Top Banner
The Power behind Hong Kong 香港背後的動力 Lamma Power Station 南丫發電廠
24

The Power behind Hong Kong - Home - HK Electric · 250MW coal-ired units and auxiliaries including oil, coal handling and storage plants for the entire power station, was completed

Jul 16, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • The Power behind Hong Kong 香港背後的動力

    Lamma Power Station南丫發電廠

  • Content目錄

    The Power behind Hong Kong香港背後的動力

    A History of Growth發展歷史

    Building Lamma Power Station設計規劃

  • Comprehensive Environmental Protection Measures全面的環保措施

    Generating Power Efficiently高效率發電

    Caring for Lamma and Hong Kong關心南丫 關心香港

    Powering Green into the Future推動香港邁向清新未來

  • The Power behind Hong Kong

    The Power behind

    Hong Kong

    Commissioned in... 投產於…

    1890 Wan Chai Power Station 灣仔發電廠

    1982 Lamma Power Station南丫發電廠

    2006 Lamma Winds南丫風釆發電站

    For more than a century, HK Electric has been providing an efficient and reliable supply of electricity to Hong Kong, playing an important role in sustaining the city’s strong economic growth and enabling a good quality of life for its citizens.

    Commissioned in 1982, Lamma Power Station is now the backbone of this reliable supply, generating electricity 24 hours a day for customers on Hong Kong Island and Lamma Island, and contributing to HK Electric’s world-class reliability rating of 99.999%.

    Unlike its predecessors that were all located on Hong Kong Island, Lamma Power Station was the first to move to an outlying island in order that precious land could be released for urban development. It has since witnessed and supported the growth of Hong Kong with continuous development programmes to meet the city’s power needs.

    Following the opening of Hong Kong’s first wind power station in February 2006, an extension to the Lamma Power Station that burns the more environmentally friendly natural gas became operational in mid 2006 when the first gas-fired combined-cycle generating unit was synchronised. In line with Government policy that aims to increase the use of gas, gas-fired generation has been increased to over 30% of the total output in 2010 when another gas-fired unit was put on base load.

    In 2010, HK Electric commissioned a 550kW commercial-scale solar power system, which is the largest of its kind in Hong Kong, and also the first large scale project applying amorphous silicon photovoltaic (TFPV) panels in the territory. The system was further expanded to 1MW in March 2013.

    Over the years, HK Electric has adopted comprehensive eco-friendly practices to minimise the impact of power generation on the environment, including the use of Flue Gas Desulphurisation (FGD) systems that help remove more than 90% of sulphur dioxide in the flue gas. Lamma Power Station was the first in Asia, other than Japan, to install FGD plant as early as 1993. Thereafter, HK Electric continued to install FGD plants on new generating units and retrofit on existing units. From early 2010, 6 coal-fired generating units responsible for over 90% coal generation from Lamma are equipped with FGD plants.

    Today, the power station is not only an integral part of Hong Kong, but also a good neighbour of the Lamma community, supporting green activities, community projects and recreational events on the island.

    In this brochure, you will find out how Lamma Power Station operates to power Hong Kong – in the past, the present and the future.

  • 香港背後的動力

    1919 North Point Power Station北角發電廠

    1968Apleichau Power St

    ation

    鴨脷洲發電廠

    2006Lamma Power

    Station Extension南丫發電廠擴建部分

    2010Lamma Power Station

    Solar Power System南丫發電廠太陽能發電系統

    香港背後的動力百多年來,香港電燈有限公司(港燈)一直為香港提供

    可靠及有效率的電力供應,在推動香港經濟發展及

    提升市民生活質素扮演重要角色。

    港燈的南丫發電廠自一九八二年起,全日二十四小時

    不停運作,為香港島及南丫島的客戶供應可靠電力。

    港燈的供電可靠性得以保持在百分之九十九點九九九的

    世界級水平,實有賴南丫發電廠的出色表現。

    港燈早年的發電廠全部建於香港島,而南丫發電廠是

    首個位於離島的發電廠,好讓珍貴的土地得以騰出作

    市區發展。配合香港蓬勃的經濟發展,南丫發電廠亦

    分期擴充並提升發電容量,以滿足香港與日俱增的

    電力需求。

    隨著港燈於二零零六年二月啟用香港首台風力發電站

    後,南丫發電廠亦於同年引入天然氣發電,一台新的

    燃氣聯合循環發電機組在年中併網後落成投產。為配合

    政府推動多採用天然氣發電的政策,電廠在二零一零年

    增添一台燃氣機組作基本負荷,使天然氣的產電量

    增加至總發電量的超過百分之三十。

    港燈於二零一零年啟用一個五百五十千瓦具商業規模的

    太陽能發電系統,為目前全港最大的太陽能發電系統,

    亦是香港第一個大規模採用非晶硅薄膜光伏板的系統。

    該系統於二零一三年完成擴建,將發電容量提升至

    一兆瓦。

    一直以來,南丫發電廠採取多項環保措施,把發電過程

    對環境的影響減至最低,當中包括安裝能有效除去煙氣

    中超過九成二氧化硫的煙氣脫硫裝置。早於一九九三

    年,南丫發電廠是日本以外,在亞洲率先安装煙氣脫硫

    裝置的電廠。其後,電廠繼續為新發電機組加裝脫硫装

    置,或在現有機組上進行改裝。自二零一零年初,電廠

    內負責九成以上燃煤發電的六台燃煤機組已安裝有脫硫

    裝置。

    時至今日,南丫發電廠不但是本港的一項重要建設,

    亦是南丫島社區的重要伙伴,不遺餘力地支持島上的綠

    化工作、社區計劃和康體活動。

    本小冊子將介紹南丫發電廠的發展及運作情況,讓您進

    一步了解我們如何為香港的過去、現在及未來注入源源

    不絕的動力。

  • The Power behind Hong Kong

    A History of Growth

    Located at Po Lo Tsui on Lamma Island, Lamma Power Station has been in operation since 1982.

    南丫發電廠位於南丫島菠蘿嘴,自一九八二年起一直運作至今。 Lamma Power Station南丫發電廠

    Stage 1

    Stage I, which comprises three 250MW coal-fired units and auxiliaries including oil, coal handling and storage plants for the entire power station, was completed in 1984.

    The first and second units, both designed for dual firing on both coal and oil, were synchronised in April and August 1982 respectively. The third 250MW unit consists of twin turbo-generators fed by a single coal-fired boiler. The success of this conversion created an additional 250MW coal-firing capability for the company, thus achieving savings in fuel costs.

    The station was developed in four stages:

    Stage 2

    The second stage of development, fully completed in 1991, comprises three 350MW units with semi-outdoor-type coal-fired boilers, one 55MW gas turbine and six 125MW gas turbines. The gas turbines are used for peak-lopping and providing back-up power supply during emergencies.

    In 2002, two of the 125MW gas turbines were converted into a combined-cycle block with the addition of two heat recovery steam generators and a steam turbine, and further converted to gas-firing with a total power generation capacity of 345MW in 2008.

    Stage 3

    Stage III comprises two 350MW coal-fired units which were synchronised in October 1995 and September 1997 respectively.

    Stage 4

    Lamma Power Station Extension was developed on reclaimed land to the south of the power station, the extension was planned to feature six gas-fired combined-cycle units that use natural gas as fuel to generate electricity.

    The first 335MW unit (L9) was synchronised in July 2006, using liquefied natural gas from Australia, and transmitted to the station through a 92km submarine pipeline from the gas terminal in Shenzhen. To harness more renewable energy, a 550kW solar power system was commissioned in July 2010, with further expansion to 1MW completed in March 2013, raising the total installed capacity of Lamma Power Station to 3,737MW.

  • 香港背後的動力

    發展歷史南丫發電廠分四期發展:

    第一期

    首期工程於一九八四年竣工,包括

    三台二百五十兆瓦的燃煤發電機組及

    附屬設施,以及整個發電廠用作處理

    和儲存燃油及燃煤的設備。

    第一和第二台發電機組在設計上

    可採用煤或油作為燃料,分別於

    一九八二年四月和八月併網。第三台

    二百五十兆瓦的發電機組則由一個

    燃煤鍋爐供應兩台汽輪機組成。這次

    改裝工程為港燈帶來額外二百五十兆

    瓦的燃煤發電容量,從而有效節省

    燃料成本。

    第二期

    第二期工程於一九九一年完成,

    包括三台採用半戶外式燃煤鍋爐的

    三百五十兆瓦發電機組、一台五十五

    兆瓦燃氣輪機和六台一百二十五兆瓦

    燃氣輪機。燃氣輪機主要用作調峰和

    在發生緊急情況時作後備發電之用。

    在二零零二年,港燈把其中兩台一百

    二十五兆瓦燃氣輪機改裝為聯合

    循環機組,工程項目包括加設兩台餘

    熱鍋爐和一台汽輪機。二零零八年,

    港燈進一步將該台機組改裝,以更

    潔淨的天然氣替代輕油為主要燃料,

    總發電容量為三百四十五兆瓦。

    第三期

    第三期工程包括兩台三百五十兆瓦的燃煤發電機組,

    分別於一九九五年十月和一九九七年九月併網。

    第四期

    南丫發電廠的擴建工程於電廠以南的填海土地上發

    展,共可興建六台以天然氣為燃料的聯合循環機組。

    第一台三百三十五兆瓦的燃氣機組於二零零六年

    七月併網,採用來自澳洲的液化天然氣,經位於

    深圳的天然氣接收站氣化後,透過全長九十二公里

    的海底氣體管道輸送到電廠。

    為使用更多可再生能源,南丫發電廠於二零一零年

    七月啟用了一個五百五十千瓦的太陽能發電系統,

    並於二零一三年三月擴建至一兆瓦,令電廠的總裝機

    容量增加至三千七百三十七兆瓦。

    Generation Facilities 發電設施

    Lamma Power Station is wholly owned and operated by HK Electric. Currently, the total installed capacity of the power station is 3,737MW.

