Top Banner
445

The Loeb Classical Library - Forgotten Books

Apr 24, 2023

Download

Documents

Khang Minh
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: The Loeb Classical Library - Forgotten Books
Page 2: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

THE LOEB CLASS ICAL LIBRARY

EDITED BY

PH.D LL.D. T. E. PAGE,LITT.D.

B . D . BOUSE,LITT.D.

PETRON I U S

S E N E C A

Page 3: The Loeb Classical Library - Forgotten Books
Page 4: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

P ETR ON IU SWITH LN ENGLISH TRANSLATION BY

M IC HAEL H E SELT INE

SENECAAPOCOLOCYNTOSIS

WITH AN ENGLE R TRANSIA TION

W. H . D. HOUSE, M .A…

LONDON WILLIAM LTD.

NEW YORK : G. P. PUTNAM ’

S SONSMCMX X V

Page 5: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

Printed in Grea t Britain byWoods ami Sons, Ltd.,

London N. 1

Page 6: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

CONTENTS

PETRONIUS

Introduction

Satyricon

Poems

Sm au

Page 7: The Loeb Classical Library - Forgotten Books
Page 8: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INTRODUCTION

THE author o f the Satyricon is identified by the largemajority of scholars with Gaius Pe tronius,

1 the courtier of Nero . There is a long tradition in support ofthe identification, and the probabil ity that it is correct appears especially strong in the light o f Tacitus

s

account of the character and death of Gaius Petroniusin the eighteenth and nineteenth chapters of the sixte enth book of the Annals . Mr. John Jackson hastrgmslated the passage as follows

Petronius deserves a word in retrospect. He wasa man who passed his days in sleep, his nights in theordinary duties and recreations o f life : others hadachieved greatness by the sweat of their browsPe trom

'

us idled into fame. Unlike most who walkthe road to ruin, he was never regarded as eitherdebauchee o r wastrel

,but rather as the finished artist

in extravagance. In both word and action , he displayed freedom and sort of self-abandonmentwhich were welcomed as the indis cretions of an nusophisticated nature . Y e t, in h is proconsulship ofBithynia , and later as consul elect, he showed himselfan energetic and capable administrator. Then camethe revulsion : bis genuine o r affected vices won himadm ittance into the narrow circle of Nero

s intimates ,and he be came the Arbiter of El egance

,whose sanc

tion alone divested pleasure of vulgarity and luxury ofg rossness .

He is ca l le d T itus Pe t ronius by Plutarch (De Adulatore e tAmico ,

Page 9: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

ÌNTRODUQTION

H is success aroused the j ealousy of Tigell inusagainst a possible rival—a professor of voluptuousnessbetter equipped than himself. Playing outhe emperor’slust for cruelty, to which all other lusts were secondary, he suborned a slave to turn informe

'

r,charged

Petronius with his friendship for Scae vinus, deprivedhim of the opportunity of defence

,and threw most o f

his household into prison.

At that time, it happened, the court had mig ratedt o Campania ; ànd Petronius had reached Cumae

,

when his detention was ordered. H e disdained toawait the l ingering issue of hopes and fears : still, hewould not take a brusque farewell of life . An incisionwas made in his veins : they were bound up underhis directions, and opened again, while he conversedwith his friends—not ou the gravest of themes , norin the key of the dying hero . He listened to no dis

quisitions outhe immortality of the soul o r the dogmasof philosophy

,but to frivolous song and playful ve rse s.

Some of his slaves tasted o f his bounty, others of theWhip. He sat down to dinner, and then drowsedlittle ; so that death , if compulsory, should at least benatural . Even in his Will, he broke through theroutine of suicide

,and fiatt ered neither Nero nor

Tigellinus nor any other o f the mighty : instead, hedescribed the emperor

s enormities ; added list ofhis catamites

,his women

,and his innovations in Ias

civiousne ss ; then sealed the document, sent it toNero

,and broke his signet-ring to prevent it from

being used to endanger others .”

The reflection arises at once that, given the Satyn'

con, this kind o f book postulates this kind o f author.The loose tongue, the levity, and the love of style arecommon to both. If books betray their writers

Page 10: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INTRODUCTION

characteristics, Gaius Petronius , as seen by Tacitus,had the imagination and experience needed to depicthe adventures of Enco lpius.

There is a littl e evidence , stil l based outhe primaryassumption, more exact in its bearing. The Satyn

'

con

contains a detailed cri ticism of and poem directedagainst the style of a writer who must be Lucan . GaiusPetronius was not the man to pass over the poet,epigrammatist, and courtier, in whose epoch and circl ebe himself shone . He may have deplored Lucan

s

poetic influence, but he could not neglect it, for Lucanwas essentially the singer of his own day. No age wasso favourable as that of Nero for the introduction intosupremely scandalous tale of a reasoned and appre ci

ative review of the Pharsalia, the outstandi ng poemof the tim e.

The criticism of the schools of rhetoric in theireffect upon education and language

,and the general

style of the book in re fle ctive and descriptive passages,

point more vagu e to a similar date of composition.

Gaius Petronius found in his work a form whichallowed complete expression to the many sides of hisactive and uncontrolled intellect. Its loo se construction is matched by its indifi

e rence to any but stylisticreforms it draws no moral ; it is solely and properlyoccupied ìn presenting an aspe ct o f things seen by a

loiterer at one particular corner of the world. Whatwe poss ess of it is a fragment

, o r rather a series ofexcerpts from the fifte enth and sixteenth books , w eknow not how representa tive of the original whole.

ix

Page 11: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INTRODUCTION

Of this the best-known portion,the description of

Trimalchio'

s dinner, was hidden from the modernworld until the middle of

the seventeenth century,

and was first printed inIt is as difficult to grasp any structural outl ine in

the Satyricon as it is in Tristram Shandy. Both alternate with flash ing rapidity between exh ibitions ofpedantry, attacks oupedants, and indecency, inwhichSterne is the more successful because he is the lessobvious .But Petronius , so far as his plan was not entirely

original, was following as model Varro’s Menippean

satires, and had before him the libel of Seneca ouClaudius, the Apoco lo cyntosis. The traditional title ofhis work, Satyricon, is derived from the word Satura,a medley, and means that he was free to pass at willfrom subj ect to subj ect, and from prose to verse andback : it is his achievement that the threads of hisstory

,broken as we hold them, yet show something

of the colour and variety of life itself. We call hisbook a novel

,and so pay him complim ent which he

alone of Roman writers has earned.

Pe tronius’

s novel shares with life the qualityof moving ceaselessly without knowing why. It

difi‘

ers from mo st: existences in being very seldomdull. An anonymous writer of the eighteenth century

,making Observations on the Greek and Roman

Classics in 3. Series of Letters to a Young Nobleman,“

is of the opin ion that :“You will in no Writer, my

dearLo rd, meet with so much true deli cacy of thought,in none with purer language.

” This judgment is

1 Se e se ction o n the text , codex Trag urz'

ensz'

s.

2 Published ìn Lòndo n, 1753.

Page 12: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INTRODUCT ION

meant for the age of Smoll ett and Fielding ; but thereis no question of the justice of the later remark :“You will be charmed with the eas e, and you Will besurprised with the variety of his characte rs.

These cha rac ters are one and al l the product ofa per iod in history when the primary aim of theripest Civiliz ation in the world was money—making.

It was this aim which drew Trimalchio from his unknown birthplace in Asia Minor to the gli tte r andluxury and unnatural passion of a South Ita lian town .

He difi‘

e rs from the minor personages who crowd hisdining—room only in the enormous success with whichhe has plied the arts of prosti tution, seduction, fiatteryand fraud. The persons in whom the action of thenovel centres

,Enco lpius, the mouthpiece of the author,

Ascylto s, and Gito n, are there by the kindness ofAgamemnon, paras ite teacher o f the rhetoric whichate swifi .ly into the heart of Latin lang uage andthought. Giton lives by his charms

,Ascyltos is

hardly more than a fo i] to Enco lpius, a quarrelsomeand lecherous butt.That part of the novel which deals with Trìmal

chio’

s dinner introduces a crowd of charact ers , andg ives the most vivid picture extant in classical literatur e of the life o f the small to wn. The pulsatingenergy of greed is felt in it everywhere . Men be comemil lionaires with American rapidi ty

,and enjoy that

condition as haz ardously in Cumae as ìn Wall Str eet.The shoul ders of one who wallows in Trimalchìo

s

cushions are stil l so re with carrying fir ew o od for sal e ;another, perhaps the first undertaker who madefortune out of extravagant funerals

,gourmet and

spendthrif’t, sits there composing li es to be.fiìe hishungry credito rs. Trimalchio towers above them by

1 1

Page 13: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INTRODUCTION

reason of his more stable fortunes and his colossalimpudence . He can afl

o rd to delegate the conductof his business, to grow little negligent

,even— for

his accounts are six months in arrear—to care for thel ife of the spirit.He bel ieves, of course, in astrology ; he sings

excerpts out o f tune from the last musical play,and

takes phrases from the lips of the comic star whomNero delights to honour. He has two1 libraries, oneof Greek, one of Latin books , and mythology coursesthrough his brain ìn incorrigible confus ion.

H is fellow townsmen and guests,whom he insults,

do not aspire to these heights . Dama,Seleucus

,and

Phile ro s are rich merely in the common coin of everyday talk, in the proverbial wisdom which seems togather strength and brightness from being constantlyexchanged .

“A hot drink is as good as an over

coat ” Flies have their virtues, w e are nothing butbubbles —“

An old love p inches l ike crab It

is easy when everything goes fair and square. Inthese phrases and the ir like Latin literature speaksto us for once in the tones w e know in Englandthrough Justice Shallow o r Jo seph Poorgrass . Nearlyall warm themselves with this fatuous talk of richesand drink and deaths

,but one man

, Ganymede, ashrewd Asiatic imm igrant like Trimalchio himself,blows cold outheir sèntimentality w ith his search ingtalk o f bread-prices in Cumae

,rising pitilessly through

drought and the operation of a ring o f bakers inleague with o fficials. He tells us in brilliant phrasesof the starving poor

,of the decay of religion, of lost

pride ìn using good Hour. Then Echion, an old‘The MS . says thre e , and may be r ig ht ; he is dru nk

whe n he bo a sts o f them.

Page 14: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INTRODUC I‘

ION

clothes dealer, overwhelms bim with a Hood of suburban chatter about games

,and children, and chickens ,

and the material blessings of education. But Ganymede is the sole character in Pe tronius

s novel whobrings to light the reverse side of Trimalchio

s splendour. A system of local government wh ich showershonours upon vulgarity

,and allows Trimalchìo his

bath, his improved sanitation, his host of servants , his

house with so many doors that no guest may g o ih andout by the same one

,is invariably true to type ìn

leaving poor men to d ie in the streets . The veryex istence of po verty becomes dim for Trimalchio

,half

unreal,so that he can j est at Agamemnon fo r taking

as the them e of 3 set speech the eternal quarrel o frich and poor.Between rich and poor ìn Cum ae the one link is

comm erce in vice . Trimalchio finds Fortunata thechorus—girl standing for sal e in the open market

,and

calls he t up to be the partner of his ster il e and numeaning prodigality. She has learnt all the painfullessons of the slums ; she Wil l not grace Trimalchìo

s

table until dinner is over, and she has seen the platesafely collected from his guests

,and the broken meats

apportioned to his Slaves ; she knows the sting o i

j ealousy, and the solace of into xication o r tears normally she rules him , as Petruchio ru] ed Katharine, withlo ud assertion and tempest of words . The only otherwoman present at the dinner

,Scintilla

,the wife of

Trimalchio’

s friend Habinnas,a. monum ental mason

,

is more drunken and unseemly,and leaves behind her

a less sharp taste o f character.Trimalchio

s dinner breaks up With fals e alarm offire , and the infamous heroes o f the sto ry give Agamemnon the slip. Trimalchio vanìsbes .andwithhis loss

Page 15: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INTRODUCTION

the story becomes fragmentary once more,and declines

in interest almost as much as indecency. Its attractionlies in the verse and criticism put into the mouth ofEumolpus, debased poet whom Enco lpius meets ina picture gallery. With him the adventures of thetrio continue . There is a lodging-house bmw]

,a

voyage where they find themselves in the hands ofold enemies, the ship

s captain Lichas,whose wife

Hedyle they appear to have led astray, and Try

pbaena, peripatetic courtesan who takes ‘the Mediterranean coast for her province

,and has some unex

plained claim ouGiton’

s affections . They se ttle thesedisputes only to be involved in a shipwreck and c * stashore at Croton, where they grow fat ou their pretension to be men of fortune, and disappear fromsight, Enco lpius after a disgraceful series of vainencounters with a woman named Circe

,and Eumolpus

after a scene where he bequeaths his body to be eatenby his be irs.

Coherence almost fails long before the end : theepisode in which Enco lpius kills a goose, the sacredbird of Priapus, gives b int, but no more, that thewrath of Priapus was the thread ouwhich the wholeSatyricon was strung. But the l ife o f the later portionsof the novel l ies in the critical and poetical fragmentsscattered through it . These show Petronius at hisbest as a lo rd of language , a great critic, an intelligententhusiast for the traditions of classical poetry andoratory. The love of style which was stronger in himeven than his interest in manners doubly enriches hiswork. It brings ready to his pen the proverbs withtheir misleading hints of modernity,

1 the debasedsyntax and abuse o f gender, which fell from common

Se e e spe cia l ly c . 4 1 to 46, 57 to 59.

Page 16: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INTRODUCTION

lips daily,but is reproduced here alone in its fulln ess ;

1

and side by side with these mirrored vulgarisms thegravity of the attack ou professional rhetoric withwhich the novel begins, and the weight of theteacher

s de fence , that the parent will have educationset to a tune of his own calling ; Eumolpus

s brilliantexposition of the supremacy of the poet

s task overthat of the rbe to riciano r h istorian the curious , violent,epic fragment by which he upholds his do c trine.

Petronius employed a pause in literary inventionand production in assimilating and expressing viewupon the makers 2 of poems

,prose

,pictures, phil o so

phies, and statues, who preceded him , and thereby

deepened his inte rpretation of contemporary life . His

cynicism, his continual backward look at the splendours and severities of earlier art and other moral s,are the inevitable outcome of this self-education .

By far the most genuine and pathetic expressionsaf his weariness are the po ems which one is glad to beable to attribute to him . The best of them speak ofquiet country and seaside

,of love deeper than desire

and founded outhe durable grace o f mind as well asthe loveliness of the flesh

,of simplicity and escape

from Court. 3

‘Se e e . g . the no te s o f Bue che le r o r Frie dlaende r outhe ve rbsapom lamus (c. dul ssem (c. plo veba t (c . percolapabant (c. the nouns ag ag a (c. babae calz

'

s (c.bam lusias (c. ba rca lae (c. burdubas ta (c . g ing i

Iipl w (c . and such e xpre ssio n s as caelus hic (c. malusFalus (c . olim aliaram (c. nummo rum nummos (c .

and the G rae cisms safi lutus and topanfa (c.

ne . g . c . 1 to 5 , 55 , 83 , 88 , 1 18.

3 S e e e . g . Po ems 2 , 8 , 1 1 , 13- 15 , and 2 2 ; o f the lo ve -poems ,

2 5 and 2 6 , but abo ve a ll 16 and 2 7 , wh ich sho w (ìf they can

be bybim) side o f Pe tro n ius entire ly h idde n inthe Sa ty ricon.

X V

Page 17: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INTRODUCTION

He knew the antidote to the fevered life whichburnt him up. H is book is befouled with obscenity

,

and, like obscenity itself, is ceas ing by degrees to be

part of gentleman’

s education . But he Will alwaysbe read as a critic ; he tells admirable stories o f werewolves and faithless widows ;

1he is one o f the very

few novelists who can distil common talk to their purpose without destroying its flavour . The translatordulls his brilliance , and must l eave whole pages in thedecent obscurity of Latin : he is fo rtunate if he addsa few to those who know something of Petroniusbeyond his name and the worst of his reputation.

The thanks o f the editors and the translator aredue to Messrs. Weidmann of Berl in, who have genet ously placed at their disposal copyright text of theSatyricmz, the epoch-mak ing work o f the late Professo r Buecheler.Mr . H . E. Butler, Professor of Latin in the Uni

versity of London, is responsible for the selection ofcritical notes from Bue che le r

s editio maior , the Introduction to and text of the poems, and the Bibliography : the translator is indebted to him and to theeditors for invaluable assistance in attempting to meetthe difficultie s which rendering of Petronius continnes to present.

MICHAEL HESELTINE.

'In through Nice ro s , in c . 63 th ro ugh Trimalchî o , and

in c. 1 1 1 th ro ugh Eumo lpus ( the famo us and co smo po l itanta le o f the W ido w—o f Ephe sus).

X V]

Page 19: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

THE TEX T OF —PETRONIUS

SIGLA

L codex Scalig eranus, and editions of To rnae siusand Pitho eus.

O MSS . containing abridged excerpts ofwhich cod .

Be rnensis may be regarded as typical .

H codex Trag uriensis, our sole source for theCena Trimalchionis.

NOTE. A great number of minor corrections and

alternative readings are , owing to the demands ofspace

,omitted from the critical notes.

xviii

Page 20: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

BIBLIOGRAPHY

MOST IMPORTANT Emn o s I. PREVIOUS TO DISCOVERY

1482 Editio Princeps .

Scriptores Pane g yrz'

ci Latini, containing ( l )Pliny the younger

s Paneg yricus. (2 ) Tenother panegyr ics by various authors oudiverseemperors. (3) The Agricola of Tacitus . (4)Petronii arbitri satyricifi ag menia quae extant.

Printed by Antonius Zaro tus at Milan ; thedate is approximate .

1565 The edition of Johannes Sambucus, who madeuse of am old MS. of h is own

,and added a

certain amount not previously printed . Antw e rp (Cbr . Plantin).

15 7 5 The edition of Jean de Tournes (To rnacsius)based (among other sources) oucodex Cuiacianus , afi e rwards used by Scaliger. Lyons

(J Tomaesius).15 7 7 The edition of P. Pithon (Pitho eus) based ou

three MSS . now lost. Paris (M. Patìssonìus).15 83 The edi tion of Ian . Dousa with notes. Le yden

(Io . Pae tsius).1610 The edi tion of Melchior Go ldastus with notes.

Frankfort (Io . Bringer for I.Th. Schoe nwetter).

I I . SUBSEQUENT TO D1sco venv o r Cena Trimalchionix.

i. Editions of Cena.

1664 Petronii Frag mentum Trag uriema. Padua. (P.

Frambo tti).1664 ANEKAOTON ea: Petronn Satirico , with intro

duction and notes by J0. Caius Te lebomenus(Jacobus Mente lius). Paris (E. Martin).

xix

Page 21: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

BIBLIOGRAPHY

Petrone: Fmg mentum with notes by Io. Sche fi‘

e r.

Upsala (Henr. Curio).Petronii Frag mentum cd. Th. Re inesius. Le ipzig

(Cbr. Michael for Sig ism. Goerner).

ii. Complete Editions.The edition of M. Hadrianides.

-Amsterdam(J Blaeu).

The edition of P. Burmann with copious notes.Utrecht (Guil . van de Water). Th is is thelast complete commentary .

The editio maior of F. Buecheler. Berlin

(Weidmann).The ediiio minor of the same : 4-th edition on

which this text is based 1904 : 5 th editionrevised by W. He raeus 191 1 .

iii. Modern Editions of Cena.

Cena Tn'

malcìziom'

s with German notes and trans«

lations by L. Friedlaende r . Leipzig (Hirz el).Second edition 1906.

Cena Trimalchionìs with English notes byW. E.

Waters . Boston (B. H . Sanborn).Cena Trimalchionis with English notes and translatio

;1 byW. D. Lowe. Cambridge (De ig bton

BellCena Trimalclzionz

'

s with Eng lish note s and translation by M. J Ryan . London (Walter ScottPublishing

iv. The Bellum Civile .

The Bellum Civile of Petronius, with Englishnotes and translation by Florence T. Baldwin.

New York (Columbia University Press).

Page 22: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

BIBLIOGRAPHY

ENGLISH TRANSLATIONSThe Satyr of Petronius by Mr. Bum aby. London (S. Briscoe).

The Works o f Petronius by Mr. Addison . London (J Watts).

185 4 and 1880 Petronius by W . K . Kelly. Lo ndon

(Bohn and G. Bell Sons).Trimalchio

s Diìm e r. H . T. Peck. New York

(Dodd, Mead and

THE POEMS ATTRIBUTED TO PETRONIUS.

Pociua Latini Minores, vol . 4 . Baehrens

(Teubne r Series).Editio mino r o f Buecheler.

THE MSS . OF PETRONIU S.

1863 The MSS . of the Satyricon of Petronius Arbiterdescribe d and collated by Charl es Beck.

Cambridge MSS . (Riverside Press).Edit io maio r of Buecheler.

CRITICISMS AND APPRECIATIONS OF PETRONIUS.

185 6 The Age of Petronius by Charles Beck. Cambridge, Mass . (Metcalf).

187 5 L’

Oppo sition sous les Césars by Gaston Bo issier

(Um Roman de moeurs sous Néron). Paris

(Hachette).1892 Etude sur Pétrone by A. Collignon . Paris

(Hachette).1898 Studies in Frankness by a Whibley (p.

London (He inemann).

Page 23: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

BIBLIOGRAPHY

Pétrone by E. Thomas . Paris (Fontemo ing ).Roman Society from Nero to M. Aurelius byS. Dill (pp. 120 London (Macmillan).

Life and Principate of the Emperor Nero byB. Henderson (pp. 291 London (Methuen)

Post-Augustan Poetry by H . E. Butler (p.

Oxford (Clarendon Press).

BIBLXOGRAPHY .

1910 The Biblio aphy of Petronius by 8. Gase le e

London East and Blades).1

FORGED FRAGMENTS.

In 1692 , fragments, forged by Frenchman namedNodo t, were printed in the edition published byLeers

,at Rotterdam.

In 1800 another forgery appeared . The author wasa Spaniard named Jo seph Marchena. Frag mentumPetronii ea:bibl. Sti. Gall. g a llica vertit ac ne tis perp etui:

Lallem ndus, S. Theo lo g iae Docto r, 1800.

1The presentbiblio g raphy is based entire ly onthis eruditebiblio g raphìcal wo rk.

Page 24: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER.

Page 25: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITI PETRONI ARBITRI

SATYRICON

1LO Num alia genere furiarum de clamato re s inquietan

tur, qui clamant :‘

haec vulnera pro libertate publica

e xcepi ; hunc o culum pro vobis impendi : date mihi ducem, qui me ducat ad liberos meos nam succisi poplite s

membra. non sustinent ’

? Haec ipsa to le rabilia essent,si ad e loquentiam ituris viam facerent . Nunc e t rerum

tumore e t sententiarum vanissimo strepita hoc tantum

pro ficiunt,ut cum in forum venerint, putent se in alium

o rbem terrarum de lato s. Et idea ego adule scentulo s

existimo in scholis stultissimo s fie ri, quia nihil ex his,quae in usu habemus, aut audiunt aut vident, sed pira

tas cum cabenis in l itore stante s sed tyranno s edicta scri

bente s, quibus imperent filiis ut patrum suomm capita

prae cidant, sed responsa in pe stilentiam data, ut vir

gines tres aut plure s immo lentur, sed me llito s verbo

rum g lobulo s e t omnia dieta factaque quas i papavere e tse samo sparsa. Qui inter haec nutriuntur, non magis

2 sapere po ssunt, quam bene o le re , qui in co l ina habi

tant. Pace vestra liceat dixisse , primi Omnium elo

quentiam pe rdidistis. Le vibus enim atque inanibus

sonis ludibria quaedam excitando e fi‘

e cistis,ut corpuso rationis enervare tur e t cade re t . Nondum iuvenes

de clamationibus continebantur, cum Sophocles aut

Euripides invenerunt verba quibus debe rent loqui.

Nondum umbraticus doctor ingenia de leve rat, cum

Pindarus no vemque lyrici Home ricis ve rsibus canere

2

Page 27: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

timue runt . Et ne poetas [quidem] ad testimoniumcitem, certe neque Platona neque Demo sthenen ad

hoc genus exe rcitationis acce ssisse video.

\

Grandis e t

ut ita dicam pudica oratio non est maculosa nec tur

gida, sed natural i pulchritudine exsurg it . Nupe r ven

tosa istace e t eno rmis lo quacitas Athenas ex Asia.

commig ravit anin10sque iuvenum ad magna surgentesve luti pestilenti quodam sidere afflavit, seme lque

corrupta regula eloquential ste tit e t o bmutui1} . Ad

summam, qu is po steazThucydidis, quis Hype ridis ad

famam pro cessit ? Ao ne carmen quidem sani coloris

enituit, sed omnia quasi éo dem cibo pas ta non potu

e1unt usque ad senectutem caxie scere . Pictura quoque

non alium e xitum fecit, po stquam Ae g yptio rum audacia

tam magnae artis compendiariam invenit .”

Non est passus Agamemnon me diutius declamare in

portion, quam ipse in schola sudave rat , sed“Adul t:

scens”inquit

“quoniam sermonem habes non publici

sapo ris ét , quod rarissìmum est, amas bonam mentem,

non fraudabo te arte secreta . Nih il3 nimirum in his ex

e rcitatiom'

busdoctores peccant, qui necesse habent cum

insanientibus furere . Nam *

h isidixerint quae adule scen

tuli probent , ut ait Cicero, sol i in scholis re linquentur .

Sicut [ficti]4adulato re s cum cenas divitum captant,

nihil prius meditantur quam id quod putant g ratissi

; egula. e loquentia Haasz'

us e lo quentîae regala. .

’ad summam qu is po ste a Haasz

'

us quì po stea ad summam.

'nihil added by Bueche le r. ficti bracketed by Buecheler.

4:

Page 28: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

pedant had yet ruined young men’

s brains . I neednot g o to the poe ts for evidence. I certainly do notfind that Plato o r Demosthenes took any course oftraining of this kind… Great style, which I may sayso , is also modest style, is never blotchy d bloated.

It ris es supreme by virtue of its natural beauty. Yourflatulent and forml ess flow of words is a modern immigrant from Asia to Athens . Its breath fel] uponthe mind of ambitious youth like the influence ofbaleful planet

,and when the old tradition was once

broken,eloquence halted and grew dumb. In a word ,

who after this came to equal the splendour of Thneydìdes o r Hype rides ? Even poetry did not glow wi ththe colour of heal th, but the whole of art, nourishedouone universal diet, lacked the vigour to reach thegrey bairs of old age . The decadence in painting wasthe same

,as soo n as Eg p charlatans had found a

short cut to this high calling.

Aga.memnon1 would not allow me to stand declaiming out in the colonnade longer than he had spentsweating ins ide the schoo l . Your talk has anuncomm on

flavour, youngman,”he said

“andwhat is most unusual

,

you appreciate good sense . I will not therefore deceiveyou bymaking mystery ofmy art. The fact is that theteachers are not to blame for thes e exhibitions . Theyare in a madhouse

,and they must gibbe r. Unless

they speak to the taste of their young masters theywill be lefi: alone in the coll es, as Cicero rexzna.rks.

fil

Like the to adies [o f Comedy cadg ing after the richman

'

s dinners, they think first about what is calculate d

A te ache rbf rhe to ric. Enco lpius andAscyltus w e re invitedto Trîmalchîo

s dinner a s Ag amemnon’

s pupils .

Se c Pro Gae lic , 17 , 41 .

Page 29: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

mum audito ribus fe re : nec enim aliter impe trabuntquod pe tunt ,nisi quasdam insidias ant ibus fe cerint :sice loquentìae magister, nisi tamquam piscatoì eam impo

suerit bamb e scam, quam scie rit appe tituro s esse pisci

eulos, sine spe praedae mo rabitur in scopulo . Quid ergo

est ? Parentes obiurg atione digni sunt, qui no lunt libe ros

suos severa lege pro fice re . Primum enim sic ut omnia,spes quoque suas ambitioni douant. De inde cum ad

vota prope rant, cruda adhuc studia in forum pe llunt

e t e lo quentiam, qua nihil esse maius confitentur,pueris induunt adhuc nascentibus. Quod si pate rentur

labo rum gradus fie ri,ut studiosi iuvenes le ctione

severa irrig arentur, ut sapientiae prae ceptis animo s

compone rent, ut verba atroci stilo e fi‘

ode rent, ut quod

ve llent imitat i diu audirent, ut pe rsuade rentl sibi nih il

esse mag nificum,quod pueris placere t : iam illa grandis

oratio haberet maiestatis suae pondus. Nunc pue ri in

schol is ludunt, iuvenes ridentur in foro, e t quod utro

que turpins est,quod quisque pe rpe ram didicit, in

sene ctute confite ri non vult. Sed me me pute s impro

basse schedium Lucilianae humilitatis, quod sentio , e t

ipse carmine e fiìng am

Artis severac si quis ambit’ e fl'

e ctus

mentemque mag nis applicat, prius mores

frug alitatis lege po liat exacta .

Nec curet alto regiam trucem vultu

cliensve cenas impo tentium capte t ,

nec pe rditis addictus o bruat vino

ut pe rsuade rent added by Bueche le r.ambit marg in cd. of Tom ae sius ama t.

Page 30: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

to please their audience . They will never gain theirobj ect unless they lay traps for the ear. A master oforatory is like a fishe rman ; he must put the partienlar bait ouh is book which he knows Wil l tempt thelittle fish, o r he may sit

'

waiting on his rock with nohope of a catch . Then what is to be done ? It is theparents who should be attacked for refusing to allowtheir ch ildren to pro fit by stern discipline . To beginwiththey consecrate even their young hopefuls, like everything else

,to ambition . Then if they are in a hurry

for the fulfilment of the ir vows , they drive the um ipeschoolboy into the law courts, and thrust eloquence,the noblest of call ings

,upon ch ildren who are still

struggling into the world . If they would allow workto g o ou step by step, so that bookish boys weresteeped in diligent reading, their minds formed bywise saying s, the ir pens relentless in tracking downthe right word, their ears giving a long bearing topieces they wished to

'

unitate , and if they would convince thems elves that what took a hoy

s fancywas neverfine ; then the grand old style of oratory would have itsfull force and splendour. As it is, the boy wast es bistime at school , and the youngman is a laughing-sto ckin

the courts . Worse than that, they will not admit whenthey are old the errors theyhave once imbibed at school .But pray do not think that I impugn Lucilius’

s rhymel

aboutmodesty. IWillmyse lfputmy ownviews in a po emIfanyman seeks for success ìnstern art and applies

his mind to great tasks, let him first perfect his characte r by the rigid law of frugality. Nor must becare for the lo fi y frown of the tyrant

s palace, o r

scheme for suppers with prodigals like a client, o r

drown the fire s of his Wit with wine in the companyThe a l lusio n is no t known.

Page 31: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

6

TITUS PETRONIUS ARBITER

mentis calo rem,neve plauso r in scaenam

sedeat redemptus histrionis ad rictus .2

Sed s ive armig e rae rident Tritonidiî arces ,seu Lacedaemonio tellus habitata colono

Sirenumve domus, det primos ve rsibus anno s

Maéoniumque bibat felici pectore fontem.

Mo x e t Socratico plenus grege mittat habenas

liber e t ing entis quatiat Demo sthenis arma .

H ino Romana manus circumfiuat e t modo Graio

exone rata sono mutet sufi‘

usa sapo rem .

Inte rdum subducta foro det pagina cursam

e t furtiva.3 sonet celeri distincta me atu;de in

‘lepulas e t bella truci memorata canore

g randiaque indomiti Cice ronis verba mine tur .

H is animum succinge bonis : sic fium ine largo

plenus Pierio de fundes pectore verba.

Dum hunc dilig entius audio, non notavi mihi Ascylti

fug am. Et dum in hoc dicto rum ae stuin ho rtis incedo,ing ens scho lastico rum turba in po rticum venit, ut appa

rebat,ah e xtempo rali de clamatione nescio cuius, qui

Ag amemnonis suaso riam excepe rat . Dum ergo iuvene s

sententias rident o rdinemque to tius dictionis infamant,opportune subduxi me e t cursim Ascylton perseg ui

co epi. Sed nec viam dilig ente r tenebam [quia] nec

Quod stabulum esset sciebam . Itaque quo cunque ie

ram, e odem re ve rt ebar, donec e t cursu fatig atus e t

1

scenam H e insz'

us scena .

”histrìonî s ad rictus O. R z'

bbeck histrioni addìctus.

3 fur tiva He z'

nsz'

us fortuna .

‘de înPitho eus dent.

8

Page 32: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

of the wicked, o r sit before -the stag e applauding an

actor’s grimaces for price .

Butwhether the fortress ofarmouredTritonis smilesupon h im

,o r the land where the Spartan farmer lives,

o r the home of the Sirens, let him give the years ofyouth to poetry

,and let h is fortunate soul drink o f

the Maeonian fount. Later,when he is full of the

learning of the Socratic school, let him loose the re ins,and shake the weapons of mighty Demosthenes likea free man . Then let the company of Roman writerspour about him, and, newly unburdened from themusic of Greece, steep his soul and transform histaste . Meanwhile

,let him withdraw from the courts

and suffer his pages to run free, and in secret makeringing strains in swift rhythm ; then l et him proudlytell tales of feasts

,and wars recorded ìn fie rce chant,

and Io fi:y words such as undaunted Cicero uttered.

Gird up thy soul for these noble ends ; so shalt thoube fully inspired, and shah:pour out words in swellingtorrent from a heart the Muses love .

I was list ening to him so carefully that I did notnotice Ascylto s slipping away. I was pacing the gardens in the beat o f our conversation , when a greatcrowd of students came out into the po rch , apparentlyfrom some master whose extemporary harangue hadfollowed Agamemnon

s discoursa.

lSo while the

young men were laughing at his epigrams , and denouncing the tendency of his sty le as a whole, Itook occasion to steal away and began hurriedly toloo k for Ascylto s. But I did not remember the roadaccurately, and I did not know where our lodgingswere. So wherever I went

,I kept coming back to

‘A dec lamation ou given de libe ra tive theme (suaso ria),wh ich the te ache r de l ive re d a s an example to his pupils.

9

Page 33: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

7 sudore iam madens accedo aniculam quandam,quae

ag reste bolus vendebat, e t“Rogo ”

inquam“mater

,

numquid scis ubi ego habitem ?”de le ctata est il la

urbanitate tam stulta e t“

Quidni sciam ?”inquit, con

surrexitque e t co epit me prae cede re . Divinam ego

putabam e t

Subinde ut in locum se cre tio rem venimus, centonem

anus urbana. reie cit e t H ic inquit“debes habitat e.”

Cum ego negarem me ag no sce re dow um, video quos

dam inter titulo s nudasque meretrices furtim spatian

tes. Tarde, imma iam sero inte llexi me in fo rnicem

esse deductum. Exe cratus itaque aniculae insidias

o pe rui caput e t per medium lupanar fugere co epi in

alteram partem,cum ecce in ipso adituoccurrit mihi

acque lassus ac moriens Ascylto s ; putares ah eadem

amicula esse deductum . Itaque ut ridens cum consa

8 lutavi, quid in loco tam deformi face re t quae sivi. Su.

dot em ille manibus de tersit e t“Si scire s

”inquit

quae

mihi accide runt .

” “Quid novi

”inquam

“ego ? ” at

ille de ficiens“cum errarem

”inquit per to tmn civi

tatem nec invenirem,quo loco stabulum re liquissem,

accessit ad me pater familiae e t duce rn se itine ris

humanissime promisit . Per anfractus de inde o bscu

rissimo s e g re ssus inhnno locum me pe rduxit pro latoque

L peculio co epit rogare stuprum. lam pro cella mere

LO trix assem e xe g e rat, iam ille mihi inie ce rat manum,

e t nisi valentio r fuissem, dedissem pg enas”

L Adeo ubique omnes mihi videbantur satureum

bibisse iunctis Viribus mo lestum contempsimus

9 Quasi per caliginem vidi Gitona in crepidine semitae10

Page 35: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

stantem°

e t in eundem locum me conie ci.

Cum quae re rem numquid nobis in prandium frater

parasse t, consedit puer super le ctum e t manante s lacri

mas pollice exte rsitz. 1 Pe rturbatus ego habitu fratris,quid accidìsse t, quae sivi. Et ill e tarde quidem e t in

vitus, sed po stquam pre cibus etiam iracundiam misoni,“Tuus ”

ìnquit“iste frater seu comes paulo ante in

conductum accucurrit co epitque mihi velle pudo rem

LO e xto rquère . Cum ego proclamarem, g ladîum strinxit

L

10

e t‘

Si Lucretia es’

inquit‘

Tarquinium invenisti.

Quibus ego auditis intentavi in o culo sAscyltimanuse t

“Quid dicis

"inquam

“muliebris patientiae sco r

tum, cuius ne spiritus quidem purus est ?”Inho rre

scere se finxit Ascylto s, mo x sublatis fortins manibuslonge maiore nìsuclamavit :

“Non taces ” inquit

g la

dìato r obscene, quem de ruina harena dimìsit ?Non taces, nocturne percussor, qui ne tum quidem, cum

fo rtite r face re s, cum pura muliere pugnasti, cuiuseadem ratione in viridario frater fui, qua nunc in

deve rso rio puer est ?” “

Subduxisti te”inquam

2 “a

prae cepto ris colloquio.

” “Quid ego

,homo stultissime ,

facere dehui,cum fame mo re re r ? An videlicet audirem

sententias, id est vitrea fracta e t somniorum inte rpre

tamenta ? Multo me turpio r e s tu hercule, qui ut foriscenares

,poetam laudasti.”

Itaque ex turpìssima lite in risum diffusi pacatius ad

re liqua se ce ssimus.

Rursus in memoriam revocatus iniuriae Ascylte

inquam“inte lle g o nobis convenire non posse . Itaque

exte rsit Pithoeus cxpre ssî t.’ ìnquam P z

'

thoeus : ìnquit.

Page 36: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

in the dark,and hurried towards him . I was asking

my brother whether he had got ready anything forus to eat, when the boy sat down at the head of thebed

,and began to cry and rub away the tears with

his thumb . My brother’

s looks made me uneasy, andI asked what had happened . The boy was unwil lingto tell

,but I added thr eats to entreaties, and at last

he said,“That brother o r friend of yours ran into our

lodgings li ttle whil e ago and began to offer meviolence. I shouted out, and he dr ew bis sword andsaid

,

If you are Lucretia,you have found your

Tarquin .

