів, що притемнюють по-кликання цієї інституції, тому в та-кому світі людина потребує орієн-тирів, аби зберігати та реалізуватицілісну правду й гідність подружжята сім'ї.

Тема батьківства й материнствата доцінення цього дару стали дужеважливі для Папи Івана Павла ІІ табули викладені у Енцикліці "Evan-gelium vitae" (Євангеліє життя). Уній наголошується про цінністьлюдського життя та сучасну куль-

туру, що своїми тенденціями тазасобами противляться цим цін-ностям. Таким чином Церкваставала і постійно є на захистілюдського життя. Сприяє всімазасобами людському життю, на-магається захищати його відбудь-яких зазіхань, незалежно відстану і стадії розвитку, у якихвоно перебуває. Церква твердовірить, що людське життя, навітьколи воно слабке й стражденне,завжди є величним даром Божоїдоброти.

Церква усвідомлюючи різно-манітні та складні проблеми, міжподружжями , та пов'язаного ізцим відповідальним передаван-ням життя, які виникали в ба-гатьох країнах. Церква, як вчи-

телька, невтомно проголошуваламоральну норму, яка має керувативідповідальним передаваннямжиття.

Впродовж століть у Церкві булистворені різні інституції, які по-кликані опікуватися станом сім'ї.Зокрема на чолі учительськогоуряду при Римській курії працюєПапська Рада в справах сім'ї, якавідповідальна за пасторське й апо-стольське служіння в сім'ї. Ця Радарозглядає питання пасторськогоопікунства сім'єю, правами дитини,духовністю та підготовкою дошлюбу. В особливий спосіб коор-динує пасторські зусилля, пов'язаніз проблемою відповідального діто-народження, підтримує ініціативиспрямовані на захист життя від за-чаття до смерті, видає відповіднідокументи. Зокрема у 2006 роціПапська Рада в справах сім'ї видаладокумент, з назвою "Сім'я і людськедітонародження".

Українська Греко-КатолицькаЦерква сповняючи свою місію, про-довжує провадити та навчати своїхдітей пастирськими посланнями.Так першого грудня 2016 року, зва-жаючи на пропоганду гендерноїідеології, Синод Єпископів УГКЦвидав "Послання Синоду ЄпископівКиєво-Галицького Верховного Ар-хиєпископства УГКЦ стосовно не-безпеки гендерної ідеології". Уцьому документі говориться, щокожна людська особа у своєму зро-станні до повноти подоби Божої єабсолютно унікальною і неповтор-ною особистістю з особливими да-рами, талантами. Синод Єпископівпригадує, що кожна людина є уні-кальною і створеною чоловіком тажінкою, "на образ і подобу Божу". Усвою чергу гендерна ідеологія за-перечує найочевиднішу антропо-логічну дійсність, що люди народ-жуються чоловіками і жінками. Зприводу цієї ідеології Синод зазна-чає – "сфера статевості й подружжя,є дуже вразливою, якою нама-гаються маніпулювати". Гендернаідеологія наполягає, що людинаможе вільно обирати і втілювати вжиття свою сексуальну ідентич-ність незалежно від біологічноїстаті. На думку Синоду ЄпископівКиєво-Галицького Верховного Ар-хиєпископства УГКЦ особливе за-непокоєння викликає те, що ген-дерні ідеології є не простовіртуальним світоглядом. Воништучно нав'язуються суспільній

думці, поступово запроваджуютьсяв законодавство та особливо восвіту. Папа Франциск називає тео-рію гендеру "руйнівною ідеологіч-ною колонізацією", яка руйнує под-ружжя. У таких ідеологіях немаємісця для Бога, а отже, немає місцяі для самої людини в її неповтор-ності й гідності, бо саме на зв'язкуіз Творцем ґрунтується унікаль-ність людини.

У Греко-Католицькій Церквібули створені та діють комісії усправах родини. Зокрема, КомісіяУГКЦ у справах родини, яка при-значена впроваджувати в життяпрограми, які спрямовані на вихо-вання та формування морально здо-рової, релігійно обізнаної, щасливоїхристиянської сім'ї, та піднести їїдо належної гідності. КомісіяУГКЦ у справах родини, працює утаких основних напрямках діяль-ності:

- управління та координаціяформації тих, хто посвятився ро-боті з сім'ями;

- сприяння у створенні та коор-динація діяльності родинних пора-день і сімейних центрів у єпархіях;

- співпраця з освітньо-вихов-ними і соціально-культурними за-кладами, релігійними та громадсь-кими організаціями, а також зорганами державної влади всіх рів-нів із розвитку програм, які сто-суються сім'ї;

- формування і створення іні-ціатив, які б на найвищому рівні ві-дображали інтереси та цінностіхристиянських сімей.

У співпраці Комісії УГКЦ усправах родини з Комісією у спра-вах катехизації при Патріаршій ку-рії УГКЦ, було видано посібники,які є допомогою батькам у вихо-ванні дітей, як зрілих і відповідаль-них особистостей. Ці матеріалимають послужити доброю допомо-гою відкрити їм справжню сутністьстатевості, батьківства й материн-ства, виховає правильне розумінняролі статевості в сім'ї.

Комісія УГКЦ у справах родиниспільно з Про-родинними рухами вУГКЦ та Комісією УГКЦ у спра-вах освіти і виховання провадятьроботу з подружніми парами. Зо-крема тематичні зустрічі про сто-сунки у подружжі. Такі зустрічі від-буваються двічі на місяць таготуються заздалегідь. Організо-вують подружні реколекції та семі-нари. Зокрема 7 квітня на святоБлаговіщення молитовно відзна-чають день подяки за життя, такожорганізовують молитовні прощі тачування. При парафіях поводятьсяпередшлюбні науки, які готують на-речених до таїнства вінчання. Дієшкола для батьків у цій школібатьки навчаються бути готовимивідповідально прийняти народ-ження дитини. У цій школі май-бутні батьки ознайомлюються з ме-тодами природного плануваннясім'ї, підготовкою до пологів, от-римують вказівки догляду та вихо-ванням дітей у перші роки життя.

У 2004 році була заснована Ко-місія УГКЦ у справах душпа-стирства охорони здоров'я. Одниміз напрямків діяльності цієї комісіїє впроваджувати заходи спрямовані

на допомогу вагітним у областях, атакож провадити душпастирстворуху "За життя". Дана комісіясприяє розвиткові осередків "Вікножиття", які покликані звернутиувагу суспільства на проблему жор-стокого ставлення до небажанихновонароджених дітей. В Українідіє 11 осередків "Вікно життя".

Ще одним способом зберегтижиття дитини стали Доми захистужиття. Ще з ХІІ століття такі бу-динки почали своє існування в різ-них країнах світу, допомагаючи ва-гітним жінкам, дітям, одинокимматерям. У селі Писарівка, Во-линського району, Хмельницькоїобласті, кілька років тому, Като-лицька громада за сприяння отцяГвідона, збудувала "Дім захистужиття". Його ще називають "Буди-нок Самотньої Матері", яким опі-куються сестри-монахині. В цьомудомі рятуються людські життя. Ма-тері, які зберегли дитину від абортуможуть отримати матеріальну тадуховну підтримку.

Досить відомим є "Містечко ми-лосердя святого Миколая" біляІвано Франківська, яким опікуютьсяСестри служебниці Господа і ДівиМарії з Матари – "ЗгромадженняВоплоченого Слова". У цьому бу-динку надається притулок одино-ким матерям, які, завагітнівши, немають нікого, хто міг би потурбу-ватися про них і їхніх дітей.

2003 року у місті Новояворівськбуло засновано нове ЗгромадженняДочок Матері Божої НеустанноїПомочі УГКЦ. Діяльність цьогозгромадження спрямовується напрацю з родинами та на захист за-чатого життя. На даний час сестри-монахині приготовляють подружніпари до Святої Тайни Подружжя;провадять порадні для родин; орга-нізовують просвітницькі зустрічі ізмолоддю про дошлюбну чистоту,цінність та гідність людськогожиття. В подальшому сестри будутьпровадити будинки для самотніхматерів.

При Українському Католиць-кому Університеті у 1997 році з іні-ціативи о. д-ра Михайла Димида,був заснований "Інститут родинита подружнього життя". ЗавданнямІнституту є поширювати сімейніцінності шляхом проведення до-сліджень й популяризації навчанняі розвитку активних громадян. Роз-робляються і впроваджуються на-вчальні сертифіковані програми,навчальні та методичні посібники,проводяться наукові конференцій,семінари, лекцій. У своїй діяльностіданий Інститут керується та про-пагує засаду, що кожна людина на-ділена Богом даною гідністю від за-чаття і аж до природної смерті, якавиражається у базових загально-людських правах і обов'язках, мо-ральних принципах і христи-янських цінностях. Таким чиномданий Інститут плекає сімейнукультуру та поширює сімейні цін-ності у сучасному світі..

Отже, бачимо, що Церква якмати виконує виховну роль та пра-цює соціально у напрямку збере-ження батьківства і материнства.

продовження у наступному номері

о. д-р Богдан Тимчишин

Page 9: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

Сівач сторінка 9, 26 липня, 2020

У цій статті продовжимо оглядкниги професора медицини д-раДіна Орніша “UnDo It: How simplelifestyle changes can REVERSE mostchronic diseases. LOVE more; EATwell; MOVE more; STRESS less.” Упопередній статті ми розглянулиперші дві рекомендації професораОрніша, а саме: LOVE more (більшелюбити) та STRESS less (меншестресу). Багато читачів були при-ємно здивовані, що такі прості ре-комендації за короткий час їх ви-користання можуть так кардиналь-но покращити здоров’я. Народнамудрість гласить: “ Що просте, то ге-ніальне”. Наступні дві рекомендаціїд-ра Орніша також будуть доситьпростими, але дуже важливимищодо підтримки нашого здоров’я, асаме: EAT well (споживай добру їжу)та MOVE more (більше рухайся).Творець через природні закони за-клав дуже прості, але геніальніпринципи підтримки нашого здо-ров’я. За нами залишається тільки їхвідкрити, досконало вивчити та за-стосовувати їх у щоденному житті.Подяка науковцям, які відкрили ціприродні закони та лікарям, які їхапробували у своїй клінічній прак-тиці і подають нам у стислій, зро-зумілій формі для нашого викори-стання. Отже, приступимо до огля-ду тих двох вищезгаданих реко-мендацій професора Орніша.

