Top Banner
The Real Value of Interpreting Communicating pluralingual relationships into the future . . . Pluralingual: social interaction involving two or more languages
13

The Real Value of Interpreting

Dec 05, 2014

Download

Business

Presents an historical analysis of simultaneous interpreting comparing two main styles: conference and community interpreting.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: The Real Value of Interpreting

The Real Value of

InterpretingCommunicating pluralingual relationships into the future . . .

Pluralingual: social interaction involving two or more languages

Page 2: The Real Value of Interpreting

Thinking in Timestreams

American Deaf

Culture(US)

NurembergWar Crimes

Tribunal

EuropeanParliament

(EU)

Sign LanguageCommunity Interpreting

established 1964 (US)

The “IBM Translation System” of Simultaneous Interpreting, 1945

Conference Interpreting [Spoken Language] ~ Research Period 2005-2009

The “Big Bang” Enlargement of the European Parliament

Social Construction of ‘the interpreter’ as a Technology

Neustadt & May 1986

Kline & Pinch 1987Hughes 1987

Page 3: The Real Value of Interpreting

2 Styles ofSimultaneous Interpretation

COMMUNITY CONFERENCE

UNDER=STANDING! IDENTITY! SPEED!

INFORM-ATION!

Shared Identifications Shared Identifications

Mistakes, MisunderstandingsDanger, Risk, Loss

Interpreters

Interpreters

Interpretees

Interpretees

“Interpreting” “Oral Translating”

Page 4: The Real Value of Interpreting

Learning from Failure

A Center that Shifts

Breaks down during turntaking between sign and speech (inter-modal,

across two mediums).

Breaks down during voting (too fast) and relay interpreting (too

slow).

“The IBM System”

Doesn’t break down in relay: interpreters are allowed to

“hold time” & ensure understanding.

Interpretation itself is considered “noise”–

the social failure to adapt isnot questioned

Erasure OR preservation of difference depends on the

rate of interpretation deemed socially

acceptable.

Page 5: The Real Value of Interpreting

Interpreting in the European Parliament

“Normally people do not understand the difference

between interpretation and translation.

Translation remains there; interpretation is to allow people

to communicate.”

www.europarl.europa.eu

Page 6: The Real Value of Interpreting

Two Orientations to Time

CULTURE

To interpret is to interact in the present

Interpreting is the stuff of ritual

Rituals are the substance of relationships

Relationships sustain society

CONTROL

To translate is to fix a meaning for the future

Translating is the exercise of power

Power reduces relationships to one dimension

Unilateral relations destabilize society

Page 7: The Real Value of Interpreting

Three Values of Interpreting:

1. Interpreting makes time visible

2. Interpreting makes culture visible

3. Interpreting makes power visible

Page 8: The Real Value of Interpreting

Potentials of Interpreting:

Interpreting helps us understand that all social interaction is

meaningfulInterpreting creates possibilities

for social

changecultural equality

new economiesreducing violencehuman survival

Page 9: The Real Value of Interpreting

2 Discourses ofSimultaneous Interpretation

COMMUNITY CONFERENCE

UNDER=STANDING! IDENTITY! SPEED!

INFORM-ATION!

Shared Identifications Shared Identifications

Interpreters

Interpreters

Interpretees

Interpretees

HomolingualismPluralingualism

“Interpreting” “Oral Translating”

Page 10: The Real Value of Interpreting

Interpreting as Stewardship

Interpreters enable the co-presence of difference and connection: ‘‘mistakes’ & ‘misunderstandings’ are evidence

of pluralingualism (i.e., of social reality) not ‘noise’ but the ‘engine’ interpretee’s utterances are the ‘fuel’

Interpreters cultivate meta-awareness = generally reliable but fallable “closure skills” require making assumptions insisting on speed inhibits innovation

Page 11: The Real Value of Interpreting

Interpreters as Stewards

Lee & Llewellyn-Jones 2009

Role Space is• Dynamic• Reasoned• Situational• Negotiable

Requires “relational autonomy”~ Witter-Merithew, Johnson & Nicodemus 2010

Participant/InterpreteeParticipant/

Interpretee

Page 12: The Real Value of Interpreting

Real Interpretingis a communication strategy for

SOCIAL RESILIENCE

develops capacities of listening

requires adaptation and flexibility

a democratic activity

emboldens the local

exercises strategic foresight –

Does humanity choose the homolingual illusion or the pluralingual possibility?

Turner 2007

Page 13: The Real Value of Interpreting

Holding Time

To see a World in a Grain of Sand,And a Heaven in a Wildflower,Hold Infinity in the palm of your hand, and Eternity in an hour.

~ William Blake

TimeIdentityCulture

InformationSocial RealityThe Future& You, Now