When I hea rd this I shoo k my fist in Ascylto s’

s

face .“What have you to say ? ” I cried

,

“You dirty

fellow whose very breath is unclean ?”Ascylto s first

pretended to be shocked , and then made a great showof fig ht , and roared out much more loudly :

“Hold

your tongue, you filthy priz efig hte r . You were kickedout of the ring in disgrace . Be quiet, Jack Stab-inthe-da k. You never could face a clean woman inyour best days . I was the same kind of brother toyou

in the garden, as this boy is now in the lodgw g s

You sneaked away from the master’

s talk,I said .

Well , you fool, what do you expect ? I was perishing of hunger. Was I to g o oulistening to his views,all broken bottles and interpretation of dreams ? ByGod, you are far wors e than I am,

flattering a poet toget asked out to dinner. ”

Then our so rdid quarrell ing ended in shout oflaughter, and w e retir ed afterwards more peaceablyfor what remained to be done .

But bis insult came into my head again. Ascyl

tos,”

I said,“I am sure w e cannot agree. We will

13

Page 37: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

communes sarcinulas partiamur ac paupe rtatem nos

tram privatis quaestibus temptemus expe llere . Et tulitte ras scis e t ego. Ne quaestibus tuis obstem,

al iudaliquid promittam ; alio qui mille causae quotidie nosco llident e t pe r to tam urbem rumo ribus different. ”

Non re cusavit Ascylto s e t“Hodie ” inquit

“quia tan

quam scho lastici ad o enam promisimus, non pe rdamusno ctem . Cms autem, quia hoc l ibet, e t habitationemmihi pro spiciam e t aliquem fratrem.

” “Tardum est

inquam“diff

e rre quod placet.”

Hanc tam prae cipitem divisionem libido faciebat ;iamdudum enim amo liri cupiebam custodemmo le stum ,

ut ve te rem cum Gitane meo rationem reducerem .

1

Po stquam lustravi o culis to tam urbem,in ce llulam

redii, o sculisque tandem bona fide exactis all igo artis

simis complexibus pue rum fruo rque vo tis usque ad invidiam fe licibus. Nec adhuc quidem omnia e rant facta,cum Ascylto s furtim se fo ribus admo vit discussisquefortissime claustris invenit me cum fratre ludentem .

Risuitaque plausuque ce llulam implevit, o pe rtum meamiculo evo lvit e t Quid ag ebas inquit frater sanctissime

, qui diverti contubernium’=facis ?

”Nec se solum

intra verba continuit, sed lorum de pera so lvit e t meco epit non pe rfuncto rie verberare, adiectis etiam

pe tulantibusdjetis“Sic dividere cum fratt emolito

Veniebamus in forum de ficiente iam die , in quo notavimus frequentiam rerum venalium, non quidem pretio sarum sed tamen quamm [idem male ambulantemobscuritas tempo ris facillime te g e re t. Cum ergo e t ipsiraptum Latroc inio palliu1n de tulissemus, uti occasioneeppo fl unissima co epimus atque in quodam ang ulo

'reduce rem Buecheler deduccrem.

’qui d iverti contubem ìum Buecheler : quid i ved icon

tubcrnium.

14

Page 38: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

divide our luggage, and try to defeat our po verty byour own earnings. You are scholar

,and so am I.

Besides, I will promis e not to stand in the way of your

success. Otherwise tw enty things a day Will bring

313 into opposition, and spread scandal about us all

over the town. Ascyltos acquiesced, and said,“But

as w e are engaged to supper to—night like a couple ofstudents , do not let us waste the evening. I shall be

pleased to look out for new Iodgings and a new

bro ther to-morrow ?” “

Waiting for one’

s pleasures is

weary work,” I repli ed…

I went sight- see ing all over the town and thencame back to the littl e room. At 13 3 1; I could askfor kisses openly. I hugged the boy clo se in my armsand had my fill of a happiness that might be envied .

All was not over when Ascylto s came sneaking up tothe door, shook back the bars by force, and foundme at play with my brother. He fill ed the room withlaug hter and applause, pulled me out of the cloak Ihad over me, and said,

“What are you at, my pure

minded brother, you that would breakup our partnership ? Not content with gibing

,he pull ed the strap

o ff bis bag, and began to give me a regular fiog ging,saying sarcastically as he did so z

“Don’t make this

kind of bargain with your brother.It was already dusk when we came into the market.

We saw quantity of things for sale,of no great

value, though the twilight very easily cast ve il over

the ir shaky reputations . So for our part we stolecloak and carried it o ff, and seiz ed the oppo rtunity of

displaying the extreme edge of it in one corner of

15

Page 39: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

13

TITUS PETRONIUS ARBITER

laciniam extremam concute re,si quem forte empto rem

Splendor vestis posset adducere . Nec diu mo ratus .

rusticus quidam fami liaris o culis meis cum mulie rcula

comite pro pius accessit ao dilig entius considerare pal

lium co epit . InvicemAscylto s inie cit contemplationem

super ume ro s rustici empto ris ac subito e xanimatusconticuit. Ao ne ipse quidem sine aliquo motu hom inem conspexi, nam videbatur ille mihi esse, quitunicam insolitudine invene rat . Plane is ipse erat. Sedcum Ascylto s time re t fidem o culo rum,ne quid temereface re t, prius tamquam emptor propius accessit detraxitque um eris lacinìam e t dilig entius temptavit .

l Olusum fo rtunae mirabilem. Nam adhuc nec suturae2

quidem attule rat rusticùs curiosas manus, e t8 tamquam

mendici spolium etiam fastidiose venditabat. Ascylto s

po stquam depositum esse invio latum vidit e t personam

vendentis cantemptam, seduxit me paululum a turba

e t“Scis

,inquit

“frater

,red1isse ad nos thesaurum de

quo que rebar ? Illa est tunicula adhuc, ut appare t, in

tactìs aure is p lena. Quid ergo facimus, aut quo iure

rem mostram vìndicamus ?

Exhilaratus ego non tantum quia praedam vidèbam

sed etiam quod fortuna me turpissima suspicione

dimise rat, negavi circuitu agendum, sed plane iurecivili dimicandum,

ut si'

no llent“alienam rem domino

redde re , ad interdictum venirent .

5

t znta vit Burmamz : te rnuî t.9suturae Pz'tho eus futura e and furtivae .

'e t Buecheler : se d.

‘no llent Buecheler: no llèt.venirent Buecheler: venire t. Af ter venire t the MSS. pla ce

the poem quid faciant , e tc . (p. it is transposed to itspvesentposition by Buechele r.

16

Page 40: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

the market,hoping that the bright colour might

attract purchaser . In a little while a. countryman,whom I knew by sight

,came up With a girl, and

be gan to examine the cloak narrowly. Ascylto s inturn cast a. glance at the shoulders of our countrycustox:r…uzr,

1 andwas suddenly struck dumbwith astonishment. I could not look upon the man myself without astìr, for he was the person, I thought, who had foundthe shirt in the lonely spot where w e lost it . He wascertainly the very man. But as Ascylto s was afraid totrust his eyes for fear of doing something rash

,he first

came up close as if he were purchaser, and pulled theshirt o ff the countryman

s shoulders,and then felt it

carefully. By a wonderful stroke of luck the countryman had never laid h is meddlìng hands on the seam,

and he was offering the thing for sal e with a condescending air as a beggar

s leavings . When Ascylto ssaw that our savings were untouched

,and what a poor

creatur e the seller was , be took me a litt le aside fromthe crowd, and said,

“Do you know

,brother

,the

treasure I was g ruma g at losing has come back tous.

That is the shirt, and I believe it is still full of goldpieces : they have never been touched . What shall w edo ? How shall w e assert our legal rightsI was del ighted, not only because I saw chance of

profit, but because fortune had relieved me of a verydisagreeable suspicion. I was against any roundaboutmethods . I thought we should pro ceed openly bycivil process, and obtain a decision in the courts ifthey refused to give up other people

’s property tothe rightful owners .

‘The rustic was carrying a sh irt ( tunica) hung o ver hisg houldcrs.

C

Page 41: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

141 Co ntra Ascylto s leges éimebat e t“

Quis aichat hocloco nos novit, aut quis habebit dicentibus fidem ?

M ihi plane placet emere, quamvis nostrum sit,quod

ag no scimus, e t parvo aere recuperare po tins thesaurum,

quam in ambig uam litem descendere :LO Quid faciant leg es, ubi sola pecunia regnat,

aut ubi paupe rtas vincere nulla potest ?Ips i qui Cynica traducunt tempora pera.,

1

non nunquam nummis vendere vera solent. 2

Ergo indicium nihil est nisi publica merces,

atque eques in causa qui sede t,empta probat.

L Sed praeter unum dipondium,

a quo cicer lupino squede stinave ramus mercari, nihil ad manum erat. Itaquene interim praeda discede re t, vel minoris pallium ad

dicere placuit e t"pretium maio ris compendii levio rem

facere°iacturam. Cum primum ergo e xplicuimusmercem

,mulier ope rto

°capite, quae cum rustico ste te rat,inspe ctìs dilig entius sig nis inie cit utramque laciniaemanum mag naque vo cife ratione

“Latrones

[tenere]7

clamavit . Co ntra nos perturbati, ne vide remur nihil

agere, e t ipsi scissam e t so rdidam tenere co epimus

tunicam atque eadem invidia proclamare, nostra essespolia quae illi po sside rent. Sed nullo genere par eratcausa

, [nana]8e t co cione s

9 qui ad clamo rem confluxe

tant, no stram scilicet de more ridebant invidiam, quodpro illa parte vindicabant pre tio sissirnam vestem, pro

pe ra Heinsz'

us ce ra .

vendere v era so lent cod. Vossianus (ve rba. L) ve rba.

so lcnt emere otherMSS.

dupo ndìum sice l lupîno sque quibus de stinave ramusMSS.

corrected by Gronom'

us , Buecheler and an unknown schola rmentio ned by B oschius .

‘e t Buecheler: ut. face re Buecheler: face re t .

‘o pe rto Wouwe r : ape rto. and bracke ted by Bue cheler.co cìo ne s qui Sa lmas ius co ncîones quae .

18

Page 43: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

15

TITUS PETRONIUS ARBITER

hac pannuciam ne centonibus quidem bonis dignam.

H ino Ascylto s bene risum dìscussit, qui silentio factoVidemus inquit

“suam cuique rem esse carissimam ;

reddant nobis tunicam mostram e t pallium suum reci

pizmt."Etsi rustico mulierique placebat permutatio ,

advo cati tamen iam po enae no cturni, qui vo lebant

pallium lucri facere,fiag itabant uti apud se utraque

depone renturao posterodie .iudex que re llam inspice re t .

Neque enim res tantum, quae viderentur in contro ver

siam esse,sed longe aliud quaeri, quod in utraque

parte scilicet latro cinn suspicio habe re tur. lam se

que stri placebant, e t nescio quis ex co cionibus, calvus,tube ro sissimae frontis, qui so lebat aliquando etiam

causas agere, invase rat pallium exhibiturumque cra

stino die affirmabat . Ceterum apparebat nihil aliud

quae ri nisi ut semel deposita vestis inter praedone s

strang ulare tur e t nos metu criminis non veniremus adconstitutum.

Idem plane e t nos vo lebamus. Itaque utriusque partis

votum casus adiuvit . Indig natus enim rusticus, quod

nos centonem exhibendum po stularemus, misit in

faciem Ascylti tunicam e t libe rato s querella iussit

pallium deponet e, quod solum litem faciebat

Et recuperato,ut putabamus, theszmro indeve rso rium

praccipite s abimus prae clusisque fo ribus ridere acumen

non minus co cionum quam calumnìantium co eplmus,quod nobis ingenti calliditate pe cuniam reddidissent.

N010 quod cupio, statim tenere,nec victoria mi placet parata

vìde amus.

Page 44: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

wh ich would not serve to make decent patchwork. 1

Ascylto s now cleverly stopped their Laughter by call ingfor sil ence and saying, Well , you see, every one hasan affection for his own things . If they Will give asour shirt, they shall have the ir cloak .

”The country

man and the woman were satisfied with this exchange,but by this time some po licemen had be en call ed in topunish us ; they wanted to make a pro fit out of thecloak

,and tried. to persuade us to leave the disputed

prope rty with them and let a judge look into our complaints the next day. They urged that besides thecounte r-claims to these g am ents, a far graver questionarose

,since each partymust lie under suspicion of thiev

ing . Itwas sug g e st edthat tm st e e sshoul d be appointed,

and one of the traders, bald man with spotty forehead

,who used sometimes to do law work, laid hands

ou the cloak and declared that he would produce itto-morrow. But clearly the obj ect was that the cloakshould be deposite d with 3 pack of thieves and beseen no more, in the hope that w e should not keepour appointment, for fear of being charged .

It was obvious that our wishes coincidedwithhis, andchance came to support the wishes of both sides . Thecountrymzm lost his temper when w e said bis ragsmust be shown in public, threw the shirt inAscylto s

s

face, and asked us, now that w e had no grievance, togiveupthe cloakwhich had raised thewhole quarre]We thought w e had got back our savings . We

hurried away to the inn and shut the door,and

then had a laugh at the wi ts of our false accusersand at the dealers too, whose mighty sharpness hadreturned our money to us .

“I never want to grasp

what I desire at once, nor do easy victories delig htme."

Page 45: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

16LO Sedut primum beneficio Gitonis praeparata no s im .

plevimus cena, ostium non satis audaci st 1 pitu e :< so

nuit impulsum .

Cum e t ipsi ergo pallidi ro g aremus, quis esset,Aperi ” inquit

“iam scies . Dumque lo quimur, sera

sua sponte de lapsa cecidit ree lusaeque subito fores

admise runt intrantem. Mulier autem erat ope rto

capite,illa scilicet quae paulo ante cum rustico stete

rat, e t

“Me de risisse

”inquit

“vos put3 batìs ? ego sum

ancilla Quartillae , cu ius vos sacrum ante cryptam

turbastis. Ecce ipsa venit ad stabulum pe titque utvobiscum lo qui liceat. Nolite perturbat i. Nec accusate rro rem vestrum nec punit, imma potins mìratur, quisdeus iuvene s tam urbanos in suam re g ionem de tule rit .

Tacentibus adhuc nobis e t ad neutram partem adsen

tationem fie ctentibus intravit ipsa, una comitata vir

g ìne , sedensque super torum meum diu fie vit . Ao ne

tune quidem nos ullum adie cimus verbum ,sed attoni ti

expe ctavimus lacrimas ad o stentationem doloris paratas . Ut ergo tam ambitio sus de tumuit;1 imber, re texitsuperbum pallio caput e t manibus inter se usque adarticulo rum strepitum constrictis

Quaenam est ”

inquit“haec audacia, aut ubi fabulas etiam ante ce s

sura latrocinia didicist is ? misereor medìusfidius ve stri ;neque enim impune quisquam quod *non licuit, ad

spexit . Utique nostra regio tam praesentibus plenaest numinibus, ut facilius po ssis deum quam homineminvenire . Ac ne me pute tisultionis causa bue venisse,ae tate magis vestra commo ve o r quam iniuria mea.Imprudentes enim,

ut adhuc puto, admisistis inex

piabile sce lus . Ipsa quidem illa no cte vexata tam peri

de tumuît Buecheler : de tonuî t.

Page 46: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

Thanks to Giton, w e found supper ready, m d wewere making a hearty meal, when a timid knockso unded at the door.We turned pale and asked who it was . Open the

door,

” said voice,

“and you Will see . Whil e w e

were speaking,the bar slippe d and fell of its own

accord, the door suddenly swung open, and let in ourvisitor. It was the veiled woman who had stood withthe countryman a little whil e before .

“Did you think

you had deceived me ?” she said . I am Quartilla

s

maid . You intruded upon her devotions before hersecret chapel . Now she has come to your lodgings,and begs for the favour of a word with you. Do not beuneasy she Will not be angry, o r punish you formistake . Outhe contrary, she wonders how Heavenconveyed such pol ite young men to her quarter.We still said nothing

,and showed no approval one

way o r the other. Then Quartilla herself came inwi th one girl by her

,sat down oumy bed, and cried for

a long while. We did not put in a word even then,but sat waiting i n amazement for the end of thiscarefully arranged exhibition of grief. When this verydesigning rain had ceased

,she drew her proud head

out of her cloak and wmng her hands together tillthe j oints cracked . You bold creatures,

”she said

,“where did you learn to outrival the robbers of t o

mance ? Heaven knows I pity you . A man cannotlook upon forbidden th ings and g o free . Indeed thegods walk abroad so commonly in our streets that itis easier to meet a god than a man . Do not supposethat I have come here to avenge myself. I am moresorry for your tender years than for my own wrongs .For I still believe that heedl ess youth bas led you intodeadly sin . I lay to rmenting myself that n ig ht and

2 3

Page 47: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

culo so inho rrui frig o re , ut te rtianae etiam impe tum

timeam . Et ideo medicinam somnio pe tìi iussaque

sum vos pe rquìre re atque impe tum morbi monstrata

subtilitate lenire . Sed de remedio non tam valde

labore ; maior enim in prae co rdiis dolor sae vit, qui me

usque ad ne cessitatem mortis deducit, ne scilicet

iuvenili impulsi licentia quod in sacello Priapi vidistis,vulg e tis de o rumque cons ilia pro fe ratis in populum .

Protendo igitur ad genua vestra supinas manus peto

que e t oro, ne nocturnas religiones io cum risumque

faciatìs, neve traducet e ve litis tot anno rum secreta,quae vix mille homines no verunt .

18 Secundum hanc depre cationem lacrimas rursus

e ffudit g emitibusque larg is concussa tota facie ao pe

cto re torum meum pre ssit . Ego e odem tempo re e t

misericordia turbatus e t metu,bonum animum habere

eam iussi e t de utro que esse securam : nam neque

sacra quemquam vulg aturum, e t si quod prae te rea

aliud remedìum ad tertianam deus illi monstrasse t,

adiuvaturo s nos divinam pro videntiam vel periculo

nostro. Hilario r post hanc po llicitationem facta mul1'

er

basiavit me spissius, e t ex lacrimis in risum me ta

descendentes ah aure capillos meos lauta 1 manu

L duxit e t“Facio

”inquit

“indutias vobiscum, e t 3

LO constituta lite dimitto . Quod si non adnuisse tis de

hac medicina quam peto, iam parata erat incrastinum

turba, quae e t inìuriam meam vindicare t e t dìg nitatem :

lenta Bong arsius : tenta ta .

Page 48: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

shivering with such dreadful chill that I even fear

an attack of tertian ague . So I asked for remedy in

my dr eams, and was told to find you out and allay the

raging of my disease by the clever plan you would

show me . But I am not so greatly concerned about

a cure ; deep inmy heart burns a greater grief, which

drags me down to inevitable death . I am afraid that

youthful indiscretion will l ead you to publ ish abroad

what you saw in the chapel of Priapus, and reveal our

holy rites to the mob . So I kneel with folded hands

before you,and beg and pray you not to make a

laughing—stock of our nocturna l worship, not to deridethe imm emorial mystery to which less than a thousand

souls hold the key.

She finished her prayer, and again cried bitterly,and buried her face and bo som in my bed, shaken all

over with deep sobs . I was distracted with pity and

terror together. I reassured her, telling her not to

trouble herself about either point. No one would

betray her devotions, and w e would risk our lives to

assist the Will of Heaven, if the gods had showed her

any further cure fo rher te rtianag ue . At this promise the

woman grew more cheerful, ki&sed me again and again

and gently stroked the long hair that fell aboutmy ears ,having passed from crying to laughter.

“I Will sign a

peacew ith you,”she said,

“and withdrawthe suit I have

entered against you. But ifyou had notpromisedme the

cure I want, there was a whole regiment ready for to

morrow to wipe out my wrongs and upholdmy honour :

2 5

18

Page 49: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PÉTRONIUS ARBITERCo ntemni turpe est, legem donare superbum ;hoc amo, quod possum qua libet ire via.

Nam sane e t sapiens contemptus iurg ia ne ctit,e t qui non iug ulat, victor abire solet

Coniplo sis de inde manibus in tantum repente risum

effusa est, ut time remus. Idem ex altera parte e t

l9 ancilla fecit, quae prior vene rat, idem virg uncula, quae

una intrave rat. Omnia mimico t isn exsonue rant , cum

interim nos, quae tam repentina esset mutatio ani

morum facta, ig no raremùs ao modo no sme t ipsos modo

mulie res ihtù e remur

L“Ideo ve tui hodie in ho c deve rso rio quemquam

mo rtalium admitti, ut remedium te rtianae sine‘

ulla

inte rpe llatione a vobis accipe rem . Ut haec dixit

Quartil la, Ascylto s quidem paulispe r o bstupuit, ego

autem frig idio r bieme Gallica factus nullum potni

verbum emitte re . Sed ne quid tristius expectarem,

co rhitatus faciebat . Tres enim e rant mulierculae , si

quid ve llent conari,infirmissimae , scilicet contrzi nos,

quibus si nihiIal iud,viril is sexus esset. Et prae cincti

certe altius èra1mis. Immo ego sic iam paria compo

sue ram,ut s i depù g nandum foret, ipse cum Quartilla

cònsiste rem , Ascylto s Cum ancilla, Giton cum vir

gine

Tune vero excidit omnis constantia attonitis, e t

mors non dubia mise ro rum o culo s co epft obduce re“Rogo ”

inquam“domina

, si quid tristius paras,ce le rius confice ; neque enim tam magnum facînus

admisimus, ut debeamus to rti perire26

Page 51: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Ancil la quae Psyche vo cabatur, lodiculam in pavi

mento dilig enter extendit

So llicitavit inguina mea mille iam mo rtibus fri

gida

Operue rat Ascylto s pallio caput, admonitus scilicet

pe riculo sum esse alienis intervenire se cre tis

Duas institas ancilla pro tulit de simu alte raque pedes

no stro s allig avit, altera manus

Ascylto s iam deficiente fabularum contextu Quid ?

ego”1inquit

“non sum dî g nusqu i biham Ancilla t isn

meo prodita complo sit manus e t“Apposai quidem

adule scens, solus tantum medicamentum ebibisti?”

“Itane est ? inquit Quartilla

“quicquid saturei fu it,

Enco lpius ebibit ?”

Non indecenti t isn Latera commo vit

LO Ac ne Giton quidem ultimo risu1n te nuit, utique

po stquam virg uncula ce rvicem eius invasit e t non re

pugnanti puero innume rabih'

a oscula dedit

2 1 L Vo lebamus miseri exclamare , sed nec in auxil ia

erat quisquam, e t hinc Psyche acu comato ria cupienti

mihi invocare Quiritum fidem malas pung ebat, ilh'

nc

pue lla. penicillo, quod e t ipsum sature o tinxe rat,

Ascylton opprimebat

Ultimo cinaedus supervenit myrtea subo rnatus

g ausapa cing ulo que succinctusModo exto rtis nos clunibus ce cidit, modo basns

o lidissimis inquinavit, donec Quartilla balaenaceam

tenens virg am alteque succincta iussit infe licibus darimissionem

'e g o Goldast e rgo.

Page 52: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

The maid, whose nam e was Psyche, carefully spread

a blanket outhe floor. So llìcitavit inguina mea mille

iam mo rtibus frigida Ascylto s had buried his

head in his cloak. I suppose he had warning that it

is dangerous to pry into other people’

s secrets .

The maid brought two straps out of her dress

and tied our feet with one and our hands with the

other.

The thr ead of our talk was broken . Come, said

Ascylto s,“do not I deserve drink ?

”The maid was

given away by my laughter at this . She clapped her

hands and said,

“I put one by you, young man . Did

you drink the whole of the medicine yourself ? D id

be really ?”said Quartilla,

“did Enco lpius drink up

the whole of our Ioving—cup ? Her sides shook with

delightful laughter. EvenGiton had to laugh at last,

I mean when the little girl too k him by the neck and

showered countless kisses ouhis unresisting lips .W e wanted to cry out for pain, but there was no

one to come to the rescue, and when I tr ied to cry

Help. all honest citizens Psyche pricked my check

with a hair—pin , wh ile the girl thr eatened Ascylto swith a wet sponge which she had soaked in an aphro

At last there arrived a low fellow in a fine brownsu it with waistband .

Modo exto rtis nos clunibus cecidit, modo basiis

o lidissimis inquinavit, donec Quartilla balaenaceamtenens virg am alt eque succîncta iussit infe1icibus darimissionem

Page 53: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Uterque nostrum re lig io sissimis iuravit verbis interduos pe riturum esse tam horribile secretum

Intrave runt palaestritae complures e t nos legitimo

pe rfuso s oleo refe ce runt . Utcunque ergo lassitudine

abie cta cenato ria repe timus e t in pro ximam cellam

ducti sumus, in qua tres leo ti strati e rant e t re liquus

lautitiarum apparatus splendidissime expositus. lussi

ergo discubuimus, e t g ustatione mirifica initiati vino

etiam Falerno inundamur. Excepti etiam pluribus

fe rculis cum labe remur in somnum,

“ltane . est ?"

inquit Quartilla etiam dormire vobis in mente est,cum sciatis Priapi genio pervigilium debe ri ?

Cum Ascylto s gravatus tot mal is in somnum labe

retut , illa quae iniuria depulsa fue rat ancilla to tam

faciem eius fulig ine longa perfrìcuit et non sentientis

labra ume ro sque sopitionibus1 pinxit. Iana ego etiam

tot malis fatig atus minimum ve luti g ustum hauseram

somn i ; idem e t tota intra fo risque familia fe cerat, atque alu circa pedes dìscumbentium sparsi iacebant,alii parie tibus appliciti, quidam in ipso limine conium

ctis manebant capitìbus ; lucemae quoque umore de

fe ctae tenue e t extremum lumen sparg ebant :cum duo

Syri expilaturi [lag o enam]2trichnium intraverunt,

dumque inter argentum avidins rixantur, diductam fre

g e runt lag o enam . Ce cidit etiam mensa cum argento,e t ancillae super torum marcentis excussum forte altius

1scpìtî onibus , pro bably carmpt : sopìo nîbus MSS. qf Ca

tullus 37 , 10 : ro pionibus He rtz .

la g o enam bracketed by ] ahn.

80

Page 54: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

We both ofus took a solemn oath that the dreadful

secret should die with us.

A number of attendants came in, rubbed us down

with pure o il, and refreshedus. Our fatigue vanished,we put ouevening dress again, and were shown into

the next room,where thr ee co uches

'

were laid and a

whole rich dìnner—service was fine ly spread out. We

were asked to sit down, and after beginning with

some wonderful hors d’

oeuvres w e swam ìn wine, and

that too Falernian . We followed th is with more

courses,and were dropping o ff to sleep, when Quar

til la said,“Well, how can you th ink of going to sleep,

when you know that is your duty tb devote the whole

night to the genius of Priapus ?

Ascylto s was heavy- eyed with all his troubles, and

was falling asleep, when the maid who had been driven

away so rud e rubbed his face over with soot, and

coloured bis lips and his neck with vermilion whil e be

dro'

wsed . By this time I was tired out with adven

tures too, and had j ust taken the tiniest taste of sleep .

All the servants,indoors and out

,had done the same.

Some lay anyhow by the feet of the guests,some

l eaned against the Walls,"

some even stayed in the

doorway with the ir heads together. The oil inthe lamps had run out, and they gave a thin dying

lig ht. All at once two Syrians came in to rob the

dining-room, and in quarrelling greedily over the plate

pulled large j ug in two and broke it. The table fell

over with the plate, and a cup which happened to fly

3 1

Page 55: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

poculum caput te tig it .

1 Ad quem ictum exclamavit

illa pariterque e t fures prod1'

dit e t partem ebrio rumexcitavit . Syri illi qui venerant ad praedam,

postquam deprehenso s se inte llexe runt, pariter secundum

le ctum concide runt, ut putares hoc convenisse, e t

stertere tamquam olim do rmiente s co eperunt .

lam e t tricliniarches expe rre ctus luce rnis accidenti

bus oleum infude rat, e t pue ri de te rsis paulispe r o culis

redie rant ad ministerium, cum intrans cymbalistria e t

concrepans aera omnes excitavit. Re fe ctum igitur est

convivium e t rursus Quartilla ad bibendum revo cavit .

Adiuvit hilaritatem comissantis cymbalìstria

Intrat cinaedus, homo omnium insulsissimus e t plane

illa domo dìg nus, qui ut infractis manibus cong emuit,e iusmo di carmina efi

udit“Hue huc cito’ convenite nunc , spatalo cinaedi,Fede tendite , cursum addite, convolate planta

Femo reque3 facil i

,clune agili e t manu procaces,

Molles,ve te re s, Deliaci manu recisi.

Consumptis ve rsibus suis immundissimo me bas io con

spuit . Mox e t super lectum venit atque omni vi

de texit recusantem. Super ingu ina mea diu mul

tumque frustra mo luit . Pro fiuebant per frontem su

dantis acaciae rivi, e t inter rugas malarum tantum erat

cre tae , ut putare s de te ctum parie tem nimbo labo rare .

Non tenui ego diutius lacrimas, sed ad ultimam per

ductus tristitiam“

Quae so”inquam domina, certe

te tcg ìt Buecheler fregit .

2 c ito added by Bue che le r.3que added by Buechele r.

Page 56: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

some distance hit thé heàd of the maid, who was

loll ing over a seat. The knock”

m'

ade hér sc'

r eam, andthis showed up the thieves and Woke some of thedrunken party. The Syrians who had come to stealdropped side by side oua sofa, when they real izedthat they were bem g noticed, with the most confi ne:ing naturalness, and began to suore like o ld. e stablished

sleepers .By this time the butler had got up and re fill ed the

flicke ring lamps. The boys rubbed the ir eyes for afew minutes , and then cam e back

- to wait. Then agir l with cymbals came in, and the crash of the brassaroused everybody. Our evening began afre g

_

h,and

Quartilla called us back again to our cups. The girlWith the cy1nbals gave her fresh spirits for the

Intrat cinaedus,homo omnium insulsissimus e t plà.ne

illa domo d1g nus, qui ut infractis manibus cong èmuit,eiusmodi carmina e fi*

udit“Hue huc cito1 convenite nunc

,sbatalocinaedi,

Fede tendite , cursum addite , convolate plantaFemo reque

2 facili,clune agili e t

manu procaces ,Moll es, ve te re s, Deliaci manu rec is i .

Consumptis ve rsibus suis immundissimo me basic conspuit. Mo x e t super le ctum venit. atque amm VI

de texit re cusantem. Super inguina mea diu multumque frus tra mo luit . Pro fiuebant per fr ontem sudantis acaciae rivi, e t inter rugas malamm tantumerat

cre tae,ut putare s dete ctam parie tem nimbo labo rare .

Non tenui ego diutius lacrixnas, sed ad ultimam,per

ductus tristitiam“ ”

Quaeso inquam“domina, certe

c ito added by Bue che le r.que added by Bue che ler .

Page 57: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

embasico e tan iusse ras dari.’

Complo sit illa teneriusmanus e t

“O

”inquit

“hominem acutum atque urba

nitatis ve rnaculae 1 fontem . Quid ? tu non inte llexe ras

cinaedum embasico e tan vocat i De inde ut contube r

nali meo melius succede re t , Per fidem”inquam

*

“ve stram, Ascylto s in hoc triclinio salus ferias agit ?

Ita.ӓnquit Quartilla

“e t Ascylto embasico e tas de

tur.”Ab hac voce e quum cinaedusmutavit transitu

que ad comite rnmeum facto clunibus cum basiisque

LO distrivit . Stabat inter haec Giton e t risudisso lvebat:

2 5

ilia sua . Itaque conspicata eum Quartilla, cuius essetpuer, diligentissima sciscitatione quae sivit . Cum ego

fratremmeum esse dixissem, Quare ergo inquit me

non basiavit ?”

Vo catumque ad se in osculum appli

cuit. Mox manum etiam demisit in sinum e t per

tre ctato vasculo tam rudi“Haec

”inquit

“be lle cms

in promulside libidinis no strae militabit ; hodie enim

post ase llum diaria non sumo.

Cum haec dice re t, ad aurem eius Psyche ridens

accessit, e t cum dixisse t nescio quid ,“Ita

,ita

.

”inquit

Quartilla“bene admonuisti. Cur non

,quia bellissima

o ccasio est, de virg inatur Pannychis nost ra ? Con

tinuoque producta est pue lla satis be lla e t quae non

plus quam septem anno s habe re videbatur, [e t] ea ipsaquae primum cum Quartilla in ce llam venerat mostram.

Plaudentibus ergo unìve rsis e t po stulantibus nuptias

|fe ce runt]zo bstupui ego e t nec Gitona, vere cundissi

m1'

1'

m pue rum, suffi ce re huic pe tulantiae affirmavi, nec

ve rnacula e Sa'

oppius : vemulae .

fecerunt bmcke tcd by M ommsen.

Page 59: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

pue llam eius ae tatis esse, ut muliebris patientiae legem posset accipere .

“I ta ”

inquit Quartilla.“minor

est ista quam ego fui, cum primum virum passa sum ?

Iunonem meam iratam habeam,si unquam me memi

nerim virg inem fuisse . Nam e t infans cum paribus

inclinatal sum, e t subinde pro cedentibus

2 annis maio

ribus me pueris applicui, donec ad hanc ae tatem per

veni. H ino etiam puto proverbium natam illud, ut

dicatur posse tant um tollere,qui vitulum sustule rit .

Igitur me maio rem ìniuriam in secreto frater accipe re t,consurrexi ad o fiìcium nuptiale . lam Psyche pue llaecaput invo lve rat fiamme o

,iam embasico e tas prae fe re

bat facem,iam ebriae mulie re s 10ng ùm agmen plau

dentes fe ce rant thalamumque incesta exo rnave rant

veste,cum 3 Quartilla quoque io cantium l ibidine ao

censa e t ipsa surrexit co rreptumque Gitoma in cubicu

lum traxit.

S ine dubio non repug nave rat puer, ao ne pue llaquidem tristis expave rat nuptiarum nomen. Itaque

cum inclusi iace rent, consedimus ante l imen thalami,e t in primis Quartilla per rimam improbe diductam

applicue rat o culum curiosum lusumque puerilem l ibidinosa spe culabatur dil igentia . Me quoque ad idem

spe ctaculum lenta manu traxit , e t quia conside rantium

cohae se rant‘vultus, quicquid spe ctaculo vacabat,

commo vebat obiter labra e t me tamquam furtivis subinde o sculis ve rbe rabat .

inclina ta Buecheler: inquina ta .

“pro ce dentìbus Barmann ou autho rity of Old MS.

pro deuntibus.

cum Bue che le r .

‘ tum.

co bae se rant Buecheler: hae se ranL

36

Page 60: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

pue llam eius ae tatis esse, ut mulìebris patientiae le

g e 1n posset accipe re . Ita”inquìt Quartilla

“minor

est ista quam ego fui, cum primum virum passa sum ?

Iunonem meam ìratam habeam,si umquam me memi

nerim virg inem fuisse . Nam e t infans cum paribus

inclinata1 sum, e t subinde pro cedentibus2 annis -maio

ribus me pueris applicui, donec ad hanc ae tatem per

veni. Hinc etiam puto proverbium natum illud, ut

dicatur posse taurum tollere, qui vitulum sustule rit.”

Igitur ne maio rem iniuriam in secreto frater accipe re t,

consunexi ad o fiìcium nuptial e . l am Psyche pue llae

caput invo lve rat fiamme o , iam embasico e tas prae fe re

bat facem ,iam ebriae mulie re s longum agmen plau

dente s fe ce rant thalamumque incesta exo rnave rant

veste, cum3 Quartilla quoque io cantium libidine ao

censa e t ipsa surrexit co rreptumque Gitona in cubiculam traxit .

Sine dubio non repug nave rat puer, ac ne pue lla

quidem tristis expave rat nuptiarum nomen. Itaque

cum inclusi iace rent, consedimus ante Iim en thalami,e t in primis Quartilla per rimam improbe diductam

applicue rat o culum curiosum lusumque pueril em libi

dinosa spe culabatur diligentia. Me quoque ad idem

spe ctaculum lenta manu traxit, e t quia conside rantium

co haese rant;4

vultus, quicquid spe ctaculo vacabat,

commovebat obiter labra e t me tanquam furtivis sub

inde o sculis ve rberabat .

Page 61: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

L Abie cti in leo tis sine metu re liquam exe g imusno ctem .

H Vene rat iam tertius dies, id est expe ctatio liberaecenae, sed tot vulne ribus confo ssis fuga magis placebat,quam quie s. Itaque cum mae sti de libe raremus,quonam genere prae sentem e vitaremus pro ce llam,

unus servus Ag amemnom'

s ìnterpe llavit trepidantese t

“Quid ? vo s

”inquit

“nese itis, hodie apud quem

fiat ? Trimalchio , lautissimus homo, horologium ìntriclinio e t bucinato rem habet subo rnatum, ut subindeseiat, quantum de vita pe rdide rit . Amicimur ergodilig ente r obliti omnium malo rum

,e t Gitona libentis

s ime servil e o flìcium tuentem usque hoc iubemus in2 7 balnea

lsequi. Nos interim Vestiti errare co epimus

immo io cari magis e t circulis [ludentem]3 accedere,

HL cum subito videmus semem calvum,tunica ve stitum

russea, inter pue ro s capil lato s Iudentem pila. Nectam pue ri nos, quamquam erat operae pretium

,ad

spe ctaculum duxe rant, quam ipse pater famil iae, quiso leatus pila prasina exe rcebatur . Nec amplius eamrepe tebat quae te rram contig e rat, sed fo llem plenumhabebat servus sufficiebatque ludentibus. No tavimusetiam res novas. Nam duo spadones in diversa partecirculi stabant, quorum alter mate llam teuchat argenteam

,alter nume rabat pilas

,non quidem eas quae inter

manus lusu expe llente vibrabant , sed eas quae in

te rram de cidebant . Cum has ergo miraremur lautitias,H accurrit Menelaus e t

“Hic e st

”_

inquit“apud quem

cubitum pone tis, e t quidem 3 13111 principium c enaevide tis.

”Et; iam non lo quebì1tur Menelaus cum

balne ajahn: ba lneo.

ludentem bracke ted by Buecîzele r.

qu idem Bueche lcr quid.