3. EAT well (споживай добру їжу):В народі кажуть: “якщо харчуванняпогане – медицина не поможе; якщохарчування добре – медицини не по-трібно.” Батько сучасної медициниГіппократ дуже влучно підкреслив:“Нехай їжа буде твоєю медициною,а медициною твоя їжа.” Відноснопоміркованості щодо вживання їжіпотрібно також пам’ятати словажиттєвої мудрості, а саме:“Потрібно їсти, щоб жити, а нежити, щоб їсти.” Професор Орнішсправедливо зауважує, що ділянкахарчування є найбільш контровер-сійною у медицині та серед всіхлюдей у цілому. Кожна людина по-требує їжу і має свою власну думку,що є добрим саме для неї. Дуже ча-сто людина робить заключення від-носно власного харчування на суб’єк-тивному, чутливому рівні. якщомені смакує і приносить задово-лення, тоді воно є добрим для менеі мого здоров’я. На жаль не все, щоприносить нам тимчасове задово-лення підчас вживання їжі (солодке,солене, жирне, тощо) є корисним

для нашого здоров’я. На данийчас існує консенсус серед екс-пертів відносно здорового хар-чування, а саме: їжа рослинногопоходження (whole-foods plant-based diet is the healthiest way ofeating), яка є найбільш наближе-ною до оригінальної природноїцілісності, яка піддавалася най-меншій хімічній чи термічнійпереробці (less processed), і є саменайздоровішою для споживан-ня. Доктор Орніш є дуже лако-нічним у своїх рекомендаціях.Здорове харчування повинновключати обмежену кількістьнизької якості вуглеводів (цукор,біла мука, білий риж, тощо) іжирів (trans fats, saturated fats, and

partially hydrogenated fats), та одно-часно наповнене у достатній кіль-кості добрими вуглеводами з ціль-ного зерна, овочів, фруктів та ко-рисними жирами від горіхів, на-сіння та окремими видами море-продуктів багатими на Омега-3 жир-ними кислотами (Оmega -3 fattyacids). Відносно вживання протеїну– старатися отримувати протеїн удостатній кількості, саме рослин-ного походження (бобові, цільнізерна, горіхи, тощо) і обмежитивживання білків тваринного по-ходження (м'ясо-молочні продук-ти). Професор Орніш наголошує,що важливим є те, що саме ми сві-домо додаємо чи віднімаємо до/віднашого щоденного харчування. Ло-гіка є наступною – вживання добрихпродуктів харчування у першу чер-гу не дасть місця для нездорової їжі.Наприклад, свідомий вибір їжі рос-линного походження, яка у своїйприроді є здоровою їжею, обме-жить вживання їжі тваринного по-ходження, яка потенційно можепризвести до розвитку багатьох за-хворювань. У їжі рослинного по-ходження є тисячі різних факторівзахисту проти раку, серцево-су-динних захворювань, старіння танизький рівень факторів, якісприяють розвитку патології. Усвоїй книзі д-р Орніш розвіює де-кілька міфів, які на жаль мають міс-це у сфері харчування. Наприклад,розповсюджений міф про те, щоважко отримати достатню кількістьпротеїну з продуктів рослинного по-ходження і що ми мусимо вживатибілки тваринного походження. Біль-шість людей мають хибне заклю-чення-асоціацію, на підсвідомомурівні, коли йдеться про основнеджерело білку. Коли вони чують сло-во протеїн чи білок, у їхній уяві пе-ред очима появляється кусок м’ясаабо яйце. Мало хто звертає увагу нате, що найбільші за розміром та ма-сою тварини на землі є саме траво-їдними – саме з рослин вони берутьдостатню кількість протеїну, щобсформувати свою м’язову масу. Лю-дина, щоб забезпечити у повніймірі свій організм потрібними біл-ками та підтримувати свою м’язовумасу, може оминути вживання м’ясаі отримувати протеїни (амінокис-лоти) безпосередньо з продуктіврослинного походження. Ніхто нежаліє нам куска м’яса до обіду чивечері. Але слід пам’ятати заклю-чення знаного експерта у ділянці

здорового харчування д-ра КолінаКемпбела (T. Colin Campbell, PhD),що по мірі збільшення у харчовомураціоні саме тваринного білка (від5% і більше) збільшується ймовір-ність розвитку ракових захворю-вань (The China Study Project).

(In 2016 the USDA dietary guide-lines stated that at least half of the pop-ulation is consuming too much protein).Згідно статистики, населення СШАвживає понад міру протеїну у своє-му харчовому раціоні. Вживаннянадмірної кількості протеїну взага-лі підвищує ризик розвитку раку,серцево-судинних недуг, діабету,хвороби нирок, остеопорозу, хво-роби печінки та інших недуг. Такожвелика кількість протеїну у харчо-вому раціоні, у додаток до безпере-бійної висококалорійної їжі, не доз-воляє включення природнього про-цесу самоочищення (autophagy).(2016 Nobel Prize in Physiology /Medicine was given to Yoshinori Ohsu-mi, PhD (Japan) for his discoveries ofmechanisms for autophagy. The wordautophagy originates from the Greekwords auto-, meaning “self ”, andphagein, meaning “to eat”. Thus, au-tophagy denotes “self eating”). Від-крите питання – скільки потрібнолюдині протеїну у щоденному хар-човому раціоні? Відповідь експертівє наступною - тільки 0.8 грамівпротеїну на кілограм ваги тіла лю-дини на день. (For most people, it isonly 0.36 grams of protein per poundor 0.8 grams of protein per kilogram ofbody weight per day). Звичайно, ор-ганізм людини потребує доброїякості білків для нормального функ-ціонування: росту м’язової маси,відновлення пошкодженої тканини,нормального метаболізму та ви-роблення антитіл (гаммаглобулі-нів) імунної системи. Коли спожи-ваємо протеїн, наш організм пере-травлює цей білок на кінцеві амі-нокислоти, які відтак формуютьпотрібні структури для гормонів,ферментів, нейротрансмітерів - мо-дуляторів та каркасу людського ге-ному (DNA Histone Complex). На да-ний час відомо, що протеїн форму-ється з 22 різних блоків амінокислоту мільярди різних комбінацій, за-лежно до функції того чи іншогопротеїну, подібно як 26 букв алфа-віту англійської мови можуть фор-мувати безліч різних слів для вжит-ку. Наш організм виробляє 13 амі-нокислот самотужки, а додаткових9 амінокислот (9 “essentialaminoacids”) отримує від продуктівхарчування. Доброю новиною є те,що їжа рослинного походження за-безпечує у достатній кількості тих9 (essential) амінокислот важливихдля організму. Доктор Орніш ді-литься з читачами своїм власнимхарчовим раціоном, який у біль-шості наповнений їжею рослинно-го походження та харчовими до-датками (supplements: Omega - 3 fat-ty acids, vitamin C, multivitamin with-out iron, vitamin D3, turmeric (for itsanti-inflammatory properties) withblack pepper to increase absorption,magnesium citrate, CoQ10, and pro-biotics). Окремий розділ книги при-свячений випробуваними експер-тами у кулінарії рецептам для при-

готування різноманітної здоровоїїжі. Слід згадати, що за визначеннямта заключенням незалежних екс-пертів, так звана програма д-ра Ор-ніша (Dr. Ornish’s Nutrition Pro-gram) займає перше місце за остан-ні роки серед усіх рекомендованихдієт-програм щодо ефективностіпідтримки загального здоров’я, про-філактики та лікування багатьоххронічних хворіб. (А panel of inde-pendent expets from U.S. News &World Report rated “ The OrnishDiet” as “ #1 for Heart Health” from2011-2017 year. In 2010 the Centers forMedicare and Medicaid Service (CMS)created a new benefit category, ‘ in-tensive cardiac rehabilitation,” to be-gin providing Medicare coverage for “Dr. Ornish’s Program for ReversingHeart Disease”).

4. MOVE more (більше рухайся):“Найкращі речі у житті отримуємоі переживаємо через піт” гласитьмудрість людського досвіду. Рух – ос-нова життя. Ми всі розуміємо важ-ливість руху у нашому житті. Алеможливо не всі з нас до кінця розу-міють надзвичайну користь рухли-вого способу життя для підтримкиздоров’я, довголіття, здорового то-нусу, молодечого вигляду та доброгонастрою. Любий вид руханки (aer-obic exercise, strength training andstretching) на фізіологічному клі-тинному рівні позитивно впливає навсі органи і системи. ПрофесорОрніш в окремому розділі при-свяченому позитивній ролі фізичнихнавантажень детально пояснює, яксаме руханка впливає на здоров’я татривалість життя, дає відчуття за-доволення від життя та покращуєментальне здоров’я та розумовуздатність. Варто прислухатись додоброї практичної поради профе-сора Орніша, а саме вибирати фі-зичну працю, спорт чи руханку, якіприносять нам задоволення (…ifyou like it, you will do it; make it a “play-out” rather than a workout). Порададля читача взяти під увагу кориснийвид фізичних вправ, а саме high-in-tensity intermittent exercise, який завизначенням експертів є найбільшприродним для людини видом ру-ханки.

Exercise Helps You Live Longer:Доктор Орніш наголошує, що од-ним із основних факторів якийсприяє довголіттю є перехід відмалорухомого способу життя (beingsedentary) до більш рухливого спо-собу життя. Наприклад, наукові до-слідження інформують нас, що на-віть 30-хвилинна щоденна ходьбазнижує загальний рівень смертності(mortality/premature death) на 30%.Особи, які інтенсивно і регулярнозаймаються руханкою, збільшуютьрозмір своїх теломірів на хромосо-мах (telomeres – indicators of healthand longevity) і збільшують трива-лість життя на 9 років.

Exercise Makes You Happier: Рух-ливий спосіб життя підвищує рівеньзадоволення від життя та знижує не-гативний вплив стресу на організм,запобігає розвитку депресії та іншихментальних розладів. Доктор Орнішзгадує про результати мета-аналізу23 різних досліджень, які охопили500 тис. осіб різних вікових та етно-

о. д-р Ярослав Налисник

Огляд книги д-ра Діна Орніша “UnDo It: How simple lifestylechanges can REVERSE most chronic diseases. LOVE more; EAT well;

MOVE more; STRESS less” (продовження).Підготував о. д-р Ярослав Налисник, парох Церкви Христа Царя у м. Бостоні

Page 10: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

Сівачсторінка 10, 26 липня, 2020

Архівні джерела для історичних відтворювань

Відтворення минулого, а особ-ливо відзначення річниць особливихісторичних епох, подій, заслуг уні-кальних постатей, століттями булоі надалі залишається популярнимявищем. Відтворювання може від-буватись різними способами. Інодізадум реалізовують театральнимипостановками, живими образами(діорамами), музейними експози-ціями, показами історичної ношітощо. Історичні відтворення вико-нують важливу освітню ролю імають чимале освідомлююче зна-чення для широкого загалу, а особ-ливо для молоді. Тому відтворю-вання повинно віддзеркалювати ви-сокий рівень автентичности, вима-гається вірного дотримування де-талей та глибоко обдуманого по-дання суттєвих елементів. Підго-товка таких проєктів вимагає со-лідних дослідів, перегляду науковихпраць, автентичних архівних мате-ріалів, щоб зображення було прав-доподібним і успішним .

Українці десятиліттями здій-снювали відтворення важливих іс-торичних та культурних епох таподій. Для народу, який століттями

був підкорений чужоювладою, відтвореннясвого славного мину-лого було одним із ба-гатьох способів збе-реження історичноїпам’яті. Таким спосо-бом можна відкрити,доповнити та поши-рити знання загаль-ного населення, аособливо молодогопокоління та надих-нути їх гордістю, від-даністю та рішучістю.Українська діаспоратакож послуговувала-ся засобом відтворен-ня історичної пам’ятідля просвіти молодіукраїнського поход-ження, народженої вАмериці, заохочувалаїх цікавитися своєюспадщиною і такимчином зберегти своюетнічну ідентичність.