    南丫發電廠由港燈全資擁有及經營。該廠的總裝機容量為三千七百三十七兆瓦。

    3,737MW兆瓦

    Coal-fired燃煤

    3 x 250MW兆瓦 5 x 350MW兆瓦

    Gas-fired 燃氣 Gas-fired CCGT 聯合循環燃氣輪機 1 x 335MW兆瓦 1 x 345MW兆瓦

    Oil-fired 燃油 Oil-fired GT 燃油燃氣輪機 4 x 125MW兆瓦 1 x 55MW兆瓦

    Renewables可再生能源 Solar Wind Power 太陽能 風能 1MW兆瓦 0.8MW兆瓦

  • The Power behind Hong Kong

    Building Lamma Site Selection and Landscaping

    The site of Lamma Power Station was selected following a comprehensive environmental impact assessment (EIA) study and consultation with the Environmental Protection Department at the project inception stage. Landscaping, the visual impact and the layout of the plant and buildings were all carefully considered prior to construction.

    The power station was built behind a headland, with the natural topography acting as an effective screen between it and the residents of Yung Shue Wan. After site formation, a large landscaping programme was implemented.

    Today, the power station has been extensively planted with trees and shrubs. Transmission cables on the island have been installed underground to eliminate visual intrusion and the right of way covered with ‘grasscreting’. To complement this, station buildings and plant equipment are painted with neutral and non-intrusive colours.

    Lamma Environmental Management System

    Inside the power station, our Lamma Environmental Management System (LEMS) serves both as a daily reference for all whose activities directly impact on the overall environmental performance of Lamma Power Station and as a guide for future development.

    Devised in accordance with ISO 14001 standards and first implemented in 2001, the LEMS covers the entire operational areas of the power station as well as our wind power station, Lamma Winds, nearby at Tailing.

    Self-sufficient to Ensure Reliability

    To ensure high reliability in its operations, Lamma Power Station is equipped with well-trained personnel and appropriate facilities to cope with emergencies and minimise disruption to service. The station has an in-house fire team to combat fire or deal with any unexpected circumstances. A helicopter pad is also constructed inside the power station for emergency.

    Introducing Natural Gas

    Delivering on our promise of a cleaner, greener future, an extension to the power station using natural gas has been constructed. Gas-fired electricity generation is conducive to environmental protection with huge reductions in emissions such as sulphur dioxide. This is complemented by other sustainable initiatives including the collection of rainwater for recycling from the roofs of L9 building and 275kV Switching Station; using on-site rubble to create a marine-life-friendly seawall and the use of solar-powered street lighting.

    Helicopter pad for emergency 廠內設有直升機坪以備應急之用

    Lamma Power Station Extension南丫發電廠擴建部分

  • 香港背後的動力

    Power Station

    Strive for superior environmental performance 制訂管理系統,將環保事項納入日常營運

    In-house fire team to handle emergency廠內的消防隊伍,隨時應付火警及突發事故

    Extensive landscaping and greening廣植林木,美化電廠範圍

    設計規劃選址和綠化

    在工程展開前,港燈先進行詳盡的環境影響評估,並諮詢

    環境保護署,最後才選定南丫發電廠現有的廠址。另外,

    港燈在動工前已謹慎考慮發電廠可能對當地地形和景觀

    造成的影響,並據此規劃發電廠及其他附屬建築物。

    南丫發電廠背靠山丘,形成一個天然屏障,把發電廠與

    榕樹灣民居分隔。廠房土地平整後,港燈隨即展開

    大型的綠化活動。

    至今,電廠上廣植林木。為免影響景觀,島上的電纜

    全部敷設於地底,而電纜路徑亦鋪上美觀的混凝土植草。

    另外,為配合四周的環境,廠房亦髹上自然素淡的顏色。

    南丫環境管理系統

    港燈在南丫發電廠內建立了環境管理系統,把環保事項

    納入日常營運,成為每位電廠員工日常職責的一部分,

    並為未來發展提供指引。

    該套系統是於二零零一年按照ISO 14001標準制訂,

    管理範圍覆蓋南丫發電廠整個操作範圍及鄰近位於大嶺的

    南丫風采發電站。

    規劃完善 確保運作可靠

    為確保電廠運作高度可靠,南丫發電廠內備有訓練有素的

    工作人員以及合適的設施,隨時應付緊急事故,並盡量減

    少因事故而影響供電服務。發電廠備有一支廠內消防隊

    伍,應付火警或其他突發事件。廠內亦建有一個直升機

    停機坪以備不時之需。

    引入天然氣發電

    為實現我們對改善環境的承諾,南丫發電廠引入燃氣機

    組,採用天然氣發電,各類排放包括二氧化硫會大幅降

    低,可將對保護環境有正面作用。除使用天然氣外,電廠

    的建築亦引入多項可持續發展概念,包括從燃氣機組的廠

    房及二百七十五千伏開關站的屋頂收集雨水、將廢水循環

    再用、利用地盤的碎石建造海堤促進海洋生物的生長,

    及採用太陽能街燈作照明等。

  • The Power behind Hong Kong

    Generating Power Efficiently

    1

    2

    Coal-fired Power Generation

    The major generating units at Lamma Power Station are designed for coal or oil dual-firing to maintain flexibility in fuel selection.

    The Electricity Generation Process

    1 Fuel Sourcing and Handling Imported coal is unloaded at the fuel jetty located on the west side of the promontory and transported to the boiler house for immediate consumption or to the coal yard for storage.

    2 Coal Yard Coal is stored in the coal yard.

    3 Coal Feeder Coal entering the generating units goes through the coal bunker, coal feeder, pulverising mill and finally the burner.

    4 Steam Generation Inside the boiler, the burning pulverised fuel generates heat which turns water into steam with temperatures as high as 541 to 569 degrees Celsius.

    5 Electricity Generation The steam, moving under high pressure, turns the turbine shaft when it hits the turbine blades. The turbine is connected to the generator which produces electricity.

  • 高效率發電

    燃煤發電

    南丫發電廠的主要發電機組在設計上可採用煤或油作燃料,以保留選擇燃料

    上的靈活性。

    3

    4

    發電過程

    1 採購和處理燃煤船隻在菠蘿嘴岬角西面之燃料碼頭卸

    下從海外入口的燃煤,然後運送至鍋

    爐房直接燃燒,或運送至煤場儲存。

    2 煤場在煤場儲存燃煤。

    3 供煤機燃煤進入發電機組後,會經過煤斗、

    供煤機、磨煤機,最後到達燃燒器。

    4 產生蒸氣在鍋爐內,燃燒燃煤所產生的熱力

    把水變成溫度達攝氏五百四十一至

    五百六十九度的蒸氣。

    5 產生電力當在高壓下流動的蒸氣遇到汽輪機

    葉片時,汽輪機轉軸便會轉動。

    汽輪機帶動連接的發電機產生電力。

  • Modern Monitoring Systems

    Two central control rooms serve as the operational “nerve centre” of Lamma Power Station and Lamma Winds, monitoring and controlling the operation of all units and auxiliary facilities round-the-clock.

    On-duty engineers monitor, control and operate the computerised systems to ensure safe and reliable power supply.

    Gas-fired Power Generation

    HK Electric started using natural gas in 2006 with its first 335MW gas-fired combined-cycle generating unit. The unit was synchronised in July 2006 and has been running as a base-load machine. This is the most efficient generating unit amongst all the existing ones in Lamma Power Station, using combined-cycle technology. Waste heat from the gas turbine of the unit is utilised for steam generation to drive a steam turbine, boosting operation efficiency to over 55%.

    We also converted another combined-cycle unit in 2008, which was previously two industrial gas turbines using light gas oil, so that it can use natural gas to generate electricity. The unit started serving as the second gas-fired base-load combined-cycle unit in 2010.

    Gas-fired electricity generation is environmentally friendly, as it emits minimal quantities of sulphur dioxide and particulates, while nitrogen oxide and carbon dioxide emissions are greatly reduced.

    5

    先進的監測系統

    兩個中央控制室是南丫發電廠及

    南丫風采發電站的神經中樞,全日

    監察所有機組。

    當值工程師負責監察、控制和操作

    各個電腦系統,確保安全和

    可靠的電力供應。

    天然氣發電

    港燈於二零零六年在南丫發電廠引入天然氣發電。一台容量

    達三百三十五兆瓦的天然氣機組已於二零零六年七月併網,並作為

    基本負載機組。這台機組採用燃氣聯合循環技術,是目前南丫

    發電廠最高效率的機組。燃燒天然氣產生的餘熱會輸往餘熱鍋爐,

    以產生蒸氣推動汽輪機發電,有助提升機組運作效率至超過

    百分之五十五。

    此外,我們已於二零零八年將兩台採用工業油為燃料的燃氣輪機

    改裝,使其可以改用天然氣發電。由二零一零年開始,有關機組

    始已成為第二台主要負載的燃氣聯合循環機組。

    天然氣發電極為環保,二氧化硫及粒狀物排放量十分低,

    而二氧化碳及氮氧化物的排放亦遠較燃煤發電為低。

  • 香港背後的動力

    Solar Power System

    In July 2010, HK Electric commissioned a commercial-scale solar power system, which is the largest of its kind in Hong Kong, and also the first large scale project applying the amorphous silicon thin film photovoltaic (TFPV) panels in the territory.

    The TFPV modules consume less silicon in the production process and are more environmentally friendly. They also perform better under high temperatures and low irradiance with higher efficiency and cost-effectiveness. To maximise power output, all panels are set to face south and are inclined at 22 degrees. The system was further expanded to 1MW in March 2013.