Page 62: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

S ATYRICON

We —threw ourselves into bed and spent the rest ofthe night without terrors.The third day had come . A g ood dinner was pro

mised. But we were bru1'

sed and so re . Es cape wasbetter even than rest. We were making some melancho ly plans for avoiding the coming storm, when one ofAg amemnon

’s servants cameup as w e stood hesitating,and said

,

“Do you not know at whose house it is to

day ? Trimalchio , a very rich man, who has clockand a uniformed trumpeter in his dining- room, to keeptell ing him how much o f his life is lost and gone.

” We

forgot our troubles and hurried into our clothes, andto ld Giton, who till now had been waiting ouus verywillingly, to follow us to the baths. We began totake a stroll in evening dress to pass the time, o rrather to j oke and mix with the groups of players,when all at once w e saw a bald old man in reddishshirt playing at ball with some long—haired boys. It

was not the boys that at tract our notice , thoughthey deserved it, but the old gentleman, who was inhis house—shoes, busily eng aged with a gree n ball .He never picked it up if it to uched the ground. Aslave st ood by with bagful and suppl ied them to theplayers . We also observed a new feature in the game .Tw o eunuchs were standing at different points in thegroup. One held a silver jordan, one counted theball s, not as they fiew from hand to band in the rigourof the game, but when they dropped to the ground.

We were amaz ed at such display,and then Mene lausl

ran up and said ,

“This is the man who Will give you

places at his table : indeed what you see is the overture to his dinner. Menelaus bad just finished when

Agamemnon’s assis tant, who wo u ld takejunio r c lasse s în

rhe toric . H e is ca l le d antescho lanus, assistant tutor , in c… 8 1 .

39

Page 63: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

HL‘

ITrimalcbio dig ito s concrepuit , ad quod signummate llam spade lndenti subie cit . Exone rata illevesica aquam popo scìt ad manus,dig ito sque paululumadspe rso s in capite pueri te rsit.

2 8 Longum erat singula excipe re . Itaque intravimusbalneum, e t sudore calfacti momento tempo ris adfrig idam

'

e ximus. lam Trimalchio unguento pe rfusus’

te rg ebatur, non linte is, sed palliis ex lana mo llissirna‘

factis . Tres interim iatralipta e in conspe ctu eiusH Falernum po tabant, e t cum plurimum rixante s

e fi'

unde rent , Trimalchio hoc suum propinasse dicebat .

HL H inc invo lutus co ccina g ausapa le cticae impo situs est.

prae cedentibus phale ratis curso ribus quattuo r e t

chiramaxio,in quo deliciae e ius vehebantur, puer

vctulus, l ippus, domino Trimalchione de fo rmio r. Cumergo aufe rre tur

,ad caput eius symphoniacus cum

minimis t ibiis accessit e t tamquam in aurexn aliquidsecreto dice re t , toto itinere cantavit .Se quimur nos admiratione

_

iam saturi e t cumH Ag amemnone ad ianuam pe rvenimus, in cuius postelibe lìus erat cum hac ìnscriptione fixus :

“Quisquis

servus sine dominico iussuforas e xie rit, accipie t plagasHL centum.

” In aditu autem ipso stabat ostiarius

prasinatus, ce rasino succinctus cing ulo , atque ìn lanceargentea pisum purg abat . Super limen autem cavea

29 pende bat aurea, in qua pica varia intrantes salutaba’

c.

Ceterum ego dum omnia stupe o , paene re supinatuscrura mea freg i . Ad sinistram enim intrantibus nonlonge ah o stiarii cella can is ing ens, catena vinetas, in

garie te erat pictus supe rqù e quadrata littera scriptumCave canem .

”Et co lle g ae quidem mei rise runt,

ego autem co lle cto spiritu non destiti totum parie tem

perse g ui . Erat autem venalicium cum titulis pictum,

40

Page 64: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

Trimalchio cracked his fing e rs. One eunuch came upat this signal and held the j o rdan for him as he played.

He relieved himself and call ed fo r a basin, dippe d inhis hands and Wiped them ou boy

s head .

I cannot huger over details . We went into the bath . 2 8

We stayed till w e ran With sweat, and then at oncepassed through into the cold water. Trimalchio was

now anointed all over and rubbed down, notw ith towels,but with blankets of the so fi e st wool . Thr ee masseurssat there drinking Falernian wine under his eyes.They quarrelled and spilt quantity. Trimalchio saidthey were drinking his health . Then he was rolledup in a scarlet wo ollen coat and put in litter. Fourrunners decked with medals went before him,

and aband- cart ouwhich his favourite rode . This wasWT ÌIIkICd blear- eyed boy ng l1

'

e r than his mast erTrimalchio . As he was being driven a musicianwith tiny pair of pipes arrived, and played the wholeway as though he were Wh ispering secrets in his ear.We followed, lost in wonder, and came with Aga

memnon to the door . A notice was fastened outh edoo rpost : NO SLAVE ro GO OUT OF noons EX CEPT BY

MASTER’

S onnans. PENALTY,ONE HUNDRED STR1PES .

Just at the entrance stood porter in green clothes,

wi th cherry- coloured belt,shelling peas in a silver

dish . A golden cage hung in the doo rway, andSpotted magpie in it greete d visitors . I was gaz ing 29at all this, when I nearly fell backwards and broke myl eg. Fo r outhe lefi:hand as you went in, not far fromthe porter

s o ffi ce,great dog on a chain was painted

on the wall, and over him was writt en in large lettersBEWARE OF THE DOG. My friends laughed at me

,

but I plucked up courag e and went ou to examinethe whole wall . It had a picture of a slave—market

4 1

Page 65: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

e t ipse Trimalchio capillatus caduceum tenebat Miner

vaque ducente Romam intrabat . Hinc quemadmodum

ratio cinari didicisse t, denìque dispensator factus esse t,°

omnia dilig ente r curio sus pictor cum inscriptione

reddide rat . In deficiente vero iam portion levatum

mento in tribunal exce lsum Mercurius rapìebat .

Praesto erat Fortuna com u abundanti copiosa e t tres

Parcae aurea pensa to rquente s. Notavi etiam in portion

g re g em curso rum cum mag istro se e xe rcentem . Prae

terca grande armarium in angulo vidi,in cuius aedicula

e rant Lare s argentei positi Vene risque signum mar

mo reu1n e t pyxis aurea non pusilla, in quo barbam

ipsius conditam esse dicebant .

Interrogare ergo atriensem co epi, quas in medio

H picturas habe rent .

“Iliada e t Odyssian

”inquit

“ac

Laenatis g ladiato riummunus. Non lice batmultaciam1

considerare

HL 30NOS iam ad triclinium pervene ramus, in cuius parte

prima procurator ratio nes accipiebat . Et quod prae'

cipac miratus sum, 111 po stibus triclinii fasces e rant

cum se curibus fixi, quorum unam partem quasi embo

lum nav19 aeneum fimebat,111 quo erat scr1ptum : C

multacìam co rrupt : Buecheler sug gests multa iam.

42

Page 67: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

H

TITUS PETRONIUS ARBITER

Pompeio Trimalchioni, seviro Augustali, Cinnamus

dispensator. Sub e odem titulo e t lucerna bilychnis

de camera pendebat, e t duac tabulae in utro que poste

defixae , quarum altera, si bene memini. hoc habebat

inscriptum :“I I I . e t pridie kaléndas Iannarias C . no

ster foras cenat,altera lunae cursum ste llarumque

septem imagines pietas ; e t qui dies boni quique in

commodi e ssent, distinguente bulla no tabantur.

His repleti vo luptatibus cum conaremur in tricli

n ium intrare,exclamavit unus ex pueris

,qu i super hoc

o fficium erat po situs,“Dextro pede .

’ Sine dubio

paulispe r trepidavimus, ne contra prae ceptum aliquis

HLnostrum ]imen transire t . | Ce terum ut pariter movi

3 1

mus dextros g re ssus, servus nobis de spo liatus pro cubuitad pedes ac rogare co epit, ut s

.

e po enae e riperemus

nec magnum esse pe ccatum suum, propter quod peri

clitare tur ; subducta enim sibi vestimenta dìspensato ris

in balneo,quae vix fuissent decem seste rtio rum .

Re ttulimus ergo dextros pedes dispensato remque in

atrio1 aure o s nume rantem deprecati sumus, ut servo

remitte re t poenam. Superbus ille susìulit vultum e t“Non tam iactura me mo ve t

”inquit

“quam negli

g entia nequissimi servi . Vestimenta mea cubito ria

pe rdidit, quae mihi natali meo cliens quidam dona

verat, Tyria sine dubio, sed iam semel lota . Quid

ergo est ? Dono vobis eum .

Obligati tam grandi bene ficio cum intrassemus tri

în a t rio Buecheler: in pre cario.

Page 68: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

PRESENTED BY CINNAMUS THE STEWARD TO CAIUS PQM

PEIUS TRXMALCHIO, PRIEST OF THE COLLEGE OF AUGUSTUS.

Under this ìnscription double lamp hung from theceiling

,and two calendars were fixed oueither doo r

post,one having this entry , if I remember right : Our

master C . is out to supper 011 December the 30th and

S l st,” the other being painted w ith the moon in her

course,and the likenesses of the seven stars . Lucky

and unlucky days were marked to o with distinctiveknobs .Fed full of these delights

,w e tried to get into the

dining—room,when one of the slaves, who was en

trust ed with this duty,cried, Right fo ot first !

” Fora moment w e were naturally nervous, fo r fear any o f

us had broken the rul e in crossing the threshold .

But just as w e were all taking a step with the rightfoot together, a slave stripped for flogging fell at ourfeet, and began to implore us to save him from punishment . It was no great sin which had put him ìn suchperil ; he had lost the stew ard

s clothes in the bath,

and the whole lot were scarc e worth ten sesterces .So w e dr ew back our right feet, and begged thesteward, who sat counting gold pieces in the ball, tolet the slave o ff. H e looked up haughtily, and said,“It is not the loss I mind so much as the villain ’ scarelessness . He lost my d inner dress, whi ch one ofmy clients gave me oumy birthday. It was Tyr iandve , o f course, but it had been washed once already.

Well, well, I make you present of the fellow.

We were obliged by h is august kindness, and when 3 1

Re ds and axe s we re the symbo ls o f o fiìce o f lictors , theattendants o n Roman magist rate s , and the Sev irs had therig ht to be a ttended by lictors. Se e c. 65 .

Page 69: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

clim'

um, occurrit nobis ille idem servus

,pro quo

ro g ave ramus, e t stupentibus spississima basia impe g it

grat1&s agens humam tat1 no strae . Ad summam,

stat11n sa ch s”3 11: cm dedent13 beneficmm . Vmum

dominicum ministrato ris gratia est”

Tandem ergo discubuimus pueris Alexandrinis

aquam in manus nivatam infundentibus aliìsque inse

quentibus ad pedes ao paronychia cum ing enti sub

tilitate to llentibus. Ao ne in hoc quidem tam molestotacebant o fficio , sed obiter cantabant. Ego e xpe rìri

volui, an tota familia cantare t,itaque po tionem po

po sei. Paratissimus puer non minus me acido cantico

e xcepit , e t qmsqu1s aliquid ro g atus erat ut darei:pantomimi chorum, non patris familiae triclinium crederes. Allata est tamem gustatio valde lauta ; namiam omnes discubue rant praeter ipsum Trimalchionem,

cui locus novo more primus se rvabatur. Ce terum in

promulsidari asellus erat Co rinthius cum bisaccio posi

tus, qui habebat olivas in altera parte albas, in alteranigras . Te g ebant ase llum duac lances, in quamm

marg inibus nomen Trimalchionis inscrim erat e t

argenti pondus . Ponticuli etiam fem mìnati sustinebant glires melle ao papave re sparsos . Fue runt e t

tomacula super craticulam arg enteam fe rventia posita,e t infra craticulam Syriaca puma cum granis Punici

In his e ramus lautitiis, cum ipse Trimalchio ad

symphonìam allatus est po situsque inter cervicaliaminutiss ima expre ssit imprudentibus risum . Pe llioenim co ccine o adrasum excluse rat caput circaque oneratas veste cervices laticlaviam im1niserat mappam

46

Page 70: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

we were in the dining room, the slave for whom we

had pleaded ran up, and to our ast onishment minedkisses ouus, and thanked us fo r our mercy.

“One

word,he said, you wil l know in a minute who owes

you debt of gratitude : The master’

s wine is inthe butler

s gift.At last thenw e sat down, and boys from Alexandria

pour ed water cool ed with snow over our hands.O thers foll owed and knelt down at our feet, and proce eded wi th g feat skil l to pare our hangnails. Eventhis unpleasant duty did not silence them,

but theykeptsinging at their work. I wanted to find out whetherthe whole household could sing, so I asked for drink .

A ready slave repeated my order in a chant not lessshrill . They all did the same if they were asked tohand anything. It was more l ike an acto r

s dancethan a gentleman

s dining- room. But some rich andtasty whets for the appetite were brought on ; forevery one had now sat down except Trimalchio

,who

had the first place kept for him in the new style . Adonkey in Corinthian bronz e stood outhe side-board

,

with pann iers holding olives,white in one side

,black

in the other. Tw o dishes bid the donkey Trimal

chio’

s name and their weight in silver was engravedou their edges. There were also dormice rolled inhoney and poppy- seed, and supported oulittle bridgesso ldered to the plate . Then there were hot sausageslaid oua silver gril l, and under the grill damsons andseeds of pomeg ranate .Wh ile w e were engaged with these delicacies

,Tri

malchio was conduct ed into the so und ofmusic,propped

outhe tiniest of pill ows . A laugh escaped the unwary.

His head was shaven and peered out of scarlet cloak,

and over the heavy clothes ouhis neck he had put oua47

Page 71: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS .ARBITER

fimbriis hinc atque il linè pendentibus. Habebat etiam

in min imo digito sinistrae manus anulum g randem

subauratum, extreme vero articul o digiti sequentismino re rn, ut mihi videbatur, totum aureum,

sed plane

ferreis ve luti ste llis fe rrumìriatum.«Et ne has tantum

o stende re t divitias, dextrum nudavit lace rtum armilla

aurea cultum e t ebo re o circulo lamina splendente

conexo. Ut de inde p inna argentea dentes pe rfodit,“Amici inquit

“nondum mihi suave erat in triclinium

venire, sed ne diutius absentivo s morae vobis e ssem,

omnem vo luptatem mih i negavi . Pe rmitte tis tamen

finiri lusum . Sequebatur puer cum tabula terebin

thina e t crystallinìs te sse ris, no tavique rem omnium

de licatissimam. Pro calculis enim albis ao nigris

aure o s arg ente o sque habebat denario s. Interim dum

ille omnium texto rum dieta inter lusum consumit,

g ustantibus adhuc nobis repositorium allatum est cum

corbe,in quo gallina erat lignea patentibus in orhem

alis, quale s esse solent quae incubant ova. Acce sse re

continuo duo servi e t symphonia strepente scrutari

pal cam co epe runt e rutaque subinde pavonìna ova

divise re convivis. Convertit ad hanc s'

eaenam Trimal

chio vultum e t“Amici ait pavonis ova gallinae iussi

supponi . Et mehe rcule s timeo ne iam concepti sint ;temptemus tamem, si adhuc so rbilia sunt.” Accipi

mus nos cochlearia non minus sehbras pe ridentia ovaque ex farina pingui fig u1

‘ata

'

pertundìmus. Egoqu idem

'

paene pro ieci partem meam, nam videbaturiam in

gullum coisse . De inde ut audivi ve te rem

convivam : Hic nescio qu id boni debet esse,”perse

48

Page 72: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

napkin with a broad stripe and fringes hanging from itall round. Outhe little fing e r of his left hand he had anenormous gil t ring, and outhe top j oint of the next fing e ra small er ring which appeared to me to be entirelygold

,but was really set all round with iron cut out in

little stars. Not content with this display of wealth,

he bared his right arm,where a golden bracelet sbone ,

and an ivory bangl e clasped with a plate of brightmetal . Then he said, as he picked his teeth with asil ver quìll ,

“It was not. convenient for me to come

to dinner yet, my friends, but I gave up all my own

pleasure ; I did not like to stay away any longer andkeep you waiting. But you Wi ll not mind if I finish

my g ame ?” A boy followed him with table of te re

binth wood and crystal pieces, and I noticed theprettiest thing poss ible . Instead of black and whitecounters they used gold and silver co ìns . Trimalcbio

kept passing every kind of remark as he played,and

we were st il l busy With the hors d’

ceuvr e s, when a traywas brought inwith a basket ouit, in which there wasa ben made of wood, spreading out her wings as theydo when they are sitting. The music grew loud : twoslaves at once cameup and began to hunt in the straw.

Peahen’

s eggs were pulled out and handed to the

g uests .Trimalchio turned his head to look

,and said

,

I gave orders,my friends, that peahen

s eggs shouldbe put under common hen. And upon my oath Iam afraid they are hard- set by now. But w e Will trywhether they are still fresh enough to suck . We

took our spoons,half—a-pound in weight at least, and

bannne red at the eggs, which were balls of fine meal…I was outhe point o f throwing away my portion. Ithought a peachick had already formed. But hearinga practised diner say, What treasure have we

be re ?

11 49

3 3

Page 73: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

cutus putamen manu ping uissimam ficedulam inveni

pipe rato vitello circumdatam .

84 lam Trimalchìo eadem omnia lusu inte rmisso popo

so crat fe ceratque potestatem clara voce si quis nostrum

itemm vellet mulsum sumere,cum subito signum

symphonia datur e t gustatoria pariter choro cantante

rapiuntur. Ceterum inter tumultum cum forte par

opsis excidisse t e t puer iacentem sustulisse t, animativertit Trimalchio co laphisque obiurg at i pue rum ac

pro ice re m rsus paro psidem iussit . Inse cutus est

le cticarius1 arg entumque inte r re liqua purg amenta

H scopis co epit e ve rre re . Subinde intrave runt duo

Ae thiope s capillati cum pusillis utribus, quales solent

esse qui harenam in amphitheatro sparg unt, vinumque

dedere in manus ; aquam enim nemo po rrexit.

HL Laudatus propter e le g antias dominus“Aequnm

inquit“Mars amat. Itaque iussi

”suam cuique men

sam assig nari. Obiter e t putidissimì3 servi minorem

nobis aestum frequentia sua facient.”

Statim allatae sunt amphorae vitreae dilig ente r

g ypsatae , quarum in ce rvicibus pittacia e rant affixa

cum hoc titulo :“Falernum Opim1&num anno rum

centum.

" Dum titulo s pe rle g imus, complo sit Trimal

chio manus e t“Eheu ”

inquit“ergo diutius vivit

H vinum quam homuncio. Quare teng omenas‘faciamus.

HL vita vinum est. Verum Opimianum praesto. Heri

‘supe lle ctica rîus Dansa .

iussi Bum ann iussit MSS.

putidìssîmì He însîus pudìss îmì ar bdîss îmî.tcng omenas Bueche le r : tanz om enas.

50

Page 75: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

non tam bonum po sui, e t mu1to hone stio re s cenabant .

Po tantibus ergo nobis e t accuratissime lautitìas m i

rantibus larvam arg enteam attulit servus sic aptatam,

ut articul i eius ve rt ebrae que luxatae in omnem partem

fle cte rentur. Hanc cum super mensam semel iterum

que abie cisse t, e t catenatio mo bilis aliquot fig uras ex

prime re t, Trimalchio adie cit

Eheu nos mise ro s, quam to tus homuncio nil est.

Sic e rimus cuncti, po stquam nos aufe re t Orcus.

Ergo vivamus, dum licet esse bene.”

35 Laudationem fe rculum est inse cutum plane non pro

e xpe ctatione magnum ; no vitas tamem omnium con

ve rtit o culo s. Rotundum enim repositorium duode cim

habebat signa in e rbe dispo sita, super quae proprium

convenientemque mate riae structo r impo sue rat cibum

super arie tem cicer arietinum, super tant um bubulae

frustum,super g emino s te sticulo s ao riene s, super can

crum co ronam ,super le onem ficum Africanam, super

virg inem ste riliculam,super 1ibram state ram in cuius

H altera parte scriblita erat, in altera placenta, super

HLSco rpionem pisciculum marinum, | super sag ittarium

o clope tam,super caprico rnum lo custam mat inam

,

super aquarium anse rem, super pisces duos mullo s.

In medio autem cae spe s cum he rbis excisus favum

sustinebat . Circumfe rebat Ae g yptius puer clibano

argenteo panem.

Atque”

ipse etiam tae te rrima, ,v

,oce de Im erpiciario

52

Page 76: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

Opimius’

s year . I produced some inferior stuff yester

day,and there was much fine r set of people to

dinner.” As w e drank and admired each luxury in

detail, slave brought in a silver skel eton, made so that

its l imbs and sp ine could be moved and bent in every

direction. He put it down once o r twice on the table

so that the supple j oints showed several attitudes, and

Trimalchio said appropriate ly :“Alas fo r us poor

mortals, all that poor man is is nothing. So w e shall

all be , afi e r the world below takes us away. Let us

live then whil e it goes well with us .

After w e had praised this outbur st a d ish followed,not at all of the siz e w e expected but its noveltydrew every eye to it There was round plate withthe twelve signs of the Zodiac set in order

,and ou

each one the artist had laid some food fit and properto the symbol ; over the Ram ram

s—head pease, a piece.

of beef ou the Bull , kidneys over the Twins , overthe Crab crown, euAfrican fig over the Lion,barren sow

s paunch over Virgo,over Libra pair of

scalés with muffin on one side and a cake on theother

,over Scorpio a smal l sea-fish

,over Sagittarius

a bull’

s—eye,1 over Capricornus a lobster, over Aquariusa goose, over Pisces tw o mullets . In the middle laya honeycomb oua sod of turf with the green grass ouit . An Egyptian boy took bread round in silverchafing -dish .

Trimalchio lnmse lf too ground out tune from the

‘The meaning is unce rtain. The wo rd is pro bab ly de rivedfrom o culus , “

an eye ,”and pete re ,

“to se ek.

" Se e Lewisand Sho rt s.v . o:h

'

fe rins.

Page 77: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

mimo canticum e xto rsit. Nos ut tristio re s ad tam

viles acce ssimus cibo s,

“Suade o inquit Trimalchio

“cenemus ; hoc est ius cenae. Haec ut dixit, ad

symphoniam quattuo r tripudiantes pro curre runt su

pe rio remque pat tern repo sito rii abstule runt . Quo

facto videmus infra [scilicet in altero fe rculo ] altiliae t sumina lepo remque in medio pinnis subo rnatum,

ut Pegasus vide re tur. No tavimus etiam circa angulos

repo sito rii .Marsyas quattuo r, ex quorum utrioulisgarum pipe ratum currebat super pisces, qui tamquam

in euripo natabant. Damus omnes plausum familia

inceptum e t res e le ctissimas ridente s ag g redimur.

Non minus e t Trimalchio e iusmod). me thodio lae tus“Carpe

”inquit . Pro ce ssit statim scissor e t ad sym

phoniam g e sticulatus ita lace ravit obsonium ,ut putare s

e ssedarium hydraule cantante pugnare . Ing e rebat mi

hilominusTrimalchio lentiss ima voce Carpe, Carpe .

Ego suspicatus ad aliquam urbanitatem to tiens itera

tam vo cem pertinere , non embuì cum qui supra me

accumbebat, hoc ipsum interrogare . At ille, qui

saepius e iusmodi ludos spe ctave rat, Vides il lum ”

inquit“qui o bso nium carpit : Ca rpus vo catur. Itaque

quo tie scunque dicit‘

Carpe,

e odem verbo e t vocat

e t impe rat.”

Non potni amplius quicquam gustare, sed conversus

ad cum,ut quam plurima excipe rem, longe acce rse re

fabulas co epi sciscitarique , quae esset mulier illa, quae

bue atque i]luc discurre re t .

“Uxor

”inquit

“Trimal

chionis, Fortunata appe llatur, quae nummos modio54

Page 78: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

musical comedy Assafoe tida” in mo st hideous voice .

We came to such an evil entertainment rather depre ssed. NOW ,

” said Trimalchio ,“let us have

dinner. This is sauce fo r the dinner. As he spoke ,four dancers ran up in time with the music and tooko ff the top part of the dish . Then w e saw in thewell of it fat fowls and sow

s he lh'

e s, and in the middl e

a bare got up with wings to look like Pegasus . Fourfig ures of Marsyas at the corners of the dish alsocaught the eye ; they let a spiced sauce run from the irwine- skins over the fishe s, which swam about in a kindof tide—race . We all took up

_the clapping which theslaves start ed, and attacked these delicacieswith heartylaughter . Trimalchio was delighted with the trickhe had played us, and said, Now, Carver.

”The man

came up at once,and making Hourisbe s in time with

the music pull ed the dish to pieces ; you would havesaid that a gladiato r in a chariot was fig hting to theaccompaniment o f a water—organ . Still Trimalchio kepton in so fi:voice, Oh, Carver, Carver. I thoug ht thisword over and over again must be part of a joke, andI made bold to ask the manwho sat next me this veryquestion . H e had seen pe rfo rmances of this kindmore o fi en.

“You see the fellow who is carving his

way through the meat ? Well, bis nam e is Carver .

SO whenever Trimalchio says the word,you have his

name , and he has his orders .I was now unable to eat: any more , so I turned to

my neighbour to get as much news as possible . Ibegan to seek for far- fetched sto ries, and to inqu irewho the woman was who kept running about everywhe re.

“She is Trimalchìo

s wife Fortunata,

”he said,

‘Trìmalchìo’

s pun on his se rvant ’s name is expressed inLo we ’ s transla t1onby “ C a rve r, ca rve

ar.

5 5

Page 79: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

me titur. Et modo, modo quid fuit ? Ig no sce t mihi

genius tuus, no luisses de manu illins panem accipe re .

Nunc, nec quid nec quare, in caelum abnt e t Trimal

chionis to pantal est. Ad summam

,mero me ridìe si

H dìxe rit ill i tenebras esse,crede t . Ipse ne scit quid

babeat, adeo saplutus2 est ; sed haec lupatria pro vide t

omnia e t ubi non putes. Est sicca, sobria, honorum

consilio rum [tantum auri vides], est tamen malae lin

g uae , pica pulvinaris. Quem amat,amat ; quem non

amat, non m ai:. Ipse Trimalchio fundos habet, qua

milvi volant, nummo rum nummo s. Argentum in

ostia… illius cella plus iace t, quam quisquam in for

tunis habet. Familia vero babae babac,a non meher

cules puto decumam partem esse quae dominum suum

no ve rit . Ad summam, àuemvis ex istis babae calis in

rutae folium conicie t . Nec est quod putes illum quic

quam emere . Omn ia domi nascuntur : lana, credrae ,

piper, lacte gall inaceum si quae sie ris, invenies. Ad

To panta is co llo quz'

alfo r the Greek rà. 1rdrra. all.

Saplutus is the Greekj‘

d1rÀour os “ve ry rich.

"

Babae babae is an exclama tz’

on of surprise . So babae calîs

in the nex t sentence is a person always ag ape w ith wonde r,

a lout.

5 6

Page 80: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON“and she counts her money by the busbe l . And what

was she a little while ago ? You Wil l pardon me if I

say that you would not have taken piece of bread

from her hand. Now without why o r wherefore she

is queen of Heaven, and Trimalchio’

s all in all . In

fact,if she tells him that it is dark at high moon, be will

believe it . He is so enormously rich that he does not

know himself what he has ; but this lynx- eyed woman

has a plan for everything,even where you would not

think it . She is temperate, sober, and prudent, but

she has a nasty to ngue, and henpecks him on his own

sofa.

1 Whom she likes,she l ikes whom she dislikes,

she dìslìke s. Trimalchìo has estates wherever a kite

can fly in a day, is millionaire of millionaires . Thene ismore plate lying in his steward

s 160111 than other

peo ple have in their whole fortunes . And bis slaves !

My word ! I really don’

t be lieve that one out of ten of

them knows his master by sight. Why,he can knock

any ofthese young louts into ane tt le -bed 2 if he chooses .

You must not suppose either that he buys anything.

Everyt hing is home- grown :wool, citrons, pe pper you

can have cock’

s milk for the asking. Why,his woo l

‘The phrase means lite ra l ly “a magpie be lo nging to

sofa ,

”and c lea r ly refers to dome stic tyranny.

2 In rutaejb liurn co nicie l . Lite ra lly “ wi l l th ro w into a m e

lea f.”Rutae f o l ium is said by Frie dlànde r to be a. pro ve rbia l

expression fo r a sma l l spa ce . He re fe rs to Mart ial X 1, 3 1 .

The ph ras e occurs again inc . 58.

Page 81: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

summam, parum illi bona lana nascebatur ; arie te s a

Tarento emit, e t e o s culavit in g re g em. Mel Atticum

ut domi nasce re tur, apes ah Athenis iussit afferri ;

obiter e t vem aculae quae sunt, me liusculae a Grae

cul is fient . Ecce intra bo s dies scripsit, ut illi ex

India semen bo le to rum mitte re tur . Nam mulam

quidem mullam habet,quae non ex onagro nata sit .

Vides tot culcitras : nulla non aut conchyliatum aut

co ccineum tomentum habet. Tanta est animi beati

tudo. Re liquo s autem co llibe rto s eius cave contem

nas . Valde suco ssi sunt. Vides illum qui in imo

imus re cumbit : hodie sua o cting enta po sside t . De

nihilo crevit . Modo so lebat collo suo ligna portare .

Sed quomodo dìcunt—ego nihil scio, sed audivi

quem 1Incuboni pilleum rapuisse t, [e t] the saurum in

venit. Ego nemini invideo, si quid2 deus dedit. Est

tam en sub alapa e t non vnlt sibi male. Itaque proxime

casam”hoc titulo pro scripsit :‘

C . Pompe ius Diogenes

ex kalendìs Iuliis cenaculum lo cat ; ipse enim domum

emit. ’ Quid il le qui libertini lo co iace t, quam bene

se habuit. Non imprope ro illi. Sestertium suum

vidit decies, sed male vacillavit. Non puto illum

‘quom Bueche le r : quomodo.

zg uid Buecbe le r quo .

’casam Buccheler : cum.

Page 83: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

capillo è liberos habere, nec mehe rcule s sua culpa

ipso enim homo melior non est ; sed liberti scelerati,qui omnia ad se fe ce runt. Scito autem : so cio rum

olla mal e fervet, e t ubi seme] res inclinata est, amici

de medio. Et quam hone stam ne g o tiationem exe rcuit ,

quod illum sic vides. Libìtinarius fuit. So lebat sic

cenare, quomodo rex :apre s g ausapato s opera pisto ria,avis

,cocos, pisto res. Plus vini sub mensa cfl

unde

batur, quam aliquìs in cella habet. Phantas ia, non

homo . Inclinatis quoque rebus su is, cum time re t ne

credito re s illum conturbare existimarent,hoc titulo

auctionem pro scripsit :“C . Iulius Pro culus auctionem

facie t rerum supe rvacuarum .

Inte rpe llavit tam dulces fabulas Trimalchio ; nam

iam sublatum erat fe rculum,hilare sque convivae vino

se rmonibusque publicatis operam co eperant dare. Is

ergo re clinatus in cubitum Hoc vinum inquit vos

opo rt e t suave faciatis. Pisces natare opo rte t. Rogo,me putatis illa cena esse contentum,

quam in theca

repo sito rii vide ratis ?’

Sic notus Vlixes ?’ quid ergo

est ? Opo rt e t etiam inter cenandum philo lo g iam mosse.

Patrono meo ossa bene quie scant, qui me hominem

inter homines vo luit esse. Nam mihi nihil novi potest

afferri, sicut illé fe riculus iam1 habuit praxim . Caelus

hic, in quo duode cim dii habitant, ìn totidem se fig uras

convertit, e t modo fit aries. Itaque quisquis nascitur

illo signo,multa pecora habet

,multum lanae, caput

fe riculus iam Buecheler : fe rîculusta me l.

Page 84: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

his hair his own . No fault of his I am sur e ; thereis no better fellow alive ; but it is the damned freedmen who have pocketed everyth ing. You know howit is : the company

s pot goes o ff the bo i] , and themoment business takes a bad turn your friends desertyou . You see him in th is state : and what a fine tradehe drove ! He was an undertaker. H e used to dinel ike a prince : bo ars cooked in cloth,

°

wonderfulsweet things

,game

,chefs and confectioners ! There

used to be more wine spilt under the table than manyman has in his cell ars. H e was fairy prince , notmortal . When his business was failing, and he wasafraid his creditors might guess that he was goingbankrupt

,be advertised sale in this fashion : Caius

Julius Pro culus Will offer fo r sale some articles forWhich he has no further use .Trimalchio interrupted these delightful tales ; the

meat had now be enremoved, and the cheerful companybegan to turn their attention to the wine

,and to

general conversation. He lay back ouh is couch andsaid : Now you must make this wine g o downpleasantly. A fish must. have something to swim in.

But I say, did you suppose I would put up with thed inner you saw on the top part o f that round dishIs this the old Ulysses whom ye knew

1 —well,well

,

one must not forget one’

s culture even at dinner.God rest the bones o f my patron ; he wanted me tobe a manamongmen . No one can bring me anythingnew, as that last dish proved . The firmament wherethe twelve gods inhabit turns into as many fig ure s,and at

'

one time becomes ram . So anyone whois born under that sign has plenty of fiocks and wool,

Se e Virgil , E ne id, Il , 44.

Page 85: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

prae te rea dumm, frontem expudo ratam, co rnum acu

tum. Plurimi hoc signo scho lastici nascuntur e t arie

tilh.

” 1 Laudamus urbam'

tatem mathematici ; itaque

adiecit :“de inde to tus caelus taurulus fit . Itaque

tune calcitro si nascuntur e t bubulci e t qui se ips i

pascunt. «In geminis autem nascuntur bigae e t boves

e t colei e t qu i utro sque parietes linunt . In cancro

ego natus sum. Ideo multis pedibus sto, e t in mari

e t in terra multa po sside o ; nam cancer e t hoc e t illo c

quadmt. Et idee iam dudum nihil supe r illum po sui,ne g enesim meam premerem . In leone catapbag ae

nascuntur e t impe riosi in virg ine mulie res e t fug itivi

e t compediti ; in libra lanione s e t ung uentarii e t qu i

cunque aliquid expediunt ; in scorpione venenarii e t

pe rcusso res in sagittario strabone s, quiholera spectant,lardum to llunt in capricorno ae rumno si, quibus prae

mala sua cornua nascuntur ; in aquario copones et eu

curbitae ; in piscibus o bsonato re s e t rhe to res. Sic

orbis ve rtitur tamquam mola, e t semper aliquid mali

fac it,ut homines aut nascantur aut pe reant. Quod

autem in medio caespitem vide tis e t supra cae spitem

favum ,nihil sine ratione facio. terra mater est in

medio quasi ovum co rro tundata, e t omnia bona in se

habet tamquam favus.”

“Sophos

” universi clamamu3 e t sublatis manibus

ad e ame ram iuramus Hipparchum Aratumque com

arîctìllìHein.sius a rieti illi.

Page 86: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

a hard head and a brazen forehea=d and sharp horns.

Very many pedants and young mms are born underthis sign.

’ ’ We applauded the elegance of his astrology,and so be went ou: Then the whole sky changes intoa young bul l . So menwho are free with their heels areborn now

,and o xhe rds and pe ople who have to find

their own food . Under the Twins tandems are born, andoxen

,and debauchees

,and those who sit ouboth sides of

the fence .

1 I was born under the Crab . So I have manylegs to stand on, and many po ss essions by sea and land ;for either one o r the other suits your crab . And thatwas why just now I put nothing outop of the Crab

,for

fear ofw e 1g h1ngdown the house ofmy b irth . Under theLion gluttons and maste rful men are born ; under Virgowomen, and runaway slaves , and chained gang s ;under Libra butchers, and pe rfumers, and generally

peo ple who put things to rig hts ; poisoners and assas sinsunder Scorpio under Sagittarius cross - eyed men

,

who take the bacon whil e they look at'

the vegetablesunder Capricornus the poor folk whose troubles makehorns sprout ou them under Aquarius inn

keepers and men with water ou the brain underPisces chefs and rhe toric ians. 80 the world turns likea mill , and always brings some ev il to pass, causingthe birth ofmen o r the ir death . You saw the greenturf in the middle of the dish

,and the ho neycomb ou

the turf I do noth ing without a reason . MotherEarth lies in the w orld

s midst rounded hke an egg,

and in her all blessings are contained as in honey

Bravo !”w e all cried , swearing wi th our hands 40

Iifted to the ce iling tha t Hipparchus and Aratus‘Lite ra lly “ tho se who bedaub wa l ls o n bo th sides,” i. e.tho se who hedg e

"in fig ht o r friendslnp.

Page 87: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

parando s illi homines non fu isse, donec advenerunt.ministri ao toralia praepo sue runt toris, in quibus retia

e rant picta subsesso re sque cum venabuh'

s e t to tusvenationis apparatus . Ne cdum sciebamus, quomittere

mus suspicione s nostras, cum extra trichnium clamor

sublatus est ing ens, e t ecce canes Laconici etiam circamensam discurre re co epe runt. Se cutum est bo s re

po sito rium , in quo po situs erat primae mag nitudinìs

aper,e t quidem pilleatus, e cuius dentibus spo rte llae

dependebant duac palmulis textae , altera. caryo tis

altera thebaicis repleta . Circa autem minores pomelli

ex coptoplacentis facti, quasi ube ribus 1mmine rent,

scro fam esse po sitam sig nificabant . Et hi quidem

apopho re ti fue runt . Ceterum ad scindendum apmm

non ille Carpus accessit, qu i altilia lace rave rat, sed

barbatus ing ens, fasciis cruralibus allig atus e t alicula

subo rnatus po lymita, stricto que venatorio cultro latus

apri vehementer pe rcussit, ex cuius plaga turdi evo

lave runt . Parati aucupe s cum harundinibus fue runt

e t eos circa triclinium volitantes momento e xcepe runt.

Inde cum suum cuique iussisse t refert i Trimalchio,

adie cit :“Etiam vide te , quam po rcus ill e silvaticus

Io tam1comede rit g landem .

” Statim pue ri ad spo rt e llas

acce sse runt, quae pendebant e dentibus, thebaicasque

e t caryotas ad numeram divise re cenantibus.

Interim ego,qui privatum habebam se cessum,

in

multas co g itationes deductus sum,quare aper pilleatus

întrasse t . Po stquam itaque omnis bacalusias consumpsi,

lo tam Muncbe r lotam.