У наших бібліо-течних фондах збері-гається значне числоунікальних видань таархівних матеріалів з

історії України. Ці видання яв-ляються корисним матеріалом длядослідів над відтворенням особли-вих історичних подій. Однією ізулюблених тем для відтворення єдоба Гетьманської Держави (1640-1780), зокрема підкреслення полі-тичних, дипломатичних та військо-вих досягнень та високої інтелек-туальної освіченості видатних діячів,провідників і шляхти, а також над-звичайний культурний розвитокусіх суспільннх станів.

Декілька тижнів тому наша біб-ліотека збагатилася рідкісним ви-данням з цінним ілюстративнимматеріалом, яке включає винятковідані про добу Гетьманської Держа-ви. Автор книги – Дмитро БантишКаменський (1788-1850) - археограф,історик дослідник української таросійської історії. Його науковийтвір, який ми одержали в подарунокце‟Історія Малої Росії”, який напи-саний з ініціативи і спонсорствакнязя Миколи Репніна (1778-1845),друга і прихильника Тараса Шев-ченка і батька Варвари Репніної.Перший наклад вийшов 1822 року. У1830 році вийшло друге видання у

трьох томах, доповненеілюстративним та архів-ним матеріалом. І самеце видання (1830 року) миодержали. Ілюстрації вкнизі включають зобра-ження гетьманів, полі-тичних та церковних дія-чів, виконані вони відо-мим ѓрафіком тих часів –Алексієм Осиповим(1770?-1840?). Його ѓра-фічні роботи ілюструвалий інші історичні праці івикористовуються вонипо сьогодні. Друга групаілюстрацій складається з26 кольорових зображеньукраїнських типів різнихсуспільних станів в одязігетьманської доби. Ці зоб-раження – робота мистцяТимофія Калинсько-го(1740?-1809) – виготов-лені для праці Олександ-ра Ріѓельмана ‟Летопис-ное оповествованіе о Ма-лоі Росіі і ее народе і ко-заках вообшще‟ написаної1785-86 роках, але виданоїнабагато пізніше. Бан-тиш-Каменський у після-слові пояснює, щовключені кольорові ілюст-раціі він узяв з рукописноіпраці Ріѓельмана, роблячидеякі зміни. Ці ілюстраціїдають цікаву і автентичнуінформацію про стильжиття тодішнього насе-лення, різновидність сус-пільних станів, добробутжиття, естетичність одя-гу тощо.

Праця ‟Історія МалоіРоссіі‟ Дмитра Бантиш-Каменського – безцінне іс-торичне джерело, корис-ний матеріал для відтво-рення минулої епохиУкраїни і ми вдячні жерт-водавцеві за такий над-звичайний дарунок.

Любов Волинець

На світлинах: діорами з ко-лекції Українського музею ібібліотеки у Стемфорді, КТ

соціальних груп на предмет впливуруханки на їхній емоційний і розу-мовий стан. Всі згадyвані вище до-слідження показують позитивну ко-реляцію між фізичною активністюта відчуттям задоволенням від жит-тя (beneficial relationship betweenbeing physically active and being hap-py). Підчас фізичних вправ покра-щується кровообіг і разом з тим до-ставка поживних речовин до всіх ор-ганів і систем до клітинного рівня.Тому не дивно, що підчас виконан-ня улюбленої фізичної праці, спор-ту чи руханки ми відчуваємо навітьейфорію.

Exercise Makes Your Brain Biggerand Smarter: Доктор Орніш стверд-жує, що регулярна фізична актив-ність підвищує наші розумові здіб-

ності від ранніх років нашого ди-тинства аж до похилого віку. Цю за-кономірність затверджують окремідослідження - експерименти напредмет взаємозв’язку між фізич-ною активністю та когнітивноюфункцією головного мозку. Підт-верджено, що діти шкільного віку тастуденти по університетах, які ре-гулярно займаються фізичнимивправами чи спортом, показуютькращі показники у навчанні. По-дібна динаміка спостерігається ісеред осіб старшого чи похилоговіку щодо збереження пам’яті та ро-зумових здібностей. Цей позитив-ний зв'язок між фізичною активні-стю і функцією головного мозку зна-ходить своє пояснення на фізіоло-гічному рівні. Один із факторів

нейрогенезу (plasticity of humanbrain) та збереження пам’яті є окре-мий нейротропний протеїн (BDNF:brain-derived neurotrophin factor),який виробляється саме при фі-зичному навантаженні. Підчас ре-гулярних фізичних навантажень тавідповідної ментальної активностізбільшується вага головного мозку(наприклад частина головного моз-ку hippocampus, який відповідає зазбереження пам’яті). Прислів’я ванглійській мові може підвести під-сумок вищесказаного: “If you donot use it, you will lose it.”

Коли професора Орніша запи-тали підчас інтерв’ю який з цихвище описаних факторів - реко-мендацій щодо підтримки здоров’я- LOVE more; EAT well; MOVE

more; STRESS less - є найважливі-шим, відповідь була очікуваною -LOVE more (більше любити). Ми всімаємо внутрішнє природнє бажан-ня любити і бути любленими. Це єпочаток і мета нашого усвідомле-ного духовного життя: пізнати Бога,який є Любов’ю та жити у любовіодин з одним. Коли зазнаємо любову нашому родинному, подружнь-ому житті, тоді будемо старатисячим довше втішатися один однимтут на землі. Відтак, інші рекомен-дації професора Орніша (EAT well(споживай добру їжу); MOVE more(більше рухайся); STRESS less (мен-ше стресу)) не будуть для нас тяга-рем, але радше нагодою ефективнопідтримувати своє здоров’я, доб-рий настрій та благополуччя.

Page 11: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

Сівач сторінка 11, 26 липня, 2020

9 місць зі Святого Письма, які допоможуть стати ближчими до Бога

www.dyvensvit.org

Ми часто хочемо, щоб Бог від-крився нам. Запитуємо себе, чи Вінреальний. А вірячи в Нього, очі-куємо, що продемонструє Своюприсутність. Дізнаватися більшепро Господа можна, зосередившисьна пріоритетах Біблії. Тоді зможе-мо відкрити для себе Господнютурботу про людей. Йдучи за ним,ми змінюватимемо світ.

Що Бог говорить нам робити?Вірити в Ісуса„Ті відповіли: «Віруй у Господа

Ісуса, і спасешся ти і твій дім“ (Дії16:31).

Маємо зрозуміти, що через нашугріховність заслуговуємо бути ві-докремленими від Бога у вічності,але через жертву Ісуса — можемобути врятовані від покарання і про-вести вічність із Ним. Молитваможе звучати так: „Ісусе, я вірю вТебе. Будь ласка, візьми мій гріх і да-руй мені вічність із Тобою нато-мість“. Це так просто!

Зроби життя для Ісуса своїм пріо-ритетом

„Шукайте перше Царство Божета його справедливість, а все те вам

докладеться“ (Матея 6:33).Це означає, що кожен день

потрібно шукати Ісуса, чита-ти Біблію, любити інших якІсус любив і довіряти Йомутурботу про свої потреби.

Читати Біблію„Все Писання — натхнен-

не Богом і корисне, щоб на-вчати, докоряти, направля-ти, виховувати у справедли-вості, щоб Божий чоловік бувдосконалий, до всякого доб-рого діла готовий“ (2Тимотея

3: 16,17).Читаючи Біблію, ми дізнаємося

більше про Бога і Його шляхи. Мивчимося жити ефективніше.

Відкриваючи Біблію, помолись,„Господи, допоможи мені зрозумі-ти Твоє Слово“. А за потреби, про-си когось, хто може тобі допомогтизрозуміти складніші місця, пояснитиїх.

Товаришуй із християнами„Не залишаймо своїх сходин, як

то в декого є звичай, а, навпаки, вті-шаймо себе, і то тим більше, щобачите, як зближається день“ (Євре-їв 10:25).

Ми не призначені слідувати заІсусом на самоті. А отримуємо до-помогу і підбадьорення від інших ві-руючих. Спілкуючись з іншими по-слідовниками Христа регулярно,знаходитимете допомогу і підт-римку чи самі зможете послужитиїм.

Прощати інших„Не судіть, і не будете суджені; не

засуджуйте, й не будете засуджені;простіть, і вам проститься…“ (Луки6:37).

Люди ранитимуть нас неодно-разово. Пробачити не означає за-бути. Але пробачити — означаєвіддати Богові і дозволити Йому ке-рувати ситуацією. Бог сприймаєгріх дуже серйозно — будьте впев-нені в цьому.

Жити з вдячністю, а не наріканням„Усе робіть без нарікання і муд-

рування, щоб ви були бездоганні йщирі, непорочні діти Божі серед лу-кавого й розбещеного роду, середякого сяєте, немов світила у світі…“(Филип’ян 2: 14,15).

Дякуючи Богові за все що маємо,замість скарг на те, чого у нас немає,зможемо змінити все, починаючи знашого ставлення і погляду на жит-тя. Ми зауважимо зміну в нашомунастрої впродовж дня. Це помітятьй інші.

Постійно молитися„Завжди радійте. Моліться без

перерви. За все дякуйте: така бо воляБожа щодо вас у Христі Ісусі“ (1 Со-лунян 5: 16-18).

Коли думаєш про щось постійно— це добрий знак, що можеш по-молитися про це. Проси Бога до-помогти в будь-якій ситуації і датитобі мудрість, щоб розв’язати цюпроблему. Це і є безперервна мо-литва.

Любити інших„Любов – довготерпелива, любов

– лагідна, вона не заздрить, любов нечваниться, не надимається, не беш-кетує, не шукає свого, не порива-ється до гніву, не задумує зла; не ті-шиться, коли хтось чинить кривду,радіє правдою; все зносить, в усе ві-рить, усього надіється, все пере-терпить. Любов ніколи не переми-

нає. Пророцтва зникнуть, мови за-мовкнуть, знання зникне.“ (1 Ко-ринтян 13: 4-8).

Коли ми любимо інших так якБог говорить нам, вони отримуєкористь, і ми теж.

Піклуватися про вдів і сиріт„Чиста побожність і безплямна

перед Богом і Отцем ось у чому по-лягає: відвідувати сиріт та вдовицьу їхнім горі і чистим берегти себе відсвіту“ (якова 1:27).

Бути християнином — це не ро-бити все можливе заради власногоблагополуччя, а робити все що тобіпід силу для блага інших.

Це не так вже й просто. Правдав тому, що виконувати все, про щоБог говорить нам — неможливо,якщо тільки ми не звернемося доНього за допомогою і силою. якщохочеш коритися Господеві в цихпринципах, попроси Його допо-могти тобі. Ми не можемо жити якпослідовники Христа нашими влас-ними силами.

Перший крок — помоліться за себе:Ісусе, я хочу слідувати за То-

бою в цих принципах. Прошу, до-поможи мені, і будь ласка, приведив моє життя людей, які покажутьмені Твої шляхи.