    Total Installed Capacity: 1MW Anticipated Annual Output: 1,100,000kWh No. of Thin-film Photovoltaic Panels: 8,662 Annual Emission Reduction:

    Carbon Dioxide (CO2) – 915 tonnes

    太陽能發電系統

    港燈於二零一零年七月啟用一個具商業規模的太陽能發電系統,該系統為目前全港最大的

    太陽能發電系統,亦是香港第一個大規模採用非晶硅薄膜光伏板的系統。

    這些非晶硅薄膜光伏板在生產過程中使用較少硅材料,耗能較少,亦更環保。另外,在高

    溫下,輸出功率的能力亦較晶體硅光伏板為高,加上即使日照微弱,仍可有效將太陽能

    轉化電能,比傳統的太陽能板更具效益。為提升系統吸收日照的效率,所有光伏板都面向

    南面及傾斜二十二度以收集最多陽光。該系統於二零一三年三月進一步擴展至一兆瓦。

    總容量:一兆瓦 預計每年可生產電:一百一十萬度光伏板數量及種類:八千六百六十二塊非晶硅薄膜光伏板 每年可減排:九百一十五公噸二氧化碳

  • The Power behind Hong Kong

    Comprehensive Environmental Protection Measures

    A range of environmental protection measures have been implemented in Lamma Power Station to mitigate the impact of our operations on the neighbouring community and on the environment. Together, these act to reduce emissions, preserve water quality, moderate noise and manage waste produced as a result of power generation. This is not only in keeping with our commitment to protecting the environment, but also our 4R philosophy of reducing, reusing, recovering and recycling materials and resources as far as practicable.

    Improving Air Quality

    Electrostatic Precipitators • Each boiler of the generating units is equipped with an

    electrostatic precipitator which extracts over 99.5% of the fly ash from the flue gas before emission.

    Flue Gas Desulphurisation • HK Electric was the first power company in Asia, other

    than Japan, to install a FGD system in its generating units. The system is capable of removing over 90% of the sulphur dioxide in the flue gas. Sulphur content in fuel is checked regularly and sulphur dioxide monitoring is carried out continuously to maintain sulphur dioxide emissions at an acceptable level. • With the successive completion of retrofitting FGD plants to 3 existing coal-fired generating units in mid-2009 and early 2010, a total of six Lamma coal-fired units responsible for 80% coal-fired generating capacity are now equipped with FGD systems.

    Low NOx Burners • To minimise the formation of nitrogen oxides (NOx) during fuel combustion, low NOx tangential firing techniques are used for all coal-fired boilers and newer boilers are fitted with state-of-the-art Low NOx Burner (LNB) systems. As a result, the concentration of NOx in the flue gas is reduced by two-thirds compared with that of a conventional unit.

    • With the successive completion of retrofitting LNB systems on 2 existing coal-fired units in mid-2009 and early 2010, a total of 5 Lamma coal-fired units responsible for 70% coal-fired generating capacity are now equipped with LNB systems.

    Use of Ultra Low Sulphur Diesel (ULSD) • In order to meet the tightened liquid fuel requirements imposed by the Air Pollution Control (Fuel Restriction) Regulations, HK Electric has already converted the boiler start-up fuel systems for six coal-fired units to use ULSD in 2010 and 2011. The conversion work for the remaining coal-fired units was completed in 2012.

    Carbon Monoxide • An advanced automatic combustion control system

    ensures complete combustion and minimises the formation of carbon monoxide.

    Tall Chimneys for Coal-fired Units • The stacks are designed using advanced modelling

    techniques and rise up to 215 metres, dispersing any pollutants to negligible concentrations at ground level.

    Coal Handling • Fugitive coal dust emission is minimised by spraying

    a dust suppressant onto the coal at the coal unloaders and major transfer points to lower the dustiness of the coal, and maximum enclosures are provided for all conveyors and transfer points. A computerised water spraying system at the coal yard uses wastewater and rainwater collected to spray water onto the coal stack to minimise fugitive dust emission.

  • The Power behind Hong Kong

    Laboratory technician working on collected samples化驗室技術人員測試樣本

    Rainwater collected for water spraying in coal yard收集雨水用作噴灑煤場

    Monitoring Dust Emissions • High volume air samplers at the power station site

    boundary monitor the dust emission from thepower station.• Leaf samples are taken regularly in the Lamma villages

    to ensure that there is no contamination due to coaldust or ash from the power station.

    Air Monitoring Stations • Five monitoring stations on the southern part of Hong

    Kong Island and one monitoring station at CheungChau help monitor the impact of Lamma Power Stationon ambient air quality.

    Preserving Our Waters

    Seawater Monitoring • Scuba divers and laboratory technicians take biological,

    seabed sediment and water samples from the coastlinearound the power station on a regular basis, andlaboratory tests and analysis of these samples confirmthat marine life has not been affected by the powerstation’s operations.

    Submerged Scraper Conveyors • Submerged scraper conveyors handle furnace bottom ash

    from all coal-fired units, drastically reducing the quantityof wastewater discharged from the power station.

    Rain and Effluent • Rainwater and run-off water from the coal pile is

    collected and used in the computerised water sprayingsystem for the coal yard, significantly reducing both theconsumption of fresh water and the quantity of effluent.

    Foam Suppression Water-Spraying System • The large quantity of cooling water discharge can

    generate foam which is environmentally harmlessbut may be unsightly, so a foam suppression systemcomprising a retaining wall and water spray has beenbuilt to enclose and disintegrate the foam at thecooling water outfall.

    Sound Management

    Noise Control and Monitoring • Low-noise machinery and acoustic enclosures are

    installed to reduce operating noise levels, andcontinuous noise monitoring stations employingadvanced sound level analysers and data acquisitiontechniques are installed at the Lamma Power Stationsite boundary.

    Effective By-product Management

    Ash • Ash is the major solid by-product of burning coal. Coal

    ash can be used for landfill purposes or for makingcement and brick, and is marketed to contractors as aconstruction material for the building industry. An ashlagoon is in place to provide a temporary storage spacefor ash.

    Gypsum • Gypsum is a solid by-product from the FGD systems

    and we promote its beneficial use in industry.

  • Electrostatic Precipitator 靜電除塵器

    香港背後的動力

    Flue Gas Desulphurisation Plant 煙氣脫硫裝置

    全面的環保措施

    為減輕發電過程對鄰近社區和環境的影響,南丫發電廠已採取了一系列環保措施, 以減少排放物、

    保持水質、降低噪音和處理發電時產生的廢料。除致力保護環境外,我們在可行的情況下亦實行減少

    (Reducing)、重用(Reusing)、復原(Recovering)和循環再用(Recycling)物料及資源的措施。

    改善空氣質素

    靜電除塵器

    • 每台發電機組的鍋爐均配備靜電除塵器,將煙氣中逾

    百分之九十九點五的飛灰抽出,方由煙囪排出。

    煙氣脫硫裝置

    • 港燈是日本以外,在亞洲率先於發電機組裝設煙氣

    脫硫裝置的電力公司。該裝置能除去煙氣中超過九成

    的二氧化硫。另外,港燈定期檢測燃料的含硫量,

    並監察二氧化硫的排放情況,確保符合排放標準。

    • 隨著為現有三台燃煤機組加裝煙氣脫硫裝置的工程在

    二零零九年中及二零一零年初相繼完成,南丫發電廠

    現共有六台燃煤機組配備了煙氣脫硫裝置,佔燃煤

    總發電容量的百分之八十。

    低氮氧化物燃燒器

    • 為減少燃燒燃料時產生的氮氧化物,所有燃煤鍋爐均

    採用切向燃燒方法,而較新的鍋爐皆配備最新的

    低氮氧化物燃燒系統。對比傳統的鍋爐,新式鍋爐

    可將煙氣中的氮氧化物含量減少三分之二。

    • 隨著為現有兩台燃煤機組加裝低氮氧化物燃燒系統

    的工程在二零零九年中及二零一零年初相繼完成,

    南丫發電廠現共有五台燃煤機組配備了低氮氧化物

    燃燒系統,佔燃煤總發電容量的百分之七十。

    採用超低硫柴油

    • 為符合〈空氣污染管制(燃料限制)規例〉對液化

    燃料的要求,港燈已於二零一零年及二零一一年完成

    改裝六台燃煤機組的鍋爐起動燃料系統,使其可以

    使用超低硫柴油。餘下燃煤機組的改裝工程已於

    二零一二年完成。

    一氧化碳

    • 採用先進的自動燃燒控制系統,確保燃料徹底燃燒

    以及減低一氧化碳之產生。

    高聳的煙囪

    • 發電廠的煙囪高達二百一十五米,並採用先進的設

    計,能使煙氣有效擴散,當排放物到達地面時,

    其濃度已大大減低。

    燃煤處理

    • 在處理燃煤時,我們於卸煤機及其他主要轉運點噴灑

    灰塵抑制劑,以盡量減少煤塵。另外,所有輸送帶及

    轉運點在情況許可下均採用密封式設計,以進一步

    減少煤塵。 煤場亦設有電腦化灑水系統,使用收集的

    雨水和廢水,在有需要時向煤堆噴灑,以減少煤塵

    飛揚。

  • Induced Draft Fans Motor Acoustic Enclosure to reduce noise impact安裝引風機電動機隔聲罩以減低噪音影響

    香港背後的動力

    Ash Lagoon煤灰湖

    監察灰塵排放量

    • 港燈於發電廠邊緣設置高流量空氣採樣儀就源自

    發電廠的灰塵進行監察。

    • 定期於南丫島村落抽取樹葉樣本,確保附近環境不會

    受到煤灰或煤塵所污染。

    空氣質素監察站

    • 港燈於香港島南部和長洲北部分別裝置了五個及一個

    監察站,負責監察南丫發電廠的排放物對四周空氣

    質素的影響。

    保護水質

    監察海水質素

    • 發電廠定期派出潛水人員及化驗室技術員,在沿岸

    海域收集海洋生物、海床沉積物及海水樣本以供化

    驗,實驗室樣本的測試和分析有助確保南丫發電廠並

    無影響周圍的海洋生態。

    水底撈渣機

    • 使用水底撈渣機處理燃煤機組的爐渣,大大減少

    發電廠排放的污水量。

    雨水和污水

    • 從煤堆滲出的雨水和廢水經收集後,可使用於煤場的

    電腦化噴水系統,大幅減少耗水量和污水量。

    泡沫抑制噴水系統

    • 大量排出的冷卻水會產生泡沫,儘管這些泡沫對環境

    無害,但卻可能有礙觀瞻。因此,港燈在冷卻水出口

    處安裝泡沫抑制系統,利用水壩擋截泡沫流出大海,

    並以噴水裝置把泡沫打散。

    噪音管理

    監控噪音

    • 發電廠採用低噪音設備和安裝隔音罩,並在週邊裝有

    採用先進噪音分析儀器及數據收集技術的噪音監察

    站,不斷監察噪音情況。

    副產品管理

    煤灰

    • 煤灰是燃煤發電過程中的主要固體副產品,可用於

    填海或製成水泥和磚塊。港燈向承建商推廣把煤灰

    作為建築材料。此外,南丫發電廠亦興建了一個煤灰

    湖,作為臨時儲存煤灰之用。

    石膏

    • 石膏是煙氣脫硫過程中的固體副產品,港燈積極推廣

    把這副產品作工業用途。

  • The Power behind Hong Kong

    Caring for Lamma and Hong Kong One of the missions of HK Electric is to care for the community we serve, hence we strive to protect the environment and support sustainable development. To this, we participate in activities that not only help preserve our ecosystem but also enrich our community and neighbourhood.