Page 88: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

were not to be compared with him, until the servantscame and spread over the couches coverlets painte dwith nets

,and men lying inwait with hunting spears

,

and all the instruments of the chase . We were stillwondering where to turn our expectations , when a

g reat shout was raised outside the dining- room,and

in came some Spartan hounds too, and began running round the table . A tray was brought in afte rthem with 3 W ild be ar of the largest siz e upon it,wearing 3 cap offreedom, with two little baskets woveno f palm- twigs hanging from his tusks, one full of drydates and the other of fresh . Round it lay suckìngpigs made of simnel cake with their months to theteats

,thereby showing that w e had a sow be fore as.

These suckìng -pigs were for the guests to take away.

Carver,who had mangled the fowls, did no i: come to

divide,the boar, but a big bearded man with bands

wound round bis legs, and a spangled hunting—coat ofdamasked silk, who drew hunting-knìfe and plungedit hard into the boar

s side . A number of thrushes fiewout at the blow. As they fiutt e red round thedining—momthere were fow1ers ready with l imed twigs who caughtthem in a moment. Trimalchio ordered everybody to begiven his own portion, and added : Now you se e

,

what

fine acorns the woodland boa.r has be en eating.

” Thenboys came and took the baskets which hung from herjaws and distributed fresh and dry dates to the guests .Meantime I had got quiet corner to myself

,and had

gone o ff oua long train of spe culation,—why the pighad come in with 3 cap of freedom ou. After turningthe problem over every way 1 I ventured to put the

‘Baca lusz'

a s may be de rive d from baceo lus (Gk fida os)blockhe ad, and Iudere , hence meaning pe rhaps e ve ry kindo f fo o l ish explana tion o f the riddle .

Page 89: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

duravi inte rro g are illum ù 1te rpre tem meum,quod 1 me

to rqucre t. At ille : Plane etiam hoc servus tuns indi

care potest ; non enim aenigma est, sed res aperta . Hic

ape r, cum heri summa cena cum2vindicasse t, convivis

dimissus est ; itaque hodie tamquam libe rtus in convi

vium re ve rtitur .

”Damnavi ego stupo rem meum e t

nihil amplius interrogavi, ne viderer nunquam inter

honestos cenasse.

Dum haec loqui1nur, puer spe cio sus, vitibus hede ris

que redimitus, modo Bromium, inte rdum Lyaeum

Euhiumque confe ssus, calathisco uvas circumtulit e t

po emata domini sui acutissima voce traduxit. Ad

quem sonum conversus Trimalchio“Dionyse

”inquit

“l iber esto.

” Puer de traxit pilleum apro capitique

suo imposuit. Tum Trimalchio rursus adìe cit : Non

ne g abitìs me inquit“habere Liberum patrem.

Laudavimus dictum Trimalchionìs e t circumeuntem

pue rum sane perbasiamus.

Ah hoc fe rculo Trimalchio ad lasanum surrexit .

Nos libe rtatem sine tyranno nacti co epimus invitare

convivarum sermones . Dama 3 itaque primus cum pata

racìna pape scisse t, Dici inquit“nihil est. Dum

versas te, nox fit . Itaque nih il est mel ius, quam de

cubiculo recta in triclinium ire . Et mundum frig us

habuìmus. Vix me balneus calfe cit .

Tam en calda

po fi o ve stiarius est. Staminatas dux i, e t plane matus

sum. Vinns mih i in cerebrum abiit.”

‘quo d Buec/ze le r : quid.

“cena. cum Bue cheler : cenam.

Damas Hemsz'

us : clamat .

Page 91: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Excepit Seleucus fabulae partem e t Ego inquit

non co tidie lavor ; balisons enim fullo est, aqua dentes

habet, e t cor nostrum co tidie lique scit . Sed cum

mnlsi pultarium o bduxi, frig o ri lae casin dico. Nec

sane lavare potni ; fui enim hodie in funus. Homo

bellus, tam bonus Chrysanthus'

animam ebulliit .

Modo, modo me appe llavit . Vide o r mihi cum il lo

log ui . Heu, eheu . Utre s infiati ambulamus. Mino

ris quam muscae sumus, muscae tamen aliquam vir

tutem habent, nos non pluris sumus quam bullae . Et

quid si non abstinax fuisse t . Quinque dies aquam in

os suum non conie cit,non micam panis. Tamen abiit

ad plures. Medici illum pe rdide runt, imma magis

malus fatus medicus enim nihil aliud est quam animi

conso latio . Tamem bene elatus est, vitali le cto ,strag ulis bonis . Planctus est optime—manu misit

aliquot—etiam si mal igne illum plo ravit uxor. Quid

si non illam optime accepisse t . Sed mulier quae mulier

milvìnum genus. Neminem nihil boni facere opo rte t

acque est enim ao si in puteum comc1as. Sed antiquus

amor cancer est.

Mo le stus fuit, Phile ro sque pro clamavit : Vivo rum

meminerimus. Ille habet, quod sibi debebatur

bone ste vixit, honeste obiit. Quid habet quod que

t atur ? Ah asse crevit e t paratus fuit quadrantem de

sterco re mordicus tollere . Itaque crevit , quicquid

crevit, tanquam favus. Putomeherculesillum re liquisse

68

Page 92: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

Seleucus took up the tal e and said : I do not washevery day ; the bathman pulls you to pieces like; afuller

,the water bites

,and the heart of man melts

away daily. Butwhen I have put down some draughtsof mead I let the cold g o to the devil .

1Besides,

I could not wash ; I was at a funeral to-day. A fine

fellow,the excellent Chrysanthus, has breathed his

last. It was but the other day he greeted me . I feelas if I were speaking vn

'

th him now. Dear, dear, howw e bladders of wind strut about. We are meanerthan flie s flie s have their virtues, w e are nothing butbubbles . And what would have happened if he hadnot tried the fasting cure ? No water touched hislips for five days, not a morsel of bread . Yet he wentover to the majority. The doctors killed him—no

,it

was his unhappy destiny docto r is nothing but sopto conscience . Still , he was carried out in fine style 011a bier covered with a good pall . The mourning wasvery good too—he had freed a number of slaves— eventhough his own wife was very grudging over her tears.I daresay he did not treat her particularly kindly. Butwomen one and all are 3 set of vul tures. It is no usedoing anyone a kindness ; it is all the same as if youput your kindness in a well . But an old love pincheslike a crab.

He was a be re, and Phile ro s shouted out : Oh,let

us remember the living. He has got his deserts ; helived decently and died decently. What has he got togrumble at ? He sta rted with twopence

,and he was

always ready to pick halfpenny out of the dirtwith his teeth . So he grew and grew like honeycomb. Uponmy word, I believe he 18 11 a clear hundred

‘Laecasìn is from the G re ek Àecxdj'

a v, La tînf ella re , sensu

obsceno .

Page 93: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

«alida centum, e t omnia in nummis habu it. De re

tamen ego verum dicam, qui lingnam caninam comedì :

durae buccae fuit, ling uo sus, discordia, non homo .

Frater eius fortis fu it,amicus amico

,manu plena

,

nuo ta 1mensa . Et inter initia malam part am pilavit, sed

re co rrexit costas illius prima vindemia : vendidit enim

vinum , quanti2 ipse vo luit . Et quod illins mentum

sustulit, he reditatem accepit, ex qua plus invo lavit,quam illi re lictum est. Et ille stips, dum fratri suo

irascitur, nescio cu i term e filio patrimonium e le g avit .

Longe fugit, quisquis suos fugit. Habuit autem o ricula

HL1 1'ÌOS

8 serve s,qu i illum pe ssum dede runt . Nunquam

L autem recte facie t, qu i cito credit, utique homo

44

ne g o tians. Tamemverum quod frunitus est, quam diuvixit, cui datum est, non cui de stinatum.

Plane Fo rtunae filius, in manu illins plumbum aurumfiebat . Facìle est autem, ubi omnia quadrata currunt .

Et quot putas illum anno s secum tulisse ? Septuagintae t supra. Sed co rne o lus fuit, ae tatem bene fe rebat ,niger tamquam corvus. No ve ram hominem olim 0110

rum e t adhuc salax erat. Non mehe rcule s illum putoin domo canem re liquisse . Imma etiam pullarius

5 erat,omnis mine rvae homo. Nec improbo

,hoc solum enim

secum tul it. ”

Haec Phile ro s dixit, illa Ganymedes narratis

quod nec ad caelum nec ad te rram pe rtine t, cuminterim nemo curat, quid annona mordet. Non me

‘plena. une te. He insz'

us nuo ta plena .

“quanti Schefi'

e r : quantum.

“o rìcular îo s Re ines z

'

us o racula rî o s.

Some words such as bene vìxit have clea rly dropped out.

pullarius Burmann peullarius

70

Page 94: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

thousand,and all in hard cash . Stil l , I have eaten the

dog’ s to ngue, I must speak the truth. He had rough

mouth,and talked continuall y, and was more of a

dìsco rd than a man. His brother was a fine fel low,

stood by his friends, open-banded and kept a goodtable. To begin with , he caught a Tartar :

1 but hisfirst vintage set him ouhis feet : be used to get anyprice he asked for h is wine . And what made himhold up bis head was that he came into an estate outof which he got more than had be en lefi: to him. Andthat blockhead

,in fit of passion with h is brother

,lefi

the family property away to some nobody o r other.He that flie s from his own family has far to travel. Buthe had some eaves-dropp

'

m g slaves who did for him . Aman who is always ready to believe what is told himWill never do well, especially 3 business man. Stillno doubt he enjoyed himself every day of his life.Blessed is he who gets the gift, not be for whom it ismeant. He was a real Fortune

s darling,lead turned

gold in his hands . Y es, it is easy when everyth inggoes fair and square . And how many year s do youthink he had ou his shoul ders ? Seventy and more.But he was tough old thing

,carried his age well

,as

black as a crow. I had known him world without end,

and he was still merry. I really do not think he sparedsingle creatur e in his house. No, he was still a gayone, ready fo r anything. Well

,I do not blame bim :

it is only his past pleasures he can take with him.

So said Phil ero s, but Ganymede broke in:“You g o

talking about things which are neither in heaven norearth, and none of you care all the time how theprice of food pinches. I swear I cannot get holdLìte ra lly be plucke d bad magpie .

” The magpie wasco nsidered bird o f ill omen Ho race , Ode: iii, 2 7 .

Page 95: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

hercules hodie buccam pan is invenire potni . Et quo

modo siccitas pe rscve rat . Iam annum e suritio fuit.

Aed iles male e veniat, qui cum pisto ribus co lludunt‘

Serva me, se rvabo te . ’

Itaque populus minutus

labo rat ; nam isti maiores max illae semper Saturnalia

ag unt . O si habe remus illo s leones, quos ego hic inveni,cum primum ex Asia veni . Illud erat vivere . Simila

si silig inc inferior esset,1 laruas sic isto s pe rco lopa

bant, ut illis Iupite r iratus esset. [Sed] memini Safi

nium : tune habitabat ad arcam ve te rem,me puero,

piper, non homo . Is quacunque ibat, terram adureb11t.

Sed rectus, sed certas, amicus am ico, cum quo auda

cte r posses in tenebris micat e . In curia autem quomodo

sing ulo s [vel] pilabat [tractabat], nec schemas loquebatur sed de re ctum.

2 Cum ag e re t porro in foro, sic illius

vox crescebat tamquam tuba. Nec sudavit unquam

nec expuit , puto eum 3 nescio quid Asiadis habuisse.

Et quam benig nus re salutare nomina omnium reddere,

tanquam unus de nobis. Itaque illo tempore anno

na pro luto erat. Asse panem quem emisse s, non

po tuisse s cum altera de vo rare . Nunc o culum bublum

vidi maio rem. Heu hen, quotidie peius . Haec colonia

re tro ve rsus cre scit tamquam coda vituli. Sed quare nos 4

habemus aedilem triam cauniarum, qui sibi mavult

assem quam vitam no stram ? Itaque domi gaudet, plus

in die nummo rum accipit, quam alter patrimonium‘Simila sì silìg îne inferio r esset Buechele r : similia sicilia

interio res e t .2 de f e ctum Re z'sbe dile ctum.

“cum Tz

'

lebomenus : enim.

‘no s Tilebomenus : non.

72

Page 96: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

of mouthful of bread to-day. And how the droughtgoe s ou. There has been a famine for a whole yearnow. Damn the magistrates, who play Scratch myback

,and I 11 scratch yours,

in league with the bakers .So the little people come o ff badly ; for the jaws ofthe upper classes are always keeping carniva1. I do wishwe had the bucks I found here when I first came out ofAsia . Thatwas life. If theHour was any but the finest,they beat those vampires into jelly, until they put thefear of God into them . I remember Safinius : be usedto live then by the old arch when I was a boy. He

was more of a mustard—pot than a man : used toscorch the ground wherever he trod . Stil l he wasstraight ; you could trust h im,

true friend : youwould not be afraid to play at morra 1 with him in thedark . How be used to dress them down in the senatehouse

,every one of them, never using mundabout

phrases,making a straightforward attack . Andwhenhe

was pleading in the courts, his voice used to swell likea trumpet. —Never any sweating o r spittìng : I imaginehe had a touch of the Asiatic style. And how kindlybe returned one

s greeting, calling every one by namequite like one of ourselves. So at that time food wasdirt- cheap . You coul d buy larger loaf for twopencethan you and your better half together could getthrough . One secs bun bigger now. Lord, things areworse every day. This town goes downhill like the calf stail . But why do w e putupwith magistrate not worththree pepper- corns

,who cares more about putting two

pence in his purse than keep ing us alive ? He sitsgrinning at home , and pockets more money a day than

‘In the game Morra o ne party he ld up a. numbe r o f fing e rsand the o the r had to gue ss what the numbe r w a s. A manwho co u ld play it in the da rk wo uld be mirac le .

Page 97: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

habet. lam scio, unde acceperit denario s mille aure o s.

Sed si nos colcos habe remus, non tantum sibi place re t.Nunc populus est domi leones

,foras vulpes . Quod ad

ine attine t, iam panno s meos comedi, e t si pe rseve rat

haec annona, casulas meas vendam. Quid enim fu

turum est, si nec dn nec homines huius co loniae

mise rentur ? Ita meos fruniscar,ut ego puto omnia

HL illa diibus 1 fie ri. Nemo enim caelum caelum putat,

nemo ie iunium servat, nemo Io vem pili facit,sed

H omnes ope rtis o culis bona sua computant. Antea

sto lata e ibant nudis pedibus in clivum, passis capillis,

mentibus puris, e t Io vem aquam exo rabant . Itaque

statim urceatim plo vebat : aut tune aut numquam : e t

omnes redibant udi 2 tamquam mures . Itaque dii pede>

lanato s habent, quia nos religiosi non sumus. Ag r i

iacent“Oro te inquitEchioncentonarius melius lo quere .

Modo sic, modo sic’

inquit rusticus ; varium po rcum

HL perdide rat . Quod hodie non est, cms e rit : sic vita

H truditur. Non mehe rcule s patria melior dici potest,si homines haberet. Sed labo rat hoc tempore , nec

haec sola. Non debemus delicati esse,ubique mediuscaelus est. Tu si aliubi fue ris, dices h ic porcos co cto s

ambulare . Et ecce habituri sumus munus excellente

in triduo die festa ; famil ia non lanisticia, sed plurimi

l iberti . Et Titus noster magnum animam habet e t est

caldice rebrius : aut hoc aut illud crit, quid3 utique .

‘a d11bus Buecheler : a edilibus .

“’re dìbantjacobs ridebant udì Trz

'

lle r: ut du.3 quid He insz

'

us : quod.

74

Page 99: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Nam 1111 domesticus sum,non est miscix. Ferrum

optimum datum s est, s ine fuga, carnarium in medio,

ut amphitheater videat . Et habet unde : re lictum est

ill i sestertium tricenties, decessit illins pater male .

Ut quadring enta impendat , non sentie t patrimonium

ill ins, e t sempiterno nominabitur. lam Manio s aliquot

habet e t mulie rem essedariam e t dispensato rem Gly

conis, qui deprehensus est,

cum dominam suam dele

ctare tnr. Videbis populi rixam inter z e lo typo s e t

amasiunculo s. Glyco autem , se ste rt iarius homo, dis

pensato rem ad bestias dedit. Ho c est se ipsum tra

duce re . Quid servus pe ccavit, qui co actus est facere ?

Magis illa mate lla digna fuit quam taum s metare t.

Sed qui asinum non potest, stratum caedit . Quid

autem Glyco putabat He rmo g enis filicem ung naw

bonum exitum facturam ? Ille milvo volanti po te rat

ungues resecare ; co lubra restem non parit. Glyco ,

Glyco dedit suas itaque quamdìuvixe rit, habchit sti

gw am,nec illam nisi O rcus de lebit . Sed sibi quisque

pe ccat . Sed subo lfac io , quod nobis epulum datum s

est Mammaea,binos denario s mihi e t me is. Quod si

hoc fe ce rit , e ripiat No rbano totum favo rem. Scias

o po rt e t plenis vel is hunc vinciturum . Et revera, quid

ille no bis boni fecit ? Dedit g ladiato re s seste rtiario s

iam de crepìto s, quos si suffiasse s, ce cidissent iam

me lio re s bestiarios vidi. Occidit de lucerna equites,

76

Page 100: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

very well,and he is all against half-measure; . He

Will give you the fine st blades, no running away, butchery done in the middle, where the whole audiencecan see it . And he has the wherewithal ; he cameinto thirty mill ion when his father came to grief. If

he spends four hundred thousand, his estate Will neverfeel it

,and his name will live for ever. He has already

collecte d some clowns, and a woman to fig ht froma chariot

, and Glyco’

s steward, who was caughtamusing Glyco

s wife . You will see the crowd quan e l,

jealous husbands against gallants . A twopenny halfpenny fellow like Glyco goes throwing his stewardto the beasts . He only gives himself away. It is notthe slave

s fault ; he had to do as he was told . Thatfilthy wife o f his rather deserved to be tossed bythe bull . Ent man who cannot be at his donkey,beats the saddle . How did Glyco suppose that a

sprig of He rmo g ene s’

s sowing would ever come to agood end ? He was one for paring thé claws of a kiteouthe wing, and you do not gather fig s from thistles.

l

Glyco ? why, Glyco has given away his own fleshand blood . He Will be branded as long as he lives,and nothing but death Will Wipe it out. But a man

must have his faul ts . My nose prophesies go odmeal from Mammaea, twope nce each for me and mine .If he does , be will put No rbanus 2 quite in the shade .You know be will beat him hands down . Afi e r al] ,what has No rbanus ever done for us ? He producedsome decayed twopenny-halfpe nny gladiators, whowould have fallen fiat if you brea thed outhem ; I haveséen bett er ruffians turned in to fig ht the Wild beasts .He shed the blood of somemounted infantry thatmight

Lite ra lly a vipe r doe s no t bring fo rth a rope .”

“A prospe rous lawye r ; se e c . 46.

7 7

Page 101: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

putares eos galle s g allinace o s ; alter burdubasta, alter

lo ripes, te rtiarius mortuus pro mo rtuo , qu i habebat:1

ne rvia prae cisa . Unus alicuius flaturae fuit Thraex,

qui e t ipse ad dictata pug navit . Ad summam,omnes

postea sco ti sunt ; adeo de magna turba’

adhibe te’

accepe rant, plane fugae meme .‘

Munus tamem’

inquit‘

tibi dedi’

: e t ego tibi plodo . Computa, e t tibi plus

do quam accepi. Manus manum lavat. Vide rìs mih i,Agamemnon, dicere

Quid iste arg utat mo le stus ?’

qu ia tu qui potes lo que re , non lo quis.

2 Non e s no strae

fasciae, e t ideo paupe ro ruxn verba derides . So imus te

prae litt e ras fatuum esse . Quid ergo est ? alig na die

te pe rsuadeam , ut ad villam venias e t videas casulas

nostras ? Inveniemus quod manducemus, pullum,ova

belle e rit, etiam s i omnia hoc anno tempe stas dispare

pallavit : invenìemus ergo unde saturi fiamus. Et iam

tibi discipulus crescit cicaro meus . lam quattuo r partis

dicit ; si vixe rit, habebis ad latus se rvulum. Nam

quicquid illi vacat, caput de tabula non to llit. Ing eni

o sus est e t bono filo , etiam si in aves mo rbo sus est.

Ego illi iam tres carde le s e ccidi, e t dixi quod muste llacomedit . Invenit tamen alias nenias, ci: libentissime

pingit. Ceterum iam Graeculis calcem imping it e t

Latinas co epit non male appe te re , etiam si magister

eius sibi placens nec uno loco consistit, sed venit,‘babebat Buecheler: habe t.lo quîs Burmann lo qui.

fi t Bueche le r : sit .

Page 103: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

dem litte ras, sed non vult labo rare . Est e t alter nonquidem doctus, sed curiosas, quì plus do ce t quam seit.Itaque fe riatis diebus solet domum venire , e t quicquid

dede ris, contentus est. Emi ergo nunc puero al iquot

libra rubricata, quia volo illum ad domusionem aliquid

de iure gustare . Habet haec res panem. Nam litte rissatis inquinatus est. Quod si re silie rit, destinavi illum

artificii docere , aut to nstre inuml aut prae conem aut

certe causidicum, quod illi aufe rre non po ssit nisi

Orcus. Ideo illi co tidie clamo :‘

Primig em’

,crede

mihi,quicquid diseis, tibi diseis. Vides Phileronem

causidicum :si non didicisse t, hodie famem laht is non

abig e re t . Modo ,modo collo suo circumfe rebat onera ve

nal ia,nunc etiam adversus No rbanum se extendit . Lit

terae thesaurum est, e t artificium nunquammoritur .’

Eiusmodi fabulae vibrabzm t, cum Trimalchio intra.

vit e t detersa fronte unguento manus lavit spatio que

minimo inte rpo sito Ig no scite mihi inquit“amici,

multis iam diebus venter mihi non re spondit . Necmedici se ìnveniunt . Pro fuit mihi tamen malicorium 2

e t taeda ex aceto. Spero tamem, iam ve te rem3 pudo

rem sibi impone t. Alio quin c irca stomachum mihi

sonat , putes tant um. Itaque si quis vestrum vo luerit

sua t e [causa]4 facere, non est quod il lum pudeatur.

Nemo nostrum solide natus est. Ego nullum puto tammagnum to rmentum esse quam continere . Ho c so

‘to nstrinum Schefl'

e r : co nstre înum.

amalico rium Schej'

e r : ma le ico rum.

ve te rem He z'

nsz'

us ventrem.

causa bracke ted by Schefi'

e r.

Page 104: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

asking me to give him some writing to do, though hedoes not want to work. I have another boy who isno scholar

,but very inquìring , and can teach you

more than he knows himself. So ou holidays hegenerally comes home

,and is quite pleased whatever

you give 111111. I bought the chil d some books Withred - lett er headings in them a little time ago. Iwant him to have smack of law in order to managethe property. Law has bread and butter in it. He

has dipped quite deep enough into literature . If he

is restless,I m ean to have him learn a trade, a barber

o r an auctioneer, o r at l east barrister, somethingthat he can carry to the grave with him . So I drumit into him every day :

Mark my words, Primig enius,whatever you learn, you l earn for your own good…

Look at Phil e ro s, the barriste r : if he had not worked,be would not be keep ing the wolf from the door today. It is not so long since be used to carry thingsround on his back and sell them,

and now he makes abrave show even against No rbanus. Y e s, education isa treasure, and cultur e never dies.

Gossip of this kind was in the air,when Trimalchio

came inmapping his bmw , and washed his hands inscent. After short pause, he said,

“You Will excus e

me,gentlemen ? My bowels have not been working

for several days. All the docto rs are puz z led. Still,I found pomegranate rind useful , and p inewood boil edin vinegar. I hope now my stomach will l earn to oh

serve its old decencies. Besides, I have such ruma g s

ins ide me you would think there was a bull there . So i iany of you gentlemen wishes to retire there is no needto be shy about it . We were none of us born quitesolid . I cannot imagine any torture like holding oneself in. Th e one thing Jupiter himself cannot forbid

G 8 1

Page 105: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

lum ve tare ne Iovis potest. Rides,Fortunata, quae

sales me nocte de somnem facere ? Nec tamen in tri

clinio ullum ve tuo l facere quod se iuve t, e t medici

ve tant continere . Ve l si quid plus venit, omnia foras

parata sunt : aqua, Iasani e t cetera minutalia. Credite

mihi, anathymiasis in cerebrum it e t in toto corpore

fluctum facit. Multo s scio sic periisse , dum no lunt

sibi verum dicere .

”Gratias ag imus libe ralitati indul

g entiaeque eius, e t subinde castig amus crebris poti

unculis risu1n. Nec adhuc sciebamus nos in medio

lautitiarum,quod 2 aiunt, o livo labo rare . Nam cum

mundatis ad symphoniam mensis tres albi sues in tri

chnium adducti sunt capistris e t tintinnabulis culti,

quorum unum bimum nomenculato r esse dicebat , alte

mm trimum, tertium vero iam sexennem,

8 ego putabam

pe tauristario s intrasse e t porcos, sicut in circulis mo s

est, po rtenta alig na facturo s ; sed Trimalchio expecta

tione discussa“Quem inquit ex eis vultìs in ce

nam statim fie ri? g allum enim gallinaceum, penthi

acum e t e iusmodi nenias rustici faciunt : mei ce ci

etiam vitulo s aeno co cto s solent facere.”Continuoque

cocum vo cari iussit, e t non expe ctata e le ctione nostra

maximum natu iussit e ccidi, e t clara voce : Ex quota

decuria e s ?”Cum il le se ex quadragesima re spondis

set,

“Empticius an

”inquit domi natus ?

” “Neu

tram inquit cocus“sed testamento Pansae tibi

re lictus sum.

” “Vide ergo ait ut dilig ente r ponas ;

‘ve tno Buecheler: ve tui.

“quo d He insius quo .

°sexennem Web) : senem.

Page 107: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

si non, te iubebo in de curiam viato rum conici .”

Et

cocum quidem po tentiae admonitum in culinam o bso

nium duxit Trimalchio autem mihi ad nos vulture spexit e t Vinum inquit

“si non placet

,mutabo

vos illud opo rte t bonum faciatis. De o rum bene

ficio non emo,sed nunc quicquid ad sal ivam facit

, in

suburbano nascitur e o , quod ego adhuc non novi .

Dicitur confine esse Tarraciniensibus e t Tarentinis.

Nune coniung e re ag e llis Siciliam volo, ut cum Africam

libuerit ire per meos fine s navig em. Sed narra tu mihi,Agamemnon

,quam contro ve rsiam hodie declamasti ?

Ego etiam 1 si causas non ago, in domusione rn

2tamen

litte ras didici . Et ne me putes studia fastiditum ,

I I 3 byblio the cas habe o , unam Grae cam,altera1n Lati «

nam. Dic ergo,si me amas, pe ristasim declamationis

tuae . Cum dixisse t Agamemnon :“Pauper e t dives

inimici e rant, uit Trimalchio“Quid est pauper ?

Urbane ”inquit Agamemnon e t nescio quam con

tro ve rsiam expo suit . Statim Trimalchio Ho c inquit

si factum est, controversia non est ; si factum nonest

,nihil est. Haec aliaque cum e fl

usissìmìs prose

que remur laudationibus, Rogo inquit”Ag amem on

mihi carissime, numquid duo de cìm ae rumnas Herculistenes

,aut de Vlixe fabulam, quemadmo dum illi Cy

clops po llicem forcipe4exto rsit ? So lebam haec ego

puer apud Home rum legere . Nam Sibyllam quidemCumis ego ipse o culis meis vidi in ampulla pendere,

‘e tiam Web ! : autem.

‘domusìone rn Web! : divisione .

“Il Tz'

lebomenus : t re s .

fo rcipe Buecheler : po ricîno .

Page 108: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

Trimalchio , mind you serve this carefully, o r I Willhave you degraded to the messengers

division . So

the cook was reminded of his maste r’

s power, and thedish that was to be carriedhim o ff to the kitchen . Trimalchio turned to us with a mild expression and said,I Will change the wine if you do not l ike it . You Wil lhave to g ive it its virtues . Under God

s providence , Ido not have to buy it . Anything here which makesyour months water is grown ou a country estate ofmine which I know nothing about as yet. I believeit is ou the boundary of Terracina and Tarentum .

Just now I want to jo in up all Sicily w ith propertiesof mine

, so that if I take fancy to g o to Africa Ishal l travel through my own land . But do tell me

,

Agamemnon,what de clamatî on

1 did you deliver inschool to—day ? Of course, I do not practise in

court myself, but I l earned literature for domesticpurposes . And do not imagine that I despise learning. I have got two libraries

,one

Greek and oneLatin . So give me an outline of your speech, if youlove me . Then Agamemnon said :

“A poor man and

a rich man were once at enmity. But what is apoor man ? ” Trimalchìo repli ed. Very clever

,said

Agamemnon,and went ouexpounding some problem

o r other. Trimalchio at once retorted : If the thingreally happened

,there is no problem ; if it never hap

pened, it is all nonsense .

” We followed up this and9 ther sallies with the most extravagant admiration .

Tell me,dearAgamemnon,

”saidTrimalchio ,

“do you

know anything of the twelve labours ofHe rcule s, o r thestory o f Ulysses and how the Cyclops twist ed his thumbwith the tongs ? I used to read these things in Homerwhen I was a boy. Y e s, and I myself with my own

Controv ersia is de clama tion cma co n t ro ve rs ia l th eme .85

Page 109: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

e t cum illi puet i dicerent : EIBvÀÀa, nf 9éÀa g ; re

spondebat illa : <i1r09aveî v 9ÉÀw.

Nondum e fflave rat omnia, cum repo sito n'

um cum

sue ingenti mensam o ccupavit. Mirari nos ce le ritatem

co epimus e t iurare , ne g allum quidem gallinaceum

tam cito pe rcoqui po tuisse , tanto quidem magis, quod

longe maior nobis po rcus videbatur esse,quam paulo

ante aper fue rat . De inde magis mag isque Trimalchio

intuens cum“Quid ? quid ?” inquit

po rcus hic non

est exinte ratus ? Non mehercules est. Voca, voce.

cocum in medio. Cum constitisse t ad mensam cocus

tristis e t dice re t se o blitum esse exinte rare ,“quid ?

o blitus ? Trimalchio e xclamat“Putes illum piper

e t cuminum non coniecisse . Despo lia.

” Non fit

mora,de spo liatur cocus atque inter duos tortores

mae stus consistit. Deprecat i tamen omnes co epe runt

e t dicere :“Solet fieri ; ro g amus, mittas ; postea si

fe cerit, nemo nostrum pro illo ro g abit.”Ego, crude

lissimae severitatis, non potni me tenere, sed inclina

tus ad aurem Ag amemnonis“plane

”inquam

“hic

debet servus esse nequissimus ; aliquis o blivisce re tur

po rcum exinte rare ? Nonmehe rcule s illi ig no sce rem,

si piscem prae te risse t .”At non Trimalchio , qui re

laxato in hilaritatem vultu“Ergo”

inquit“quia tam

malae memoriae e s, palam nobis illum exinte ra.

Recepta cocus tunica cul trum arripuit po rcique ven

trem hinc atque illinc timida manu se cuit . Ne c mora,“6

Page 111: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

ex plag is ponderis inclinatione crescentibus t omact.…

cum bo tulis e fi'

usa sunt.

Flansum post hoc automatum familia dedit e t Gaio

felici ter”conclamavit. Ne c non cocus po tione hono

ratus est e t argentea corona, po culumque in lance

accepit Corinthia . Quam cum Agamemnon propius

conside rare t, ait Trimalchìo :“Solus sum qui vera Co

rinthea habeam .

”Expe ctabam, ut pro re liqua inso

le ntia dice re t sibi vasa Corintho afferri . Sed ille mel ius“Et fo rsitan inquit:

quae ris, quare salus C o rinthea

vera po ssideam : quia scilicet aerarius, quo emo ,

Corinthus vo catur. Quid est autem Co rintheum,nisi

qu is Co rinthum habet ? Et ne me pute tis ne sapiumesse, valde bene scio, unde primum Co rinthea nata

sint. Cum I lium captum est, Hannibal, homo vafer

e t magnus stelio,1 omnes statuas aeneas e t aureas e t

arg ente as in unum ro g um cong e ssit e t eas incendit ;factae sunt in unum aera miscellanea. Ita ex hacmassa fabri sustule runt e t fe ce runt catilla e t paropsideSe t statuncula. Sic Co rinthea nata sunt, ex omnibusin unum

,nec hoc nec illud. Ig no sce tis mihi, quod

dixe ro : ego malo mihi vitrea, certe non olun1:.3 Quod

si non frang e rentur, mallem mihi quam aumm ; nuncautem vih

'

a sunt. Fuit tamen faber qui fecit phialamvitream,

quae non frang ebatur. Admissus ergo Caesarem est cum suo mune re , de inde fecit repo rrig e re

Cae sarem3e t illam in pavimentum pro ie cit . Caesar non

pote valdius quam expavit. At ille sustulìt phialamste l io H e z

'

nsz'

us sce lio .

2 no n o lunt Buecheler: no lunt.C ae sarem Schefi e r : a sa ré.

Page 112: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

slits widened under the pressure from within,and

sausages and black puddings tumbled out.At this the slaves burst into spontaneous applause

and shouted,

“God bless Gaius !

”The cook too

was rewarded with drink and a silver crown, andwas handed the cup ou Co rintt dish . Agamemnonbegan to

Peer at the dish rather closely, and Trimal

chio said,‘

I em the sole owner of genuine Corinthianplate.

” I thought he would declare with his usualeffrontery that he had cups imported direct fromCo rinth . But he went one better :

“You may perhaps

ìnquir e , said he ,“how I come to be alone in hav ing

genuine Co rinthian stufi‘

the obvious reason is thatthe name of the dealer I buy it from is Corinthus .

Butwhat is real Co rinthian, unl ess a manhas Corinthusat his back ? Do not imagine that I am an ignoramus.

I know perfectly well how Corinthian plate was firstbrought into the world. At the fall of I lium,

Hannibal , a tr ickster and a great knave, collected allthe sculptures, bronze, gold, and silver, into a s ingl epile, and set light to them. They al l melted into oneamalgam of bronz e. The workmen took bits out ofthis lump and made plates and entrée dishes andstatuettes. That is how Corinthian metal was born,from all sorts lumped together

,ne ither one kind nor

the other. You Will forgive me if I say that personallyI prefer glass ; glass at least does not smell . If it

were not so breakable I should prefer it to go ld ; as itis

,it is so cheap . But there was once a workman who

made glass cup that was unbreakable . So he wasgiven an audience of the Emperor with his invention ;be made Caesar give it back to him and then threwit outhe flo o r. Caesar was as frightened as could be .

But the man picked up his cup from the ground : it89

Page 113: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

de terra ; collisa erat tamquam vasum aeneum ; de inde

mart io lum de sinu pro tulit e t phialam o tio bell e cor

rexit . Hoc facto putabat se solium1 Iovis tenere,

utique po stquam Caesar2 illi dixit : Nam g uid alius seit

hanc condituram vitre o rum ? ’ vide modo. Po stquam

ne g avit, iussit illum Caesar deco llari: quia enim, si

scitum esset, aurum pro luto habe remus. In argento

plane studiosus sum . Habe o scypho s urnale s plus

minus C : quemadmo dum Cassandra o ccidit filio s suos ,e t puet i mo rtui iacent sic ut vivere3 putes . Habe o

capide s4 M,

quas re liquit patrono meo Mummius,5 ubi

Daedalus Niobam in equum Tro ianum includit . Nam

H e rme ro tis pugnas e t Petraitis in po culìs habe o ,

omnia ponderosa ; meum enim inte llig e re nulla pecunia

vendo .

Haec dum re fe rt , puer calicem pro ie cit . Ad quem

re spiciens Trimalchio“Cito ”

inquit“te ipsum caede ,

quia nug ax e s. Statim puer demisso labro crare.

At ille“Quid me inquit

“rogas ? Tanquam ego tibi

mo le stus sim . Suade o , a te impetres, ne sis nug ax.

Tandem ergo exo ratus a nobis missionem ded…it puero.

Ille dimissus circa mensam pe rcucurrit

e t“Aquam foras, vinum intro

”clamavit

e xcipimus urbanitatem io cantis, e t ante omnes Ag a

memnon,qui sciebat, quibus m e ritis revo care tur ad

lso lìurn He z

'

ns z'

us co leum.

2 C ae >ar added by Buecheler.3sic ut v ivere He z

'

nsz'

us sicul i vere.‘capîde s M Bueclzele r : capìdem .

patrono me o Mumm îus Buecheler: patrono rummeus.90

Page 115: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

cenam. Ceterum laudatus Trimalchio hilarius bibit

e t iam ebrio pro ximus“Nemo ”

inquit“vestrum rogat

Fo rtunatam meam, ut salte t ? Credite mihi :co rdacem

nemo melius ducit .

Atque ipse e re ctis supra frontem manibus Syrum

histrionem exhibebat concinente tota familia : p.eîò‘

a a

7repcmî 8a a . Et prodisse t in medium,nisi Fortunata

ad aurem acce ssisse t ; [e t] credo, dixìe rit non decere

g ravita tem e1us tam humile s ineptias . Nihil autem

tam inae quale erat ; nam modo Fo rtunatam ve rebatur,modo ad naturam suam re ve rt <3batur.

1

Et plane inte rpe llavit saltationis libidinem actua

rius, qui tamquam urbis acta re citavit :“VI I . kalendas

sextiles : in praedio Cumano, quod est Trìmalchiom'

s,

nati sunt puet i xxx, pue llae X L; sublata in horreum

ex area tritici millia medium quing enta ; boves domiti

quing enti. Eo dem die : M ithridates servus in crucem

actus est,quia Gai nostri genio male dìxe rat. Eodem

die : in arcam relatum est,quod co llo cari non po tuit ,

sestertium centie s. Eodem die : incendium factum

est in ho rtis Pompe ianî s, o rtum ex aedìbus Nastae

vil ici.” “

Quid ? ” inquit Trimalchio“quando mihi

Pompeiani horti empti sunt ?” “

Anno priore inquit

actuarius“e t ideo in rationem nondum venerunt .

Excanduit Trimalchio e t“

Quicunque”inquit

“mihi

fundi empti fuerint, nisi intra sextum mensem sciero,

1 fo rtunatam suam re ve rteba tur mo do ad naturam MSS. ,

corrected by He z'

nsz'

us and Buecheler.92

Page 116: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

to dinner. Trimalchio warmed to his drinking underour fiatt ery, and was almost drunk when he said :“None of you ask dear Fortunata to dance. I tellyou no one can dance the cancan better.