І за тих, хто приходить у вашежиття:

Дорогий Ісусе, Ти бачиш могодруга і бачиш його / її бажанняжити за Твоїм словом. Прошу, до-поможи йому / їй наближатися доТебе і бажати виконувати ці прин-ципи. І молюся, щоб Ти відкривСебе дивовижним чином, коли він/ вона робитиме це. Амінь.

Ми знаємо, що розмова з Богом,який обрав нас, врятував і постійнопідтримує, має бути максимальнопроста і щира. Так часто вона такоюне вдається.

Ми знаємо, що потрібно моли-тися частіше. Внутрішнє відчуттяпровини нагадує про це. Та будьмочесними: ми не хочемо молитися ча-стіше і насправді не впевнені втому, що повинні. Можливо, ми нецілком розуміємо, що таке молит-ва чи не до кінця впевнені, що Богнас чує.

Дозвольте Богу говорити першимКоли справа стосується молитви,

найважливіше — дозволити Боговіговорити першим. Найчастіше нашпідхід до молитви (як і сама молит-ва на практиці) — це поєднання на-

ших думок, релігіїта основних біблій-них істин, а не ре-тельне біблійневчення з тлумачен-нями.

якщо ми поди-вимося, що насвчить про молитвуБіблія, то з’ясуємо,що все напрочудпросто: молитва —це прохання доБога.

Покладіть всі своїпотреби

Суть Євангеліє у тому, що ми немаємо нічого, що могли б принестиБогові. Ісус вчить нас молитися іщиро відкривати бажання свогосерця Отця: „Отож кажу вам: Про-сіть, і вам дасться; шукайте, і знай-дете; стукайте, і вам відчинять. Кож-ний бо, хто просить, одержує; той,хто шукає, знаходить, і тому, хто сту-кає, відчиняють“ (Лк. 11: 9-10).

Ми можемо просити все, щохочемо, знаючи, що Бог не бажаєнам зла, а тільки добра: „Котрий ізвас, батьків, коли син проситиме внього хліба, дасть йому камінь? Абоколи попросить риби, замість рибидасть йому гадюку? Або коли яйцепопросить, дасть йому скорпіона?Отак коли ви, злими бувши, умієте

давати дітям вашим дари добрі, ос-кільки більш Отець небесний дастьСвятого Духа тим, що у нього про-сять!” (Лук. 11: 11-13).

Апостол Петро перестерігає нас:“Усяку журбу вашу покладіть нанього, бо він піклується про вас”. (1Пет. 5: 7) — всі турботи, навіть зви-чайні і матеріальні. Не бійтеся про-сити Бога і не приховуйте те, що вастурбує.

Говорячи про молитву, маємопам’ятати, що наші щоденні по-треби — це не ті тягарі, про які го-ворить Новий Завіт. І хоча СвятеПисьмо спонукає нас молитися провсе, в той же час Бог чітко заклика-ти нас зосередити і сфокусуватисвою молитовне життя.

Бог чує і відповідає на кожнунашу молитву, але є кілька таких, наякі Він завжди говорить “Так”. Це тімолитви, які спрямовані на вико-нання Божих обіцянок. Бог завждивідповість згодою, якщо ми проси-мо Його зробити щось на ЙогоСлову.

Прослався через мене“Бо земля сповниться знанням

Господньої величі, як води вкри-вають море”. (Ав. 2:14).

Прости мене“якже ми визнаємо гріхи наші,

то він — вірний і праведний, щобнам простити гріхи наші й очисти-

ти нас від усякої неправди”. (1 Йо. 1:9).

Відкрий мені більше Себе“Ні, ось який завіт я створю з до-

мом Ізраїля після тих днів, — словоГосподнє: Вкладу закон мій у їхнєнутро і напишу його у них на серці.я буду їхнім Богом, вони ж моїм на-родом. Не буде більш один одногонавчати, чи брат брата свого, ка-завши: Спізнайте Господа! Усі бовони будуть мене знати, від най-меншого й до найбільшого міжними, — слово Господнє, — я бопрощу їхню провину, гріха їхньогоне згадуватиму більше” (Єр. 31: 33-34).

Даруй мені мудрість“Коли ж комусь із вас мудрости

бракує, нехай просить у Бога, якийдає всім щедро й за це не докоряє,і вона йому дасться” (як. 1: 5).

Допоможи мені бути слухняним“Отож, мої любі, як то ви завжди

були слухняні, працюйте над спа-сінням вашим в острасі та трепеті,не тільки коли я присутній, але щебільше тепер, коли мене нема міжвами, бо то Бог викликає у вас і хо-тіння і діяння за своїм уподобанням”(Фил. 2: 12-13).

Донеси Твоє Євангеліє тим, хто гине“І ця Євангелія Царства буде

проповідуватись по всьому світі, насвідоцтво всім народам. І тоді при-йде кінець” (Мт. 24:14).

як молитися, щоб Бог відповівwww.dyvensvit.org

Page 12: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

Сівачсторінка 12, 26 липня, 2020

Це зображення може здаватисячужим для очей західної людини.Воно не представляє нам звичногообразу Марії, делікатної панни зопущеним додолу зором. її впевне-ний та серйозний погляд і дещо за-гострені риси обличчя привер-тають нашу увагу. Застають насзненацька неточні пропорції фігур.За зростом Ісус є немовлям, але маєриси обличчя дитини трохи стар-шого віку.

Цей образ написаний у традиціїВізантійського обряду СхідноїЦеркви. Образ створений у такомустилі, який не має на меті подативишуканий сценарій чи особу, увагазосереджена на духовній красі. Об-раз цей не є реалістичним зобра-

женням тільки тому, що митецьпрагне виразити щось більш до-стойне, ніж будь-що інше на світі.Він має форму дверей. Приємнодивитися на гарні двері, але хто жхотів би тільки стояти і дивитися.Ми бажаємо відкрити їх і ввійти.Двері можуть бути привабливі абоне надто привабливі, але вони за-лишаються все ж лише дверима,крізь які ми повинні увійти до но-вого світу.

Митець, керуючись тим, щоніхто з людей не знає як виглядаєМарія і Ісус, і що неможливо збаг-нути їхню святість лише за допо-могою слів чи образів – виразивкрасу Богоматері та її Сина йсмисл, який Вони несуть, за допо-

могою символів.Що бачиш, коли ди-

вишся на цей образ?Найперше бачиш Ма-

рію, адже вона домінує назображенні Вона дивитьсяпросто на тебе, не на Ісуса,не в небо, не на ангелів надголовою. Дивиться на тебе,ніби хоче сказати тобі щосьдуже важливе. її очіздаються поважними тасумними, але привертаютьувагу. Марія, поважна, по-вна сили і гідності жінка,представлена на золотомутлі, який у середньовіччі бувсимволом неба. Одягнена втемно-сині шати з зеленоюпідшивкою та в туніку чер-воного кольору. Синій, зе-лений і червоний – це коль-ори, що виражають царськугідність особи. Лише особицарського походженнямогли носити такого коль-ору вбрання.

Погляд Марії скерова-ний на тебе, але на рукахвона тримає Ісуса. Ікони,виконані у візантійськомуобряді, ніколи не зобра-жають Марії без Ісуса, аджесаме Він є центральнимпунктом нашої віри. Ісустеж одягнений в царськішати. Тільки цар мав правоносити туніку зеленогокольору, червоний пояс і зо-лотий плащ, котрий мибачимо на іконі.

Дивлячись на образ, усві-домлюємо, що Божа Матиможе допомогти нам з неба.

Восьмикутна зірка буладодана до ікони, правдопо-

дібно, митцем пізнішого часу з ме-тою представлення Марії як зорі,яка провадить до Ісуса. Для зміц-нення цього символу ліворуч відзірки вміщено оздоблений хрест

Літери над головою Богоматерігрецькою мовою означають слова:«Матір Божа».

Ініціали грецькою мовою біляДитятка-Ісус та німб, прикраше-ний хрестом, вказують, що це –«Ісус Христос».

Ісус не дивиться на нас, на Ма-рію чи на Ангелів. Навіть тоді, колиВін притуляється до своєї Матері,погляд Його звернений в напрямкучогось, чого ми не бачимо, чогось,що спровокувало Його втекти доматері. Внаслідок цього, у Нього

навіть злітає взуття з однієї ноги, аВін сам припадає до Матері, шу-каючи в неї безпеки та любові.

Що ж могло так налякати Дитя– Сина Божого?

Відповідь на наше запитаннядають нам постаті, яких ми бачимопо обидва боки Ісуса і Марії.Грецькі літери вказують на те, щоними є архангели Гавриїл і Михаїл.Вони, замість того, щоб нести арфиі флейти слави, несуть знаряддяХристової смерті.

Ліворуч Михаїл тримає посу-дину, наповнену жовчю, яку воїниподали Ісусові на хресті, спис, щоним пробито Його серце і тро-стину з губкою.

Праворуч Гавриїл несе хрест ічотири цвяхи.

Ісус побачив, яка доля чекаєЙого. Це терпіння і смерть. ХочаВін є Богом, але не перестає бутитакож і людиною, тому лякаєтьсяжахливого майбутнього. Ісус втікаєдо своєї Матері, у ній знаходитьпідтримку у страшній хвилі, і цеповторить ще не раз впродовж усь-ого свого життя, а також і в часісмерті. Марія не може забрати зНього тягар, але може дати любові потіху.

Отож чому Марія так уважнодивиться на нас, замість того щобдивитися на свою Дитину, яка по-требує допомоги. її погляд запро-шує нас до того, щоб ми відкрилидля себе цей образ та біль, у ньомуприсутній. її погляд говорить нам,що ми повинні так само втікати підїї захист, як це зробив Ісус.

її руки не переплітаються із за-тисненими від страху рученятами їїСина, а залишаються відкритими,тим самим запрошують нас теж по-класти свої руки на її долоні. Та-кож бачимо, що руки Ісуса є в рукахМарії – а це означає, що Ісус всіласки зсилає на людей через своюМатір.

Марія знає, що в нашому життітеж є багато небезпечних та спов-нених страху моментів і, що ми по-требуємо когось, в кого можемознайти розраду в терпінні і тоді,коли нами опановує страх. Вона да-рує нам ту саму любов і потіху, якударує Ісусові. Вона радить не зволі-кати, а бігти до неї негайно, так якце робить Ісус. Бігти маємо такшвидко, щоб ми навіть не думалипро наш зовнішній вигляд, коли бі-жимо. Важливо якнайшвидше до-бігти до Неї.

як зрозуміти змість ікони Матері Божої Неустанної помочіwww.dyvensvit.org

В УГКЦ відклали скликання VІІ сесії Патріаршого Соборуwww.risu.ua

Всецерковний Со-бор Української Греко-Католицької Церкви натему «Еміграція, посе-лення і глобальна єд-ність УГКЦ» мав відбу-тися 26–29 серпня 2020року в м. Львові, але зогляду на пандемію ко-роновірусної інфекціїCOVID-19, його прове-дення було перенесено

на друге півріччя 2021 року.Про це сказав Блаженніший

Святослав 9 липня 2020 року підчас чергової онлайн-зустрічі з чле-нами Секретаріату VІІ сесії Патрі-аршого Собору Української Греко-Католицької Церкви.