    Supporting Educational Causes

    In keeping with its important role of powering Hong Kong, Lamma Power Station is also keen to support educational causes. Over the years, the power station has played host to numerous technical and school visits to enhance public knowledge of electricity generation. Our Visitor Centre, featuring models of the entire power station, major plant facilities as well as our transmission and distribution network, continues to be a major attraction for visitors and students alike.

    With the commissioning of Lamma Winds in February 2006, the 2,500 square meter wind station site at Tai Ling has also become a landmark on the island where visitors can learn more about the common forms of renewable energy.

    Caring for the Lamma Environment and the Community

    Lamma Power Station has long regarded itself as an integral member of Lamma society and we value our long

    and symbiotic relationship with Lamma Island, which is home to our major facility. We actively participate in local community and environmental activities and our volunteers give freely of their time to help with these services, such as tree planting and caring, mikania removal, the “No Hill Fire” Campaign, and the Lamma Fun Day which is held every year to bring fun to residents and tourists of the island.

    HK Electric and The Conservancy Association has co-organised the “Green Hong Kong Green” Eco-tour festival, under which five eco-heritage routes, including one with night safari tours were developed on Lamma Island, with eco-leaders trained to conduct eco-tours for the public.

    To contribute to the protection of biodiversity in the local environment, we commissioned a biodiversity study at Lamma Power Station. The study identified many life species around Lamma Power Station including migrant birds, butterflies, dragonflies and damselflies. Action plans were developed to conserve the habitats of these species.

    We provide support for worthy local community projects through our Lamma Fund, a community trust aimed at benefiting the community at large by improving local facilities. Projects included sponsoring the construction of the Yung Shue Wan Plaza, the reconstruction of a 300-metre-long country trail near Hung Shing Yeh beach and the redevelopment of the Lamma Tin Hau Temple.

    Lamma Power Station has regarded itself a good neighbour of the Lamma community. 南丫發電廠與南丫社區關係密切,充分發揮好鄰舍角色。

    Night safari tours on Lamma Island under our “Green HK Green” campaign co-organised with The Conservancy Association.港燈與長春社合辦「綠遊香港」計劃,帶領公眾人士夜遊南丫島。

  • 香港背後的動力

    關心南丫 關心香港港燈以關懷社群為使命,致力保護環境和支持可持續

    發展。為實踐這個使命,我們不但協助保護生態環境,

    更積極參與社區活動。

    支持教育活動

    南丫發電廠是本港持續發展背後的重要動力,銳意支持

    本地的教育活動。多年來,我們接待過無數的專業及

    學界團體前來發電廠參觀,以增加公眾對發電的認識。

    電廠內的訪客中心設有多組模型,具體介紹整個發電廠

    的佈局和設計、廠內主要的發電設施、輸配電網絡等。

    自南丫風采發電站於二零零六年二月啟用以來,矗立

    於大嶺山頭近二千五百平方米地方的風力發電站,便成

    為南丫島上的一個新地標,讓遊人和市民大眾可以在

    該處學習到有關可再生能源的知識。

    關懷南丫環境及社區

    南丫發電廠早已融入社區,成為南丫島的重要一員。

    由於港燈的主要發電設施均設於島上,因此我們

    非常重視這一份與南丫島長久而密切的關係。我們

    積極支持島上的社區及環境活動,公司義工隊亦在公餘

    協助參與這些服務,例如在島上的植樹及護林工作、

    清除薇甘菊、支持「無山火日」,以及一年一度的南丫島

    同樂日,為島上居民及遊客帶來歡樂。

    另外,港燈與長春社合辦「綠遊香港」計劃,在南丫島上

    開發五條生態文物徑,並培訓義務生態導賞員,帶領

    市民探索島上的生態特色。

    為協助保護南丫島的生物多樣性,我們更委託專人在

    南丫發電廠進行一項生物多樣性研究。研究發現電廠周

    圍有不少生物物種,包括候鳥、蝴蝶、蜻蜓、豆娘等。

    我們已制訂行動計劃,保護這些物種的棲息地。

    此外,港燈亦成立了一個名為「南丫基金」的社區信託

    基金,協助改善島上的社區設施,惠及當地的居民。

    曾資助的項目包括興建榕樹灣廣場、重鋪洪聖爺灣沙灘

    附近一段約三百米的家樂徑,以及協助重建南丫島的

    天后古廟等。

  • The Power behind Hong Kong

    Powering Green into the Future As Lamma Power Station grows with Hong Kong and its future, generating greener electricity with cleaner fuels and reducing emissions will be one of our prime objectives. HK Electric will continue working closely with the Government towards achieving the carbon intensity reduction target and the electricity fuel mix revamp.

    Looking ahead, Lamma Power Station will continue to be the power behind Hong Kong, supporting the city’s growth with a safe, reliable, cleaner and greener electricity supply.

  • 香港背後的動力

    推動香港邁向清新未來南丫發電廠一直伴隨香港成長,未來亦會與香港同步

    向前。當中,我們的首要目標之一,是透過使用更潔淨

    的燃料,提供更環保的電力,並致力減少排放。港燈

    將繼續與香港政府緊密合作,就減少碳强度的目標及

    改變發電燃料組合等課題作出努力。

    展望未來,南丫發電廠將繼續為推動香港的發展注入

    動力,提供安全可靠、更潔淨和更環保的電力服務。

  • The Hongkong Electric Co., Ltd.

    Address: HK Electric Centre

    44 Kennedy Road, Hong Kong

    Telephone: (852) 2843 3111

    Facsimile: (852) 2810 0506

    Website: www.hkelectric.com

    香港電燈有限公司

    地址:香港堅尼地道44號港燈中心

    電話:(852) 2843 3111

    傳真:(852) 2810 0506

    網址:www.hkelectric.com

    http:www.hkelectric.com

  • DE

    SIG

    N: F

    OR

    MAT

    LIM

    ITE

    D

    ww

    w.f

    orm

    at.c

    om.h

    k

    03/2

    014

    Structure BookmarksFigureThe Power behind Hong Kong The Power behind Hong Kong 香港背後的動力 香港背後的動力 Lamma Power Station南丫發電廠南丫發電廠Artifact

    Content目錄 Content目錄 The Power behind Hong Kong香港背後的動力 A History of Growth發展歷史 Building Lamma Power Station設計規劃Comprehensive Environmental Protection Measures全面的環保措施 Generating Power Efficiently高效率發電 Caring for Lamma and Hong Kong關心南丫 關心香港 Powering Green into the Future推動香港邁向清新未來The Power behind .

    Hong Kong. Hong Kong. Hong Kong.

    For more than a century, HK Electric has been providing an efficient and reliable supply of electricity to Hong Kong, playing an important role in sustaining the city’s strong economic growth and enabling a good quality of life for its citizens. For more than a century, HK Electric has been providing an efficient and reliable supply of electricity to Hong Kong, playing an important role in sustaining the city’s strong economic growth and enabling a good quality of life for its citizens. For more than a century, HK Electric has been providing an efficient and reliable supply of electricity to Hong Kong, playing an important role in sustaining the city’s strong economic growth and enabling a good quality of life for its citizens. For more than a century, HK Electric has been providing an efficient and reliable supply of electricity to Hong Kong, playing an important role in sustaining the city’s strong economic growth and enabling a good quality of life for its citizens. Commissioned in 1982, Lamma Power Station is now the backbone of this reliable supply, generating electricity 24 hours a day for customers on Hong Kong Island and Lamma Island, and contributing to HK Electric’s world-class reliability rating of 99.999%. Unlike its predecessors that were all located on Hong Kong Island, Lamma Power Station was the first to move to an outlying island in order that precious land could be released for urban development. It has since witnessed and supported the growth of Hong Kong with continuous development programmes to meet the city’s power needs. Following the opening of Hong Kong’s first wind power station in February 2006, an extension to the Lamma Power Station that burns the more environmentally friendly natural gas became operational in mid 2006 when the first gas-fired combined-cycle generating unit was synchronised. In line with Government policy that aims to increase the use of gas, gas-fired generation has been increased to over 30% of the total output in 2010 when another gas-fired unit was put on base load. In 2010, HK Electric commissioned a 550kW commercial-scale solar power system, which is the largest of its kind in Hong Kong, and also the first large scale project applying amorphous silicon photovoltaic (TFPV) panels in the territory. The system was further expanded to 1MW in March 2013. Over the years, HK Electric has adopted comprehensive eco-friendly practices to minimise the impact of power generation on the environment, including the use of Flue Gas Desulphurisation (FGD) systems that help remove more than 90% of sulphur dioxide in the flue gas. Lamma Power Station was the first in Asia, other than Japan, to install FGD plant as early as 1993. Thereafter, HK Electric continued to install FGD plants on new generating units and retrofit on existing units. From early 2010, 6 coal-fired geToday, the power station is not only an integral part of Hong Kong, but also a good neighbour of the Lamma community, supporting green activities, community projects and recreational events on the island. In this brochure, you will find out how Lamma Power Station operates to power Hong Kong – in the past, the present and the future.