”°

H e thenlifted bis hands above bis head and

"

gave us the acto rSyrus

,while all the slaves sang in chorus

Made ia !

Pe rimadeia ll

And Trimalchio would have come out into the middl eof the room if Fortunata had not whispered in his ear.I suppose she to ld him that such low fee ling wasbeneath his dignity. But never was anything so

variable ; at one moment he was afraid of Fo rtunata,and then he would return to his natural self.But a clerk qu ite interrupted his pass ion fo r the

dance by reading as though from the gaz ette :“July

the 26th . Thirty boys and forty girls were bo rn ouTrimalchio

s estate at Cumae . Five hundred thousand pecks of Wheat were taken up from the threshing —flo o r into the barn. Five hundr ed oxen werebroken ìn… On the same date : the slave M ithridates was led to crucifixion for having damnedthe soul of our lord G3ius. Ou the same date : tenmil lion sesterces which could not be invested werereturned to the reserve . Ou the same day : therewas fire in our gardens at Pompeii, which broke outin the house of Nasta the bail ifi

.

“Sto p,

” saidmalchio ,

“When did I buy an

ygardens at Pompeii ?

“Last year,

”said the clerk

,

so that they are notente red in your accounts yet.

”Trimalchio glowed

with passion, and said,“I Will not have any property

which is bought in my name entered in my accounts

1The meaning o f the se wo rds is uncerta in

Page 117: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

in rationes meas inferri vetno. ’ lam etiam edicta

aedih'

um re citabantur e t saltuario rum testamenta, qui

bus Trimalchio cum elogio e xhe redabatur ; iam nomina

vìlico rum e t repudiata circito re l iberta in balneato ris

contubem io deprehensa e t atriensis Bains re le g atus ;iam reus factus dispensator e t iud1

'

cium inter cubicu

larios actnm.

Pe tauristarn autem tandem venerunt . Baro insul

sìssimus cum scalis constitit puerumque iussit per

gradus e t in summa parte odarìa saltare, circulos

de inde ardentes 'cransilire

1e t dentibus ampho ram sus

tinere . Mirabatur haec solus Trimalchio dicebatque

ing ratum artificium esse . Ceterum duo esse in rebus

humanis, quae libentissime spe ctare t, pe tauristario s e tco rnicines ;

2re liqua [animalia]

3 acroamata tricas meras esse.

“Nam e t como edos

”inquit

“eme ram,

sedmalui illo s Ate llaxfi am“ facere

, e t cho raulen meumiussi Latine cantare.

Cum maxime haec dicente Gaio puer 5 Tri

malchionis de lapsus est. Conclamavit familia,nec

minus convivae , non propter hominem tam putidum,

cu ius e t cervices fractas libente r vidissent, sed proptermalum exitum cenae

,ne necesse habe rent alienum

mortuum plorare. Ipse Trimalchio cum graviter in

g emuisse t supe rque brachium tamquam lae sum incubuisse t, concurre re medici, e t inter primos Fortunatacrinibus passis cum scypho , mise ramque se atque infe

‘transìlìre H e z'

nsz'

us trans î re .

2co m icìne s He z

'

ns z'

us : co rnices.

anima lia bracketed by Buechele r.‘Ate llaniam Buec/ule r : a te llam.

Some words such as înbrachium have clea rly fa llen out.

94

Page 119: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TI'

1US PETRONIUS ARBITER

licem pro clamavit . Nam puer quidem,qui ce cide rat,

cìrcumibat iam dudum pedes no stro s e t missionem

ro g abat . Pessim e mihi erat, ne his pre cibus per ridi

culum 1 aliquid catastropha quae re re tur . Nec enim

adhuc excide rat cocus ille, qui o blitus fuerat pot oum

exìnte rare . Itaque totum circumspice re triclinium

co epi, ne per parie tem automatum aliquod exire t,

utique po stquam servus verberat i co epit, quì brachium

domini contusum alba potins quam conchyliata invo l

verat lana . Nec longe abe rravit suspicio mea ; in

vicem enim po enae2 venit decretum Trimalchionis, quo

puerum iussit liberum esse, ne quis posset dicere,tantum virum esse a servo vulne rai:um .

3

5 5 HLD/H Comprobamus nos factum e t quam in prae cipiti

HLO res humanae e ssent, vario sermone g arrimus.

H“Ita ”

inquit Trimalchio“non opo rte t hunc casum

sine inscriptione transire statìmque codicillo s poposcit e t non diu co g itatione distorta haec re citavit :

HL“Quod non expectes, ex transverso fit .

4

—e t supra nos Fortuna ne g o tia curat.H quare da nobis vina Falem a, puer.

HLO ah hoc epig rammate co epit po e tarum esse mentio

diuque summa carminis penes Mopsum Thracem memorata est donec Trimalchio Rogo inquit

“magister,

quid putas inter Ciceronem e t Publilium interesse ?

Ego alterum puto dise rtio rem fuisse, alterum homesti

orem. Quid enim his melius dici potest ?1pe r ridìculum Buecheler: periculo .

2po enae Hadrz

'

anz'

des cenae .

3vulne ratum Schefi e r libe ratum.

He z'

ns z’

us w ould supply ubique , no stra , to fi ll the . g ap between fi t and e t.

96

Page 120: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

woman she was . The creature who had fall en downwas crawling round at our feet by this time, andbegging for mercy . I was very much afraid that hispetition was leading up to some comic surprise. Thecook who had forgotten to g ut the pig had not yetfaded from my recollection . So I began looking allround the dining—ro om,

in case any clockwork toyshould j ump out o f the wall, especially after they hadbegun to beat servant for dress ing the bruise ouhismaster’s arm with white wool instead of purple . And

my suspicions were not far out. Instead of punishment there came Trimalchio

s decree that he shouldbe made a free man

, for fear anyone might be ableto say that our hero had be en wounded by aslave.We applauded his action, and made small talk in

different phrases about the uncertainty ofman ’

s affairs.“Ah

,

”said Trimalchio ,

“then w e should not let this

occasion Slip without —a record.

” And he called at

once for paper,and after very brief refle ction de

claimed these hal ting verses :-What men do not look fo r turns about and comes

to pass . And high over as Fortune directs our affairs .Wherefore

,slave, hand us Falernian wine .

A discuss ion of poetry arose out of this epigram ,and

for a long time it was maintained that Mopsus ofThrace held the crown of song in his hand

,until Tri

malchio said, NOW , I ask you as a scholar, how wouldyou compare Cicero and Publilìus ? 1 In my opinionthe first has more eloquence, the second more beauty.

For what could be better written than these lines ?

Publilius is Publilius Syrus , famo us w ri te r o f fa rce . Iì

is no t certa inwhe the r the ve rse s wh ich fo llow are actua llyby bim o r no t.

Page 121: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Luxuriae rictuMartis marcent mo enia.

Tuo palato clausus pavo pascitur1

plumato amictus aureo Babylonico ,gall ina tibi Numidi ca

,tibi gallus spade ;

ciconia etiam,grata peregrina hospita

pie taticultrix gracilipes cro talistria,avis exul h iemis

,titulus tepidi tempo ris,

nequitiae nidum in caccabo fecit modo.

2

Quo margarita cara tibi,hae am Indicam î‘

3

Anut matrona ornata phale ris pe lag iisto llat pedes indomita in strato extrane o ?

Zrnarag dum ad quam rem viridem, pre tio

sum Vitrum ?Quo Carchedonio s optas ignes lapide o s,nisi ut scintille t probitas e carbunculis .

P4

Ae quum est induere nuptam ventum textilem,

Palam pro stare nudam in nebula linea ?’

56H Quod autem”inquit

putamusse cundum li’cte ras

difficillimum esse artifi cium ? Ego puto medicum e t

nummularium : medicus, qu i seit quid homuncione sintra praecordia sua habeant e t quando febris veniat,etiam si illo s od i pessime, quod mihi inbent saepe

anatinam parat i ; nummularius, qui per argentum aesvidet. Nam mutae bestiac labo rio sissimae boves e t

oves : boves, quorum beneficio panem manducamus ;oves

,quod lana illac nos gloriosos faciunt . Et facinus

indignam,aliquis o villam est e t tunicam habet. Apes

enim ego divinas bestias puto, quae mel vomunt, etiamHL si dicuntur illud Iove afi

e rre ; ideo autem pung unt,quia ubicunque dulce est, ibi e t acidum invenie s.

‘pascìtur Scaliger : nascitur. 2mo do jacobs me o .

tibi , ha e am Indicam. He z'

nsz'

us : tribaca Indica.‘e cod. B em ensz

'

s e st other MSS. carbunculis Buechelercarbunculus—o s ar—as.

98

Page 123: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

H

5 7

TITUS PETRONIUS ARBITER

Iam etiam philo sopho s de ne g o tio de iciebat, cum

pittacia in scypho circumfe rri co eperunt, pue rque su

per ho c po situs o fiìcium apo pho re ta re citavìt.“Argen

tum sce le ratum allata ( st perna,super quam

acetabula e rant posita . Cervical o ffia co llaris

allata est. Se risapia e t contumelia”

xe rophag i ex

sapa 1 datae sunt e t contus cum malo“Porri e t

persica fiag e llum e t cultrum accepit ; passeres e t

muscarium ” uvam passam e t mel Atticum Cena

toria e t fo rensia”: o ffiam e t tabulas accepit . Canal e

e t pedale”: lepus e t solca est allata.

“Muraena e t

li ttera"murem cum rana alligata fascemque be tae

accepit.2 Diu risimus : sexcenta huiusmodì fue runt,

quae iam excide runt memoriae meae .

Ceterum Ascylto s, intempe rantis lìcentiae , cum

omnia sublatis manibus e ludere t e t usque ad lacrimas

ride re t, unus ex conlibe rtis Trimalchionî s excanduit,

is ipse qui supra me

l

discumbebat, efi“Quid rides

inquit ve rvex ? An tibi non placent lautitiae domini

mei ? Tu enim beatio r e s e t convivare melius soles.

Ita tutelam huius loc i habeam propitiam, ut ego si

secundum illum discumberem, iam illi balatum duxis

xe ro pha g i ex sapa Frz'

edlaende r: accropbag ie saele.accepìt added by Buecheler.100

Page 124: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

He was j ust throw ing the philosophers out of work,when tickets were carried round in a cup, and a boywho was entrusted w ith this duty read aloud thenames of the presents for the guests .

“Tainted

metal a ham was brought m with a vinegar bottleon top of it. Something so fi:for the neck

”a scrap

of neck—end was put ou.

“Repenting at le isure and

obstinate badness w e were given biscuits made wi thmust

,and a thick stick with an apple. Le eks and

peaches ” he took sco urge and a dagger.“Spar

rows and fiy-paper”

,he picked up some dried grapes

and a honey—pot. “Evening—dress and outdoor

clothes he handled a piece of meat and somenote- books .

“Canal and foot-measur e ”

; a bare andslippe r were introduced. Themuraena and a letterhe took a. mouse and a frog tied together

,and a bun

dl e of beetroot. We laughed loud and long : therewere any number of these j okes, which have nowescaped my memory.

Ascylto s let himself g o complete ly, threw up hishands and made fun of everything

,and laughed till

he cried. This annoyed one of Trimalchio’

s fell owfreedmen

,the man who was sitting next above me.

What are you laughing at, sheep’

s head ? ” he said.Are our host

s good things not good enough foryou ? I suppose you are richer and used to betterliving ? As I hope to have the spirits of this place oumy side, if I had been sitting next him I should haveput a stopper ouhis bleating by now . A nice young

‘Apapho re ta are presents fo r gue sts to ca rry away. It

was customary to hand t icke ts to them ouwh ich rìddle s con

cea ling the names o f the pres ents w e re w rit ten. Trima lcbio’s

jo ke s depend upo n a l lusions to likenesses be twe en the wo rdsin the ridd le and the name o f the pres ent, and a re the refo reimpo ssib le to render in Eng lish .

Page 125: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

sem. Bellum pomum,qui rideatur alios ; larifug a

nescio quis, no cturnus, qui non val et lotium suum.

Ad'

summam, si cìrcumminxe ro illum, nescie t qua fu

giat. Non mehe rcule s solco cito fervere,sed in molle

carne vermes nascuntur. Bidet . Quid habet quod

rideat ? Numquid pater fe tum emit lamna ? Eques

Romanus es : e t ego regis filius.

Quare ergo servi

visti ?’ Quia ipse me dedi in se rvitutem e t malui

civis Romanus esse quam tributarius. Et nunc spero

me sic vivere,ut nemini io cus sim . Homo inter homi

nes sum,capite aperto ambulo ; assem aerarium

nemini debe o ; constitutum habui nunquam ; nemo

mihi in foro dixit‘

redde quod debes .’

Glebulas

emi, lame llulas paravi vig ìnti ventres paseo e t canem ;

contube rnalem meam redemi, ne quis in simu illius

manus te rg e re t ; mille denario s pro capite salvi ; sev ir

gratis factus sum ; spero, sic mo riar, ut mortuus non

embescam . Tu autem tam labo rio sus e s, ut post te

non re spicias ? In alio peduclum vides, in te ricinum

non Vides . Tibi soli ridicle i videmur ;_ecce magister

tuns,homo maior natus : placemus illi . Tu lacticulo

sus,nec munec ma arg utas, vasus fictilis

,immo lorus

in aqua,lentio r, non melior.

"Îu beatio r e s : bis

prande, bis cena. Ego fidem meam malo quam the

sant os . Ad summam, quisquam me bis popo scit ?

Annis quadrag inta servivi ; nemo tamen sciit,utrum

servus e ssem an l iber. Et puer capillatus in hanc

co loniam veni ; adhuc basilica non erat facta . Dedi102

Page 127: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

taimen operam, ut domino satis face rem,bomini mai

iestole t dig nito sso , cuius pluris erat ungu is, quam tu

to tus e s. Et habebam in domo,qui mihi pedem o p

pone rent hac illac ; tamem—genio illius gratias

enatavi. Haec sunt vera athla ; nam [in] ing enuumnasci tam fac ile est quam

accede isto c.

’ Quid nunc

stupes tamquam hircus in ervilia ? ”

Post hoc dictum Giton, qui ad pedes stabat, risum

iam diu compressum etiam indecenter e fi'

udit. Quod

cum animadve rtisse t adve rsarius Ascylti, flexit convi

o ium in pue rum e t“Tu autem ”

inquit“etiam tu

rides, caepa cirrata ?2 Io Saturnalia

,rogo

, mensis

december est ? Quando vice simam numerasti ? Ne scit3

quid faciat,crucis o ffla

,co rvo rum cibaria. Cambo,

iam tibi Iovis iratus sit, e t isti qui tibi non impe rat .

l ta satur pane fiam, ut ego istud conlibe rto meo dono ;alio quin iam tibi deprae sentiarum reddidìssem. Bene

nos habemus, at isti nugae,4 qui tibi non imperant.

Plane qualisdominus, talis e t servus. Vixme tenco, nec

sum natura caldice rebrius, sed6 cum co epi, matrem

meam dupundii non facio . Recte, videbo te in publi

cum,mus

,immo ter me tuber :nec sursum nec deorsum

non cresca,nisi dom inum tuum in rutàe folium non

conie ci, nec tibi parsero, licet mehe rcule s Io vem‘ma î ie sto Buecheler follow ing Muncker : ma li isto .

52cìrrata Re z

'

nesius pìrrata.

ne scit supplied by Buecheler.nugae Bueche le r .

‘ genge.nec ] ahn e t.

“caldìce rebrìus ] a l m ca ldus c ice r eius sed addedbyBue c/xele r.

104

Page 128: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

But I tr ied to please my master, a fine dig nified

gentleman whose little fing e r was worth more thanyour whole body. And there were people in thehouse who put out foot to trip me up here andthere . But; stìll—God bless my mast e r l—I struggledthrough. These are real victories : being born free isas easy as saying, Come here .

But why do yo l’ stare

at me now like a goat in a field of vetch ?At this remark Giton, who was standing by my

feet, burst out with an unseemly laugh, which he hadnow been holding in for a long while . Ascylto s

s

enemy noticed him,a nd turned his abuse outo the

boy. What,”he said

,are you laugh ing too

,

you curly-headed onion ? A merry Saturnalia indeedwhat, have we December here ? When did you payfive per cent on your freedom ? He doesn

t knowwhat to do, the gallows—bìrd, the crows

-meat. I Wil]call down the wrath of Jupiter at once onyou and thefellow who cannot keep you in order. As sure as Iget my bellyq , I would have given you what you

deserve now on the spot, but for my respect for myfellow—freedman. We are getting ousplendidly

,but

those fellows are fools,who don

t keep you in hand.

Ye s, like master, like man . I can scarc e hold myself in, and I am not naturally hot- tempered

,but

when I once begin I do not care twopence for my own

mother. Depend upon it, I shall meet you somewherein public

,you rat

,you puff—ball . I W il l not grow an

inch up o r down until I have put your master’

s headin a nettle-bed

,

1 and I shall have no mercy ouyou , Ican tell you

,however much you may call upo n Jupiter

C f. no te, p. 57.

Page 129: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Olympium d ames. Gurabo, longe tibi sit comula 1sta

besah'

s e t dominus dupunduarius. Recte, venies sub

dentem : aut ego non me novi, aut non deridebis, licet

barbam auream habeas . Athana tibi irata sit, curabo ,

e t qui te primus deurode 1 fecit.“Non didici geometrias, critica e t alogias nenias,

sed lapidarias litte ras scio, partes centum dico ad g e s,

ad pondus,ad nummum . Ad summam

, si quid vis,2ego e t tu sponsiunculam : exi, defe ro lamnam . lam

scies patrem tuum mercedes pe rdidisse , quamvis e t

8 Eccerhe to ricam scis .‘

Qui de nobis 4 longe venio , late venia ? solve me .

Bicam tibi,qui de nobis currit e t de loco non move

tur ; qui de nobis cre scit e t m inor fit . Curris, stupes,

satag is, tamquam mus in matella. Ergo aut tace aut

me lio rem noli molestare, qui te natum non putat

nisi si me iudicas anulo s buxe o s curare, quos amicae

tuae involasti. Occuponem propitium. Eamus in

forum e t pe cunias mutuemur : iam scies ho c ferrum

‘6?v 693Buecheler: deuro de .

="lamnam He z'

nsz'

us: làna.

scis Reìsbe scio .

qui de no bis Buecheler: quidem vo bis.

Page 131: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

(idem habere. Vah, bella res est vo lpìs uda. Ita

lucrum faciam e t ita bene mo riar aut popul us per

exitum meum iure t, nisi te ubique toga perversa fuera

perse cutus. Bella res e t iste, qui te haec do ce t, mu

frius, non magister. Nos 1 didicimus, dicebat enim

magister :‘

Sunt vestra salva ? recta dow um ; cave,circum3picias ; cave, maio rem maledicas. Aut nu

mera mapalia : nemo dupondii evadit .

’ Ego,quod

me sic vides, propter artificium meum diìs gratias

ago .

59 Co epe rat Ascylto s respondere convicio , sed Trimal

chio de le ctatus coll iberti e lo quentia“Agite

”inquit

“sco rdalias de medio . Suaviter sit po tius, e t tu ,He rme ro s, parce adulescentulo . Sanguem i]li fervet,

HL tu melior esto. Semper in hac t e qui vìncitur, vin

H cit. Et tu cum esses capo, co co co co , atque cor non

habebas. Simus ergo, quod melius est, primitìis

hilares e t Homeristas spe ctemus.

”Intravit factio

statim hastisque senta concrepuit . Ipse Trimalchio

in pulvino consedit, e t cum Homeristae Grae cis ver

sibus co llo que rentur, ut insolenter solent, ille canora

voce Latine le g ebat librum . Mo x sil entio facto“scitis

”inquit

“quam fabulam ag ant ? Diomedes ci“

Ganymedes duo fratres fue runt . Harum soror erat

Helena. Agamemnon illam rapuìt et Dianae ce rvam

subiecit. Ita nunc Home ro s dicit, quemadmodum

no s added by jacobs , who read no s magis.

Page 132: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

draggled fox is a fine creature ! I hope I may never getrich and make a good end

,and have the people swear

ing by my death, if I do not put on the black cap1 and

hunt you down everywhere . It was a fine fellow whotaught you to behave like this, too ; a chatt ering ape ,not a mast er. We had some real schooling, for themaster used to say

,Axe all your belongings safe ? Go

straight home, and don’

t stop to look round you ; andmind you do not abuse your elders . Countup all thewastrels

,ifyou like not one of them is worth twopence

in the end.

Ye s, I thank God for education ; itmade me what I am.

Ascylto s was preparing a retort to his abuse, butTrimalchio was delighted with his fellow—freedman

sreadiness, and said, Come now, sto p all this wrangling. It is nicer to g o ou pleasantly, pleas e donot be hard ou the young man

,He rme ro s. Young

blood is hot ìn him ; you must be indulgent. A manwho admits defeat m th is kind of quarrel 1s always thewinner. And you , too, when you were a youngco ckerel cried Cock-a—doodle doo ' and hadn ’t anysense in your head . So let us do better, and start thefun over again, and have a look at these reciters ofHomer. A troop came in at once and clashedspear oushield. Trimalchio sat up ouhis cushion

,and

when the reciters talked to each other in Greekve rse , as the ir conceited way is, he intoned Latin from abook. Soon there was sil ence, and then he said,

“You

know the story they are doing ? D iomede and Ganymede were—two brothers . Helen was the ir sister. Agamemnon carried her o ff and took in D iana by sacrificing a deer to her ins tead. So Homer is now telling

Tog a pe r versa : mag is t ra te we re his toga reve rswhen he had to pronounce a capital sentence.

Page 133: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

inter se pug nent Troiani e t Parentini. Vicit scih'

cet

e t Iphig eniam,filiam suam

, Achilli dedit uxorem.

Oh eam rem Aiax insanit e t statim argumentum ex

plicabit .

”Haec ut dixit Trimalchio , clamo rem

Home ristae sustule runt, inte rque famil iam discur

rentem vitulus in lance donaria1 e lixus allatus e st, e t

quidem galeatus . Se cutus est Aiax stricto que gladio,tamquam insanire t, concidit, ao modo versa modo supina

g e sticulatus mucrone frusta co lle g it mirantibusque

vitulum partitus est.

Nec diumirat i licuit tam elegantes strophas ; nam

repente lacunaria sonare co epe runt to tumque tricli

nium intremuit . Co nste rnatus ego exsurrexì e t timui,

ne per tectum pe tauristarius aliquis de scendere t. Necminus re liqui convivae mirantes e rexe re vultus, expectantes quid novi de caclo nuntiare tur . Ecce autemdiductis lacunaribus subito circulus ing ens, de cupavidelicet grandi excussus, demittitur, cuius per totumorhem coronae aure ae cum alabastris unguenti pendebant. Dum haec apopho re ta iubemur sumere, re5piciens ad mensam

iam ill io repositorium cum placentis aliquot erat positum

,quod medium Priapus pistore factus teuchat,

g remio que satis amplo omnis generis poma e t uvas

sustinebat more vulgata. Avidins ad pompam manus

po rreximus, e t repente nova lu_

do rum remissio hilaritatem hic re fe cit . Omnes enim placentae omniaque

poma etiam minima vexatione contacta c_o eperunt

e fi‘

unde re cro cum, e t usque ad os’mo lestus umor ao

1 do na ria Buechele r.

‘ dunaria .

”o s Buecheler: no s .

Page 135: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

cide re . Rati ergo sacrum ess e fe riculum tam religioso

apparatupe rfusum,consurreximus altius e t

“Augusto ,

patt i patriae , feliciter”diximus. Quibusdam tamen

etiam post hanc vene rationem poma rapientibus e t

ipsi 1 mappas imple vimus, ego prae cipue , qui'

nullo sa

tis ample mune re putabam me onerare Gitonis sinum.

Inter haec tres puet i candidas succincti tunicas in

trave runt, quorum duo Lares bullato s super mensam

po sue runt , unus pate ram vini circumfe rens“dii pro

pitii”clamabat .

Aichat autem unum Ce rdonem,alterum Fe licionem,

tertium Lucrionem2vo cari. Nos etiam ve ram imagi

nem ipsius Trimalchionis, cum iam omnes basiarent,embuimus prae te rire .

Po stquam ergo omnes bonam mentem bonamquevalitudìnem sibi optarunt, Trimalchio ad Nice ro tem

respexit e t“so lebas

”inquit

“suavius esse inconvictu

nescio quid nunc taces nec muttis . Oro te,sic fe licem

me videas, narra illud quod tibi usu venit.”Nice ro s

de le ctatus afi’

abilitate amici omneme inquit“lucrum

transeat,nisi iam dudum g audimonio dissilio , quod te

talem video . Itaque hilaria mera sint, etsi timeo isto s

scho lastico s, ne me rideant. Vide rint :narrabo tamen

quid enim mihi aufert, qui ride t ? Satins est ride ri

quam derideri .”“Haec ubi dieta dedit,

” talem fabu

lam exo rsus estCum adhuc servirem, habitabamus in vico angusto ;

nunc Gavillae domus est. Ibi, quomodo dii vo lunt,amare co epi uxorem Te rentii coponìs : no veratìs Me

ipsi He z'

nsz'

us ipsas.

Lucrio nem lucronem.

Page 136: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

even into our months . We thought it must be asacred dish that was anointed with such holy appointments

,and w e al l stood straight up and cried,

“The

gods bless Augustus,the father of his country .

”But

as some people even after this solemni ty snatched at

the fruit,w e filled our napkins too

,myself espe cially,

for I thought that I could never fill Gito n’

s lap witha large enough prese nt. Meanwhil e thr ee boys carneinwith the ir white tunics well tucked up, and two ofthem put images of the Lares with lockets round theirnecks outhe table, whil e one carried round a bowl o fwine and cried

,God be gracious unto us.

Trimalchìo said that one of the images was calle dGain

,another Luck, and the third Pro fit. And as

everybody else kissed Trimalchio’

s true portrait w e

were ashamed to pass it by .

80 after they had all wished themselves good senseand g ood health, T

rimalcbìo looked at Niceros andsaid, You used to be better company at a dinner ; Ido not know why you are dumb now ,

and do not utte rsound. Do please, to make me happy, te ll us of

your adventure . Nice ro swas delighted by his friend’s

amiabil ity and said,“May I never turn another penny

if I am not ready to burst with j oy at seeing you insuch a good humour. W'

ell, it shall be pur e fun then,though I am afraid your clever friends Will laugh at

me. Still, l et them ; I Will te ll my story ; what harmdoes a man

s laugh do me ? Be ing laughed at is moresatisfacto ry than be ing sneered at.

”So spake the

bero,1 and began the foll owing story

“Whil e I was stil l slave, w e were living in a

narrow street ; the house now belongs to Gavilla.There it was God’

s Will that I should fall in love with1 See Virgil. .Em 11 , 790

Page 137: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS‘

ARBITER

]issiam Tarentìnam, pulcherrimum b acciballum. Se d

ego non mehe rcule s co rpo ralite r illam1 aut propter

res venet ias curavi,sed magis quod benèmo ria

2fuit.

Si quid ah illa pe tìi, numquam mih i negatum : fecit

assem, semissem habui ; quicquid habui, ìn illins sinum

demandavi, nec unquam fe fe ll itus sum. Huius contube rnalis ad v illam supremum diem obiit. Itaque

per scutum per o cream egi ag inavi, quemadmodum ad

illam pe rvenir em : scitis autem,in ang ustìis amici

apparen t. Forte dominus Capuam exierat ad scruta

scita e xpedienda. Nactus ego o ccasionem persuadereho spitem nostrum, ut mecum ad quintum miliariumveniat. Erat autem miles, fortis tam quam Orcus.Apo culamus nos circa g allicìnia, luna lucebat tamquammeridie. Venimus intra. monimenta : homo meus

co epit ad stelas facere, sede o3 ego cantabundus e t

stelas numero . De inde ut respexi ad comitem, ill e

exuit se ci:omnia vestimenta secundum viam po suit.M ib…i anima"in naso esse, stabam tanquam mortuus .At il le circummìnxit; vestimenta sua, e t subito lupusfactus est. No lite me io cari putare ; ut mentiar,

nullius patrimonium tanti facio. Sed, quod co epe ram

dicere, po stquam lupus factus est, ululare co epit e t in

silvas fugit. Ego primitus nese iebam ubi essem,

deinde accessi, ut vestimenta eius tollerem : illa autemlapidea facta sunt. Qui mori timore nisi ego ? Gladìumtamem strinxi e t in tota via 5 umbras eccidi, donec ad

l illam Bu? che le r: autem.

2 benemo ria Ore lli: bene mo rîar.se dco Schefi e r .

sed.

‘anîma Muncbe r .

‘ in animo .

in tota via Schefl'

er: matavita tau.

Page 139: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

[ ITUS PETRONIUS ARBITER

villam amicae meae pervenirem . Ut:larva intravi,

paene animam ebullivi, sudor mihi per bifurcum vola

bat, ocul i mo rtui,vix umquam re fe ctus sum. Melissa

mea mirari co epit, quod tam sero ambularem, e t

Siante

inquit‘

venisse s, sal tem nobis adiutasse s ; lupusenim villam intravit e t omnia pecora perculìt, tanquamlanius sanguinem illis misit. Nec tamenderisìt, etiamsi fugit ; servus enim noster lancea collum eius traiecit.

Haec ut audivi, ope rire o cul o s ampliùs nonpotni, sed luce clara Gai nostri dow um fi1g i tanquam(topo compilatus, e t po stquam veni in illum locum

,in

quo lapidea vestimenta e rant facta, nihil inveni nisisanguinem . Ut vero domum veni, iacebat m iles meusin le cto tamquam bovis, e t collum illius medìcus curabat. Inte llexi illum versipe llem esse, nec posteacum illo panem gustare potni, non si me o ccidisse s.

—Vide rint alii quid de hoc e xopinissent ego si mentio r,

genios vestr o s iratos habeam .

Attonitis admiratione universis Salvo"inquit tuo

sermone”Trimalchio

“si qua fide s est, ut mihi pih

inho rrue runt, quia scio Nice ronem nihil nug arum narrare : immo ce rtus est e t minime ling uo sus. Nam e t

ipse vobis rem ho rribilem narrabo : asinus in te g ù lis.

Cum adhuc capillatus e ssem,nam puero vitam Chiam

gessi,ipsimì nostri

2de licatus decessit, mehercul eè

marg aritum,z acritns

3e t omnium nume rum . Cum

ergo illum mater mise lla plang e re t e t nos tum plure s

in tristimonio e ssemus, subito strigae stridere4co epe

ut larua Buecheler: ìn la rvam.

2 ipsimi no s tri Buecheler: ìpîm mo st ri."‘z acr îtus Ro ensch .

caccitus . A Latin rendering qf the

Greek òcdxpnos, exce llent. Cf:notes ou0. 37 .

‘stride re added by jaco bs.

1 16

l

Page 140: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

came to my love’

s house . I went in like corpse,and nearly gave up the ghost, the sw eat ran downmy legs, my eyes were dull, I could hardly be revived .

My dear Melissa was surprised at my being out so late,and said,

If you had come earlier you might at leasthave helpedus ; a wolf got into the house and worriedall our sheep

,and let their blood like butcher. But

he did not make fools of us, even though be got o fffor our slave made a hole in his neck with a spear.

When I heard this,I could not keep my eyes shut any

longer, but at break of day I rushed back to my masterGaius

s house like a defrauded publi can, and when Icame to the place where the clothes were turned intostone, I found nothing but pool of blood . But whenIreached home, my soldier was lying in bed like an o x,

with doctor looking afi e r his neck. I real iz ed thathe was a werewolf

,and I never could sit down to

meal with him afterwards,not if you had kill ed me

first . Other people may think what they like aboutthis ; but may all your guardian angels punish me if Iam lying.

We were all dumb with astonishment,but Trimal

chio said,“I pick no holes in your story ; by the soul

of truth, how my hair stood ouend ! For I know thatNice ro s never talks nonsense : he is very dependable,and not ah all a chatt erbox. Now I want to tell youa tale of horro r myself but I

m a donkey on the til escompared with him . Wh il e I still had hair down myback, for I lived deli cat e

1 from my youth up, mymaster

s favour ite died… Oh ! he was pearl,one in

a thousand, and mirror of perfection ! So whil e hispoor mother was bewailing him, and several ofus were

’Lî te ra lly"‘a C hîan life ," i. e . l uxurio us and vicî ous.

Thucydide s calls the Chians shame le ss.

Page 141: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

runt ; putare s canem lepo rem pe rsequi. Habe t 1mustune hom inem Cappado cem,

longum ,valde audaculum

e t qui valebat :po tera’cbo vem 1

iratum tollere. 'Hic au

dact e r stricto gladio extra ostium pro cucurrit, involuta

sinistra manu cur iose, e t mulierem tamquam hoc loco—salvum sit, quod tango—mediam traìe cit. Audimus

g emitum, e t—plane non mentiar—ipsas non vidimus.

Baro autem noster intro ve rsus se pro ie cit in le ctum,

e t corpus totum lividum habebat quas i flag e llis cae sus,qu ia scilicet illum te tig e rat mala manus. Nos eluso

ostio redimus iterum ad o fficium,sed dum mater am

plexare t corpus filii sui, tangit e t videt manucio lum de

stramentis factum . Non cor habebat, non intestina,non quicquam : scilicet iam puerum strigae ìnvo lave

rant e t suppo suerant stramenticium vavatonem. Ro go

vos, opo rt et credatis, sunt mulie re s plussciae , sun?

no cturnae , e t quod sursum est, deorsum faciunt .

Ceterum baro ille longus post: hoc factum nunquam

coloris sui fuit, immo post pauco s dies phrene ticus

pe rfi t.”

Miramur nos e t pariter credimus, o sculatique men

sam ro g amus nocturnas, ut suis se teneant, dum

redimus cena.

Et sane iam luce rnae mihi plure s videbantur ardere

to tumque triclinium esse mutatum,cum Trimalchio

“tibi dico " inquit Plo came

,nih il narras ? Nihil nos

de le ctmis ? Et so lebas suavius esse, canturire bell e

deve rbia, adicere me licam. Heu hen, abistis dulcis

caricae .

” “l am

”inquit ill e

“quadrigae mcae decu

‘bo vem Reiske : Jo vem.

Page 143: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

curre runt, ex quo podag ricus factus sum. Alioquin

cum e ssem adule scentulus, cantando paene tisions fa

ctus sum. Quid saltare ? Quid deve rbia ? Quid ton

strinum ? Quando parem babui nisiunum Ape lle tem?"

Appo sitaque ad os manu nescio quid tae trum exsibila

vit, quod postea Graecum esse affirmabat.

Nec non Trimalchio ipse cum tubicine s esset imita

tus ad del icias suas re spexit , quem Cro e sum appe llabat.

Puer autem lippus,so rdidissimis dentibus, cate llam

nigram atque indecenter pinguem prasina invo lvebat

fasc ia panemque semissem ponebat super temm atque

[hac] nausea re cusantem sag inabat . Quo admonitus

o fficii Trimalchio Scylacem iussit adduci“praesidium

domus familiaeque .

’ Nec mora,ing entìs formae ad

duétus est canis catena vinctus, admonitusque o stiarii

calce, ut cubare t, ante mensam se po suit Tum Tri

malchio iactans candidum panem“nemo inquit in

domo mea me plus amat. Indig natus puer, quod

Scylacem tam cfi‘

use laudare t, cate llam in t erram de

po suit ho rtatusque est, ut ad rixam prope rare t. Scy

lax,canino scilicet usus ingenio

,tae terrimo latratu

triclinium implevit Marg aritamque Croesi paeme lace

ravit. Nec intra rixam tumultus constitit, sed candela

brum etiam super mensam eversum e t vasa omnia

crystallina comminuit e t oleo ferventi aliquot convivas

re spe rsit . Trimalchio nc vide re tur iactura motus, ba

siavit pue rum ao iussit super dorsum ascendere suum.

Non mo ratus ille usus est equo manuque plena scapu

las eius subinde ve rberavit, interque risum pro clamavit

120

Page 144: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

was taken with the gout. In the days when I was ayoung fellow I nearly got consumption with s inging.

How I could dance and recite and imita te the talk inbarbe r

s shop ! Was there ever my equal , exceptthe one and only Apelles And he put his band to

his mouth and whistled out some offensive stuff I didnot catch :he declared afterwards it was Greek.

Then Trimaìchio,after imitating manwith a trum

pet,looked round for his favourite, whom he call ed

Croesus . The creature had blear eyes andvery bad teethand was tyingup an unnaturally obese black puppy ingreen handkerchief

,and then putting a broken piece of

bread ou chair, and cramming it down the threat of thedog

,who did not want it and was sick. This rem inded

Trimalchio of his duties,and he ordered them to bring

in Scylax, the guardian of the house and the slaves .”

An enormous dog oua chain was at once led in, andoureceiving a kick from the porter

_

as a b int to liedown,

he cur led up in front o f the table . Then Trimalchìo threw bim a bit of white bread and said

,“No one in the house loves me bett er than Scylax.

The favourite took o fi‘

ence at his lavish prais e of thedog, and put down the puppy, and encouraged h imto attack Scylax . Scylax, after the manner of dogs,fill ed the dining-room with a most hideous barkìng ,and nearly tore Croesus

s litt le Pearl to pieces. Andthe uproar did not end with a dog-fig ht, for alamp upset over the table, and broke all the glassto pieces, and sprinkled some of the guests with hoto il… Trimalchio did not want to seem hurt at his loss

,

so he kisse d his favourite, and told him to jump on

his back. He mounted his borse at once and wentou smacking Trimalchìo

s shoulders with his open°K

Page 145: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Bucca , bucca, quot sunt hic ?”

repressus ergo ali

quamdìuTrimalchio came llam g randem iussit misce ri

po tione s dividi omnibus servis, qui ad pedes sede

bant, adie cta exceptione :“Si quis

”inquit no luerit

accipe re , caput illi pe rfunde . Interdìu severa, nunc

hilaria. ”

Hanc humanitatem inse cutae sunt matteae , quamm

etiam re co rdatio me, si qua est dicenti fide s, o fi‘

endit .