Предстоятель УГКЦ висловивбажання періодично збиратися вонлайн-форматі, щоб і надалі пра-цювати над підготуванням VІІ сесіїСобору. На його переконання, ос-

новним моментом діяльності є кон-такт з єпархіями та екзархатамисвіту.

Ще однією темою онлайн-зу-стрічі стало питання життя і діяль-ності Церкви в сучасних умовах по-сткоронавірусного світу.Блаженніший Святослав закликавпро це роздумувати спільно з си-нодальною робочою групою з опра-цювання Душпастирського плануУГКЦ.

Page 13: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

page 13, July 26, 2020the Sower

the reenactment of thepast, notably commemoratingand underscoring distinct his-torical periods, episodes, andpersonages has been a popularworldwide phenomenon forcenturies. Such reenactmentsmay take various forms. oftenthey are presented as theatricalperformances on a given theme,in the form of tableau-likescenes, museum exhibitions,period costume shows, etc.Historical reenactments servean important educational pur-pose for both the general publicand especially for students. For

this reason the enactmentsmust reflect a high level ofauthenticity, a precise adher-ence to detail, and a thoughtfulpresentation of factual ele-ments. preparation for a projectof this nature requires extendedresearch and the examination ofauthentic archival material inorder to make a proper, believ-able and successful presenta-tion.

ukrainians for decades pre-sented reenactments of majorukrainian cultural and histori-cal periods and events. as anation subjugated for centuries

by foreign powers, reenactmentof its glorious past was just oneof many ways to keep its histor-ical memory alive. it was andremains an important tool toinform and expand the knowl-edge of the general populace,especially the younger genera-tions and imbue them withpride, dedication and resolve.ukrainians in the diaspora alsoused this method to educatetheir american born ofukrainian descent generations,encouraging them to acquireknowledge about and a mean-ingful understanding of theirheritage, and thus help thempreserve their ethnic identity.

in our library collection wehave a good number of rarebooks and archival material per-taining to ukrainian history.these publications are a usefulsource of material for doingresearch on a reenactment of aparticular historical period orevent. ukrainians especiallyfavored the reenactment of theglorious era of the HetmanCossack State (1640-1780),emphasizing the political,diplomatic, and military accom-plishments, the intellectual eru-dition of its leaders and nobility,and the cultural developmentand sophistication of the nationin general, including the middleand lower classes.

Just a few weeks ago wereceived as a gift a rare publica-tion which contains valuablehistorical and illustrative mate-rial, including the Cossack-Hetman era. the author –dmytro Bantysh-Kamensky,1788-1850, was an archeograph-er and a historian writing onukrainian and Russian history.among his numerous publica-tions is his work Istoriia MaloiRossii, which was commissionedby prince Mykola Repnin (1778-1845) a friend and supporter oftaras Shevchenko, and father ofVarvara Repnina, and first pub-lished in 1822. the second pub-lication came out in 1830 inthree volumes with numerousillustrative materials, and it isthis edition which we receivedas a gift. among the interesting

illustrations in the book are aseries of portraits of Hetmansof ukraine as well as politicaland Church leaders. theseengravings were the work ofaleksi osypov, ca. 1770 – ca.1840s, a noted engraver whoseworks illustrated a number ofother publications. the secondgroup of illustrations in thebook are 3 color plates (26images) depicting ukrainiantypes of different social classesin the dress of the Cossack-Hetman era. these depictionswere the work of a ukrainianartist tymofii Kalynsky, 1740? -1809, originally done for a bookby alexander Riegelman, 1720-1789, entitled A Chronicle

Account of Little Russia and itsPeople and the Cossacks in General,written in 1785-86 but publishedmuch later. Bantysh-Kamenskyiexplains that the color illustra-tions he included in his bookwere drawn from the Riegelmanmanuscript with some alter-ations. From the illustrations wecan gather definite informationabout the life style of the peri-od, distinction between thesocial classes, prosperity, occu-pation, esthetic tastes, etc.

the work Istoriia MaloiRossii by dmytro Bantysh-Kamenskii is an invaluable his-torical source and we are grate-ful to the donor for her won-drous gift.v

For more information about The Ukrainian Museum and Library of Stamford, please, visit www.ukrainianmuseumlibrary.org, call 203-324-0499 or 203-323-8866.

We are located at: 161 glenbrook Road, Stamford, Ct 06902.

ukrainian types of different social classes in the dress of the Cossack-Hetman era, illustration. tymofii Kalynsky. ukrainian Museum and

Library in Stamford.

political and Church leaders, illustration. aleksi osypov. ukrainianMuseum and Library in Stamford.

Book Review by Museum director Msgr. John Terlecky

Eight days at Yalta: howChurchill, Roosevelt and Stalinshaped the Post-war world by dianapreston (New York: AtlanticMonthly Press, 2020, $28).

When i first heard about thisbook (without seeing the subti-tle), i thought this was a touristbook about the seaside resort city

of Yalta in Crimea, a peninsulalocated on the northern coast ofthe Black Sea. While the peninsu-la of Crimea is very familiar toanyone who knows the presentpredicament of the ongoing warbetween ukraine and Russia overterritorial rights, Yalta was thegetaway place for the Soviet eliteof the twentieth century. itsfamous promenade Walk, ibelieve, is as noteworthy as theCliff Walk which is located in theresort town of newport, Rhodeisland.

When i actually had the bookin my hand, it was clear to me thatthis book was about the mostfamous conference of post-WorldWar ii territorial maps. this con-ference, held in Yalta for eightdays, took place on February 4-11,1945 as World War ii was ending.

the conference was attended bythe “Big Three” leaders of theworld: Franklin Roosevelt, thepresident of the united States;Winston Churchill, the primeMinister of the united Kingdom,and Joseph Stalin, the Head of theSoviet union and its Communistparty. the author believes thatgeneral Charles de gaulle, thepresident of France was deliber-ately excluded from theConference by Roosevelt, muchto the delight of Stalin.

this indeed is a fascinatingbook written by a renownedBritish historian and author. itclearly presents the personalitiesof the three leaders and how itaffected the historical outcome ofdrawing up new boundaries forpost-war european countries. theslyness of Joseph Stalin and the

coyness of the other two leaders iswonderfully presented in thisbook by the handshake of a treatydrawn up by the conference’s par-ticipants. the author assessesthat the Yalta Conference result-ed in the creation of the infamousiron Curtain of europe.Heartbreaking is the author’spresentation of the agreementregarding the repatriation of allSoviet prisoners of war by theCommunists – this includedthousands of ukrainians, poles,and Crimean tatars.

the book clearly presents thealoofness of the american andBritish leadership when it cameto the remapping of present-daypoland. Some powerful quotes areattributed to the “Big Three”.Stalin was thrilled to be givenpoland and Western ukraine as

satellite territories of the Sovietunion. He believed that “whoeveroccupies a territory can also impose onit his own social system (in this case,totalitarian Communism) because hisarmy has the power to do so”.Roosevelt is quoted as saying thatthe result of the Yalta Conferencewas good in the sense that it guar-anteed a free Western europe. italso is clear that Churchill washaunted by the eventual outcomeof the conference and the sacri-fices that were surrendered by theallies to Soviet Communism.

this book presents theeffects of the Yalta Conferencevividly in the memory of civiliza-tion and not merely as a footnotein history. i recommend it highlyfor anyone interested in the dark-est days of eastern europe underthe control of Soviet ideology.v

eXpLoRing ouR MuSeuM and LiBRaRY

archival Sources for Historical Reenactments By Lubow Wolynetz, Curator

Page 14: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

page 14, July 26, 2020 the Sower

Sisters Servants of Mary immaculate“Here I am Lord”

National Catholic Sisters Week was celebrated March 8-14 this year. However, due to the out- break of the pandemic, events celebrating this week had to be cancelled. The Sisters Servants had planned an eventwhich included a time when some of the Sisters would share their “Vocation Story.” We have chosen to print a part of their stories in the newspaper for a few editions. If your interest is peeked to hear all of that partic-ular sister's story, just let us know. It is good, and even essential that parents, grandparents share their “stories” with their children and grandchildren as this “lived history” brings us closer together as a family.

SR. MiCHeLe YaKYMoVitCH, SSMiMy story begins in new York State

where i grew up in Rochester belongingto the St. Josaphat parish family, the old-est of five children (one brother, threesisters). We were all fortunate to attendSt. Josaphat School taught by the SistersServants of Mary immaculate.

My mother was a “stay at home mom”and my father came from a generation ofbakers. We were american ukrainians ina simple family, and according to mymother did not need sleep overs, since wehad each other and that was enough!growing up was in our “one and only”home with a one floor home, seven peo-ple to one bathroom, with the experienceof bunkbeds.

it was the faith of a mother that sus-tained her family throughout a lifetime.

My father’s dream for me, his first-born, was to be a court stenographer. Sooff to St. Joseph’s Business High Schoolin downtown Rochester i went. a totallynew world opened up, being taught bythe School Sisters of notre dame (Latinrite) and Redemptorist Fathers. i still cansing the songs we sang from attendingdaily Mass. i excelled in the business sub-jects and learned to ski.

Whether it was twelve years ofCatholic education or business skills orboth combined, i quickly found a jobupon graduation. i worked for the localbranch of Rochester’s government office,Medicare/Medicaid—truly an eye openerfollowing a protected, loving environ-

ment! even back in the 70’s it was not aperfect world. i believe it was then that ibegan to seriously think of a better fullerlife. i wanted to change the world with atotally committed spirit. i enjoyed life upto this point without any inclination ofwanting to join some religious communi-ty. i had the experience of knowing andbeing with the Sisters Servants of Maryimmaculate (Byzantine Rite) and theSchool Sisters of notre dame. i evenwent as far as to spend a weekend or twoat their motherhouse in Connecticut. iwas still not ready to commit to anyoneor anything. Completing a year of work-ing for the government i decided it wastime to step away. it was only when i toldmy mother what i wanted to do, did mymind change. i was all set to go off to theSchool Sisters of notre dame. My moth-er tearfully said, if i must go could i notgo to our own, the Sisters Servants. Mymother was a very wise woman. Herchoice had and still has made all the dif-ference for me 49 years later.

My life among the Sisters Servantshas given me so many opportunities thati would never have imagined. My busi-ness skills from home were used when itaught at our Villa academy until its clos-ing. i enjoyed teaching grade school butthose years ended too soon, maybebecause i enjoyed it too much. i spentthree years in St. Louis with the Jesuitscompleting religious studies and studiesin Formation. did that give me the back-ground i needed for leadership within

the community? possibly, for itopened up new avenues of seeing theworld, culture and diversity ofchurch. Leadership in community hasgiven me the opportunity to visit ourprovinces throughout the world aswell as the few visits to ukraine—theroots of our community, but also theroots of my family. those are all last-ing cherished memories. i alwayswanted to change the world for a bet-ter place. Some instances that hashappened, and in most cases, i havehad to change myself in order tochange what was around me. i canonly strive daily to remember it is bythe grace of god that i go and liveout my favorite passage of Micah… tolove tenderly, act justly and walk humblywith God!