    ArtifactArtifact

    香港背後的動力香港背後的動力香港背後的動力百多年來,香港電燈有限公司(港燈)一直為香港提供 可靠及有效率的電力供應,在推動香港經濟發展及 提升市民生活質素扮演重要角色。港燈的南丫發電廠自一九八二年起,全日二十四小時 不停運作,為香港島及南丫島的客戶供應可靠電力。 港燈的供電可靠性得以保持在百分之九十九點九九九的世界級水平,實有賴南丫發電廠的出色表現。港燈早年的發電廠全部建於香港島,而南丫發電廠是 首個位於離島的發電廠,好讓珍貴的土地得以騰出作 市區發展。配合香港蓬勃的經濟發展,南丫發電廠亦 分期擴充並提升發電容量,以滿足香港與日俱增的 電力需求。隨著港燈於二零零六年二月啟用香港首台風力發電站後,南丫發電廠亦於同年引入天然氣發電,一台新的 燃氣聯合循環發電機組在年中併網後落成投產。為配合政府推動多採用天然氣發電的政策,電廠在二零一零年增添一台燃氣機組作基本負荷,使天然氣的產電量 增加至總發電量的超過百分之三十。隨著港燈於二零零六年二月啟用香港首台風力發電站後,南丫發電廠亦於同年引入天然氣發電,一台新的 燃氣聯合循環發電機組在年中併網後落成投產。為配合政府推動多採用天然氣發電的政策,電廠在二零一零年增添一台燃氣機組作基本負荷,使天然氣的產電量 增加至總發電量的超過百分之三十。港燈於二零一零年啟用一個五百五十千瓦具商業規模的太陽能發電系統,為目前全港最大的太陽能發電系統,亦是香港第一個大規模採用非晶硅薄膜光伏板的系統。該系統於二零一三年完成擴建,將發電容量提升至 一兆瓦。

    一直以來,南丫發電廠採取多項環保措施,把發電過程對環境的影響減至最低,當中包括安裝能有效除去煙氣中超過九成二氧化硫的煙氣脫硫裝置。早於一九九三年,南丫發電廠是日本以外,在亞洲率先安装煙氣脫硫裝置的電廠。其後,電廠繼續為新發電機組加裝脫硫装置,或在現有機組上進行改裝。自二零一零年初,電廠內負責九成以上燃煤發電的六台燃煤機組已安裝有脫硫裝置。時至今日,南丫發電廠不但是本港的一項重要建設, 亦是南丫島社區的重要伙伴,不遺餘力地支持島上的綠化工作、社區計劃和康體活動。本小冊子將介紹南丫發電廠的發展及運作情況,讓您進一步了解我們如何為香港的過去、現在及未來注入源源不絕的動力。 ArtifactThe Power behind Hong Kong A History of Growth. Artifact

    Located at Po Lo Tsui on Lamma Island, Lamma Power Station has been in operation since 1982.南丫發電廠位於南丫島菠蘿嘴,自一九八二年起一直運作至今。 Located at Po Lo Tsui on Lamma Island, Lamma Power Station has been in operation since 1982.南丫發電廠位於南丫島菠蘿嘴,自一九八二年起一直運作至今。 Lamma Power Station南丫發電廠 Stage 1 Stage I, which comprises three 250MW coal-fired units and auxiliaries including oil, coal handling and storage plants for the entire power station, was completed in 1984. The first and second units, both designed for dual firing on both coal and oil, were synchronised in April and August 1982 respectively. The third 250MW unit consists of twin turbo-generators fed by a single coal-fired boiler. The success of this conversion created an additional 250MW coal-firing capability for the company, thus acThe station was developed in four stages:

    Stage 2 The second stage of development, fully completed in 1991, comprises three 350MW units with semi-outdoor-type coal-fired boilers, one 55MW gas turbine and six 125MW gas turbines. The gas turbines are used for peak-lopping and providing back-up power supply during emergencies. In 2002, two of the 125MW gas turbines were converted into a combined-cycle block with the addition of two heat recovery steam generators and a steam turbine, and further converted to gas-firing with a total power generation capStage 3 Stage 3 Stage III comprises two 350MW coal-fired units which were synchronised in October 1995 and September 1997 respectively. Stage 4 Lamma Power Station Extension was developed on reclaimed land to the south of the power station, the extension was planned to feature six gas-fired combined-cycle units that use natural gas as fuel to generate electricity. The first 335MW unit (L9) was synchronised in July 2006, using liquefied natural gas from Australia, and transmitted to the station through a 92km submarine pipeline from the gas terminal in Shenzhen. To harness more renewable energy, a 550kW solar power system was commissioned in July 2010, with further expansion to 1MW completed in March 2013, raising the total installed capacity of Lamma Power Station to 3,737MW. Artifact香港背後的動力發展歷史南丫發電廠分四期發展: 發展歷史南丫發電廠分四期發展: 發展歷史南丫發電廠分四期發展: 第一期首期工程於一九八四年竣工,包括 三台二百五十兆瓦的燃煤發電機組及附屬設施,以及整個發電廠用作處理和儲存燃油及燃煤的設備。第一和第二台發電機組在設計上可採用煤或油作為燃料,分別於一九八二年四月和八月併網。第三台二百五十兆瓦的發電機組則由一個 燃煤鍋爐供應兩台汽輪機組成。這次改裝工程為港燈帶來額外二百五十兆瓦的燃煤發電容量,從而有效節省 燃料成本。第二期第二期工程於一九九一年完成, 包括三台採用半戶外式燃煤鍋爐的三百五十兆瓦發電機組、一台五十五 兆瓦燃氣輪機和六台一百二十五兆瓦燃氣輪機。燃氣輪機主要用作調峰和在發生緊急情況時作後備發電之用。在二零零二年,港燈把其中兩台一百二十五兆瓦燃氣輪機改裝為聯合 循環機組,工程項目包括加設兩台餘 熱鍋爐和一台汽輪機。二零零八年,港燈進一步將該台機組改裝,以更 潔淨的天然氣替代輕油為主要燃料, 總發電容量為三百四十五兆瓦。第三期第三期工程包括兩台三百五十兆瓦的燃煤發電機組,分別於一九九五年十月和一九九七年九月併網。第四期南丫發電廠的擴建工程於電廠以南的填海土地上發展,共可興建六台以天然氣為燃料的聯合循環機組。第一台三百三十五兆瓦的燃氣機組於二零零六年 七月併網,採用來自澳洲的液化天然氣,經位於 深圳的天然氣接收站氣化後,透過全長九十二公里 的海底氣體管道輸送到電廠。為使用更多可再生能源,南丫發電廠於二零一零年 七月啟用了一個五百五十千瓦的太陽能發電系統, 並於二零一三年三月擴建至一兆瓦,令電廠的總裝機容量增加至三千七百三十七兆瓦。Generation Facilities 發電設施 Lamma Power Station is wholly owned and operated by HK Electric. Currently, the total installed capacity of the power station is 3,737MW.南丫發電廠由港燈全資擁有及經營。該廠的總裝機容量為三千七百三十七兆瓦。

    3,737MW3,737MWSectSectThe Power behind Hong Kong The Power behind Hong Kong

    Building Lamma. Building Lamma. Site Selection and Landscaping Site Selection and Landscaping Site Selection and Landscaping The site of Lamma Power Station was selected following a comprehensive environmental impact assessment (EIA) study and consultation with the Environmental Protection Department at the project inception stage. Landscaping, the visual impact and the layout of the plant and buildings were all carefully considered prior to construction. The power station was built behind a headland, with the natural topography acting as an effective screen between it and the residents of Yung Shue Wan. After site formation, a large landscaping programme was implemented. Today, the power station has been extensively planted with trees and shrubs. Transmission cables on the island have been installed underground to eliminate visual intrusion and the right of way covered with ‘grasscreting’. To complement this, station buildings and plant equipment are painted with neutral and non-intrusive colours.

    Lamma Environmental Management System Lamma Environmental Management System Inside the power station, our Lamma Environmental Management System (LEMS) serves both as a daily reference for all whose activities directly impact on the overall environmental performance of Lamma Power Station and as a guide for future development. Devised in accordance with ISO 14001 standards and first implemented in 2001, the LEMS covers the entire operational areas of the power station as well as our wind power station, Lamma Winds, nearby at Tailing.

    Self-sufficient to Ensure Reliability Self-sufficient to Ensure Reliability To ensure high reliability in its operations, Lamma Power Station is equipped with well-trained personnel and appropriate facilities to cope with emergencies and minimise disruption to service. The station has an in-house fire team to combat fire or deal with any unexpected circumstances. A helicopter pad is also constructed inside the power station for emergency.

    Introducing Natural Gas Introducing Natural Gas Delivering on our promise of a cleaner, greener future, an extension to the power station using natural gas has been constructed. Gas-fired electricity generation is conducive to environmental protection with huge reductions in emissions such as sulphur dioxide. This is complemented by other sustainable initiatives including the collection of rainwater for recycling from the roofs of L9 building and 275kV Switching Station; using on-site rubble to create a marine-life-friendly seawall and the use of solar-pArtifactLamma Power Station Extension南丫發電廠擴建部分 Artifact香港背後的動力 香港背後的動力

    Power Station. Power Station. SectArtifactArtifact

    設計規劃設計規劃設計規劃選址和綠化選址和綠化在工程展開前,港燈先進行詳盡的環境影響評估,並諮詢環境保護署,最後才選定南丫發電廠現有的廠址。另外,港燈在動工前已謹慎考慮發電廠可能對當地地形和景觀 造成的影響,並據此規劃發電廠及其他附屬建築物。 南丫發電廠背靠山丘,形成一個天然屏障,把發電廠與 榕樹灣民居分隔。廠房土地平整後,港燈隨即展開 大型的綠化活動。至今,電廠上廣植林木。為免影響景觀,島上的電纜 全部敷設於地底,而電纜路徑亦鋪上美觀的混凝土植草。 另外,為配合四周的環境,廠房亦髹上自然素淡的顏色。

    南丫環境管理系統南丫環境管理系統港燈在南丫發電廠內建立了環境管理系統,把環保事項 納入日常營運,成為每位電廠員工日常職責的一部分, 並為未來發展提供指引。 該套系統是於二零零一年按照ISO 14001標準制訂, 管理範圍覆蓋南丫發電廠整個操作範圍及鄰近位於大嶺的南丫風采發電站。