Sing ulae enim gall inae altile s pro turdis circumlatae

sunt e t ova anserina pilleata, quae ut comessemus,

ambitio sissime nobis Trimalchio pe tnt dicens exo ssa

tas esse gallinas . Inter haec triclinii valvas lic io r

pe rcussit, amictusque veste alba cum ingenti frequen

tia comìssato r intravit . Ego maiestate conte rritus

prae to rcm putabam venisse . Itaque temptavi assur

gere e t nudos pedes ìn te rram defe rre . Risit hanc

trepidationem Agamemnon e t“Confine te

”inquit

“homo stultissime . Habinnas sevir e st idemque lapi

dm*ius, qui videtur1 monumenta optime facere .

Re creatus hoc sermone repo sui cubitum, Habin

namque intrantem cum admìratione ingenti spe ctabam .

I lle autem iam ebrius uxoris suae ume ris ìmpo suerat

manus, one ratusque aliquot coronis e t unguento per

frontem in o culo s fluente prae to rio loco se po suit cone

vide tur Schefi er .

vide re tur.

Page 147: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

tìnuo que vinum e t caldam popo scit . De le ctatus hai:Trimalchio hilaìitate e t ipse capacio rem popo scit

scyphum quae sivitque , quomodo acceptus esset.“Omnia

”inquit

“habuimus praeter te ; oculi enim

mei hic e rant . Et mehe rcule s bene fuit. Scissa lau

tum novendial e servo suo mise llo faciebat, quem

mortuum manu mise rat . Et puto, cum vicensimariis

mag nam mantissam habet ; quinquag inta enim milli

bus aestimant mortuum . Sed tamem suavite r fuit,etiam si co acti samus dimidias po tiones super o ssucula

eius e fi’

unde re .

” “Tamem

”inquit Trimalchio

“quid

habuistis in cena ?” “

B icam”inquit: si po tue ro nam

tam bonae memoriae sum, ut frequenter nomen meum

o bliviscar. Habuimus tamem in primo po rcum poculo

co ronatum e t circa sa.viunculum 1e t g iz eria optime

facta e t certe betam e t panem aut0pyrum de suo sibi,quem ego malo quam candidum ; e t vires facit, e t cum

mea t e [causa]2 facio

,non ploro . Sequens fe rculum

fu it scriblita frigida e t super mel caldum infusum ex

ce llente Hispanum. Itaque de scriblita quidem non

minimum edi, de melle me usque tetig i. Circa cicer

e t lupinum, calvae arbitratu e t mala_

singula. Ego

tamem duo sustuli e t ecce in mappa alligata habe o ;nam si aliquid mune ris meo ve rnulae non tulero , ha

bebo convicium . Bene me admone t domina mea. In

pro spe ctuhabuimus ursinae frustum, de quo cum im

prudens Scintilla g ustasset, pacue intestina sua vomu

saviunculum H z'

ldebrand saucunculum.

causa bracketed by Buechele r.

Page 148: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

chief magistrate’s place,

1 and at once called for wineand hot water. Trimalchio was delighted at his goodhumour, and demanded a larger cup for himself, andasked him how he had been rece ived.

“We had

everything there except you, was the reply,“for my

eyes were here with you . Y e s, it was really splendid.

Scissa was having a funeral feast outhe ninth day forher poor dear slave

,whom she set free ouhis death

bed. And I bel ieve she Will have an enormous sumto pay the tax—collector , for they reckon that thedead man was worth fifty thousand.

2 But anyhowit was a pleasant affair, eVen if w e did have to po urhalf our drinks over his lamented bo n es .

“Ah,

sa id Trimalchio,

“but what did you have for dinner ?

“I Will tell you if I can,

’ ’

he said,but my memory

is in such a fine way that I of°ten forget my own name .

Well, first w e had a pig crowned with a wine - cup

,gar

nished with honey cakes, and liver very well done,and beetroot of course

,and pure wholemeal bread,

which I prefer to white myself it puts strength into

you, and is goo d for the bowels . The next dish wasa cold tart

,with excellent Spanish wine poured over

warm honey. Indeed I ate lot of the tart,and

gave myself such soaking of honey. Peas e andlupines were handed

,a choice of nuts and an apple

each . I too k two myself, and I have got them heretied up in my napkin : for if I do not bring somepresent back for my pet slave- boy there Will be

trouble . Oh ! yes, my wife reminds me. There wasa piece of bear on side dish . Scintilla was rash

‘The lo we st se a t ou the middle couch, usua l ly ca l led theco nsul’s se at, but he re the h i g he st o ffi cial p_

resent to o k it .She wo uld pay a tax o f 5 pe r ce nt, 1. e . se ste rce s , ou

his value .

Page 149: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

it ; ego contra plus libram comedi, 11am îpsum aptù1n

sapiebat . Et si, inquam, ursus homuncionem comest

quanto magis homuncio debet ursum comesse ? Insummo habuimus caseum moll em ex sapa et co cleas

sing ulas et co rdae frusta e t hepatia in catillis et ova

pilleata e t rapam e t senape e h catillum concacatum ,

pax Palamedes. Etiam in alveo circumlata sunt oxy

camina,unde quidam etiam improbe tem os pug nos

1

sustule runt. Nam pem ae missionem dedimus. Sed

narra mihi, Gai, rogo, Fortunata quare non re cumbit ?“Quomodo no sti

”inquit

“illam

”Trimalch1

'

o“nisi

argentum compo suerit, nisi reliquias pueris diviserit ,aquam in os suum non conicie t.

” “'

Atqui”respondit

Habinnas“nisi illa discumbit, ego me apo culo

”e t

co eperat surgere, n isi signo dato Fortunata quater

amplius tota familia esset vocata. Venit ergo galbino

succincta cing illo , ita ut infra ce rasina apparere t tu

nica e t pe risce lides to rtae phae casiaeque inauratae .

Tune sudario manus tergens, quod in collo habebat,

applicat se illi toro, in quo Scintilla. Habinnae dis

cumbebat uxor, o sculataque plaudentem“est te

inquit“Vide re ?

Eo de inde perventum est, ut Fortunata armillas

suas crassissimî s de trahere t lace rtis Scintillaeque

m iranti o stenderet . Ultimo etiam perisce lides re so lvit

‘impro bìte r no s pugno corrected by Buecl wler.

126

Page 151: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

e t reticulum aureum ,quem ex obrussa esse dìcebat.

No tavit haec Trimalchio iussitque afferri omn ia e t“Vide tis

”inquit

“mulie ris compede s : sic nos barcalae

despo liamur. Sex pondo e t se libram debet habere.

Et ipse nih ilo minus habe o decem pondo armillam ex

millesimisMe rcurii factam .

"Ultimo etiam, ne mentiri

videre tur, state ram iussit afferri e t circumlatum ap

probari pondus. Nec melior Scintilla, quae de cervicesua capse llam de traxit aureolam,

quam Felicìonem

appe llabat . Inde duo cro talia pro tulit e t Fo rtunataein vicem conside randa dedit e t Domini

”inquit

“mei

beneficio nemo habet meliora.

” “Quid ?” inquit Ha

b1nnas excatanssast1 me, ut t1b1 eme rem faham Vl

tre am . Plane si filiam haberem, auriculas il li praeci

derem. Mulie res si non essent, omnia pro luto habe

remus ; nunc hoc est caldum meiere e t frig idum

potare .

Interim mulie re s sauciae inter se riserunt ebriaeqù eiunxe runt oscula, dum altera dilig entiam matrisfamiliae iactat, altera delicias e t indilig entiam viri .Dumque sic cohae rent, Habinnas furtim consurrexit

pede sque Fo rtunatae co rrepto s super le ctum immî sit .

Auau illa pro clam avit aberrante tunica super

g enna. Composita ergo in gremio Scintillae incensissimam 1

rubo re faciem sudario abscondit .

Interpo sito de inde spatio cum secundas mensas

Trimalchio iussisse t afferri , sustule runt servi omnesmensas e t alias attule runt, scobemque croco e t minio

tinctam sparse runt e t, quod nunquam ante vide ram,

' incensîssimam Re ines z'

us .

‘ inde cens imam.

Page 152: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

and her haìr-net,which she said was eighteen carat.

Trimalchio saw her and ordered the whole lot to bebrought to him .

(’There

,he said, are woman’

sfett ers that is how w e poor fo o lsl are plundered. Shemust have six pounds and a half of gold ou her. Ihave got bracelet myself, made out of the percentage which I ow e to Mercury, that we ighs not anounce under ten po unds . At last, for fear w e shouldthink he was lying, he ordered the scales to be brought,and had the weight carried round and tested. Scintillawas j ust as bad. She took 011

°

a litt le gold box fromher neck , which she call ed her lucky box . Then shebrought out two earrings, and gave them to Fortunatabo lo ok at in he r turn, and said,

“Thanks to my bus

band’

s kindness , nobody has finer ones .“What ?

said Habinnas,you bull ied me to buy you glass

bean . I declare if I had daughte r I would cut o f!her ears. If there were no women

,w e should never

trouble about anything : as it is, we sweat for themand get cold thanks .”

Meanwhil e the tipsy Wives laughed together, andgave each other drunken kisses, one prating of her

prddence as housewife, the other'

of the favouritesof her husband and his inattention to her. While theywere hobnobb ing, Habìnnas got up quietly, took Fortumata by the legs, and threw her over 011 the sofa.She shouted out

,

“Oh ! goodness !

”and her dr ess fi ew

np over her kne es . She took refuge m Scintilla’

s arms,

and buried her burning red face in a napkin.

After an interval, Trìmalchio ordered fresh relaysof food to be brought in. The slave s to ok away all thetabl es, brought in others, and sprinkl ed about sawdustcoloured with safl

'

ron and vermilion, and, what I had‘Barcala is akinto bardas andba ra,meaning blo ckhead.”

129

Page 153: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

ex lapide speculari pulve rem tritum. Statim Trimal

chio“

po te ram quidem”inquit:

“hoc fe riculo esse

contentus ; secundas enim mensas habe tis. Sed si

quid belli habes,afi

e r.

Interim puer Alexandrinus,qui caldam ministrabat,

luscinias co epit imita t i clamanteTrimalchione subinde“Muta.

”Ecce alius ludus. Servus qui ad pede s Ha

binnae sedebat, iussus, credo, dom ino suo proclamavit subito canora voce

“Inte rea medium Aeneas iam classe tenebat .

Nullus sonus umquam acidio r pe rcussit aures meas ;nam praeter e rrantis barbariae aut adìe ctum aut deminutum clamo rem miscebat Ate llam

'

cos versus, uttune primum me etiam Ve rg ilius o ffende rit. Plausum 1

tamem, cum aliquando de sisse tz,2adie cit Habinnas e t

“nunquam

””inquit

“didicit, sed ego ad cìrculato re s

cum mittendo e rudibam.

’Itaque parem non habet,

sive mulione s volet sive cìrculato res imitat i. Desperatum 5 valde ing enio sus est : idem sutor est, idemcocus idem pìsto r, omnis musac mancipium . Duotamemvitia habet, quae si non haberet, esset omnium

nume rum : re cutitus est e t ste rtit . Nam quod strabonus est

,non curo : sicut Venus spe ctat . Idee nihil

tacet,vix oculo mo rtuo umquam. Illum emi tre centis

denariìs.

”Inte rpe llavit lo quentem Scintilla e t

“plane

inquit non omnia artificia servi nequam marras .Agaga est ; at curabo , stig mam habeat. Risit Tri

malchio e t“adco g no sco

”inquit Cappado cem : nihil

‘plausum Buecheler: lassus.

’ de sisse t Schefl'

e r: de disse t.’nunquam inquit Bueche le r .

‘ numquid.

‘e rudibam ] al m.

audibant.de spe ra tum Buecheler: de spe ratus.

Page 155: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

sibi defraudit, e t mehe rcules lando illum ; hoc enimnemo parentat. Tu autem

,Scintilla, nol i z elo typa

esse. Crede mihi, e t vos no vimus. Sic me salvumhabe atis

, 1_1t ego sic so lebam ipsumam meam debattuete , ut etiam dominus suspicare tur ; e t idea me invilicationem re le g avit. Sed tace, lingua, dabo panem.

Tanquam laudatus esset nequissimus servus, lucernamde sinu fictilem pro tulit e t amplius semiho ra tubicine simitatus est succinente Habìnna e t inferius labrummanu deprimente. Ultimo etiam in medium pro ce ssit

e t modo harundìnibus quassis cho raulas imitatus est,modo lace rnatus cum flag e llo mulionum fata e g it,

donec vo catum ad se Habinnas basiavit, po tionemque1111 po rrexit e t

“Tanto melior” inquit

“Massa, donc

tibi calig as.

Nec uflus tot mal o rum finis fuisset, nisi epidipnisesset allata, turdi sih

'

g ine i uvis passis nucibusquefar si. Inse cuta sunt Cydonia etiam mala SpÌDìS confixa,ut e chino s e fficerent. Et haec quidem to lerabilia

e rant, si non fe riculum longe monstro sius efl‘

e cìsset,

ut'

vel fame perire mallemus. Nam cum positus esset,ut. nos putabamus, ansg

r altilis circaque pisces e t

omnia genera avium, Amici’

inquit: Trimalchio“quicquid vide tis hic positum, de uno corpore estfactum.

" Ego,scil icet homo prudentissimus, statim

1nte llexi quid esset, e t respiciens Ag amemnonem“mirahor” inquam

“nisi omn ia ista de fimo

2 facts. suntaut certe de luto. Vidi Romae Saturnalìbus e iusmodi

cenarum imaginem fieri. ” Ne cdum finieram se rmonem,

cum Trimalchio ait :“Ita cre scam patrimonio, non

amic i added by Buecheler.fimo added by Bueclule r.

Page 156: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

and,upon my word, I admire him ; for no one can send

a dead man any fun. And please do not be jealous,Scintil la. Take my word for it, w e know you womentoo. By my hape of salvation, I used to amuse myo wnmistress, until even the mast er be came suspicionsand so he banished me to a country stewardship. Butpeace

,my tongue, and you shall have some bread.

The worthless slave took a clay lamp out of his dress,as if he had been comph

mented, and imitated trumpeters for more than half an hour, Habìnnas singing withhim and pulling his lower lip down. Finally

, he cameright into the middl e of the room, and shook a pipeof reeds in imitation of fiute-players

, o r gave usthe mule—driver’s life, with a cloak and Whip

,till

Habinnas called him and gave him a kiss, and o fi’

ered

him a drink, saying,“Bett er than ever, Massa. I will

give you a pair of boots. ”

There would have been no end to our trouble s if alast course had not been brought in, thrushes madeof fine meal and stufi

ed with raisins and nuts. Therefollowed also quinces, stuck all over with thorns tolo ok like sea—urchins . We coul d have borne this, ifa far more fantast ic dish had not driven as even toprefer death by starvation. What w e took to be a fatgoo se, with fish and all kinds of birds round it, wasput ou, and then Trim3 1chìo said,

“My friends, what

ever you see here on the table is made out of onebody. With my usual intelligence, I knew at oncewhat it was I looked at Agamemnon and said,

“I

shall be surpris ed if the whole thing is not made outof filth, o r at any rate clay. I have see n sham dinnersof this kind served in Rome at the Saturnalia. ” Ihad not finished speaking when Trimalchio said

,As

I hope to g row in g ains and not in g irth, my cook133

Page 157: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

corpo re, ut ista co cusxneus de porco fecit. Non potest.esse pre tio sio r homo. Vo lueris, de vulva facie t piscem ,

de lardo palumbum,de perna turturem,

de co laepio

g allinam . Et ideo ingenio meo impo situm est illi no

inen be llissimum ; nam Daedalus vo catur. Eh quia

bonam mentem habet, attuli illi Roma munus cultro sNorico ferro. Quos statim iussit afferri inspe cto sque

miratus est. Etiam nobis potestatem fecit, ut mucro

nem ad buccam probaremus.

Subito intrave runt duo sem ,tamquam qui rixam

ad lacum fe cissent ; certe in collo1adhuc amphoras

habebant . Cum ergo Trimalchio ius inter litigantes

dice re t , neuter sententiam tulit de ce rnentis, sed alte

rius ampho ram fuste percussit . Conste rnati nos inso

lentia ebrio rum int entavimus o culo s in pro e liànte s

nòtavìmusque ostrea pe ctine sque e g astris labentia,quae collecta puer lance circumtulit . Has lautitias

aequavit ing enio sus cocus ; in craticula enim argentea

cochleas attulit e t tremula tae te rrimaque voce cantavit .

Pude t refe rre , quae se cuntur : inaudito enim more

puet i capìllati attulerunt unguentum in argentea

pelve pede sque re cumbentium unxe runt, cum ante

crura talo sque co ro llis vìnxissent . Hinc ex eadem

unguento in v1nar1um atque luce rnam aliquantum2

est infusum .

lam co epe rat Fortunata velle saltare, iam Scintill a

frequentius plaudebat quam lo quebatur, cum Trimal

òhio“Pe rmitto

”inquit

“Philarg yre e t Cario, etsi

1co l lo He ins z

'

us : lo co .

a lìquantum liqua tum.

Page 159: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

prasinianus e s famo sus, dic e t Menophilae , contube r

nali tuae, discumbat.”Quid multa ? pacue de leo tis

de ie cti sumus, adeo totum triclinium familia occupa

verat. Certe ego notavi super me positum cocum,

qu i de porco anse rem fe ce rat, muria condimentisque

fe tentem. Nec contentus fuit recumbe re , sed continuo

Ephe sum trag o edum co epit imitar1 e t subinde domi

num suum sponsione provocare“si prasinus pro ximis

circensibus primam palmam .

Diffusus hac contentione Trimalchìo amici ” inquit

e t servi homines sunt e t acque unum 1acte rn bibe

runt,etiam si illo smalus fatus o ppre ssit .

1Tamenme

salvo cito aquam liberam g ustabunt . Ad summam,

omnes illo s in testamento meo manu mitto. Philarg yro

etiam fundùm lego e t contube rnalem suam,Candoni

quoque insulam et vicesimam e t le ctum stratum. Nam

Fo rtunatam meam he redem facio, e t commendo illam

omnibus amicis meis. Et haec idea omnia publico, ut

familia mea iam nunc sic me am et tamquam mortuum .

Gratias agere omnes indulg entiae co epe rant domini,cum ille oblitus nug arum exemplar testamenti iussit

afferri e t totum a primo ad ultimum ing emescente

familia re citavit. Respiciens de inde Habinnam qu1d

dio is”inquit amice carissime ? Aedificas monumen

tum meum, quemadmo dum te iussi ? Valde te rogo,

ut secundum pedes statuae meae cate llam po nas 2 e t

co ronas e t unguenta e t Petraitis omnes pugnas, ut

o ppre ssit Buecheler: o ppre sse rìt.

ponas Bue cheler .

‘ pingas.

Page 160: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

though you are a damned wearer of the gree n,1may sit

down and te l] your good woman, Menophìla, to do thesame.” I need hardly say that we were nearly pushed011 the sofas with the slaves crowding into every seat.Anyhow

,I noticed that the cook, who had made a

goose out of the pig , sat stinking of pickle and sauces

just above me . Not satisfied with having a seat, be at

once began to ìm1'

ta te the tragedian Ephesus, andthen invite d his own master to make a bet outhegreen be ing first in the next games.Trimalchìo cheered up at th is dispute and said,Ah

, my friends, a slave is a man and drank his

mother’s milk l ike ourselves,even if cruel fate has

trodden him down. Yes, and if I live they shall soontaste the water of freedom. In fact I am setting themall fre e in my will. I am leaving a prope rty and his

g o od w oman to Phìlarg yrus as well , and to Cario ablock of buildings, and his manuxm

'

ssion fees,and

bed and bedding. I am making Fortunata my he ìr,and I recommend her to all my friends. I am makingall this known so that my slaves m y love me now as iiI were dead.

”They all began to thank their master

for his kindne ss, when he turned serious, and had acopy of the Will brought 111, which be read aloud frombeginning to end

,whil e the slavesmoaned and groaned.

Then he looked at Habinnas and said, NOW tell me,

my dear friend :you Will er ect a monument as I havedirect ed ? I beg you earnestly to put up round thefeet ofmy statue my little dog, and some wreaths, andbottles of perfume, and all the fig hts of P1=:traite s,

2

The se perso ns we re tw o o fTrima lchìo’s S laves. T rima l

chio addresse s o ne o f them, Phila rg yrus , as a suppo rter o fthe green co lours 111 co mpe titio ns 111 the circus . C ompe ti to rswore fo u r colours, b lue , gree n , white , and red.

Se e note , p. 9 1 .

Page 161: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRON IUS ARBITER

mihi contingat tuo beneficio post mortem v ivere ;

prae te rea uh sint in fronte pedes centum, in ag rum

pedes ducenti. Omne genus enim poma volo sint

circa cine res meos, e t vìnearum larg iter. Valdez enim

falsum est vivo quidem demos cultas esse,non curari

eas, ubi diutius nobis habitandum est. Et idea ante

emma ad1e l volo : hoc monument… heredem non1sequitur.

Ceterum crit mih icurae , ut testamento

cave am,me mortuus iniuriam accipiam . Praeponam

enim unum ex libe rtis sepulcro meo custodiae causa,

ne in monum entum meum populus cacatum currat .

Te rogo,ut naves etiam monumenti mei

facias plenis velis eunte s, ehme in tribunali sedentem

prae textatum cum anulìs aure is quinque e t nummo s in

publico de sacculo e fi’

undentem ; sc is enim, quod epu

lum dedi binos denario s. Faciatur , si tibi videtur, e t

triclinia. Facias e t totum populum sibi suavite r faci

cutem . Ad dexte ram meam ponas statuam Fo rtunatae

mcae co lumbam tenentem : e t cate llam cing ulo alliga

tam ducat : e t cicaronem meum , e t amphoras copiosas

g ypsatas, ne e fiìuant vinum . Et urnam licet fractam

sculpas, e t super eam pue rum plo rantem . Horologium

in medio,ut quisquis horas inspiciet, ve lit no lit, nomen

sequ itu r Buecheler : sequatur. The phrase, like in fro nteand in a g rum abo ve , is w rittenw ithH orace Sa tz'res i, 8, 1 2 - 13,in m ind. is a common :

'

nsm lfltz'

on on tombs.

138

Page 163: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

meum leg at. Inscriptio quoque vide dìh'

g ente r si

haec satis idonea tibi videtur :“C. Pompe ius Trimal

chio Mae cenatianus hic requie scit. Huic seviratus

absenti de cre tus est. Cum po sset in omnibus decurus

Romae esse, tamen no luit . Pius , fortis, fidelis, ex

parve crevit, sestertium reliquit trecenties, nec nu

quam philoso phum audìvit . Vale : e t tu.

Haec ut dixit Trimalchio,

fie re co epit ube rtim.

Flebat e t Fortunata, flebat e t Habinnas, tota denique

famil ia, tamquam ìn fumus regata, lamentatione trich

nium ìmplevit. Imma iam co epe ram etiam ego plo

rare, cum Trimalchio“Ergo

”inquit

“cum sciamus

nos mo rituro s esse, quare non vivamus? Sic vos feli

ces videam, coniciamus nos in balneum,meo pe riculo,

non paenitebit. Sic calet tamquam fumus.

”Vero,

vero,

”inquit Habinnas

“de una die duas facere, nihil

malo nudisque consurrexit pedibus e t Trimal chionem

plaudentemlsubsequi co epit

Ego re spiciens ad Ascylton Quid cogitas ?”inquam

ego enim si videro balneum, statim expirabo .

Assentemur ait ille e t dum 1111 balneum petunt,

plaudentemjacobs : g audentem.

Page 164: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

not. And again, pleas e think carefully whether this mscription seems to you quite appropriate : Here h

'

ethCaius Pompe ius Trimal chìo , freedman of Maecenas .

1

The degree of Priest of Augustus was conferred uponhim in his absence. He might have been att endant ouanymagistrate in Rome, but refused it.

” God-fearing,g ahant , constant, he started with very litt le and lefl:thirty millions . He never listened to philosopher.Fare thee well

,Trimalchìo : and thou too, passer-by.

Afl e r saying this, Trimalchìo began to weep floodsof tears. Fortunata wept, Habinnas wept, and thenall the slaves began as if they had been invited to hisfuneral, and fill ed the dining-room with lamentation .

I had even begun to lifi ‘

. up my voice myself, whenTrimalchìo said, Well, well, if w e know w e must die ,why should w e not live ? As I hope for your happiness

,let us jump into bath. My life ouit, you will

never regret it. It is as hot as furnacef ’

Verytrue

,very tm c,

”said Habinnas, making two days out

of one is my chief delig ht.”And he got up with bare

feet and be g an‘

to follow Trimalchìo , who was clappinghis hands .

I looked at Ascylto s and said, What do you think ?I shall die outhe spot at the very sight of bath .

Oh ! l et as say yes, he replied, and w e Will slip1Trimalchio was a llo we d to have this name be cause he had

be en the se rvice o f a mas te r named Maecenas be fo re hebe came a slave in the family o f the Pompeii. S lave s wereall o wed to re tain the ir o ld mas ter’s name o ntransfer 111 o rde rto prevent co nfusion arising from s imila r i t ies 111 th eir naméswhe re they we re ve ry numerous.2 '

I‘

rima lczhio bo as ts tha t if he had cho sento g o to Rome a.sa freedman he co uld have become a membe r o f the decurie s ,the o rders o r g ui lds which suppl ied the lo w er branche s o fthe public se rvice , c . g . lictors , scribe s , crie rs , and streeto fiìce rs .

Page 165: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

nos in turba exeamus. Cum haec placuissent, ducente per po rticum Gitone ad ianuam venimus, ubi

canis catenarius tanto nos tumul tuexcepit, ut Ascylto setiam ìn piscinam ce cide rit . Nec non ego quoque

ebrius, qui et iam pictum timue ram canem,dum na

tanti opem fero, in eundem g urg item tractus sum.

Se rvavit nos tamen atriensis, quì inte rventu suo e t

canen1 placavit e t nos trementes extraxit in siccum.

Et Giton quidem iam dudum se ratione acutissima re

deme rat a cane ; quicquid enim nobis accepe rat de

cena, latranti sparse rat, [at] il le avo catus cibo furoremsuppre sse rat . Ceterum cum alg ente s utique petis£

semus ah atriense , ut nos extra ianuam emitte re t,

Erras inquit si putas te exire hac posse, qua ve

nisti. Nemo umquam convivarum per candem ianuam

emissus est ; alia intrant, alia exeunt.”Quid faciamus

hom ines miserrimi e t novi generis labyrintho inclusi,quibus lavari iam co eperat votum esse ? Ultra ergo

ro g avimus, ut nos ad balneum duce re t, pro iectisque

ve stimentis, quae Giton in aditusiccare co epit , balne

um intravimus, ang ustum scilicet e t cistem ae frigida

riae simile, in quo Trimalchio rectus stabat. Ac ne

sic quidem putidissimam eius iactationem 1licuit efFu

gere ; nam nihil melius esse dicebat quam sine turba

lavari, e t e o ipso loco aliquando pistrinum fuisse.

Deinde ut lassatus consedit , invitatus balnei sono

dìduxìt usque ad cameram os ebrium e t co epit Mene

cratis cantica lacerare, sicut 1111 dicebant, qui lingnam

eius iactatio nem He z'

nsz'

us ci actio nem.

Page 167: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

eius inbe î le g ebant. Ce te ri convivae c irca labrum

manibus nexis currebant e t g ing ìlipho ingenti clamoreexsonabant . Ahi autem [aut] re strictis manibus anu

los de pavimento conabantur tollere aut posito genn

cervices po st terga fle ete re e t pedum extremos poll i

ces tangere . Nos,dum alii sibi ludos faciunt, in solium

quod Trimalchioni vapo rabatur,1de scendìmus.

Ergo ebrie tate discussa in aliud triclinium deducti

snmus, ubi Fortunata dispo sue rat lautitias [suas]ita utz supra lucernas aene o lo sque piscato re s

no tave rim e t mensas to tas arg enteas calice sque circa

fictiles inaurato s e t vinum in conspe ctusacco defiuens.

Tum Trimalchio“Amici

"inquit

“hod ie servus meus

barbato riam fecit,homo prae fiscìni frug i e t micarius.

Itaque tang omenas faciamus e t usque in lucem cene

mus . ” Haec dicente e o gallus g allinaceus cantavit .

Qua vo ce confusus Trimalchio vinum sub mensa iussit

cfi’

undi luce rnamque etiam mero spargi . Imma anu

lum traie cit in dexte ram manum e t non sine causa”

inquit“hic bucinus signum dedit ; nam aut incendium

opo rte t fiat,aut aliquis in vicinia animam abicie t.

Longe nobis . Itaque quisquis hnno indicem attulerit,corollarium accipie t .

”Dieta citius de vicinia gallus

allatus est, quem Trimalch10 e ccidi 3 iussit, ut aeno co

o tus fie re t . Laceratus igitur ah illo do ctissimo coco, qui

paulo ante de porco aves pisce sque fe cerat , in cacca

bum est conie ctus. Dumque Daedalus po tionem fer‘vapo rabatur Buecheler : pe rvapatur (in marg . paraba

tut ).suas markedfo r dele tz

'

on inMS.

0C C idi added by Buecheler.

1414

Page 168: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

stand what he said… Other guests j oined hands and ranround the edge of the bath, roaring With obstrepe rouslaughter at the top of the ir voices . Some againhad the ir hands tied behind their hacks and tr ied topick up

'

ring s from the floor, o r knelt down and be nttheir heads backwards and tried to to uch the tips ofthe ir to es . Whil e the others were amus ing themselves

,w e went down into a deep bath which was

be ing heated for Trimalcb1'

o .

Then,having got rid of the effects of our liquor

,w e

were l ed into anotherdining- room, where Fo rtunata hadlaid out her treasures, so that over the lamps I sawlitt le bronze fishe rmen, and tables of solid silver, andchina cups with gold settings, and wine be ingstrained throu

gh cloth before our eyes . Then Tri

said, Gentlemen, a slave of mine is celebrating his first shave to—day : an honest, cheeseparing fellow,

in a good hour be it spoken . So let asdrink deep 1 and keep up dinner till dawn.

Just as he was speaking, a cock C1‘CW . The noiseupset Trimzfl chio , and he had wine poured under thetable

,and even the lamp sprinkled with pur e wine .

Fdrthe r,he changed a ring outo his right hand

,and

said,

“That trumpeter does not give his signal without

a reason. Either there must be a fire , o r some oneclose by is just going to give up the ghost. Lord, saveas ! So anyone who catches the informer shall have areward. He had scarc e spoken, when the cock wasbrought ìn from somewhere near. Trimalchìo orderedhim to be kill ed and cooked in a saucepan… So he

was cut up by the learned cook who had made b irdsand fishes out of a pig littl e whil e before

,and thrown

into a cooking- pot. And whil e Daedalus took a long‘Se e note , p. 5 1 .

Page 169: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

ventissimam haurit, Fortunata mola buxea piper trivit.Sumptis igitur matteis re spiciens ad famil iam Tri

malchio“Quid vos

"inquit

“adhuc non cenastìs ?

Abite , ut al ii veniant ad o fficium. Subiìt igitur ahaclassis, e t ill i quidem exclamave re :

“Vale Gal hi

autem :“Ave Gai. Hinc primum hilaritas nostra

turbata est ; nam cum puer non inspe cio sus internovos intrasse t ministros, invasit eum Trimalchio e t

osculat i diutius co epit . Ibag ue Fortunata , ut ex aequoius firmum approbare t, male dicere Trimalchionì

co epit e t purg amentum dede cusque praedicare , quinon continere t libidìnem suam . Ultimo etiam adìe cit:

canis. Trimalchio contra o fi’

ensus convicio calicemin faciem Fo rtunatae immisit . Illa tanquam o culum

pe rdidisse t, exclamavit manusque trementes ad faciemsuam admo vit . Conste rnata est etiam Scintilla trepidantemque sinu suo texit . Imma puer quoque o ffi ciosus urce o lum frig idum ad malam eius admo vit , superquem incumbens Fortunata gemere ao fie re co epit .

Contra Trimalchio Qu1d enim ?’

inquit“ambubaia

non meminit , sed de 2 machina 3 illam sustuli,hominem inter homines feci . At infiat se tamquamrana

, e t in sinum suum'non spuit,

4 codex, non mulier.Sed hic

,qui in pe rg ula natus est, aedes non somm

'

atur .

Ita g enium meum propitium habeam,curabo , domata

sit Cassandra calig aria. Et ego, homo dipundiarius, sestertium centie s accipere potni . Scis tu me non men

tiri. Agathe , ung uentarius he rae pro ximae , seduxitme e t Suade o

inquit non patiaris genus tuum i nterire. At ego dum bonatus ag o e t nolo vide ri levis,

memìnìt He insz'

us : me misit.2sed de Buecheler: se demachina Re z

'

ske : maclnllam.

‘no n spuit Re iske : conspuit.

Page 171: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

ipse mihi asciam in cms impe g i. Recte, curabo , me

ung uibus quae ras. Et ut deprae sentiarum intellig as,

quid tibi feceris Habinna,nolo

, statuam e ius in monu

mento meo ponas, me mortuus quidem [ ites habe am .

11111110, ut seiat me posse malum dare, nolo, me mor

tuum basie t.”

7 5 Post hoc fulmen Habinnas rogare co epit ; ut iam

HLde sine re t irasci e t Nemo inquit“nostrum non

H pe ccat . Homines sumus,non de i. ” Idem e t Scintilla

fiens d ixit ac per g enium eius Gaium appellando

rogare co epit , ut se frang e re t .

1 Non tenuit ultra lacri

mas Trimalchio e t Rogo ” inquit“Habinna

,sic peen

lium tuum fruniscaris : si quid pe rpe ram feci, in faciem

meam inspue . Pue rum basiavi frug alissimum,non

propter formam, sed quia frug i est : decem partes

dicit, hbrum ah oculo legit, thraecium sibi de diariis

fecit, arcise llium de suo paravit e t duas trul las. Non

est dig nus quem in o culis fe ram ? sed Fortunata ve tat.

Ita tibi videtur, fulcipedia ? suade o , bonum tuum con

coquas, milva, e t me non facias fing entem,amasiun

cula : alio quin expe rie ris cerebrum meum. Nesti me

quod semel destinavi, clava tabul ari fixum est. Sed

vivo rum meminerimus. Vos rogo, amici, ut vobis sua

vite r sit. Nam ego quoque tam fui quam vos estis, sed

virtute mea ad hoc pe rveni. Co rcillum est quod homines facit

,cetera quisquil ia omnia.

Bene emo,bene vendo ’

alias al ia vobis dice t. Felicitate dissilio .

se frang e re t He z'

nsius ; efi‘

rang e reh

Page 172: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATY RICON

seem fickle , and so I have stuck the axe into myown le g l Very wel] , I Will make you want to dig meup with your fing e r-nails. But you shall understandwhat you have done for yourself straight away.

Habinnas, do not put any sta tue of her oumy tomb,o r I shall have nagging even when I am dead. Andto show that I can do her a bad turn, I Will not haveher kiss me even when I am laid out.After this flash of lightn ing Habinnas began to im

plo re him to moderate his wrath .

“We al l have our

faul ts, he said, w e are me n,not angels .

Scintillacried and said the same, called him Gaius and be soughthim by his guardian angel to unbend. Trimalchio

no longer restrained his tears, and said,“Habinnas,

please, as you hope to enjoy your money, spit inmyface if I have done anything wrong. I kissed thatexcell ent boy not be cause he 15 be autiful

,but because

he is excellent : he can do divis ion and read booksat sight, he has bought a suit of Thracian armourout of his day

s wages, purchased a round-backedchair with his own money

,and two ladles . Does he

not deserve to be treated well by me ? But FortunataWill not have it . 15 that your feeling

,my high-heeled

hussy ? I advise you to chew what you have bitteno ff, you vulture, and not make me show my teeth ,

my little dear : otherwise you shall know what myanger is. Mark my words : when once my mind ismade up, the thing is fixe d with a ten- inch mail. Butw e Will think of the living. Pleas e make yourselvescomfortable, gentlemen. I was once just what youare, but by my own merits I have come to this . A bito f sound sense is what makes men ; the rest is allrubbìsh. I buy well and sell well ’

some people Willtell you dìfi

e rently. I am bursting With happiness .149

Page 173: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Tu autem , ste rte ia, e tiamnum plo ras ? iam curabo ,

fatum tuum plo re s. Sed, ut co epe ram dicere, ad

hanc me fo rtunam frug alitas mea pe rduxit. Tam ma

gnus ex Asia veni, quam hic cande labrus est. Ad

summam, quotidie me so lebam ad illum me tiri, e t ut

ce le rius rostrum barbatum habe rem,labra de lucerna

ung ebam . Tamen ad delicias [femina]1ipsixm

'

[domini]anno s quattuo rde cim fui . Nec turpe est, quod dominus

iube t . Ego tameme t ipsimae [dominae] satis faciebam.

Scitis, quid dicam : tacco, quia non sum de g lo rio sis.

Ceterum, quemadmo dum dì vo lunt, dominus in domo

factus sum, e t ecce cepi ip5 1mi cerebellum. Quid

multa ? cohe redem me Caesari fecit, e t accepi patri

monium 1aticlavium. Nemini tamen nihil satis est.

Concupivi ne g o tiari. Ne multis vos mo rer, qu inque

naves aedificxvi, oneravi vinum—e t tune erat contra

:mmm—mis i Romam . Putare sme hoc iussisse : omnes

naves naufrag arunt, factum,non fabula. Uno die

Neptunus tre centies sestertium devo ravit . Putatis

me de fe cisse ? Non mehe rcule s m i haec iactura gusti

fuit,tanquam nihil facti. Alteras feci maiores e t me

lio res e t fe licio re s, ut nemo non me vìmm fortem

dice re t. Scitis, magna navu'

s mag nam fo rtitudinem

habet. Oneravi rur5us vinum ,lardum,

faham,sepla

sium,mancipia. Hoc loco Fortunata rem piam fecit ;

omne enim aumm suum, omnia vestimenta vend1'

dit

e t mi centum aure o s in manu po suit . Hoc fuit

pecuh1 me i fermentum . Cito fit , quod di vo lunt.

'femina , domini, dominae bracke ted by Bueche le r.150

Page 175: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Uno cursu centie s sestertium co rro tundavi. Statim

redemi fundos omnes,qui patroni mei fue rant. Aedi

fico domum,venalicia coemo iumenta ; quicquid tan

geham,cre scebat tamquam favus . Po stquam co epi plus

habere, quam tota patria mea habet, manum de tabula

sustuli me de ne g o tiatione e t co epi libertos faenerare .