SR. BaRBaRa SteFaniaK, SSMi“One thing, I ask of the Lord; this I

seek: To dwell in the house of the Lord allthe days of my life.” Ps. 27:4

unknown to me, these wordswould take on meaning at a youngage. i recall playing “nun” with a clothon my head as a veil, moving quicklyto see it fly. i also played priest, withmy baby doll’s blanket safety pinnedon as a phelon and a long sock filledwith crayons and anything that wouldjingle, as i incensed my altar, whichwas my baby doll’s table.

the fascination with Churchwould have had no meaning if my lov-ing parents, nicholas and anna didnot instill this love of god andChurch into their three children:nicholas, Mary Katherine and me.We were fortunate to have the SistersServants of Mary immaculate mis-sioned at our parish, SS. peter & paulukrainian Catholic Church inambridge, pa. as a Sodalist, i partic-ipated in the various church proces-sions and Marian devotions. Wehelped the Sisters clean the vigils inChurch, decorating the side altarsand dusting the Sanctuary.

Home life was a close-knit family,where we learned our prayers, faith ingod, love of the Blessed Mother andthe traditions of the Church. My par-ents kept us active involving us insports, games, piano lessons, etc.amid all these experiences, the callto Religious Life was still alive in me.towards my senior year in highschool, i thought “What would happenif I wanted to take on a different lifestyle?” i began to inquire about study-ing to be a lab technician. as ireceived responses, i noticed uneasi-ness overcoming me. as time wenton, i knew that the only peace of souli could receive was to enter the con-vent.

on november 4, 1957, my parentsand i boarded a train heading forontario, Canada. on november 5,1957, i was driven to the novitiate inancaster, Canada where i wasreceived into the Community.Spiritual growth, love of family, rela-tives, Community members andfriends helped me to grow deeper inlove with god. a deeper love of ourBlessed Mother also attributed to myspiritual growth.

one does not know what godwill ask of us. Religious Life has takenme to different ministries in theCommunity: elementary schoolteaching, nursing home administra-tion and Community finances. all inall, our Community’s motto: “Glory toGod, Honor to Mary, Peace to us” contin-ues to have deep meaning in my life.

SR. eVeLYn StoCK, SSMii was born on May 31, 1930 to lov-

ing parents, theodore and Mary. iwas baptized and confirmed five daysafter birth at Holy trinity Church inSt. Clair, pa. My parents instilled andmolded in me and my siblings (John,Michael, peter, Helen, thomas, andtheodore) the fear of god, and also,the love of god, as well as the tradi-tions of our ukrainian heritage. they

labored for the church and continuedto render their services wheneverneeded.

My mother prayed that one day ason and daughter would be called tothe priesthood and religious Life. Herprayers were answered when mybrother John became a priest, and latera bishop for the archeparchy ofphiladelphia, and i became a sister.

i entered the Sisters Servants ofMary immaculate in Sloatsburg, nYon august 15, 1946 and continued toancaster, ontario for my novitiate.My first vows were made in 1949 withmy final vows in 1955. i completedhigh school at Sacred Heart academyin Yorkton, Saskatchewan, Canada andwent on to complete my Masters inthe uS.

i’ve had the opportunity to visitRome, France, Spain, germany,austria, and Switzerland – all breath-taking countries. i taught in elemen-tary schools and served as principal. iwill be celebrating my 75th Jubilee inReligious Life as a Sister Servant nextyear. i thank god for the gift of myvocation and all the people that havetouched my life while in ministry.

SR. JuLiette CHiCoRLi, SSMii was born in thunder Bay,

SR. MiCHeLe YaKYMoVitCH, SSMi

God’s blessings for Many and Happy Years of Service!

ontario, Canada. our family belonged totransfiguration of our Lord ukrainian CatholicChurch. i experienced god’s call early in lifeand acted upon it as i entered the SistersServants of Mary immaculate at the age of 17.

My ministry during my 78 years of ReligiousLife had been in teaching primary gradesthroughout many of the parishes in the uS suchas philadelphia, Shamokin, Minersville andambridge, pennsylvania; Buffalo andRochester, new York; elizabeth and passaic,new Jersey; and ansonia, Connecticut. i alsoenjoyed caring for the elderly at our St. Joseph’sadult Care Home.

“My religious life has been most interesting andvery rewarding with blessings a hundredfold daily!”

SR. Longina gaWRYLoW, SSMii am the daughter of Mary and alex and

grew up in Belfield, nd. i come from a largefamily that lived on a traditional farm – growingwheat and other crops, plus raising livestock.

While growing-up, i enjoyed music, singing,dancing and caring for the sick. My desire tobecome a nurse began at the age of eight, wheni helped care for my dying grandmother — myMom’s mother. Before entering religious life, iworked as a nurse-aide at Saint Joseph’sHospital, which the Sisters of Mercy of theHoly Cross owned. these Sisters encouragedme to enter their order, but i didn’t want togive-up my Byzantine Rite with its rich tradi-tions.

However, when i met the SSMi’s, i knewthen that i wanted to be like them. i felt astrong calling, but my battle was in giving-up amarriage that was planned for the coming Fall.While i did a lot of praying over this matter, theSisters Servants were praying everyday withtheir children for a very special intention, with-out knowing that this intention was for me.after a lot of praying and discernment, i choseto give my life to Jesus as part of SSMi.

i have enjoyed my 78 years of communitylife at a variety of missions in the uS andCanada, serving as a: registered Rn nurse; CCdteacher; sacristan at the ukrainian CatholicCathedral of the immaculate Conception inphiladelphia, pa, rectory secretary, and altarboy moderator.v

SR. BaRBaRa SteFaniaK, SSMi

SR. eVeLYn StoCK, SSMi

SR. JuLiette CHiCoRLi, SSMi

SR. Longina gaWRYLoW, SSMi

Page 15: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

page 15, July 26, 2020the Sower

My Intentions - Мої НаміренняName / Ім’я- Прізвище __________________________________________________Address / Адреса ______________________________________________________

___________________________________________________________________

Divine Liturgy Donation / Пожертва за Божественну Літургію $______________Donation for Candles / Пожертва за Свічки $______________

My Intentions - Мої Намірення________________________________________________________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________Divine Liturgy for: Божественну Літургія за:

__________________________________

__________________________________

Пожертва за Божественну Літургію $15Donation for Divine Liturgy $15

Candles for: Свічки за: Grotto _____________________________________Blessed Josaphata Shrine ______________________Statue of Mother of God ________________________Stations of the Cross ___________________________St. Joseph Statue _____________________________

Пожертва за Свічкy $5Donation for Candle $5

Living/Живий(а)

Deceased/Померлий(а)

Living/Живий(а)

Deceased/Померлий(а)

Candle Locations -- Mісця де можна засвітити Свічки

Holy Dormition/Assumption Pilgrimage150 Sisters Servants Lane,P. O. Box 9 Website: www.ssmi-us.orgSloatsburg, NY 10974-0009 email: [email protected]

Grotto - Ґрото Blessed Mother Statue - Статуя Богородиці

Blessed Josaphata Shrine -Святиня Блаженної Йосафати

Stations of theCross -

Хресна ДорогаSt. Joseph Statue - Статуя св. Йосифа

!"#$# %#&' ()* +)(# #,#-./01 -.)$#,.#-01((2. 3%#41 *#5/*# +'6#0(# 7+()4/,2*#./4/08 &#51( +1(" 91p1+-:,91(,"&#;<10’24(/=; >1%1? +)% #(-.)@( *#./40/.

3%#,/*# A), 7+()@41,2 +'6#0(# 0 *#./408 ?) 0)B8 ()*8%/, ()*8%/ ,084'

4) ()B#C !1%&0/. D&#%/,4)@41,2 -.)$#,-.#01((2* 0#+/ 4) &08480 4) -.)$#,.#-01((2 60#%/6. 3%/$#4'@41 0#+' 8 &084/,E#- 98+ >), F#51,401((/6 G84'%$8@ 0/*#$./ - 9#,024/4/. H()@+84" >),, E#-

9#*#./4/,2 ? ()B/*/ %#?0)5)((2*/, 2&8 -'+'4" +#,4'9(8 9%#42$#* 3%#E8. H%#-84"=1 #,#-./0/* >),#* *#./40/ ? 0)B#;

%#+/(#; 4) +%'?2*/, 8 +)@ F#51, E#- */0,8 ?*#$./ -'4/ %)?#* ?(#0' () 67-8@

:,91(,"&8@ 3%#E8, 14-15 ,1%9(2 2021 %#&'.

This year, we have been given the specialblessing of being able to pray together every

day of the Novena through the gift of on-line streaming. Please consider taking the

time to join us as we pray for your intentions and those of the world and of our Church. Take advantage of the

blessing of water and flowers, and of theblessing of the sick. Have water and

flowers with you as you view the DivineLiturgies. Take time to pray with ourmeditations that will be made availablethroughout the weekend. Make this a

special time of prayer with your family andfriends and God willing, we will all be ableto be together again at the 67th Pilgrimage

on Aug. 14-15, 2021.

!!""##$$%%&&''''(( ''&& ))""##**++!! ''&& ""''--%%&&,,'':: ))--.. //001122334433 //00 44001155--667777.. 7766 ))8899’’..227755::;; 2266 !!<<00==33,

9966>> 440022<<??@@7700 @@33//88 AA66BB2255 7766 7766CC !!""##--$$%%&&''::wwwwww..ssssmmii--uuss..oorrgg,, 66 44001155--667777.. @@33//3322DD <<00AA>>??==8877?? 7766

EE""%%""FF''II 112200<<??77::??,, 4400GG557766;;GG55 AA 11 1188<<4477....

AACCCCEESSSS LLIINNKK:: TToo aacccceessss tthhee lliinnkk ffoorr tthhee PPiillggrriimmaaggee cceelleebbrraattiioonnss aanndd

nnoovveennaass,, yyoouu wwiillll nneeeedd ttoo ggoo ttoo oouurr wweebbssiittee:: wwwwww..ssssmmii--uuss..oorrgg aanndd tthhee lliinnkkss wwiillll bbee ppoosstteedd oonn tthhee

HHOOMMEE ppaaggee bbeeggiinnnniinngg AAuugguusstt 11sstt..

LLiittuurrggiiccaall sseerrvviicceess aanndd MMeeddiittaattiioonnss wwiillll bbee aavvaaiillaabbllee oonn tthhee aacccceessss lliinnkk lliivvee aatt tthhee ddeessiiggnnaatteedd ttiimmeess aanndd tthheenn aannyyttiimmee,, aatt yyoouurr ccoonnvveenniieennccee.. %%??2233<<HH??BB77?? 11--33II@@55 2266 >>00--5522009977?? <<00AA9966II667777.. @@33//3322DD //001122334477?? AA66 44001155--667777..>> 7766 44<<..>>33 22<<667711--..::??;; 33 9955AA7766GG887755BB GG6611,, 66 440022??>> 33 @@33//DD--..JJ55BB GG6611,, JJ00--55 FF66>> @@33//88 AA<<33GG7700..