    規劃完善 確保運作可靠規劃完善 確保運作可靠為確保電廠運作高度可靠,南丫發電廠內備有訓練有素的工作人員以及合適的設施,隨時應付緊急事故,並盡量減少因事故而影響供電服務。發電廠備有一支廠內消防隊伍,應付火警或其他突發事件。廠內亦建有一個直升機 停機坪以備不時之需。

    引入天然氣發電引入天然氣發電引入天然氣發電為實現我們對改善環境的承諾,南丫發電廠引入燃氣機組,採用天然氣發電,各類排放包括二氧化硫會大幅降低,可將對保護環境有正面作用。除使用天然氣外,電廠的建築亦引入多項可持續發展概念,包括從燃氣機組的廠房及二百七十五千伏開關站的屋頂收集雨水、將廢水循環再用、利用地盤的碎石建造海堤促進海洋生物的生長,及採用太陽能街燈作照明等。

    ArtifactThe Power behind Hong Kong The Power behind Hong Kong

    Generating Power Efficiently Generating Power Efficiently Coal-fired Power Generation The major generating units at Lamma Power Station are designed for coal or oil dual-firing to maintain flexibility in fuel selection. Coal-fired Power Generation The major generating units at Lamma Power Station are designed for coal or oil dual-firing to maintain flexibility in fuel selection. The Electricity Generation Process 1 Fuel Sourcing and Handling Imported coal is unloaded at the fuel jetty located on the west side of the promontory and transported to the boiler house for immediate consumption or to the coal yard for storage. 2 3 Coal Yard Coal is stored in the coal yard. Coal Feeder Coal entering the generating units goes through the coal bunker, coal feeder, pulverising mill and finally the burner. Artifact4 5 Steam Generation Inside the boiler, the burning pulverised fuel generates heat which turns water into steam with temperatures as high as 541 to 569 degrees Celsius. Electricity Generation The steam, moving under high pressure, turns the turbine shaft when it hits the turbine blades. The turbine is connected to the generator which produces electricity. 高效率發電燃煤發電南丫發電廠的主要發電機組在設計上可採用煤或油作燃料,以保留選擇燃料上的靈活性。 高效率發電燃煤發電南丫發電廠的主要發電機組在設計上可採用煤或油作燃料,以保留選擇燃料上的靈活性。 發電過程 1 2 採購和處理燃煤船隻在菠蘿嘴岬角西面之燃料碼頭卸下從海外入口的燃煤,然後運送至鍋爐房直接燃燒,或運送至煤場儲存。煤場在煤場儲存燃煤。3 4 供煤機燃煤進入發電機組後,會經過煤斗、供煤機、磨煤機,最後到達燃燒器。產生蒸氣在鍋爐內,燃燒燃煤所產生的熱力把水變成溫度達攝氏五百四十一至五百六十九度的蒸氣。5 產生電力當在高壓下流動的蒸氣遇到汽輪機 葉片時,汽輪機轉軸便會轉動。 汽輪機帶動連接的發電機產生電力。Modern Monitoring Systems Two central control rooms serve as the operational “nerve centre” of Lamma Power Station and Lamma Winds, monitoring and controlling the operation of all units and auxiliary facilities round-the-clock. On-duty. engineers. monitor,. control. and. operate the computerised systems to ensure safe and reliable power supply. Gas-fired Power Generation HK. Electric. started. using. natural. gas. in. 2006. with. its. first. 335MW. gas-fired. combined-cycle. generating. unit.. The. unit. was synchronised in July 2006 and has been running as a. base-load. machine.. This. is. the. most. efficient. generating. unit amongst all the existing ones in Lamma Power Station, using combined-cycle technology. Waste heat from the gas turbine of the unit is utilised for steam generation to drive a steam. turbine,. boosting. operation. efficienc先進的監測系統兩個中央控制室是南丫發電廠及 南丫風采發電站的神經中樞,全日 監察所有機組。 當值工程師負責監察、控制和操作 各個電腦系統,確保安全和 可靠的電力供應。天然氣發電港燈於二零零六年在南丫發電廠引入天然氣發電。一台容量 達三百三十五兆瓦的天然氣機組已於二零零六年七月併網,並作為 基本負載機組。這台機組採用燃氣聯合循環技術,是目前南丫 發電廠最高效率的機組。燃燒天然氣產生的餘熱會輸往餘熱鍋爐,以產生蒸氣推動汽輪機發電,有助提升機組運作效率至超過 百分之五十五。此外,我們已於二零零八年將兩台採用工業油為燃料的燃氣輪機 改裝,使其可以改用天然氣發電。由二零一零年開始,有關機組 始已成為第二台主要負載的燃氣聯合循環機組。天然氣發電極為環保,二氧化硫及粒狀物排放量十分低, 而二氧化碳及氮氧化物的排放亦遠較燃煤發電為低。 香港背後的動力

    Solar Power System Solar Power System In July 2010, HK Electric commissioned a commercial-scale solar power system, which is the largest of its kind in Hong Kong, and also the first large scale project applying the amorphous silicon thin film photovoltaic (TFPV) panels in the territory. The TFPV modules consume less silicon in the production process and are more environmentally friendly. They also perform better under high temperatures and low irradiance with higher efficiency and cost-effectiveness. To maximise power output, all panels are set to face south and are inclined at 22 degrees. The system was further expanded to 1MW in March 2013.Total Installed Capacity: 1MW Anticipated Annual Output: 1,100,000kWh No. of Thin-film Photovoltaic Panels: 8,662 Annual Emission Reduction: 2) – 915 tonnes Carbon Dioxide (CO

    太陽能發電系統港燈於二零一零年七月啟用一個具商業規模的太陽能發電系統,該系統為目前全港最大的太陽能發電系統,亦是香港第一個大規模採用非晶硅薄膜光伏板的系統。這些非晶硅薄膜光伏板在生產過程中使用較少硅材料,耗能較少,亦更環保。另外,在高溫下,輸出功率的能力亦較晶體硅光伏板為高,加上即使日照微弱,仍可有效將太陽能 轉化電能,比傳統的太陽能板更具效益。為提升系統吸收日照的效率,所有光伏板都面向南面及傾斜二十二度以收集最多陽光。該系統於二零一三年三月進一步擴展至一兆瓦。總容量:一兆瓦預計每年可生產電:一百一十萬度光伏板數量及種類:八千六百六十二塊非晶硅薄膜光伏板每年可減排:九百一十五公噸二氧化碳 The Power behind Hong Kong

    A range of environmental protection measures have been implemented in Lamma Power Station to mitigate the impact of our operations on the neighbouring community and on the environment. Together, these act to reduce emissions, preserve water quality, moderate noise and manage waste produced as a result of power generation. This is not only in keeping with our commitment to protecting the environment, but also our 4R philosophy of reducing, reusing, recovering and recycling materials and resources as far as pA range of environmental protection measures have been implemented in Lamma Power Station to mitigate the impact of our operations on the neighbouring community and on the environment. Together, these act to reduce emissions, preserve water quality, moderate noise and manage waste produced as a result of power generation. This is not only in keeping with our commitment to protecting the environment, but also our 4R philosophy of reducing, reusing, recovering and recycling materials and resources as far as pComprehensive Environmental Protection Measures Improving Air Quality Improving Air Quality Improving Air Quality Electrostatic Precipitators

    •. Each boiler of the generating units is equipped with an electrostatic precipitator which extracts over 99.5% of the fly ash from the flue gas before emission. Flue Gas Desulphurisation Flue Gas Desulphurisation

    •. HK Electric was the first power company in Asia, other than Japan, to install a FGD system in its generating units. The system is capable of removing over 90% of the sulphur dioxide in the flue gas. Sulphur content in fuel is checked regularly and sulphur dioxide monitoring is carried out continuously to maintain sulphur dioxide emissions at an acceptable level. •. With the successive completion of retrofitting FGD plants to 3 existing coal-fired generating units in mid-2009 and early 2010, a total of six Lamma coal-fired units responsible for 80% coal-fired generating capacity are now equipped with FGD systems. •. With the successive completion of retrofitting FGD plants to 3 existing coal-fired generating units in mid-2009 and early 2010, a total of six Lamma coal-fired units responsible for 80% coal-fired generating capacity are now equipped with FGD systems. Low NOx Burners

    •. To minimise the formation of nitrogen oxides (NOx) during fuel combustion, low NOx tangential firing techniques are used for all coal-fired boilers and newer boilers are fitted with state-of-the-art Low NOx Burner (LNB) systems. As a result, the concentration of NOx in the flue gas is reduced by two-thirds compared with that of a conventional unit. •. With the successive completion of retrofitting LNB systems on 2 existing coal-fired units in mid-2009 and early 2010, a total of 5 Lamma coal-fired units responsible for 70% coal-fired generating capacity are now equipped with LNB systems. •. With the successive completion of retrofitting LNB systems on 2 existing coal-fired units in mid-2009 and early 2010, a total of 5 Lamma coal-fired units responsible for 70% coal-fired generating capacity are now equipped with LNB systems. Use of Ultra Low Sulphur Diesel (ULSD) •. In order to meet the tightened liquid fuel requirements imposed by the Air Pollution Control (Fuel Restriction) Regulations, HK Electric has already converted the boiler start-up fuel systems for six coal-fired units to use ULSD in 2010 and 2011. The conversion work for the remaining coal-fired units was completed in 2012. Carbon Monoxide •. An advanced automatic combustion control system ensures complete combustion and minimises the formation of carbon monoxide. Tall Chimneys for Coal-fired Units •. The stacks are designed using advanced modelling techniques and rise up to 215 metres, dispersing any pollutants to negligible concentrations at ground level. Coal Handling •. Fugitive coal dust emission is minimised by spraying a dust suppressant onto the coal at the coal unloaders and major transfer points to lower the dustiness of the coal, and maximum enclosures are provided for all conveyors and transfer points. A computerised water spraying system at the coal yard uses wastewater and rainwater collected to spray water onto the coal stack to minimise fugitive dust emission. Artifact

    collected samples化驗室技術人員測試樣本 collected samples化驗室技術人員測試樣本 收集雨水用作噴灑煤場 Monitoring Dust Emissions •. High volume air samplers at the power station site boundary monitor the dust emission from the power station.