Et sane no lentem me negotium meum agere exhorta

vit mathematicus, qui vene rat forte in co loniam no

stram, Grae culio , Serapa nomine, consiliato r de o rum .

H ic mihi dixit etiam ea, quae o blitus eram ; ah acia

e t acu mi omn ia expo suit ; intestinas meas no ve rat ;

tantum quod mihi non dixe rat, quid pridie cenave ram.

Putasse s illum semper mecum habitasse. Rogo, Ha

binna—puto, inte rfuisti

Tu dominam tuam de

rebus illis fe cisti. Tu parum fel ix in amico s es. Nemo

unquam tibi parem g ratiam re fert . Tu latifundia pos

sides. Tu vìpe ram sub ala nutricas’

e t, quod vobis non

dixerim, e t nunc mi restare vitae ammos trig inta e t

menses quattuo r e t dies duos . Praete rea cito accipiam

he reditatem. Hoc mihi dicit fatus meus. Quod si

contig e rit fundos Apuliae iung e re , satis Vivus perve

nero . Interim dum Mercurius vig ilat, aedificavi hanc

domum . Ut scitis, casula1 erat ; nunc templum est.

Habet quattuo r cenatione s, cubicula vig ìnti, porticus

marmo rato s duos, susum cenationex:n,

2 cubiculum in

quo ipse do rmio , vipere e huius se sso rium, o stiarii cel

‘casula e nsue.

’cena tionem Schej

'

er.

‘ce llatîonem.

Page 176: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

clear ten million ouone voyage . I at once boughtup all the esta tes which had belonged to my patron .

I buì‘t house, and bought slaves and cattle ; whatever I touched grew like a honey-comb. When Icame to have more than the whole revenues ofmyown country, I threw up the game : I retired fromactive work and began to finance freedmen. Iwas qui te unwill ing to g o ou with my work whenI was encouraged by an astrologer who happenedto come to our to wn, a li ttle Greek called Set apa,who knew the secrets of the Gods . He to ldme things that I had forgotten myself ; explainedeverything from needl e and thread upwards ; knewmy own inside, and onl y fell short of telling me whatI had had for dinner the day before . You wouldhave thought he had always lived with me. Youremembe r, Habìnnas —I believe you were there‘

You fetched your wife from you know where . Youare not lucky inyour friends. No one is ever as grateful to you as you deserve . You are a 11131 1 of property .

You are nourishing a viper in your bosom,

and,though

I must not tell you this, that even now I had thirty

yeàrs four months and two days lefi to live . Moreover I shall soo n come into an estate . My oracle tellsme so . If I could only ext end my boundaries toApul ia I should have gone far enough fo r my life time .Meanwhil e I built this house while Mercury watchedover me .

1 As you know, it was tiny place ; now it

is palace . It has four dining - rooms,twenty bed

rooms, two marble colonnades, an upstairs diningroom,

3 bedr oom where I sleep myself,this viper’s

boudoir,an excell ent room for the porte r ; there is

’Me rcury was Trima lcbio ’s pa tro n . Se e no te , p. 43. Also

he was the g o d o f gain and g o o d luck.

Page 177: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

lam pe rbonam ; hospitium ho spite s capit. Ad summam,

Scaurus cum huc venit,nusquam mavo luit ho spitari,

e t habet ad mare paternum hospitium. Et multa al ia

sunt, quae statim vobis o stendam. Credite mihi

assem habeas, assem valeas ; habes, habebe ris. Sic

amicus vester, qui fuit rana, nunc est rex . I n terim.

Stiche, profer vitalia, in quibus volo me e fl’

e rri. Profer

e t unguentum 9 1: ex illa amphora g ustum,ex qua

iube o lavat i ossa mea.

Non est mo ratus Stichus, sed e t strag ulam albam

e t prae textam in triclinium attulit

iussitque nos temptare , an bonis ]anis e ssent confe cta.

Tum subridens“Vide tu ”

inquit“Stiche

,ne ista

mures tamgant aut tine ae ? alio quin te vivum combu

ram. Ego gloriosus volo efi’

e rri, ut to tus mihi populus

bene impre ce tur . Statim ampullam nardi ape ruit

omne sque nos unxit e t“Spero inquit

“futurum ut

acque me mortuum iuve t tanquam vivum .

Nam

vinum quidem in vinarium iussit infundi e t Putate

vos ” ait“ad parentalia mea invitato s esse .

Ihat res ad summam nauseam, cum Trimalchio

ebrie tate turpissima gravis novum acroama,co rnicine s,

in triclinium iussit adduci, fultusque ce rvicalibus

multis extend1'

t se super torum extremum e t Fing ite

me ”inquit;

”’

mortuum esse. Dicite aliquid belli. ”

Consonue re co rnicines funebri strepitu. Unus praeci

pue servus libitinariì illius, qui inter hos hone stissimuserat

,tam valde intonuit, ut to tam concitare t viciniam ,

1 5 41

Page 179: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Itaque vigiles, qui custodiebant vicinam re g ionem,rat1

ardere Trimalchionis domum, efi’

r e g e runt ianuam

subito e t cum aqua se curibusque tumultuari suo iureco epe runt. Nos o ccasionem oppo rtunissimam naetiAg amemnoni verba dedimus raptimque tam planequam ex incendio fug imus.

L Neque fax ulla in prae sidio erat, quae iter aperire te rrantibus, nec silentium noctis iam mediae promittebat o ccurrentium lumen. Accedebat huc ebrietas e timprudentia lo co rum etiam inte rdiuo bfutura.

1Itaque

cum hora paeme tota per omnes scrupo s g astrarumqueeminentium fragmenta traxissemus cruentos pedes,tandem expliciti acumine Gitonis sumus. Prudensenim [pridie ], cum luce etiam clara time re t e rro rem ,

omnes pilas co lumnasque no tave rat creta, quae2

linemnenta e vicerunt spississìmam no ctem e t notabilicandore o stende runt e rrantibus viam. Quamvis nonminus sudo ris habuimus etiam po stquam ad stabulum

pe rvenìmus. Anus enim ipsa inter deve rsito re s diutius

ing urg itatx1 ne ig nem quidem admo tum sensisse t. Et

fo rsitan pe rno ctassemus ìn limine, ni tabe llarius

Trimalchionis inte rvenisse t X vehicuhs dives. Nondiu ergo tumultuatus stabul i ianuam e ffre g it e t nos

per candem intro’ admisit

Qualis nox fuit il la, d i deaeque ,quam moll is torus . Haesimus calente s

e t transfudimus hinc e t hinc labe llis

errantes animas . Valete, curac

mo rtalis. Ego sic perire co epi.

1o bfutura Buec/ze le r: Obscura .

2cre ta , quae Puteanus : ce rtaque .

intro B ourdelo t : te rram.

Page 180: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATY RICON

roused. The watch,1 who were patro lh

'

ng the streetsclose by, thought Trimalchio

s house was alight, andsuddenly bur st in the door and began with water andaxes to do their duty in creating dìstmb3nce . Myfriends and I se iz ed th is most welcome Opportunity ,outwitted Agamemnon, and took to our heels asquickly as if there were a real fire .

There was no gu iding torch to show 115 the way asw e wandered it was now midnight, and the silencegave us ‘no prospect of meeting anyone with a light.Moreover w e were drunk, and our ignorance of thequarter would have puzzled us even in the daytime.

So after dragg ing our bleeding feet nearly a wholehour over theHints and broken pe ts which lay out in theroad, w e were at last put straight by Giton

s cleverne ss.The careful child had been afraid of los ing his wayeven in broad daylight, and had marked all the postsand columns with chalk these lines shone through theblackest night, and their brilliant whiteness direct edour lost footsteps. But even Whenw e reached ourlodgings our agitation was not reheved. Fo r our friendthe old woman had had a long night swilling with herloììg e rs, and would no t have notice d if you had seta light to her. We might have had to sleep 011 thedoorste p if Trimalchìo

s courier had not come up in

state with ten carta A&er making a noise for a littl ewhil ehe broke down the house—door andle tus ìn by i t.Ah gods and goddesses

,what night thatwas

, how

soft was the be d. We lay in a warm embrac e andwith kiss es everywhere made exchange of our wandering spirits . Farewell, all eartt troubles . SO beganmy de struction.

'Either a municipa l o r a priva te brigade o f fi remen o r

watchmen .

Page 181: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

sine causa g ratulo r mihi. Nam cum solutus mero remisissem

1 ebrias manus, Ascylto s, omnis iniuriae inventor, subduxit mih i nocte pue rum e t in le ctum transtulitsuum, vo lutatusque liberius cum fratt e non suo

, sivenon sentiente iniuriam sive dissimulante

, indo rmivitalienis amplexibus o blitus iuris humani . Itaque egout expe rre ctuspe rtre ctavigaudio despoh

'

atum torumSi qua est amantibus fide s, ego dubitavi, anutrumquetraice rem gladio somnumque morti iung e rem. Tatiusdein se cutus consil ium Gitoma quidem ve rbe ribus excitavi, Ascylton autem truci intuens vultu quoniaminquam fidem sce le re violasti e t communem amicitiam, res tuas o cius tolle e t al ium locum, quem polluas,quaere.No n repug navit ille, sed po stquam optima fide

partiti manubias sumus, age ing u1 t“nunc e t

puerum dividamus.

Io cari putabam discedentem .

At il le g ladium parricidali manu strinxit e t nonfrue ris inquit hac praeda, super quam solus incumbis . partem meam necesse est vel hoc gladio contemptus abscidam .

”2 Idem ego ex altera parte fec i e tintorto circa brach ium pall io compo sui ad pro e liandumgradum. Inter hancmìsero rum dementiam infe licissi

mus puer tang ebat utriusque genna cum fietu

pe tebatque supplicite r, ne Thebanum par humilistaberna spe ctare t, neve sanguine mutuo po llue remusfamiliaritatis clariss

'

unae sacra.

“Quod si utique

pro clamabat"facino re opus est, nudo ecce iug ulum,

convertite bue manus, imprimite mucrones. Ego mo ridebe o , qui amicitiae sacramentum de le vi.

”Inhibuimus

ferrum post has preces, e t prior Ascylto s ego inquit

“finem disco rdiae imponam . Puer ipse, quem vult,

‘remisìsse rnjacobs: amìsissem .

2contemptus Burmann: co ntentus.

Page 183: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

81

TITUS PETRONIUS ARBITER

sequatur, ut sit illi saltem in e lig endo fratre [salva[libertas .” Ego qu i ve tustissimam consuetudinem

putabam in sanguin is pignus transisse,nihil t

'

m1uì,immo condicionem prae cipiti festinatione rapui com

misique indici litem. qui ne de libe ravit quidem,ut

videre tur cunctatus, verum statim ah extrema parte

verbi consurrexit et fratrem Ascylton elegit. Fulmi

natus hac pronuntiatione , sic ut eram ,sine gladio in

le ctulum decidi, e t attulissem mih i damnatus manu s,sinon inimici victo riae invidissem. Eg reditur superbus

cum praemìo Ascyltvs e t paulo ante car issimum sibi

commilitonem fo rtunae que etiam simil itudine parem

in loco peregrino de stituit abie ctum .

Nomen amicitiae sic, quatenus expedit, hae re t;calculus in tabula mobile ducit opus.

Cum fortuna manet, vultum se rvatis, amici ;

cum ce cidit, turpi ve rt itis ora fuga.

Grex agit in scaena mimum pater ille vo catur,filius hic, nomen dìvitis ille tenet.

Mox ubi ridendas inclusit pagina partes,vera red1

'

t facies, dum simulata1 perit.

Nec diu tamen lacrimis indulsi, sèd ve ritus, neMenelaus etiam ante scho lanus inter cetera malasolum me in de verso rio invenìre t

, collegi sarcinulas

lo cumque secretum e t pro ximum litot i mae stus

conduxi. Ibi triduo inclusus redeunte in animum

solitudine atque contiemptu ve rbe rabam ae g rumL planctibus pectus e t inter tot altissimo s g emitus

‘dum simulata. Buecheler: dissimulata.

Page 184: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

the one he prefers, so that be at any rate may have atree choice of brothers .”

I had no fears, imagining that long-standìng familiarity had pass ed into a ti e of blood , and I acceptedthe arrangement inhot haste, and referred the disputeto the judge . H e did not even pretend to take timeto consider, but got up at once as I finished speaking,and chose Ascylto s for his brother. I was thunderstruck at bis choice, and fell down outh e be d just asI was, without my sword I should have committedsuicide at the sentence if I had not grudged my enemythis triumph . Ascylto s went stalking out with hiswinnings, and left his comrade, whom he had loved alittle whil e before, and whose fortunes had be en so likehis own, in despair in a strange place .

The name of friendship endures so long as there is

pro fit in it : the counte r outhe board plays changeable game. Whil e my luck holds you give me yoursmiles, my friends ; when it is out, youturn your fac esaway in shameful flight.A company acts a farce outhe stage :one is called

the father, one the son, and one is labell ed the RichMàn. Soon the comic parts are shut in a. book

,the

men’

s real faces come back, and the make-up disap

But still I did not spend much time in weeping. Iwas afraid that Menelaus the tutor1 might increasemytroubles by finding me alone in the lodgings, so I gottogether my bundl es and took a room in a remoteplace right 011 the beach . I shut myselfup there forthr ee days ; I was haunted by the thought that I wasdeserted and desp ised ; I beat my brea st, already wornwith blows, groaned deeply and even cried aloud many

Se e p. 37 no te.

8 1

Page 185: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

frequenter et1am pro clamabam : ergo me non rumaterra po tuit haurire ? Non iratum etiam innocentibus mare ? Efi

ug i iudicium, harenae impo sui, hospitem o ccidi, ut inter to t audaciae nomina mendions,exu1, ìn deve rso rio Graecae urbis iace rem dese rtus ?Et quis hanc mihi so litudinem imposuit ? Adule scensomni libidine impurus

"e t sua quoque confessione di

gnus exilio , stupro liber, stupro ing enuus, cuius ann i adtesseram venierunt, quem tamquam pue llam conduxitetiam qu i virum putavit. Quid ille alter ? Qui [tanquam] die

1 togae viril is sto lam sumpsit, qui ne viresset, matt e persuasus est, qui opus muliebre ine rg astulo fecit, qu i po stquam conturbavit e t libidinis

suae solum vertit, reliquit ve teris amicitiae nomen e t,

pro pudor,tamquam mulier se cutule ia unius noctis

tactu omnia vendidit . Iacent nunc amato re s obligatino ctibus totis , e t fo rsitan mutuis libidinibus attritide rident so litudinem meam . Sed non impune . Namaut vir ego liberque non sum, aut noxio sanguine

parentabo iniuriae mcae .

Haec lo cutus gladio latus cingo, e t ne ìnfirmìtas

militiam pe rde re t, larg io ribus cibis excito vires . Mox

in publicum prosil io furentisque more omnes circume o porticus . Sed dum attonito vultu e fi

eratoquenihil al iud quam caedem e t sangu inem cogito fre

quentiusque manum ad capulum, quem devo ve ram,

refero , no tavit me mil es, sive ille planus fuit siveno cturnus g rassato r, e t

“Quid tu

”inquit

“commilito ,

ex qua legione e s aut cuius centuria ?”Cum con

stantissim e e t centurionem e t le g ionem e ssem emend

tus,“Age ergo inquit ill e

“in exe rcitu vestro

'a lte r die qui tamquam to g ae MSS.

Page 187: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

phaecasiati mil ites ambulant ?” Cum de inde vultu

atque ipsa trepidatione mendacium prodidissem, po

nere me iussit arma e t malo cave re . De spo liatus

e rg o , immo prae cisaultione retro ad deverso rium tendo

paulatimque teme ritate laxata co epi g rassato ris auda

ciac gratias agere

Non bibe t inter aquas poma aut pendentia carpit

Tantal us infe lix, quem sua vota premunt .

Divitis haec magni facies e rit , omnia cem ens

qui timet e t sicco conco quit ore famem .

Non multum opo rte t consil io credere, quia suam

habet fortuna rationem

In pinaco the cam pe rveni vario genere tabularum

mìrabilem . Nam e t Zeuxido s manus vidi nondum

ve tustatis iniuria vietas, e t Pro to g enis rudimenta cum

ipsius naturae veritate certantia non sine quodam

ho rro re tractavi. lam vero Ape llis quam Grae ci

p.o v6xvmuo v appellant, etiam adoravi. Tanta enim

subtilitate extremitates imag inum e rant ad similitudi

nem prae cisae , ut crede res etiam animo rum esse

picturam. Hinc aquila fe rebat caelo subl imis Idaeum ,

1

illìnc candidus Hylas repe llebat improbam Naida.

Damnabat Apollo noxias manus lyramque reso lutam

modo nato fiore hono rabat . Inter quos etiam picto

rum amantium vultus tanquam in solitudine exel amavi

Idaeum Wahl deum.

Page 188: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

force walk about in white shoes ? My expressionand my tr embl ing showed that I had lied, and heordered me to hand over my arms and look out fo 1myself. So I was not only robbe d, but my revengewas nipped in the bud. I went back to the inn,and by degrees my courage cooled, and I began to

bless the footpad ’

s e fi’ronte ry…

Poor Tantalus stands ìn wate1* and never drinks,nor plucks the fruit above his head : his own desirestorment him. So must rich great man look when

,

with everything before his eyes , he fears starvation,and digests hunger dry-mouthed.

It is not much use depending upon calculation whenFate has methods of her own .

I came into a gallery hung with a wonderful co llection of various pictures . I saw the works of Zeuxisnot yet overcome by the defacement of time, and Istudied with a certain te r; ified wonder the roughdrawings of Protogenes, which rivall ed the truth ofNature herself. But when I came to thework ofApe ll e sthe Greek which is ca lled the One - legged

,I positiv e

worshipped it . For the outlines o f his fi g ure s were defined w ith such subtle accuracy, that you would havedeclared that he had painted their souls as well . In onethe eagl e was carrying the Shepherd of Ida‘onhigh toheave n

,and in another fair Hylas resisted torment

ing Naiad . Apollo2 passed judgement on his accursedhands

,and adorned his unstrung ly1 e with the new

born flower. I cried out as if I were in a desert,

among these faces of mere painted lovers, So even

Ganymede , who be came the cupbea re r o f Jupiter.Apo l lo ki l led Hyacinthus , a Spart an bo y whom be lo ved,

by a m1s- thro w o f the discus. The hyacinth flow er sprangupfmm the bo y

'

s blo o d .

Page 189: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Ergo amor etiam deos tangit. Iuppite r in caclo suonon invenit quod dilig ere t,

l sed pe ccaturus in tet risnemini tamem iniuriam fecit. Hylan Nympha praedata temperasse t

2 amori suo,si venturum ad interdi

etum He rculem credidisse t . Apollo puet i umbramrevo cavit in fiorem, e t omnes fabulae quoque sineaemulo habue runt complexus. At ego in so cie tatem

recepi ho spitem Lycurg o crude lio rem.

Ecce autem, ego dum cum ventis litigo,intravit

pinaco thecam senex camus, exercitati vultus e t qui

vide re tur nescio quid magnum promìt te re , sed cultunon pro inde spe cio sus, ut fac ile appare re t eum ex hacnota litte ratum esse, quos o disse divite s solent. Isergo ad latus constitit meun1 .

Ego inquit poeta sum e t ut spero, non humìllimi spiritus, si modo coronis aliquid credendum est,quas etiam ad immerito s

3de fe rre gratia solet.

Quareergo ’

inquis’

tam male ve stitus e s ?’

Propter ho cipsum . Amor ingenii neminemumquam divitem fecit .

Qui pelago credit, magno se faeno re to llit ;qui pugnas e t castra petit, prae cing itur amro ;vilis adulator picto iace t ebrius e st ro,e t qui so llicitat nuptas, ad praemia pe ccatsola pru1no sis horret facundia pammisatqu

_

e inopi lingua desertas invo cat artes .84« Non dubie ita est : si quis vitio rum omnium inimicusrectum iter vitae co epit insistere,

’ primum proptermo rnm difi

e rentiam odium habet ; quis enim potestprobare diversa ? De ìnde qui solas extrue re divitias

dilig e re t sedjaco bs e lî g e re t e t.

tempe ra sse t Buecheler impe rasse t.3 ìmme rito s Bueche ler .

‘ impe rito s .

insistere cod. Messanz'

ensz'

s in5p1ce re o /lzerMSS .

Page 191: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

curant, nihil vo lunt inter homines mel ius credi , quamquod ipsi tenent. Inse ctan’

cur1 itaque , quacunqueratione po ssunt, litterarum amato re s, ut videanturilli quoque i

nfra pe cuniam positi”

L Ne scw quo modo bonae mentis soror est paupertas

“Ve1lem, tam innocens esset frug alitatis meae

host is, ut deliniri posset. Nunc ve te ranus est latroe t ipsis lenonibus do ctio r

In Asiam cum a quae sto re e ssem stipendio eductus,hospitium Pergami accepi. Ubi cum libente r habitarem non solum propter cultun1 aedicularum,

sedetiam propter ho spitis fo rm o sissimum filium

, exco g itavi

rationem, qua non e ssem patri familiae suspectas

amato r. Quo tiescunque enim in convivio de usu

fo rmo so rum mentio facta e st , tam vehementer ex

candui, tam severa tristitia violat i aures meas obscenosermoneuo luì, ut me mater prae cipue tamquam unumex philo sophis intue re tur . lam ego co eperam ephebum

in g ymnasium deduce re , ego studia eius ordinare, egodocere ao prae cipere , ne quis praedato r corporis ad

mittere tur in domumForte cum ìn tricl1

'

nio iace remus, quia dies so llemnisludum artave rat pig ritiamque re cedendi impo sue rath ilaritas long ior, fere circa mediam no ctem inte llexi

pue rum vig ilare. Itaque tim idissimo murmure votumfeci e t domina

inquam Venus, si ego hunc pue rumbasiave ro , ita ut ille non sentiat , cras illi par columbarum donaho .

’ Andito vo luptatis pre tio puer stertere co epit . Itaque ag g re ssus simulantem aliquot

basio lis invasi. Contentus hoc principio bene manesurrexi e le ctumque par co lumbarum attuli expectanti

inse ctantur Buecheler iactantur.

Page 192: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

do not want anything to be cons idered be tter thanwhat is in the ir own hands . So they persecute menwith a passion fo r l earning in every possible way, tomake them also look an inferior article to money

“Somehow o r other poverty is own sister to good

I wish he that hates me formy virtue were so gu iltless that he might be mo llified. As it is he is pastmaster of robbery

,and more clever than any pimp .

“InAsiam cum a quae sto re e ssem stipendio eductus,

hospitium Pergami accepi. Ubi cum libente r habi

tarem non solum propter cultum aedicularum, sedetiam propter ho spitis fo rmo sissìmum filium

, e xco g itavi

rationem,qua non e ssem patri familiae suspe ctus

amato r. Quo tie scunque enim in convivio de 113 11

fo rmo so rum mentio facta est , tam vehementer excandui, tam severa trist1

'

tia violat i aures meas obscenosermone no lui, ut me mater prae cipue tanquam unumex philo sophis intue re tur . Ian1 ego co e pe ram epb ebum

in g ymnasium deduce re , ego studia eius ordinare, egodocere ao prae cipe re , ne qu is praedato r corporis admitte re tur in domumForte cum in trich

°

nio iace remus,quia dies so llemnis

lndum artave rat pig ritiamque re cedendì impo sue rathilaritas longior, fere circa mediam noctem inte llexi

pue rum vig ilare. Itaque tìmidìssimo murmure votumfeci e t

dom'

ma’

inquam‘

Venus,si ego hunc pue rum

basiave ro , ita ut ille non sentiat,cms 1111 par colum

barum donaho .

Andito vo luptatìs pre tio puer st ertere co e pit . Itaque ag g re ssus s

'

unulantem aliquotbasiohs invasi . Contentus hoc principio bene manesurrexi e le ctumque par co lumbarum attuli expe ctanti

169

Page 193: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

ac me voto exso lvi. Proxima nocte cum idem licere t ,mutavi optionem e t si hunc

inquam tractave ro im

proba manu , e t ille non senserit , galle s g allinace o s

pug nacissimo s duos donaho patienti.’

Ad hoc votumephebus nltro se adm o vit e t, puto , ve re ri co epit, ne

ego o bdo rmisce rem . Indulsi ergo sollicito, t o to que

corpore citra summam vo luptatem me ingurgitavi.De inde ut dies venit, attuli gaudenti quicquid promiseram . Ut tertia nox licentiam dedit, consurrexiad aut em mal e do rmientis

dii’

inquam’

imm o rtale s,s i ego buie dorm ienti abstule ro co itum plenum e t

o ptabilem , pro hac felicitate cms puero asturconemMacedonicum optimum donaho, cum hac tamem exceptione , si ille non sense rit .

’ Nunquam altio re

somm o ephebus obdo rmivit . Itaque primum implevi

lactentibus papil lis manus, mex basic ìnhae si, de indein unum omnia vota coniunxi. Mame sedere incubiculo co epit atque expe ctare consue tudìnem meam.

Scis quanto facilius sit, columbas g allo sque g allinace o semere quam asturconem e t praeter hoc etiam timebamne tam grande munus suspe ctam facere t humanitatemm eam. Ego ahquo t boris spatiatus in hospitium revertinihilque aliud quam pue rum basiavi. At ille circumspiciens ut cervicem meam iunxit amplexu, rogo

inquit domine, ubi est asturco ?’

Cum oh hanc o fi’

ensam prae clusissem mihi aditum,

quem fe ce ram , itemm ad licentiam redii . Inte rpo sitisenim pauc is diebus, cum similis casus nos in ca…ndemfo rtunam re ttulisse t, ut inte llexi stert e re patrem,

rogare co epi ephebum, ut re ve rte re tur in g ratiam

mecum,id est ut pate re tur satis fieri sibi, e t cetera

quae libido distenta dictat . At ille plane iratus nihilaliud dicebat nisi hoc : aut dormi, aut ego iam dicam

patt i. Nihil est tam arduum , quod non impro bitas

170

Page 195: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

exto rqueat. Dum dicit :“

patrem excitabo,irrepsi

tamem e t mal e repugnanti gaudium exto rsi. At illenon inde le ctatus nequitia mea, po stquam diu questasest deceptum se e t de risum traductumque inter condiscipulo s, quibus iactasset censum meum

,

“videris

tamen”inquit;

“non ero tui simi lis . Si quid vis, fac

itemm . Ego vero deposita omni o fi’

ensa cum pueroin g ratiam redii ususque beneficio eius in somnumde lapsus sum. Sed non fuit contentus ite ratione ephe

bus plenae maturitatis e t annis ad patiendum gestientibus. Itaque e xcitavit me scpitum e t

“numquid

vis ? inquit . Et non plane iam mo le stum erat munus.Utcunque igitur inter anhe litus sudo resque tritus,quod vo lue rat, accepit, rursusque ìn somnum decidigaudio lassus. Inte rpo sita minus hora pungere memanu co epit e t dicere :

“quare non facimus ? tum

ego to tiens excitatus plane vehementer excandui e treddidi illi voces suas :

aut dormi, aut ego iam patridìcam

’ ”

88 Erectus his sermonibus consule re prudentio rem co ep1

aetate s tabularum e tz quaedam argumenta mihi obson

t a simulque causam desidiae praesentis excute re ,cum pulche rrimae artes pe rissent, inter quas picture.me minimum quidem sui vest igium re liquisse t . Tumille

pecuniae”inquit

“cupiditas haec tropica insti

LO fuit. Priscis enim temporibus, cum adhuc nuda virtus

place re t, vig ebant artes ing enuae summumque certamen inter homines erat

,ne quid pro futurum sae cuhs

diulate re t . Itaque he rb mum omnium sucos Demo

critus expre ssit, e t me lapidum virg ulto rumque Vis

late re t , ae tatem inter experimenta consumpsit. Eudo xo s [quidem] in cacumine exce lsissimi mentis con

17 2

Page 196: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

exto rqueat . Dum dicit: patrem excitabo ,”irrepsi

tamen e t mal e repug nzm ti gaudium exto rsi. At ill enon inde le ctatus ne quitìa mea, po stquam diu que stusest de ceptum se e t de risum traductumque inter condiscipulo s, quibus iactasse t censum meum,

“videris

tamem”inquit non ero tui similis . Si quid vis, fac

iterum . Ego vero deposita omni o fi’

ensa cum pueroin g ratiam redii ususque beneficio e ius in somnumde lapsus sum . Sed non fuit contentus ite ratione ephebus plenae maturitatis e t annìs ad patiendum gestientibus. Itaque excitavit me scpitum e t

“numquid

vis ?”inquit. Et non plane iam mo le stum erat munus .

Utcunque igitur inter anhe litus sudo re sque tritus,quod vo lue rat

,accepit , rursusque in somnum decidi

gaudio lassus . Inte rpo sita minus hora pungere memanu co epit e t dicere : quare non facimus ? tumego to tiens excitatus plane vehemente r excandui e t

reddidi illi ve ces suas : aut dormi,aut ego iam patt i

dicam’

Encouraged by his conversation , I began to draw 011

bis knowledge about the age of the pictur es , and aboutsome of the stories which puz z l ed me, and at the sametime to discuss the decadence of the age

,s ince the

fine arts had died, and painting, for instance, had leftno trace of its exist ence behind…

;Love of moneybe gan this revolution

,

”he replied.

“In former ages

virtue was still loved for her own sake,the noble arts

fionrished, and there were the keenest struggl esamong mankind to prevent anything be ing long umdiscovered which might benefit post erity. So Democritus ext racted the juice of every plant on earth , andspent his whole life in experiments to dis cover thevirtues of st ones and twigs . Eudoxos grew old outhetop of a high mountain in order to trace the move

178

Page 197: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

sennit, ut astro rum cae lique motu s deprehende ret,e tChrysippus, ut ad inventionem suffice re t , ter elleboroanimum de te rsit . Verum ut ad plastas conve rtar

,

Lysippum sta tuae unius lineamentis inhae rentem in

opia extinxit, e t Myron, qui paeme animas hominum

fe rarumque aere comprehende rat, non invenit heredem. At nos vino sco rtisque deme rsi ne pat atasquidem artes audemus cognoscere , sed accusato re santiquitatis vitia tantum do cemus e t discimus. Ubiest diale ctica ? Ubi astronomia ? Ubi sapientiae cultissima

1 via ? Quis umquam venit in templum e t votumfecit, si ad e lo quentiam pervenisse t ? Quis, si phi losophiae fontem attig isse t ? Ao ne bo nam quidemmentem aut bonam vah

'

tudìnem pe tunt, sed statim

m tequam lìmen Capito lii tamgant, alius donum pro

miitit, si propinquum divitem extule rit, alius, si thesaurum e fl

o de rit,alius

,si ad tre centie s sestertium

salvus pervenerit . Ipse senatus,recti bonique prae

ceptor,mil le pondo auri Capitolio promitte re solet, e t

ne qu is dubitet pe cuniam concupiscere, Io vem quoquepeculio exo rnat . Noli ergo mirari

,si pictura de fe cit,

cum omnibus dus hominibusque fo rmo sio r videaturmassa auri

,quam quicquid Apelles Phidìasque , Grae

culi delirantes, fe ce runt . Sed video te totum in illahaerere tabula, quae Tro iae halo sin o stendit . Itaqueconabo r opus ve rsibus pandere :

lam decima maestos inter ancipites metusPhryg as o bsidebat messis eh vatis fidesCalchantis atro dubia pendebat metu,cum Delio pro fante cae si verticesIdae trahuntur scissaque in molem cadunt

cultîssîma cod. Pa ris . 6842 D consultîssîma otherMSS.

1741

Page 199: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

rebo ra, minacem quae fig urarent:

1equum.

Ape ritur ing ens antrum e t obducti specus,qui castra cape rent. Hue decenni pro e lioirata virtus abditur

, stipa nt gravesDanai recessus, in suo voto latent.O patria, pulsas mille credidimus ratesso lumque bello liberum : hoc titulus feroincisus, hoc ad furta.

2compo situs Sinon

firmabat e t mens ìn damnum po tens.

l am turba portis libera ao bello carensin vota prope rat . Fle tibus manant genaementisque pavidae gaudium lacrimas habet,quas metus abe g it . Namque Neptuno sacercrinem solutus omne Laocoon repletclamore vulgus . Mo x reducta cuspideute rum no tavit, fata sed tardant manus,ictusque re silìt e t do lis addit fidem .

Itemm tamemconfirmat invalidam manumaltaque bipenni latere. pert emptat . Fremitcaptive. pubes intus e t , dum murmurat,robo rea moles spirat al ieno metu .

Ihat iuventus capta, dum Tro iam capit,be llumque totum fraude ducebat nova.

Ecce alia monstra : celsa qua Tenedos maredorso replevit , tumida consurg unt fretaundaque resultat scissa tranquillo minor,qualis silenti nocte remo rum sonuslonge refe rtur, cum premunt classes mare

pulsumque marmor abiete impo sita g emit .

Re spicimus : angues o rbibus geminis fe runtad saxa fiuctus, tumida quorum pectora.

fi g urarent Pz'

t/zo eus, Tomaesz'

us fi g urabat.furta. Buecheler fata.

me n s sempe r cod. Autissz'

odurensz'

s mendat1um sempercod. Pa ris . 6842 D mendacium other MSS.

176

Page 200: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

planks fitted to a shape that resembled a war-horse.Within it a great hollow was opened, and hiddencave that could shelter a host. In this the warriorswho chafed at a war ten year s long were packed away ;the baleful Greeks fill every co rner, and lie waiting intheir own votive offering. Ah ! my country ! wethought the thousand ships were beaten o ff, andthe land released from strife . The inscription carvedou the borse, and Sinon

s crafi y bearing, and hismind ever powerful for evil , all strengthened ourho e .

P‘Now a crowdhurries from the gate to worship care

less and free of the war. The ir checks are wet w ithtears

,and the joy of their trembling soul s brings to

their eyes tears that terror had banished. Laocoon,

priest of Neptune , with hair unbound, stirs the wholeassembly to cry aloud. He drew back his spear andgast the belly of the horse, but fate stayed his hand,the spear leaped back, and won us to trust the fraud.But he nerved his feeble hand a second time, andsounded the deep sides of the horse with an axe .The young soldiers shut with in breathed loud

,and

whil e the sound lasted the wooden mass gaspe d witha terror that was not its own . The priso ned warriorswent; forward to make Troy prisoner, and waged allthe war by a new subtlety.

There followed further portents where the steepridge of Tenedos breaks the sea , the bill ows ris e andswell

,and the shattered wave leaps back hollowing

the calm, sounding like the noise of cars hom e farthrough the silent night, when ships bear down theocean, and the calm is stirred and splashes under theburden of the keel . We look back : the tide carries twoce iling snakes towards the rocks, their swollen breasts

N 177

Page 201: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

rates ut alt°

ae late ribus spumas ag unt.Dat cauda sonitum, liberae pon1;o

l inbaeconsentiunt luminibus, fulmineum iubarincendit aequor sibilisque undae fremunt.Stupue re mentes. Infulis stabzmt sacri.Phrygu

'

o que cultugem ina nati pignoraLauconte . Quos repente te rg o ribus lig antangues co rusci. Parvulas illi manusad ora re fe runt, neuter auxilio sibi,ute rque fratri : transtulit pietas vicesmo rsque ipsa mìse ro s mutuo perdit metu.

Accumulat ecce liberum funus parens,infirmus auxiliato r. Invadunt virumiam morte pasti membraque ad terram trahunt .Iacet sacerdos inter ams victima

te rramque plangit. Sic pro fanatis sacrisperitura Troia pe rdidìt primum deos.lam plena Phoebe candidum extul erat inbat

mìno ra ducens astra radianti face,cum inter sepulto s Priamidas nocte e t meroDanai relaxant claustra e t efi

'

undunt vìro s.

Temptant in armis se duces, ceu ubi soletnodo remissus Thessali quadrupe s ingice rvicem e t altas quatere ad excursum imbas.

Gladio s retractant, comm o vent orbes manube llumque sumunt . H ic graves alius meroo btruncat e t continuat in mortem ultimamsomnos

,ah aris alius accendit faces

contraque Troas invo cat Tro ìae sacra.

L Ex is,qui in po rticibus spatiabantur, lapides in

Eumo lpum re citantem mise runt . At ille, qui plausum ingenii sui no ve rat, Ope ruit caput extraque tem

1pe n to Sambucus, Tom aesz

'

us po ntem L:po ntum 0 .

17 8

Page 203: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

plum pro fug it . Timui ego,ne me poetam vo caret

Itaque subse cutus fug ientem ad litus perveni, e t ut

primum extra teli conie ctum licuit consistere,

“Rogo

inquam quid tibi vis cum isto morbo ? M inus quam

duabus boris mecum mo raris, e t saepius po e tice quam

humane lo cutus e s. Itaque non mirar, si te populus

lapidibus pe rsequitur. Ego quoque sinum meum saxis

one rabo , ut quo tie scunque co epe ris te exire , sangui

nem tibi a capite mittam. Mo vit ille vultum e t“0

mi inquit“adule scens, non hodie primus auspicatus

sum . Immo quoties theatrum,ut recitarem aliquid,

intravi, hac me adventicia excipe re frequentia solet.

Ceterum ne [e t] tecum quoque habeam rixandum ,

toto die me ah hoc cibo abstinebo .

“Immo

”inquam

ego“si cint as hodie rnam bilem, una cenabimus

Mando aedicularum custodi cenulae o fficium

Video Gitoma cum linte is e t strig ilibus parie ti appli

citum tristem confusumque . Seires, non libente r

servire. Itaque ut expe rimentum o cul o rum cape rem

convertit ille so lutum gaudio vultum e t“Miserere

inquit“frater. Ubi am a non sunt, libere loquo r.

Eripe me latt oni cruento e t qualibe îf saevitia paeni

t entiam indicis tu i punì. Satis magnum e rit misero

so lacium,tua voluntate ce cidisse . Supprimere ego

quere llam iube o , ne quis consilia deprehende re t, re

licto que Eumo lpo—nam ìn balneo carmen re citabat

per tenebro sum e t so rdidum e g re ssum extraho Gitona

raptimque in hospitium meum pe rvo lo Prae clusis

180

Page 204: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

would call me a poet. So I followed him in his flight,and came to the beach, and as soon as w e were out ofrange and could sto p, I said,

“Tell me, cannot you

get rid of your disease ) You have been in my company less than two hours, and you have ta lked moreoften like poet than like a man . I am not surpris edthat the crowd pursue you with stones . I shall loadmy pockets with sto nes too, and whenever you beginto forget yourself I shall let blo od from your head .