Dear Pilgrims,Due to the pandemic, our 66th Annual Holy Dormition/Assumption Pilgrimage will be a very different

experience for you, our pilgrims, as well as for our Sisters and Clergy. Although physically separated from oneanother, we will remain “united” under the Omophor of the Mother of God, who we honor each year at thistime. The holy grounds of Sloatsburg will be barren of pilgrims standing in lines for Confession, for the Healingof the Sick, for the spiritual nourishment of the Holy Eucharist, as well as standing in line for pyrohy and hol-ubchi. However, the Sisters Servants hope to fill that “pilgrimage void” by coming into your homes throughlive-streaming the Divine Liturgies and other services throughout the Pilgrimage week.

The theme of this year’s Pilgrimage is “Mother of Tenderness, be our Strength.” If there was ever atime in our country and our world when we need the tenderness and strength of Our Lord and the Theotokosto help us respect, care for and support each other, it is NOW, during these challenging times!

Listed in this Special Issue, are the schedule of Pilgrimage services and the access links to them. Wehave also provided you with a form so that you may request a Divine Liturgy and/or light a candle for yourspecial intentions. The request forms will also be available on-line on our website: www.ssmi-us.org.

Sister Kathleen Hutsko, SSMI Provincial Superior

Newsletter of the Sisters Servants of Mary Immaculate

JJoouurrnneeyyiinngg wwiitthh JJoossaapphhaattaa66th Annual Holy Dormition/Assumption Pilgrimage 2020

A Virtual Experience due to the Covid -19 Pandemic

Our Annual Holy Dormition/ AssumptionNovena will be prayed from Aug. 1-9 accordingto the following schedule:

AAuugg.. 11--77 Divine Liturgy 9:00 am at St Mary’s !hapel

SSaattuurrddaayy,, AAuugguusstt 88tthh

3:00 pm Divine Liturgy - Rev. James Hayer, Byzantine Eparchy of Passaic

Blessing of Water

6:30 pm Panahyda followed by Moleben to the Mother of God

Bishop Kurt Burnette, Eparch of Passaic

SSuunnddaayy,, AAuugguusstt 99tthh

9:00 am Akathist - Fr. Bohdan Tymchyshyn, Rector of St. Basil’s Seminary

10:00 Pontifical Divine Liturgy - Bishop Paul Chomnycky, OSBM, Eparch of Stamford, CT

choir: Seminarians from Stamford, CT Blessing of Flowers,Blessing of the Sick

1:30 Stations of the Cross – Basilian Fathers

3:00 pm – Moleben to Mother of God – Fr. Andriy Dudkevych,St. Nicholas Parish, Passaic, NJ

T

"#$# %&-'()*# +,p,- ./+,*/01# 2,3’45*674 8#3#$( *#9(',**4 :;-, 3(-+'#3<,*# 8 1-9 /,'+*4*#/5;+*69 '&81<#-&9:

11--77 !!""##$$%%&&=&>,/53,**# ?(5;'@(4 3 9:00 '#*1; 3 1#+<67( /3. A#'(B

88 !!""##$$%%&& ((!!''(())**++))

3:00 pm =&>,/53,**# ?(5;'@(4 – &. 2>,C9/ D#E', F(8,*5(C/01&B G+#'H(B I#//,C1;

J6* F&-&/34554

6:30 pm I#*#H6-# A&<,:,* -& I',/345&B =&@&'&-67(

I',&/34%,**6C F<#-61# K,'5 =,'*,55,G+#'H I#//,C1;

99 !!""##$$%%&& ((%%"",,--..&&))

9:00 L1#M(/5 -& =&@&'&-67( – &. =&@-#* N69)6$6*,',15&' -;H&3*&B /,9,*#'(B c3. F#/6<(4 F,<61&@& 3 !5,9M&'-(

10:00 L'H6E',C/01# =&>,/53,**# ?(5;'@(4 -I',&/34%,**6C F<#-61# I#3<& O&9*67016C, J!FF, G+#'H

!5,9M&'-/016C!+(3#E O&' !,9,*#'6/5(3 !5,9M&'-/016H

=<#@&/<&3,**4 13(5(3=<#@&/<&3,**4 H3&'6H

1:30 O',/*# 2&'&@# - &&. F#/6<(4*6

3:00 A&<,:,* -& =&@&'&-67( - &. L*-'(C 2;-1,36),I#'#M(4 /3. A61&<#4, I#//,C1, "2>

7

6666tthh AAnnnnuuaall HHoollyy DDoorrmmiittiioonn// AAssssuummppttiioonn PPiillggrriimmaaggee

6666 II--HH%%++ 99!!$$""%%!!DDJJ++ //##))??++

toronto, Jul 2020: it’s amaz-ing what a call for submission bythe Museum of Beadwork inportland, Me, inspired! itcaught my attention as i was

scrolling through my Facebooknews feed at the end of June.

i’ve supported bead muse-ums in Washington, dC, andglendale, aZ, in the past, so i

wanted to participate in the newrepository’s project. thisMuseum of Beadwork wants tocreate “a bead based ‘quilt’ visualiz-ing the individual and communalexperience of this distinct moment inhistory.”

they asked for a 6” square ofbeadwork, no matter what style,technique or experience cover-ing more than 50% of the sur-face. it should be mounted on astrong supporting material forhanging in the quilt installation.

So, what could i contribute?How was i affected? as every-thing was totally shut down, sowere the churches, the places ofworship. it was a huge shock,but thanks to online divineLiturgies, Lenten and easterservices, somehow we faithfulpersevered.

once i knew i was going tocreate a square about the closureof churches, i looked throughmy collection of beads and bead-ed objects. Finding a woodenicon bracelet was the key to cre-ating my beaded square! theindividual tiles would serve asicons, windows to heaven. theywere perfect for creating aniconostasis, the screen that sep-

arates the sanctuary from themain part of the church. ClosedRoyal doors with a few iconseach were the focal point.Services begin when they areopened so the camera on the leftis ready to record the service forstreaming. Bugles could serve aspews and a few people distancedapart could be added for whenthe churches open slowly.

i completed my square in aweek’s time so i could send it toportland in time for the July 15thdeadline. Read about my cre-ative process in my blog:http://rypandesigns.blogspot.com/20

20/07/beaded-square-project-divine-litur-

gy.htmlonce i stitched it all togeth-

er and mitered the corners, iwent to show my completedsquare to Rt. Rev John tataryn,pastor of St. demetrius thegreat Martyr ukraine CatholicChurch. Father marveled at allthose tiny beads and the timeand eyes it took to created thesquare. He suggested to call it"Divine Liturgy Online".

Here is my statement that iincluded with my BeadedSquare:

When the pandemic hit, theclosure of churches was devas-tating. Luckily, many churcheswere able to adapt to streamingreligious services, so we, theparishioners, could keep ourfaith alive in our own domesticChurch.v

Maria Rypan is an international designer, researcher and instruction book publisher and a recognized expert on ‘‘gerdany’, Ukrainian-style of beadwork with work in many publications. Since1995 she’s been teaching and giving presentations about beadwork and global folk arts.

Maria is the niece and goddaughter of the late Cardinal Lubomyr Husar.

"Divine Liturgy Online" - a Beaded Square projectMaria Rypan — www.rypandesigns.com

Page 16: the Sower · 2020. 7. 18. · page 2, July 26, 2020 the Sower tHe SoWeR oFFiCiaL puBLiCation oF tHe uKRainian CatHoLiC dioCeSe oF StaMFoRd Most Reverend paul p. Chomnycky, oSBM, d.d.,

page 16, July 26, 2020 the Sower

Sunday, July 268tH SundaY aFteR penteCoStthe Holy priest-Martyr Hermolaus andthose with Him (286-305); the HolyVenerable-Martyr parasceve.Tone 7. Matins Gospel VIII. Bright vestments. Resurrection Service intone 7.Scripture readings of the eighth Sunday: epistle: 1 Corinthians §124 [1:10-18].gospel: Matthew §58 [14:14-22].Monday, July 27the Holy great Martyr and Healerpanteleimon (286-305) and our Holy FatherClement the Wonderworker, archbishop ofokhrid (910). dark vestments. Service for July 27. Scripture readings for the feast: epistle: 2 timothy §292 [2:1-10].gospel: John §52 [15:17-16:2].Tuesday, July 28the Holy apostles and deacons prochor,nicanor, timon and parmenas (1st-2nd c.).Bright vestments. Weekday service fortuesday. Scripture readings of the ninth tuesday: epistle: 1 Corinthians §153 [12:12-26].gospel: Matthew §79 [18:18-22; 19:1-2; 13-15].Wednesday, July 29the Holy Martyr Callinicus.dark vestments. Weekday service forWednesday. Scripture readings of the ninth Wednesday: epistle: 1 Corinthians §154 [13:4-14:5].gospel: Matthew §80 [20:1-16].Thursday, July 30the Holy apostles Silas, Silvanus and those

with them. Bright vestments. Weekday Service forthursday. Scripture readings of the ninth thursday: epistle: 1 Corinthians §155 [14:6-19].gospel: Mathew §81 [20:17-28].Friday, July 31the Holy and Just eudocimus (840).dark vestments. Weekday Service for Friday.Scripture readings of the ninth Friday: epistle: 1 Corinthians §157 [14:26-40].gospel: Matthew §Mid-83 [21:12-14, 17-20]. Saturday, August 1The Procession of the Holy Relics of the Preciousand Life-Giving Cross of the Lord.the Seven Holy Martyred Maccabees, theirMother Solome and their teacher eleazar.dark vestments. Service for august 1.Scripture readings for the Feast: epistle: 1 Corinthians § 125[1:18-24].gospel: John §60 [19:6-11; 13-21; 25-27; 30-35].Note: We venerate the Cross following the Liturgytoday only as on the feast of the Exaltation (cf.Dolnytskyj, Typik, pp. 122-127). Sunday, August 29tH SundaY aFteR penteCoStthe transfer of the Holy Relics of the First-martyr and archdeacon Stephen (5th c.).Tone 8. Matins Gospel IX. Bright vestments. Resurrection Service intone 8.Scripture readings of the ninth Sunday: epistle: 1 Corinthians §128 [3:9-17].gospel: Matthew §59 [14:22-34].Monday, August 3our Venerable Father isaac (406-25),dalmatus and Faustus.