    •. Leaf samples are taken regularly in the Lamma villages to ensure that there is no contamination due to coal dust or ash from the power station. Air Monitoring Stations Air Monitoring Stations

    •. Five monitoring stations on the southern part of Hong Kong Island and one monitoring station at Cheung Chau help monitor the impact of Lamma Power Station on ambient air quality.

    Preserving Our Waters Preserving Our Waters Preserving Our Waters Seawater Monitoring

    •. Scuba divers and laboratory technicians take biological, seabed sediment and water samples from the coastline around the power station on a regular basis, and laboratory tests and analysis of these samples confirm that marine life has not been affected by the power station’s operations. Submerged Scraper Conveyors Submerged Scraper Conveyors

    •. Submerged scraper conveyors handle furnace bottom ash from all coal-fired units, drastically reducing the quantity of wastewater discharged from the power station. Rain and Effluent Rain and Effluent

    •. Rainwater and run-off water from the coal pile is collected and used in the computerised water spraying system for the coal yard, significantly reducing both the consumption of fresh water and the quantity of effluent. Foam Suppression Water-Spraying System Foam Suppression Water-Spraying System •. The large quantity of cooling water discharge can generate foam which is environmentally harmless but may be unsightly, so a foam suppression system comprising a retaining wall and water spray has been built to enclose and disintegrate the foam at the cooling water outfall.

    Sound Management Sound Management Sound Management Noise Control and Monitoring •. Low-noise machinery and acoustic enclosures are installed to reduce operating noise levels, and continuous noise monitoring stations employing advanced sound level analysers and data acquisition techniques are installed at the Lamma Power Station site boundary.

    Effective By-product Management Effective By-product Management Effective By-product Management Ash •. Ash is the major solid by-product of burning coal. Coal ash can be used for landfill purposes or for making cement and brick, and is marketed to contractors as a construction material for the building industry. An ash lagoon is in place to provide a temporary storage space for ash. Gypsum •. Gypsum is a solid by-product from the FGD systems and we promote its beneficial use in industry. Artifact

    Electrostatic Precipitator 靜電除塵器 Electrostatic Precipitator 靜電除塵器 Electrostatic Precipitator 靜電除塵器 為減輕發電過程對鄰近社區和環境的影響,南丫發電廠已採取了一系列環保措施, 以減少排放物、 保持水質、降低噪音和處理發電時產生的廢料。除致力保護環境外,我們在可行的情況下亦實行減少(Reducing)、重用(Reusing)、復原(Recovering)和循環再用(Recycling)物料及資源的措施。全面的環保措施 改善空氣質素靜電除塵器 •每台發電機組的鍋爐均配備靜電除塵器,將煙氣中逾百分之九十九點五的飛灰抽出,方由煙囪排出。•每台發電機組的鍋爐均配備靜電除塵器,將煙氣中逾百分之九十九點五的飛灰抽出,方由煙囪排出。•每台發電機組的鍋爐均配備靜電除塵器,將煙氣中逾百分之九十九點五的飛灰抽出,方由煙囪排出。•每台發電機組的鍋爐均配備靜電除塵器,將煙氣中逾百分之九十九點五的飛灰抽出,方由煙囪排出。

    煙氣脫硫裝置

    •港燈是日本以外,在亞洲率先於發電機組裝設煙氣 脫硫裝置的電力公司。該裝置能除去煙氣中超過九成的二氧化硫。另外,港燈定期檢測燃料的含硫量, 並監察二氧化硫的排放情況,確保符合排放標準。•港燈是日本以外,在亞洲率先於發電機組裝設煙氣 脫硫裝置的電力公司。該裝置能除去煙氣中超過九成的二氧化硫。另外,港燈定期檢測燃料的含硫量, 並監察二氧化硫的排放情況,確保符合排放標準。

    •隨著為現有三台燃煤機組加裝煙氣脫硫裝置的工程在二零零九年中及二零一零年初相繼完成,南丫發電廠現共有六台燃煤機組配備了煙氣脫硫裝置,佔燃煤 總發電容量的百分之八十。•隨著為現有三台燃煤機組加裝煙氣脫硫裝置的工程在二零零九年中及二零一零年初相繼完成,南丫發電廠現共有六台燃煤機組配備了煙氣脫硫裝置,佔燃煤 總發電容量的百分之八十。•隨著為現有三台燃煤機組加裝煙氣脫硫裝置的工程在二零零九年中及二零一零年初相繼完成,南丫發電廠現共有六台燃煤機組配備了煙氣脫硫裝置,佔燃煤 總發電容量的百分之八十。

    低氮氧化物燃燒器

    •為減少燃燒燃料時產生的氮氧化物,所有燃煤鍋爐均採用切向燃燒方法,而較新的鍋爐皆配備最新的 低氮氧化物燃燒系統。對比傳統的鍋爐,新式鍋爐 可將煙氣中的氮氧化物含量減少三分之二。•為減少燃燒燃料時產生的氮氧化物,所有燃煤鍋爐均採用切向燃燒方法,而較新的鍋爐皆配備最新的 低氮氧化物燃燒系統。對比傳統的鍋爐,新式鍋爐 可將煙氣中的氮氧化物含量減少三分之二。

    •隨著為現有兩台燃煤機組加裝低氮氧化物燃燒系統 的工程在二零零九年中及二零一零年初相繼完成, 南丫發電廠現共有五台燃煤機組配備了低氮氧化物 燃燒系統,佔燃煤總發電容量的百分之七十。•隨著為現有兩台燃煤機組加裝低氮氧化物燃燒系統 的工程在二零零九年中及二零一零年初相繼完成, 南丫發電廠現共有五台燃煤機組配備了低氮氧化物 燃燒系統,佔燃煤總發電容量的百分之七十。

    採用超低硫柴油•為符合〈空氣污染管制(燃料限制)規例〉對液化 燃料的要求,港燈已於二零一零年及二零一一年完成改裝六台燃煤機組的鍋爐起動燃料系統,使其可以 使用超低硫柴油。餘下燃煤機組的改裝工程已於 二零一二年完成。•為符合〈空氣污染管制(燃料限制)規例〉對液化 燃料的要求,港燈已於二零一零年及二零一一年完成改裝六台燃煤機組的鍋爐起動燃料系統,使其可以 使用超低硫柴油。餘下燃煤機組的改裝工程已於 二零一二年完成。•為符合〈空氣污染管制(燃料限制)規例〉對液化 燃料的要求,港燈已於二零一零年及二零一一年完成改裝六台燃煤機組的鍋爐起動燃料系統,使其可以 使用超低硫柴油。餘下燃煤機組的改裝工程已於 二零一二年完成。•為符合〈空氣污染管制(燃料限制)規例〉對液化 燃料的要求,港燈已於二零一零年及二零一一年完成改裝六台燃煤機組的鍋爐起動燃料系統,使其可以 使用超低硫柴油。餘下燃煤機組的改裝工程已於 二零一二年完成。

    一氧化碳

    •採用先進的自動燃燒控制系統,確保燃料徹底燃燒 以及減低一氧化碳之產生。 •採用先進的自動燃燒控制系統,確保燃料徹底燃燒 以及減低一氧化碳之產生。 •採用先進的自動燃燒控制系統,確保燃料徹底燃燒 以及減低一氧化碳之產生。

    高聳的煙囪

    •發電廠的煙囪高達二百一十五米,並採用先進的設計,能使煙氣有效擴散,當排放物到達地面時, 其濃度已大大減低。•發電廠的煙囪高達二百一十五米,並採用先進的設計,能使煙氣有效擴散,當排放物到達地面時, 其濃度已大大減低。•發電廠的煙囪高達二百一十五米,並採用先進的設計,能使煙氣有效擴散,當排放物到達地面時, 其濃度已大大減低。

    燃煤處理

    •在處理燃煤時,我們於卸煤機及其他主要轉運點噴灑灰塵抑制劑,以盡量減少煤塵。另外,所有輸送帶及轉運點在情況許可下均採用密封式設計,以進一步 減少煤塵。 煤場亦設有電腦化灑水系統,使用收集的雨水和廢水,在有需要時向煤堆噴灑,以減少煤塵 飛揚。•在處理燃煤時,我們於卸煤機及其他主要轉運點噴灑灰塵抑制劑,以盡量減少煤塵。另外,所有輸送帶及轉運點在情況許可下均採用密封式設計,以進一步 減少煤塵。 煤場亦設有電腦化灑水系統,使用收集的雨水和廢水,在有需要時向煤堆噴灑,以減少煤塵 飛揚。

    Artifact煤灰湖煤灰湖監察灰塵排放量•港燈於發電廠邊緣設置高流量空氣採樣儀就源自 發電廠的灰塵進行監察。•港燈於發電廠邊緣設置高流量空氣採樣儀就源自 發電廠的灰塵進行監察。•港燈於發電廠邊緣設置高流量空氣採樣儀就源自 發電廠的灰塵進行監察。

    •定期於南丫島村落抽取樹葉樣本,確保附近環境不會受到煤灰或煤塵所污染。•定期於南丫島村落抽取樹葉樣本,確保附近環境不會受到煤灰或煤塵所污染。•定期於南丫島村落抽取樹葉樣本,確保附近環境不會受到煤灰或煤塵所污染。

    空氣質素監察站

    •港燈於香港島南部和長洲北部分別裝置了五個及一個監察站,負責監察南丫發電廠的排放物對四周空氣 質素的影響。•港燈於香港島南部和長洲北部分別裝置了五個及一個監察站,負責監察南丫發電廠的排放物對四周空氣 質素的影響。