Bright vestments. Weekday service forMonday. Scripture readings of the tenth Monday: epistle: 1 Corinthians §159 [15:12-19].gospel: Matthew §84 [21:18-22].Tuesday, August 4the Seven Holy Youths of ephesus; the HolyVenerable-Martyr eudocia.Bright vestments. Weekday service fortuesday. Scripture readings of the tenth tuesday: epistle: 1 Corinthians §160 [15:29-38].gospel: Matthew §85 [21:23-27].Wednesday, August 5The Fore-feast of the Transfiguration of Our LordJesus Christ; the Holy Martyr eusignius (360-63). Bright vestments. Tropars for August 5. Balanceof the service for Wednesday. Scripture readings of the tenth Wednesday:epistle: 1 Corinthians §165 [16:4-12].gospel: Matthew §86 [21:28-32].Thursday, August 6tHe HoLY tRanSFiguRation oFouR LoRd, god and SaVioR JeSuSCHRiSt. Bright vestments. Service for August 6.Scripture readings for august 6:epistle: 2 peter §65 [1:10-19].gospel: Matthew §70 [17:1-9].Note: Blessing of fruits following the AmbonPrayer. Friday, August 7Post-feast of the Transfiguration; the HolyVenerable-martyr dometius (360-63).Bright vestments. First antiphon of thetransfiguration, third antiphon with therefrain of the Second antiphon of thetransfiguration; tropar of thetransfiguration; glory:/now: Kondak oftransfiguration. prokimen, alleluia Verses,and Communion Hymn of thetransfiguration, including proper Hirmos.Scripture readings of the tenth Friday: epistle: 2 Corinthians §169 [1:12-20].gospel: Matthew §91 [22:23-33].Saturday, August 8Post-feast of the Transfiguration; the HolyConfessor emilian, Bishop of Cyzicus (815).Follow Typikon for August 7.Scripture readings of the tenth Saturday: epistle: Romans §119 [15:30-33].gospel: Matthew §73 [17:23-18:4].Sunday, August 9 10tH SundaY aFteR penteCoStPost-feast of the Transfiguration; the Holyapostle Matthias. Bright vestments. Tone 1. Matins Gospel X.First antiphon of the transfiguration, usualthird antiphon with the refrain of theSecond antiphon of the transfiguration.tropar of the Resurrection (tone 1); troparof the transfiguration; tropar of the Saint;Kondak of the Resurrection (tone 1); glory:Kondak of the Saint; now: Kondak of thetransfiguration. prokimen, alleluia Verses,and Communion Hymn of Sunday and theSaint, including proper Hirmos.Scripture readings of the tenth Sunday: epistle: 1 Corinthians §131 [4:9-16].gospel: Matthew §72 [17:14-23].Monday, August 10Post-feast of the Transfiguration; the HolyMartyr and archdeacon Lawrence. Follow Typikon for August 7.Scripture readings of the eleventh Monday: epistle: 2 Corinthians §171 [2:4-15].gospel: Matthew §94 [23:13-22].Tuesday, August 11Post-feast of the Transfiguration; the HolyMartyr euplus (304).Follow Typikon for August 7.Scripture readings of the eleventh tuesday: epistle: 2 Corinthians §172 [2:14-3:3].gospel: Matthew §95 [23:23-28].Wednesday, August 12Post-feast of the Transfiguration; the HolyMartyrs photius and anicetas (284-305).Follow Typikon for August 7.Scripture readings of the eleventhWednesday: epistle: 2 Corinthians §173 [3:4-11].gospel: Matthew §96 [23:29-39].Thursday, August 13Leave-taking of the Feast of the HolyTransfiguration; our Venerable FatherMaximus the Confessor (662).Follow Typikon for August 7.Scripture readings of the eleventh thursday: epistle: 2 Corinthians §175 [4:1-6].gospel: Matthew §99 [24:13-28].Friday, August 14the transfer of the precious Relics of ourVenerable Father theodosius, Hegumen of

the Monastery of Caves at Kiev (1091); Fore-feast of the Holy Dormition of the Mother of God;the Holy prophet Micah (8th c. BC). Bright vestments. Service for August 14.Scripture readings from the Common for aVenerable: epistle: Hebrews §334 [13:7-16].gospel: Matthew §43 [11:27-30].Saturday, August 15tHe doRMition oF ouR MoStHoLY LadY, tHe MotHeR oF godand eVeR-ViRgin MaRY; Kievan-CavesIcon of the Mother of God (1073), and ZarvanytsiaIcon of the Mother of God (Crowned in 1867).Blue vestments. Service for the feast of theDormition (August 15).Scripture readings for the Feast: epistle: philippians §240 [2:5-11].gospel: Luke §54 [10:38-42; 11:27-28].note: Blessing of fragrant herbs and flowersfollowing the ambon prayer. Sunday, August 1611tH SundaY aFteR penteCoStPost-feast of the Dormition; the transfer fromedessa to Constantinople of the icon “Not-Made-with-Hands” of our Lord, god andSavior Jesus Christ, also Called the Holy Veil,and the Holy Martyr diomedes (284-305).Tone 2. Matins Gospel XI. Sunday antiphons. tropar of theResurrection (tone 2) and of the dormition;glory: Kondak of the Resurrection; now:Kondak of the dormition. prokimen,alleluia Verses, Communion Hymn of theSunday, including proper Hirmos. Scripture readings of the eleventh Sunday: epistle: 1 Corinthians §141 [9:2-12].gospel: Matthew §77 [18:23-35].Monday, August 17Post-feast of the Dormition; the Holy MartyrMyron (249-51).Blue vestments. Weekday antiphons. troparof the dormition; glory:/now: Kondak ofthe dormition. prokimen, alleluia Versesand Communion Hymn of the dormition,including proper Hirmos. Scripture readings of the twelfth Monday: epistle: 2 Corinthians §179 [5:10-15].gospel: Mark §2 [1:9-15].Tuesday, August 18Post-feast of the Dormition; the Holy MartyrsFlorus and Laurus (313-24).Follow Typikon for August 17.Scripture readings of the twelfth tuesday: epistle: 2 Corinthians §180[5:15-21].gospel: Mark §3 [1:16-22].Wednesday, August 19Post-feast of the Dormition; the Holy Martyrandrew the general and those with Him(286-305). Follow Typikon for August 17.Scripture readings of the twelfth Wednesday: epistle: 2 Corinthians §182 [6:11-16].gospel: Mark §4 [1:23-28].Thursday, August 20Post-feast of the Dormition; the Holy prophetSamuel (11th c. BC). Follow Typikon for August 17.Scripture readings of the twelfth thursday: epistle: 2 Corinthians §183 [7:1-10].gospel: Mark §5 [1:29-35].Friday, August 21Post-feast of Dormition; the Holy apostlethaddeus; the Holy Martyr Bassa (c. 305). Follow Typikon for August 17.Scripture readings of the twelfth Friday: epistle: 2 Corinthians §184 [7:10-16].gospel: Mark §9 [2:18-22].Saturday, August 22Post-feast of the Dormition; the Holy Martyragathonicus and those with Him (286-305). Passing into Eternal Life (1964) of Bishop Symeon(Lukach) Confessor of Krasnoyarsk and Pastor ofthe Stanyslaviv (Ivano-Frankivs’k) Region.Follow typikon for august 17.Scripture readings of the twelfth Saturday: epistle: 1 Corinthians §Mid-125 [1:26-29].gospel: Matthew §82 [20:29-34].Sunday, August 2312tH SundaY aFteR penteCoStLeave-taking of the Dormition; the Holy MartyrLuppus; the Holy priest-Martyr irenaeus,Bishop of Lyons (193-211). Tone 3. Matins Gospel I. Blue vestments. Sunday antiphons. troparof the Resurrection (tone 3); dormitiontropar; glory: Kondak of theResurrection (tone 3); now: dormitionKondak. prokimen, alleluia Verses,Communion Hymn of Sunday and of theFeast, including proper Hirmos of thedormition.Scripture readings of the twelfth Sunday: epistle: 1 Corinthians §158 [15:1-11].gospel: Matthew §79 [19:16-26].v

TYPIKONOfficial Eparchial - Arranged by Fr. Taras Chaparin

ReMeMBeR ouR deCeaSed pRieStS and ReLigiouS

august 1, 1959†Sister damian Shmokoliuk, SSMiaugust 1, 1968†Father nicholas Kopiakiwskyaugust 1, 1988†Father augustyn Canon porodkoaugust 2, 1964†Father denis Kulmatytskyaugust 2, 1967†Father andrew Melnykaugust 2, 1989†Sister angela Stur, oSBMaugust 2, 1992†Sister Miriam Bereza, oSBMaugust 2, 1999†Father Joseph Martyniukaugust 2, 2012†Sr. Cornelia Shevchuk, oSBMaugust 3, 1964†Sr. Methodia ilczynszyn, oSBMaugust 3, 1969†Father ignatius Halushkaaugust 3, 1978†Father ivan popelaugust 3, 1992†Father thomas Barylakaugust 4, 1994†Sister Julia novitska, SSMiaugust 6, 1967†Father nicholas Lizakaugust 6, 1998†Msgr. Basil Feddishaugust 7, 1979†Father John Ryder, SJaugust 9, 1966†Father Basil gumowskyaugust 9, 2002†Very Rev. Canon John Kmechaugust 10, 1976†Father John Malaschukaugust 10, 1985†Father Romuald Rudnytskyaugust 11, 1928†Father alexander pelenskyaugust 11, 1991†Sister Modesta Skolnik, oSBMaugust 12, 1995†Father theodore danusiaraugust 13, 1974†Sister thaida Ketawsky, SSMiaugust 13, 1979†archbishop nicholas awtonomovaugust 14, 1968†Father a. antonin ulanitskyaugust 14, 1979†Sister eugenia pylypczuk, oSBMaugust 14, 1991†Father isidore Wasik, Studiteaugust 15, 1974

†Father Jaroslav Zachariasewychaugust 16, 1964†Father Jeremiah onuferkoaugust 16, 2008†Most Rev. Walter paskaaugust 16, 1961†Father onuphrey Kowalskyaugust 16, 2016†Most Rev. Richard S. Seminackaugust 17, 1951†Father Stephen Sklepkovichaugust 17, 1980†Father Bohdan Kocuraugust 17, 1981†Father Samuel Quartucciaugust 18, 1969†Father Basil Klosaugust 18, 1970†Father Basil trembaaugust 18, 2000†Father Leonard Kuberskiaugust 19, 1985†Sister eveline Kuzmak, oSBMaugust 19,2010†Rev. deacon Myron Kotchaugust 20, 1965†Father Roman Kucilaugust 22, 1935†Brother Soter Kowalchyk, oSBMaugust 22, 1963†Father peter Harasymchukaugust 22, 1969†Father Roman Lobodychaugust 23, 1995†Msgr. Stephen Shymanskyaugust 23, 2003†Msgr. Michael Canon Kuryloaugust 23, 2014†Father Januarious izzo, oFMaugust 24, 1972†Father isidore Kohut, oSBMaugust 24, 1981†Father ivan Lebedowychaugust 26, 1969†Father nicholas Baranetskyaugust 26, 2008†Most Rev. Michael Kuchmiak, CSSRaugust 28, 1961†Father gregory tomaugust 29, 1972†Father Marian Kucheraugust 29, 1992†Father Myron Holowinskyaugust 30, 1959†Father dennys gireckyjaugust 30, 2002†Father paul graskowaugust 31, 2018†Sr. tharasia Mary Hladio, SSMi

pLeaSe pRaY FoR VoCationS daiLY!