    保護水質保護水質保護水質監察海水質素•發電廠定期派出潛水人員及化驗室技術員,在沿岸 海域收集海洋生物、海床沉積物及海水樣本以供化驗,實驗室樣本的測試和分析有助確保南丫發電廠並無影響周圍的海洋生態。•發電廠定期派出潛水人員及化驗室技術員,在沿岸 海域收集海洋生物、海床沉積物及海水樣本以供化驗,實驗室樣本的測試和分析有助確保南丫發電廠並無影響周圍的海洋生態。•發電廠定期派出潛水人員及化驗室技術員,在沿岸 海域收集海洋生物、海床沉積物及海水樣本以供化驗,實驗室樣本的測試和分析有助確保南丫發電廠並無影響周圍的海洋生態。•發電廠定期派出潛水人員及化驗室技術員,在沿岸 海域收集海洋生物、海床沉積物及海水樣本以供化驗,實驗室樣本的測試和分析有助確保南丫發電廠並無影響周圍的海洋生態。

    水底撈渣機

    •使用水底撈渣機處理燃煤機組的爐渣,大大減少 發電廠排放的污水量。•使用水底撈渣機處理燃煤機組的爐渣,大大減少 發電廠排放的污水量。•使用水底撈渣機處理燃煤機組的爐渣,大大減少 發電廠排放的污水量。

    雨水和污水

    •從煤堆滲出的雨水和廢水經收集後,可使用於煤場的電腦化噴水系統,大幅減少耗水量和污水量。 •從煤堆滲出的雨水和廢水經收集後,可使用於煤場的電腦化噴水系統,大幅減少耗水量和污水量。

    泡沫抑制噴水系統•大量排出的冷卻水會產生泡沫,儘管這些泡沫對環境無害,但卻可能有礙觀瞻。因此,港燈在冷卻水出口處安裝泡沫抑制系統,利用水壩擋截泡沫流出大海,並以噴水裝置把泡沫打散。

    噪音管理噪音管理監控噪音•發電廠採用低噪音設備和安裝隔音罩,並在週邊裝有採用先進噪音分析儀器及數據收集技術的噪音監察站,不斷監察噪音情況。

    副產品管理副產品管理煤灰 •煤灰是燃煤發電過程中的主要固體副產品,可用於 填海或製成水泥和磚塊。港燈向承建商推廣把煤灰 作為建築材料。此外,南丫發電廠亦興建了一個煤灰湖,作為臨時儲存煤灰之用。•煤灰是燃煤發電過程中的主要固體副產品,可用於 填海或製成水泥和磚塊。港燈向承建商推廣把煤灰 作為建築材料。此外,南丫發電廠亦興建了一個煤灰湖,作為臨時儲存煤灰之用。•煤灰是燃煤發電過程中的主要固體副產品,可用於 填海或製成水泥和磚塊。港燈向承建商推廣把煤灰 作為建築材料。此外,南丫發電廠亦興建了一個煤灰湖,作為臨時儲存煤灰之用。•煤灰是燃煤發電過程中的主要固體副產品,可用於 填海或製成水泥和磚塊。港燈向承建商推廣把煤灰 作為建築材料。此外,南丫發電廠亦興建了一個煤灰湖,作為臨時儲存煤灰之用。

    石膏

    •石膏是煙氣脫硫過程中的固體副產品,港燈積極推廣把這副產品作工業用途。 •石膏是煙氣脫硫過程中的固體副產品,港燈積極推廣把這副產品作工業用途。

    ArtifactThe Power behind Hong Kong The Power behind Hong Kong

    Caring for Lamma and Hong Kong Caring for Lamma and Hong Kong One of the missions of HK Electric is to care for the community we serve, hence we strive to protect the environment and support sustainable development. To this, we participate in activities that not only help preserve our ecosystem but also enrich our community and neighbourhood. One of the missions of HK Electric is to care for the community we serve, hence we strive to protect the environment and support sustainable development. To this, we participate in activities that not only help preserve our ecosystem but also enrich our community and neighbourhood. Supporting Educational Causes Supporting Educational Causes In keeping with its important role of powering Hong Kong, Lamma Power Station is also keen to support educational causes. Over the years, the power station has played host to numerous technical and school visits to enhance public knowledge of electricity generation. Our Visitor Centre, featuring models of the entire power station, major plant facilities as well as our transmission and distribution network, continues to be a major attraction for visitors and students alike. With the commissioning of Lamma Winds in February 2006, the 2,500 square meter wind station site at Tai Ling has also become a landmark on the island where visitors can learn more about the common forms of renewable energy.

    Caring for the Lamma Environment and the Community Caring for the Lamma Environment and the Community Caring for the Lamma Environment and the Community Lamma Power Station has long regarded itself as an integral member of Lamma society and we value our long

    and symbiotic relationship with Lamma Island, which is home to our major facility. We actively participate in local community and environmental activities and our volunteers give freely of their time to help with these services, such as tree planting and caring, mikania removal, the “No Hill Fire” Campaign, and the Lamma Fun Day which is held every year to bring fun to residents and tourists of the island. and symbiotic relationship with Lamma Island, which is home to our major facility. We actively participate in local community and environmental activities and our volunteers give freely of their time to help with these services, such as tree planting and caring, mikania removal, the “No Hill Fire” Campaign, and the Lamma Fun Day which is held every year to bring fun to residents and tourists of the island. HK Electric and The Conservancy Association has co-organised the “Green Hong Kong Green” Eco-tour festival, under which five eco-heritage routes, including one with night safari tours were developed on Lamma Island, with eco-leaders trained to conduct eco-tours for the public. To contribute to the protection of biodiversity in the local environment, we commissioned a biodiversity study at Lamma Power Station. The study identified many life species around Lamma Power Station including migrant birds, butterflies, dragonflies and damselflies. Action plans were developed to conserve the habitats of these species. We provide support for worthy local community projects through our Lamma Fund, a community trust aimed at benefiting the community at large by improving local facilities. Projects included sponsoring the construction of the Yung Shue Wan Plaza, the reconstruction of a 300-metre-long country trail near Hung Shing Yeh beach and the redevelopment of the Lamma Tin Hau Temple.

    Lamma Power Station has regarded itself a good neighbour of the Lamma community. Lamma Power Station has regarded itself a good neighbour of the Lamma community. 南丫發電廠與南丫社區關係密切,充分發揮好鄰舍角色。

    Night safari tours on Lamma Island under our “Green HK Green” campaign co-organised with The Conservancy Association.Night safari tours on Lamma Island under our “Green HK Green” campaign co-organised with The Conservancy Association.港燈與長春社合辦「綠遊香港」計劃,帶領公眾人士夜遊南丫島。

    香港背後的動力香港背後的動力

    關心南丫 關心香港關心南丫 關心香港港燈以關懷社群為使命,致力保護環境和支持可持續 發展。為實踐這個使命,我們不但協助保護生態環境,更積極參與社區活動。支持教育活動支持教育活動南丫發電廠是本港持續發展背後的重要動力,銳意支持本地的教育活動。多年來,我們接待過無數的專業及 學界團體前來發電廠參觀,以增加公眾對發電的認識。電廠內的訪客中心設有多組模型,具體介紹整個發電廠的佈局和設計、廠內主要的發電設施、輸配電網絡等。自南丫風采發電站於二零零六年二月啟用以來,矗立 於大嶺山頭近二千五百平方米地方的風力發電站,便成為南丫島上的一個新地標,讓遊人和市民大眾可以在 該處學習到有關可再生能源的知識。

    關懷南丫環境及社區關懷南丫環境及社區南丫發電廠早已融入社區,成為南丫島的重要一員。 由於港燈的主要發電設施均設於島上,因此我們 非常重視這一份與南丫島長久而密切的關係。我們 南丫發電廠早已融入社區,成為南丫島的重要一員。 由於港燈的主要發電設施均設於島上,因此我們 非常重視這一份與南丫島長久而密切的關係。我們 積極支持島上的社區及環境活動,公司義工隊亦在公餘協助參與這些服務,例如在島上的植樹及護林工作、 清除薇甘菊、支持「無山火日」,以及一年一度的南丫島同樂日,為島上居民及遊客帶來歡樂。

    另外,港燈與長春社合辦「綠遊香港」計劃,在南丫島上開發五條生態文物徑,並培訓義務生態導賞員,帶領 市民探索島上的生態特色。為協助保護南丫島的生物多樣性,我們更委託專人在 南丫發電廠進行一項生物多樣性研究。研究發現電廠周圍有不少生物物種,包括候鳥、蝴蝶、蜻蜓、豆娘等。我們已制訂行動計劃,保護這些物種的棲息地。此外,港燈亦成立了一個名為「南丫基金」的社區信託 基金,協助改善島上的社區設施,惠及當地的居民。 曾資助的項目包括興建榕樹灣廣場、重鋪洪聖爺灣沙灘附近一段約三百米的家樂徑,以及協助重建南丫島的 天后古廟等。

    Powering Green into the Future Powering Green into the Future As Lamma Power Station grows with Hong Kong and its future, generating greener electricity with cleaner fuels and reducing emissions will be one of our prime objectives. HK Electric will continue working closely with the Government towards achieving the carbon intensity reduction target and the electricity fuel mix revamp. Looking ahead, Lamma Power Station will continue to be the power behind Hong Kong, supporting the city’s growth with a safe, reliable, cleaner and greener electricity supply. Artifact推動香港邁向清新未來南丫發電廠一直伴隨香港成長,未來亦會與香港同步 向前。當中,我們的首要目標之一,是透過使用更潔淨的燃料,提供更環保的電力,並致力減少排放。港燈 將繼續與香港政府緊密合作,就減少碳强度的目標及 改變發電燃料組合等課題作出努力。展望未來,南丫發電廠將繼續為推動香港的發展注入 動力,提供安全可靠、更潔淨和更環保的電力服務。ArtifactThe Hongkong Electric Co., Ltd. Address: HK Electric Centre 44 Kennedy Road, Hong Kong Telephone: (852) 2843 3111 Facsimile: (852) 2810 0506 Website: www.hkelectric.com

    香港電燈有限公司地址:香港堅尼地道44號港燈中心電話:(852) 2843 3111傳真:(852) 2810 0506網址:www.hkelectric.comFigureDESIGN: FORMAT LIMITED www.format.com.hk 03/2014