His expression altered, and he said, My dear youngfriend

,I have been blessed like this before to-day.

Whenever I g o into the theatre to recite anyth ing,the people

s way is to welcome me with this kind o t

present. But I do not want to have anyt hing to quarabout, so I Will keep o ff this food for a

whole day.

“Well ,

"said I,

“if you forswear your

madness for to—day, w e will dine together.”I gave the house-porter orders about our supper.I saw Giton, with some towels and scrape rs, bug

ging the wall in sad embarrassment. You could seehe was not a willing slave . So to enable me to catchbis eye he turned round, bis face softened withpleasure, and he said, Fo rg ive me, brother. Asthere are no deadly weapons here

,I speak freely.

Take me away from this bloody robber and punish meas cruelly as you like, your penitent j udge .

1It Wil l be

quite enough consolation formy misery to die becauseyou wish it.

”I told him to sto p his lamenta tion

,for

fea r anyone should overhear our plans . We lefi:

Eumolpus behind—he was reciting a poem in thebathroom—and I took Giton out by a dark

,dirty

exit, and flew with all speed to my lodgings . Thenl The w o rds re fe r to the ph ra se in c. 80 commisz

'

z'

udici (se.Gitom

'

) lz'

fem, whe re Enco lpius lefi Gitanto cho o se be tweenhimse lf and Ascylto s. 18 1

Page 205: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

deinde fo ribus invado pectus amplexibus e t pe rfusumos lacrimis vultumeo contero. Diu vo cem neuter invenit ; nam puer etiam sing ultibus crebris amabilepectus quassaverat . O facinus inquam indig num,

quod amo te quamvis re lictus, e t in hoc pectore, cum

vulnus ing ens fuerit, cicatrix non est. Quid dicis,peregrini amo ris conce ssio ? Dig nus hac iniuria

fui ?”Po stquam se amari sensit, supercilium altius

sustt

Nec amo ris arbitrium ad alium iudicem de tuli.1 Sed

nihil iam que ro r, nihil iam memini, si bona fide paeni

tentiam emendas . Haec cum inter g emitus lacri

masque fudissem de tersit ille pallio vultum e t“

Quaeso

inquit“Enco lpi, fidem memoriae tuae appello : e g ci

te re liqui, an tu me prodidisti? Equidem fate o r e t

prae me fero cum duos armato s vide rem, ad fo rtio rem

confug i.”Exo sculatus pectus sapientia plenum inie ci

ce rvicibusmanus, e t ut facile inte lle g e re t redisse me in

g ratiam e t optima fide reviviscentem amicitiam, toto

pecto re adstrinxi.

Et iam plena nox erat mulierque cenae mandata

curaverat, cum Eumolpus ostium pulsat . Interrogo

ego : quot estis ? ” o bite rque per rimam foris speen

lari dilig entissime co epi, num Ascylto s una venisse t.

De inde ut solum ho spitem vidi, momento recepi. Ille

ut se in g rabatum re ie cit viditque Gitoma in compe ctu

mìnistrantem, movit caput e t Lando”inquit;

“Gany

medem. Opo rte t hodie bene sit. Non de le ct3 vit

me tam curiosum principium timuìque , ne in coutudeta li Buecheler tuli and tu lit.

Page 207: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

be rnium re cepissem Ascylti parem. Instat Eumolpus,e t cum puer il li po tionem dedìsse t, Malo te inquit“quam balneum totum siccato que avide poculo ne

gat sibi un g naw acidius fuisse . Nam e t dum lavor”

ait“

paene vapulavi, quia conatus sum circa sol ium

sedentibus carmen recitare, e t po stquam de balneo

tamquam de theatro e ie ctus sum,circuire omnes angu

los co epi e t clara voce Encolpion clamitare . Ex altera

parte iuvenis nudus, qui vestimenta pe rdiderat, non

minore clamo ris indig natione Gitoma flag itabat . Et

me quidem puet i tamquam insanum imitatione petu

lantissima derise runt, illum autem frequentia ing ens

circumvenit cum plausu e t admiratione tìmidissìma .

Habebat enim ing uinum pondus tam grande ut ipsum

hominem laciniam fascini crede re s. O iuvenem labo

rio sum : puto illum pridie incipe re , po stéro die finire .

Itaque statim invenit auxih'

um ; nescio quis enim,

eques Romanus ut aiebant infamis, sua veste e rrantem

circumdedit ao domum abduxit, credo, ut tam magna

fortuna solus ute re tur. At ego ne mea quidem vesti

menta ah o fiìcio so custode re cepissem, nisi no to rem

dedissem . Tanto magis expedit ingu ina quam ingenia

fricare .

”Haec Eum o lpo dicente mutabam ego fre

quentissime vultum ,inìuriis scil icet inimici mei hilarìs,

commodis tristis. Utcunque tamem, tamquam non agno

scerem fabul am,tacui e t cenae o rdinem explicui

Vile est,quod licet, et animus errori intentuzs1

' erro ri intentus Buecheler : errore lentus.

Page 208: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

at this inquis itive opening ; I was afraid I had letAscylto s

s double into the lodgings . Eumolpus persisted, and, when the boy brought him a drink, said,“I like you better than the whole bathful .

”He

greedily dra.nk the cup dry, and said he had nevertaken anythi ng wi th sharper tang in it.

“Why, I

was nearly flogged whil e I was washing, he cried,“because I tried to g o round the bath and recitepoetry to the people sitt ing in it, and when I wasthrown out of the bathr oom as if it were a theatre, Ibegan to look round all the corners, and shouted forEnco lpius in a loud voice . In another part of thepla ce a naked young man who had lost his clotheskept clamouring for Gito n with equally noisy indignation. The boys laughed at me with saucy mìmìcry asif I were crazy , but a large crowd sur rounded him,

clapping their hands and humn admiring. Habebat

enim ing uinum pondus tam grande, ut ipsum hominemIacìniam fascini crede re s. O iuvenem labo rio sum :

puto illum pridie incipe re , post ero die finire . So be

found an ally at once : some Roman knight o r othe r,3 low fell ow, they said, put his own clothes ouhim ashe strayed round, and took him o ff home

,I suppose

,

ut tam magna fortuna solus ute retur . I should neverhave got my own clothes back from the troublesomeattendant if I had not produced a voucher. Tantomagis expedit inguina quam ingenia fricare . AsEumolpus told me all this, my expression keptchanging, for of course I laughed at my enemy

’sstraits and frowned on his fortune . But anyhowI kept quiet as if I did not know what the story wasabo ut, and set forth our bill of fare .

“What w e may have w e do not care about ; our

minds are bent oufolly and love what is troublesome.18 5

Page 209: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Ales Phasiacis petita Colchisatque Afrae vo lucre s placent palato

,

quod non sunt faciles at albus ansere t pictis anas eno vata

1 pennis

plebe ium sapit. Ultimìs ah orisattractus scam s atque arata Syrtissi quid naufragio dedit

, probatur :mullus iam gravis est. Amica vincituxorem. Rosa cinnamum ve re tur .

Quicquid quaeritur,optimum videtur

Hoc est”inquam quod promise ras, ne quem

hodie ve rsum facere s . per fidem,saltem nobis parce,

qui te nunquam lapidavìmus. Nam si a]iquis ex is,qui in e odem syno e cio po tant, nomen po e tae o lfece rit,to tam concitabit viciniam e t nos omnes sub eademcausa obrue t . Miserere e t aut pinaco the cam aut balneum cogita. Sic me lo quentem obiurg avit Giton,mìtissimus puer, e t ne g avit recte facere, quod senioriconvicìarer simulque o blitus o fficii mensam, quamhumanìtate po suìssem, contumelia toll erem,

multaquealia moderationis vere cundìaeque verba, quae formameius eg regie de cebant…

94LO O fe licem”inquit matrem tuam, quae te talem

peperit: macte virtute esto. Baram fecit mìxturamcum sapientia forma. Itaque ne putes te tot verba

pe rdidìsse , amato rem invenisti. Ego laudes tuas carminibus implebo . Ego paedag o g

'us e t custos etiamquo non iusse ris, sequar. Nec ìniuriam Enco lpiusaccipit

,alium amat. Pro fuit etiam Eumo lpo miles

ille, qui mihi abstulit g ladìum alio quin quem anìmum

adversus Ascylton sumpseram , cum in Eumo lpi san

guinem exe rcuî ssem . Nec fefe llit hoc Gitoma. Itaque extra cellam pro ce ssit , tamquam aquam petere t,

cno vata Pz‘

tho eus reno vata .

Page 211: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

ìraa ue meam prudenti absentia extinxit. Paululumergo intepe scente saevitia

“Eumo lpe

”inquam

“iam

malo vel carminìbus loquaris, quam e iusmodi tibi vota

pr0ponas. Et ego iracundus sum, e t tu libidino sus :

vide, quam non conveniat his mo ribus. Futa igitur

me furio sum esse, cede insanìae , id est o cius foras exi.”

LI Confusus hac denuntiatione Eumolpus non quae siit

iracundiae causam, sed continuo limen e g re ssus ad

duxit repente ostium cellae meque nihil tal e expe

ctantem inclusit , exemitque raptim clavem e t ad Gitoma

inve stig andum cucurrit .

Inclusus ego suspendio vitam finire constitui. Et

iam semicinctio lecti1stantis ad parie tem spondam

vinxe ram ce rvice sque nodo condebam, cum rese ratis

fo ribus intrat Eumolpus cum Gitone meque a fatali

iam meta re vo cat ad lucem . Giton prae cipue ex do

lore in rabiem efi‘

e ratus to lh'

t clamo rem, me utraque

manu impulsum prae cipitat super le ctum ,

“erras

inquit“Enco lpi, si putas conting e re posse, ut ante

mo riaris. Prior co epi ; in Ascylti ho spitio g ladìum

quaesivi. Ego si te non invenìssem, periturus per

prae cipitia fui. Et ut scias non longe esse quaeren

tibus mortem, spe cta invicem,quod me spe ctare vo

luisti.”Hae c lo cutusme rcennario Eumo lpino vaculam

rapit e t semel ite rumque cervice pe rcussa ante pedes

co llabitur no stro s. Exclamo ego attonitus, se cutusquelabentem e o dem ferramento ad mortem viam quae ro .

Sed neque Giton ulla erat suspicione vulnerìs laesus,neque ego ullum sentiebam do lo rem. Rud is enim

‘le cti added by Buechele7 .

Page 212: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

quenched my wrath by his tactful departure. Then,as my fury cooled a little, I said,

“I would prefer even

that you should talk poetry now , Eumolpus, ratherthan harbour such hopes. I am choleric, and you arelecherous :you understand that these dispositions donot suit each other. Well

,regard me as maniac,

yield to my infirmity , in short, get out quick.

Eumolpus was staggered by this atta ck, and neverasked why I was angry, but went out of the room at

once and suddenly banged the door, taking me com

ple te ly by surprise and shutting me in. He pull ed outthe key in a moment and ran o ff to look for Giton.

I was locked in. I made up my mind to hangmyself and die . I had j ust tied belt to the frame of abed which stood by the wall

,and was push ingmy neck

into the noose, when the door was unlocked, Eum olpuscame in with Giton, and call ed me back to light fromthe very bourne of death . Nay, Giton passed fromgr ief to raving madness, and raised a shout, pushed mewith both hands and threw me outh e be d, and cried,“Enco lpius, you are wrong if you suppose you couldpossibly die before me. I thought o f suicide first ; Ilooked for sword in Ascylto s

s lodgings . If I hadnot found you I woul d have bur led myself to deathover a precipice. I Will show you that death standsclose by those who seek him :behold in your turn thescene you wished me to behold.

With these words be snatched a razor from Eumo l

pus’

s servant, drew it once, twice across his throat, andtumbled down at our feet. I gave cry o f horror

,

rusbed to him as he fell, and sought the road of deathwith the same steel . But Giton was not marked withany trace of a wound, and I did not feel the leasîpain . The raz or was untempered

,and specially blunted

189

Page 213: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

novacula et in ho c retusa, ut pueris discentibus auda

ciam tonso ris daret, instruxe rat the cam. Ide oque nec

mercennarius ad raptum fe rramentum expave rat, nec

Eumolpus inte rpe llave rat mimicam mortem .

LO | Dum haec fabula inter amantes ludìtur,dever

sitor cum parte cenulae inte rvenit, contemplatusque

fo edissimam vo lutationem iacentium“rogo ”

inquit“ebrii estis

,an fug itivi, an utmmque ? Quis autem

g rabatum illum e rexit, aut qu id sibi vult tam furtiva

mo litio ? Vos me l1e rcule s ne mercedem cellae dare tis,fugere nocte in publicum vo luistis. Sed non impune .

lam enim faxo sciatis non viduae hanc insulam esse

sed M. Manniciì.”

Exclarnat Eumolpus“etiam

minaris ? simulque os hominis palma excussissìma

pulsat. Ille tot ho spitum po tionibus liberum nreco

lum fictilem in Eumo lpi caput iaculatus est so lvitque

clamantis frontem e t de cella se pro ripuit. Eumolpus

contumeh'

ae impatiens rapit lig neum candelabrum

sequìturque abeuntem e t crebe rrimis ictibus super

cilium suum vindicat . Fit concursus familiae hospi

tumque ebrio rum frequentia. Ego autem nactus

o ccasionem vindictae Eumo lpum excludo , redditaque

sco rdalo vice sine aemulo scilicet e t”

cella utor e t:

nocte .

Interim co cto res insulam que mulcant exclusum e t

alius veru extis stridentibus plenum in o culo s e ius

intentat , al ius furca de carnario rapta statum pro e lian

tis componit. Anus praecibue lippa, so rdidissim o

praecincta linteo, sole is ligueis imparibus impo sita,

190

Page 215: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

canem ing entis mag nitudinis catena trahit ìnstig atquein Eumo lpon. Sed ille candelabro se ah omni peri

culo vindicabat . Videbamus nos omnia per foramen

96 valvae, quod paulo ante ansa ostioli rupta laxave rat ,favebamque ego vapulanti. Giton autem non o blitus

miserico rdiae suae re se randum esse ostium succurren

dumque periclitanti censebat . Ego durante adhuc

iracundia non continui manum,sed caput miserantis

stricto acuto que articulo percussi. Et ille quidem

flens consedit in le cto . Ego autem alternos oppone

L bam fo ramini o culo s iniuriaque Eumo lpi velut quo

LO dmn cibo me replebam advo cationemque commen

daham,cum procurator insulae Barg ates a cena

e xcitatus duobus lecticariis in mediana rixam per

fertur ; nam erat etiam pedibus aeger, is ut rabiosa

barbaraque voce in ebrios fug itivo sque diu pe ro ravit,respiciens ad Eumo lpon

“o po e tarum

”inquit

“dise r

tiss ime, tu eras ? Et non discedunt o cius nequissimi

servi manusque continent a rixa ?”

L“Contube rnalis mea mihi fastum facit. Ita si, me

amas, maledic illam versibus, ut habeat pudo rem

97 Dum Eumolpus cum Barg ate in secreto loquitur,

intrat stabulum prae co cum servo publico aliaque

sane modica. frequentia, facemque fumo sam magis

quam lncidam quassans haec pro clamavit :“puer in

balneo paulo ante abe rravit, anno rum circa X VI crispus,mollis, formosus, nomine Giton. Si qu is cum redde re

aut commonstrare vo luerit, accipie t nummo s mille”

192

Page 216: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

d ogs, took the lead , brought up a dog of enormoussiz e ou chain

,and set him ou to Eumolpus . But

the candlestick was enough to protect him from alldanger.We saw everything through a hole in the fo ld1

'

ng

do ors , which had be en made by the handle of thedoor being broken short time before ; and I wasdelighted to see him thrashed . But Giton clung tocompassion, and said w e ought to open the door and

g o and rescue him from peril . My ìndig nation wasstill awake ; I did not hold my hand, I rapped hiscompass ionate head w ith my sharp clenched knuckles .He cried and sat down outhe bed . I put my eyes tothe chink by turns

,and gorged myself outhe miseries

of Eumolpus l ike dainty dish, and approved theirprolongation . Then Barg ates, the man in charge ofthe lodging-house

,was disturbe d at his dinner, and two

chairmen carried him right into the bmw l for he hadgouty feet. In a furious vul gar voice be made a longoration against drunkards and escaped slaves , andthen be looked at Eumolpus and said, What

,most

leame ard, was it you ? Get away quick, you damnedslaves, and keep your hands fr om quan ellìng .

“My mistr&ss desp ises me. So curse her for me in

rhyme, if you love me, and put shame into her.W

'

hil e Eumolpus was talking private ly to Barg ates,a crier came into the house with a municipal slave andquite a small crowd of other people

,shook a torch

which gave out more smoke than light, and made thisproclamation :

“Lo st recently in the public baths

,a

bòy aged about sixteen , hair curly , low habits,of

attrac tive appearance, answers to the name of Giton.

A reward nf a thousand pieces Wil l be paid to anype rson willing to bring him back o r indica te his where

o 193

Page 217: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Nec longe a prae cone Ascylto s stabat amictus dis

coloria veste atque in lance argentea indiciuxn e t

fidem prae fe rebat . Imperavi Gitoni, ut rapt'

un gra

batum subire t anne cte re tque pe des e t manus institis,quibus sponda culcitam fe rebat , ao sic ut olim Vlixe s

Cyclopis arie tiladhae sisse t , extentus infra g rab3 tum

scrutantium e lude re t manus . Non est mo ratus Giton

imperiummomentoque tempo ris inse ruit vinculomanus

e t Vlixem astusimillimo vicit . Ego me suspicioni t e

a ue rem locum,lectulum ve stimentis imple vi uni

usque hominis vestigium ad corporis mei mensuram

fig uravi.

Interim Aséylto s ut pe re rravit omnes cum viatore

cellas,venit ad meam, e t hoc quidem plenio rem spem

concepit, quo dìlig entius oppe ssulatas invenit fores.

Publicus vero servus inse rtans commissuris secures

claustro rum firmitatem laxavit . Ego ad genna Ascylti

pro cubui e t per memoriam amicitiae perque societa

tem mise riarum pe tii, ut saltem o stende re t fratrem .

Immo ut fidem habe rent fictae preces,“scio te

inquam“Ascylte , ad o ccidendum me venisse . Quo

enim secures attulisti ? Itaque satia iracundiam tuam :

ptg ebe o ecce ce rvicem,funde sanguinem, quem sub

prae textuquae stiom'

s pe tisti.”

Amo litur Ascylto s in

vidiam e t se vero nihil aliud quam fug itivum suum

dixit quae re re ,mo rtem nec hominis concupisse nec sup

plicis, utique e ig s quem post fatalem rixam habuisse tz

C yclo pîs a r iet i Buecheler pro ariete.habuìsse t Buecheler habuit.

Page 219: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS“

ARBITER

cafissîmum . At non servus publicus tam lànîg uide

agit, sed raptam cauponì harundinem subter lectum

mittit omniaque etiam femmina parie tum scrutatur.

Subdu'

cebat Giton ah ictucorpus e t reducto timìdìs

s ime spiritu ipsos sciniphe s ore tang ebat

Eumolpus autem, quia e fi‘

ractum ostium cellae ne

minem po te rat e xclude re , irrumpit perturbatus e t“mille

”inquit nummo s inveni ; iam enim pe rsequar

abeunte rn prae conem e t in potestate tua esse Gitonem

me ritissima proditionel monstrabo .

”Genua ego per

se ve rantis ample cto r, ne mo rientes vellet occidere,e t

2mento mquam excande sce res, Sl posses pe rd1 tum

e stendere. Nunc inter turbam puer fugit, nec quo

abie rit , suspicari possum . Per fidem,Eumo lpe , redue

pue rum e t vel Ascylto redde .

”Dum haec ego iam

Credenti pe rsuade o , Giton co lle ctione spiritus plenuè

ter continuo ita stemutavit, ut g rabatum concutere t .

._

Ad quem mo tum Eumolpus conversus salve re Gitoma

inhet. Remota. etiam culcita videt Vlixem,cui vel

e suriens Cyclops po tuisse t parcere. Mox conversus

ad me“quid est

”inquit

“latro ? ne deprehensus

cjuidem ansus e s mihi verum dicere . Immo m'

deus

quidam humanarum rerum arbiter pendenti pue rò

excussisse t indicium , e lusus cìrcà popinas errarem”

Giton longe blandio r quam ego, primum araneis

oleo '

mad‘

entibus vulnus, quod in supe rcih'

o factum

état, co artavit . Mo x pallio lo suo lace ratani mutain'

t

‘pro dito ne Richard propo sitionm

pe rditumjacobs pro ditum.

Page 220: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

But the co nstable was not so deficient in energy.

He took a cane from the inn-keeper, and pushed itunder the bed

,and poked into everyt hing, even the

cracks in the walls . Gito n twisted away from thestick

,drew in his breath very gently, and pressed his

lips close against the bugs in the beddìng . Thebroken doo r of the room could not keep anyone out,and Eumolpus rusbed in in a fury, and cried ,

“I have

found a thousand pieces ; for I m ean to follow the crieras he goes away, and betray you as you rict deserve

,

and tell him that Giton is in your hands . He persisted

,I fell at his feet, besought him not to kill

dying man and said ,“You might well be excited if you

co uld show him the lost one . As it is,the boy has

run away in the crowd, and I have not the least ideawhere he has gon e . As you love me, Eum o lpus, g e tthe boy back

,and give him to Ascylto s if you like .

I was j ust inducing him to believe me,when Giton

burst with holding his breath, and all at once sneezedthree times so that he shook the b ed. Eumolpus.turned round at the noise, and said Good day

,

Giton.

”He pulled o ff the mattress, and saw an

Ulysses whom even hungry Cyclops mig bf havespared. Then he turned oume

,

“Now

,you thief

you did not dare to tell me the truth even when youwere caught. In fact, unl ess the God who controlsman

s destiny had wrung sign from this boy ashe hung there, I should now be wandering round thepot-bouses like fool.Gito n was far more at ease than I. He first stanched

a cut which had be en made on Eumolpus’s forehead

wi th spider’

s webs soaked in oil . He then too k o ff

his to rn clothes, and in exchange gave him short"

cl oak of his own, then put bis arms round him,for

197

Page 221: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

vestem,amplexusque iam mitig atum osculis tamquam

fomentis ag g ressus est e t in tua”inquit

“pater

carissime, in tua sumus custodia . Si Gitoma tuum

amas, incipe velle servare. Utinam me solum inimicus

ignis haurire t vel hibe rnum invade re t mare . Eg o

enim omnium sce le rum materia,ego causa sum. Si

pe rirem, convenire t inimicis

ego sic semper e t ubique vixi, ut ultimam quam

que la cem tanquam non redituram consume rem

pro fusis ego lacrimis rogo quaesoque ,ut mecum quoque redeat in g ratiam : neque enim ìn amantium esse

potestate furio sam aemulationem . Daturum tamemoperam,

ne aut dicam aut faciam amplius, quo po ssitoffendi. Tantum omne rn scabitudinem animo tanquam bonarum artium magister de le re t sine cicatrice .

Incultis asperisque re g ionibus diutius nives haerent,ast ubi aratro domefacta tellus nibet, dum loqueris,le vis pm ina dilabitur. Simil iter in pe cto ribus ira con

sidit : feras quidem mentes obside t , eruditas prae labitur.

“Ut sc ias inquit Eumolpus verum esse,

quod dio is, ecce etiam osculo 1ram finio . Itaque , quodbene e venìat, expedite sarcinulas e t vel se quimini mevel

, si mavultis, ducite . Adhuc loque batur , cw_

n

crepuit ostium impulsum , ste titque in limine barbis

bo rrentibus nauta e t“mo raris inquit;

“Eumo lpe ,

tamquam propudium ignores.” Haud mora, omnes

consurg imus, e t Eumolpus quidem me rcennarium su

um iam olim do rmientem exire cum sarcinìs inhet.Ego cum Gitone quicquid erat, in iter

l compono e t

ado ratis sideribus intro navig ium‘ite r Buecheler a lter.

Page 223: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

mo lestum eét Quod puer ho spiti placet. Quid

autem ? Non commune est,quod natura optimum

fecit ? Sol omnibus lucet. Luna ìnnume rabilibus

comitata sideribus etiam feras ducit ad pabulum .

Quid aquis d i ci fo rmo sius potest ? In publico tamem

manant. Solus ergo amor furtum potins quam prae

mium crit ? Imm o vero nolo habere bona,nisi quibus

populus invide rit . Unus,e t - senex

,non crit gravis ;

etiam cum vo lue rit aliquid sumere, opus anhe litupro

det.” Haec ut infra fiduciam po sui fraudavique

animum dissidentem , co epi somnum obruto tunicula

capite mentiri.

Sed repente quas i destruente fortuna constantiam

meam e iusmo di vox super constratum puppis conge

muit : ergo me de risit ?”

Et haec quidem virilis e t

paeme auribus meis familiaris animum palpitantem

pe rcussit . Ceterum eadem indig natione mulier lace

rata ulterius excanduit e t“Si quis deus manibus

meis inquit Gitona impone re t, quam bene exulem

excipe rem .

”1Ute rque nostrum tam inexpe ctat o ictus

sono amise rat sanguinem . Ego prae cipue quasi som

nio quodam turbulento circhmactus diu vo cem colleg i

tremebundisque manibus Eumo lpi iam in so po rem

labentis laciniam duxi e t Per fidem”inquam pater,

cuius haec navis est,aut quos vehat, dicere potes ?

Inquie tatus ille moleste tulit e t Hoc erat inquitquod placue rat tibi, ut supra constratum navis ocen

paremus se cre tissimum locum,me nos pate re ris requ i

e sce re ? Quid porro ad rem pertine t, si dixe ro Licham

e xcìpe rem ma rg in cd. of Tom aes z'

us excìpe re t.

200

Page 224: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

I am annoyed because the boy takes a stranger’

s 1fancy. But are not all the fine st works of naturecommon property ? The sun sh ines upon all men.

The mo on with countless troops of stars in her trainl eads even the beasts to their food . Can w e imagineanything more lovely than water ? yet it flowsfor all the world. Then shall love alone be st olenrather than cujeyed ? The truth is that I do not care forpossessions unl ess the common herd are j ealous o f

them. One rival,and he too an old man

,Will not be

troublesome ; even if be wants to gain an advantage,

bis shortness o f breath Will give him away. When Ihad made these po ints without any confidence

, de'

cen my protesting spirit, I covered my head in mycloak and pretended to be asleep .

But suddenly,as though fate were in arms against

my resolution, voice ou the ship’

s deck said with

g man, like th is :

“So he deceived me, then ?

”These

manly tones were somehow famil iar to my ear, andmyheart be at fast as they struck me . But then womantorn by the same indignation broke out: yet morevehemently :

“Ah , if the gods would deliver Giton

into my hands, what a fine welcome I would givethe runaway.

”The sho ck of these unexpected

sounds drove all the blood out o f both o fus. I feltas if I were being hunted round in some troubleddream ; I was a long wh ile finding my voice, and thenpulled Eumolpus ’s clothes with a shaking band

,just

as he was falling into a deep sleep,and said

,

Tellme the truth, father ; can you say who owns this ship

,

01°who is on bo ard ?

”He was annoyed at being dis

turbed, and replied, Was this why you chose qui etcorner oudeck, on purpose to preventus from gettingany rest ? What on earth is the use of my telling you

201

Page 225: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Tarentinum esse dominum huiusce navig ii, qui Try

phaenam exulem Tarentum fe rat ?”

Intremui post

hoc fulmen attonitus, iug ulo que detecto“aliquando

inquam“Totum me

,Fortuna

,vicisti.” Nam Giton

quidem super pe ctus meum po situs diu animam e g it .

De inde ut e fi‘

usus sudor utriusque spiritum revo cavit ,

comprehendi Eumo lpi genus. e t“Miserere inquam

“mo rientium e t pro conso rtio studio rum commo da

manum ; mors venit, quae nisi per te non licet, potest

esse pro mune re .

”Inundatus hac Eumolpus invidia

iurat per deos deasque se neque scire quid accide rit,

nec ullum do lum malum consil io adhibuisse , sed mente

simpliciss ima e t vera fide ìn navig ium comites in

duxisse,quo ipse iam pridem fuerit usurus .

“Quae

autem hic insidiae sunt inquit“aut quis nobiscum

Hannibal navig at ? Lichas Tarentinus, homo vere

cundissimus e t non tantum huius navig ii dominus,quod re g it, sed fundo rum etiam aliquot e t familiae

ne g o tiantis, onus de fe rendum ad me rcatum conducit.

H ic est Cyclops ill e e t archipirata, cu i ve cturam de

bemus ; e t praeter hunc Tryphaena, omnium femina

rum fo rmo sissima, quae vo luptatis causa bue atque illuc

ve ctatur. Hi sunt inquit Giton quos fug imus"

simulque raptim causas odio rum e t instans periculum

trepidanti Eumo lpo exponit . Confusus ille e t consilii

egens iube t quemque suam sententìam premere e t“Fing ite

”inquit

“nos antrum Cyclopis intrasse .

Quae rendum est aliquod e fl’

ug ium . nisi naufrag ium20?

Page 227: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

pommuè e t omni nos periculo liberamus.

” Immainquit Giton

“persuade g ube rnato ri, ut in aliquem

pot tum navem deducat,non sine praemio scih

'

ce t,e t

affirma ci impatientem maris fratrem tuum in ultimisesse. Po teris hanc simulationem e t vultus confusionee t lacrimis obumbrare

,ut misericordia pe rmo tus guber

nator indulg eat tibi.”Ne g avit hoc Eumolpus fieri

posse, quia magna inquit“navig ia po rtubus se

curvatis insinuant, nec tam cito fratrem defe cisse verisimile et it. Accedit his

,quod fo rsitan Lichas o fficii

causa visere lang uentem de side rabit. Vides,quam

valde nobis expediat, ultro dominum ad fug ìente sacce rse re .

1 Sed fing e navem ah ingenti posse cursu

defie cti e t Licham non utique circumiturum ae g ro rumcubilia : quomodo possumus e g redi nave, ut non conspiciamur cunctis ? Ope rt is capitibus, an nudis ?Ope rtis, e t qu is non dare manum lang uentibus volet ?Nudis

,e t quid crit al iud quam se ipsos pro scribe re ?

“Quin potins ìnquam ego

“ad teme ritatem confug ì

mus e t per fumem lapsi de scendimus in scapham praeciso que vinculo re liqua fo rtunae committimus ? Necego in hoc periculum Eumo lpon arcesso . Quid enimattine t inno centem alieno periculo imponere ? Contentus sum,

si nos descendentes adiuve rit casus .’

Non imprudens”inquit consilium

”Eumo lpo s

“si

:1ditum haberet. Quis enim non eunte s no tabit ?

Utique gubernator,qui pe rvig il nocte side rum quoque

motus custodit . Etzutcunque imponi nihil2 dormienti

posset,si per aliam patt ern navis fuga quae re re tur :

nunc per puppìm,per ipsa gubernacula de labendum

est,a quorum regione funis descendit, qui scaphae

acce rse re Buecheler : accedere.

nihil Buecheler ve l .

Page 228: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

free ourselves from all danger. No, said Giton,

“pe rsuade the hehnsxnan to run the boat into someharbo ur. Pay him well

,of course

,and tell him your

brother cannot stand the sea,and is at his last gasp .

You Wil l be able to hide you1° deception by the confused look and the tears ouyour face . You Will touchthe helmsman

s heart, and be will do you favour.Eumolpus declared that this was impo ssible :

“These

large boats only steer into landl ocked harbours,and

it is incredible that our brother should collapse so soon.

Besides , Lichas may perhaps ask to see the sick manas matter of kindness. You realiz e what a fine turnw e should do ourselves by l eading the master up tohis runaways with our own hands . But supposing theship could be turned aside from her long passage

,and

Lichas did not afi e r all g o round the patient’

s beds ;how could w e leave the ship without be ing seen byevery one ? Co ver our heads, 01

° bare them ? Co verthem

,and every one Will want to lend his arm to the

poor sick man ! Bare them, that is nothing more 01°

le ss than pro scribing ourselves .“

No, I said,

“I

should prefer to take refuge in boldness,sl ip down a

rope into the boat, cut the painter, and leave the restto luck . I do not invite Eumolpus to share the risk.

It is not fair to load an innocent person with another’ stroubles .

“Iam satisfied if chance Will help us to

ge t

Bown.

” “It is a clever plan

,

” said Eumolpus, if

there were any way of starting it. But every one Willsee you going : especia lly the helmsman

,who watches

all night long, and keeps guard even over the motionso f the stars . Of còurse you might elude his unsle eping watchfulness , if you wanted to escape o ff another

part: of the ship ; but as it is, you want to slip o ff thestern close *0 the he lm itself, where the rope which

205

Page 229: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

custodiam tenet. Prae te rea illud wirot,Enco lpi, tibi

non succurrìsse , unum nautam stationìs pe rpetuae in

te rdiuno ctuque iace re in scapha,nec po sse inde

custo dem nisi aut caede expe lli aut prae cipitari Viribus.

Quod an fie ri po ssit , interrogate audaciam ve stram.

Nam quod ad meum quidem comitatum attinet, nul

lurn recuso periculum,quod salutis spem o stendit .

Nam sine causa [quidem] spiritum tanquam rem

vacuam impendere ne vos quidem existimo velle .

Vide te , numquid hoc place at : ego vos in duas iam

pelles coniciam vincto sque loris inter vestimenta pro

sarcinis habebo , ape rtis scilicet alìquatenus laht is, qui

bus e t spiritum re cipe re po ssitis e t cibum. Co nclamabo

de inde nocte serve s poenam g ravio rem tìmentes prae

cipitasse se in mare . De inde cum ventum fuerit in

pottum, sine ulla suspicione pro sarcinis vos cfi'

e ram .

Ita vero inquam ego tamquam solidos allig aturus,quibus non so leat venter inìuriam facere ? An tan

quam eos qui stemutare non so le z1mus nec ste rte re ?

An quia hoc genus furti semel [mea] feliciter ce ssit ?Sed fing e una die vìncto s posse durare : quid e rg o , . si

diutius aut tranquillitas nos tenuerit aut adversa tem

pestas ? Quid facturi sumus ? Vestes quoque dìutius

vinetas ruga consumit, e t chartae al lig atae mutant

fig uram . Iuv ene s adhuc Labo ris experte s statuarum

ritu patiemur panno s e t vincla ?”

Adhuc aliquod iter salutis quae rendum est. Inspi

cite, quod ego inveni. Eumolpus tanq uam litte rarum

206

Page 231: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

studiosus utique atramentum habet. Hoc ergo remedio

mutemus colores capillis usque ad ungues . Ita tan

quam servi Ae thiope s e t praesto tibi erimas sine

to rmento rum iniuria hilares, e t permutato colore im

ponemus inimicis. Quidni ?”inquit Giton

“etiam

circumcide nos,ut Iudae i videamur, e t pe rtunde aures,

ut imitemur Arabes, e t incre ta facies, ut suos Gall iacives putet : tamquam hic solus colo1° fig uram po ssit

pe rve rte re e t non multa una o po rt eat consentiant [e tnon] ratione, ut

1mendacium conste t . Futa infectam

medicamine faciem diutius'

durare posse ; fing e nec

aquae aspe rg inem impo situram aliquam c

'

o rpo ri macu

lam,nec vestem atramento adhae suram,

quod ft c

g uenter etiam non acce rsito fe rrumine infig itur : age,numquid e t labra possumus tumore tae te rrimo imple reL

'

Numquid e t crimes calam istro conve rte re ? Numquid

e t frontes cicatricibus scindere ? Numquid e t crura

in orhem pandere ? Numquid e t talos ad te rram de

ducere ? Numquìd ci barbam peregrina ratione

fig urare ? Co lor arte compo situs inquinat corpus, non

mutat. Audite , q uid amenti2succun e rit :prae lig emus

ve stibus capita e t nos in profundum me rg amus.

“Ne istud dii homine sque patiantur

”Eumolpus ex

clamat ut'

vo s tam turpi exituvitam finiatis. Imma

po tius facite , quod iube o . Me rcennarius meus,ut ex

no vaculà compe ristis, tonsor est : hic continuo radat

e t non bracke ted, ut added by Buecheler.amenti Buecheler timenti.

Page 232: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

is sure to have some ink . We Will use this medicine

to dye o urselves,hair

,nails, everything. Then w e

Will stand by you with pleasure like Aethiopian slaves ,"

without undergoing any tortures,and our change of

colour Will take in our enemies .” “

Oh ! yes,”said

Giton,

“and please cìrcum cise us too, so that w e look

like Jews, and bore our ears to imitate Arabians, and

chalk our faces til l Gaul takes us for her own sons ; as

if this colour alone could alter our shapes, Whenittakes a number of po ints in unison to make a good

lie . Suppose the stain of dye outhe face could last

fo r some time ; imagine that never a dr op of water

could make any mark on our skins, no1° our clothes

stick to the ink, which o fi en clings to us w ithout the

use of any cement : but, tell me, can w e make our

lips swell to a hideous thickness ? Or transform

om° hair with curling-tongs ? O r plough up our fore

heads With scar s ? 01° walk bow - legged ? Or bend

our ankles over to the ground ? Or tr im our beards

in fb re ig n cut ? Artificial colours dirty one ’s body

without al tering it. List en, I have thoug bt’

o f this

în d& pe ration. Let us tie 011r heads in our clothes,

and plunge into the deep .

God and man forbid,

”cried Eumolpus

,that you

shoul d make such a vil e conclusion of your lives . No,better take my advice . My slave, as you l earned by

his raz or, is a bmbe r . Let him shave the head of

P 209

Page 233: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITE.R

utriusque non solum capita,sed etiam supercilia.

Sequar ego frontes notaus inscriptione so ll erti, nt

videamìni stigmate esse puniti. Ita eaedem litterae

e t suspicionem de clinabunt quaerentium e t vultus

umbra suppliciì tegent.”

Non est dilata fallacia,sed ad latus navig n furtim

pro ce ssimus capitag ne cum supercih'

ìs denudanda

tonsori praebuimus. Implevit Eumolpus frontes

utriusque ing entibus litte ris e t notum fug itivo rumepig ramma per to tam faciem liberali manu duxit.Unus forte ex ve cto ribus

,qui acclinatus lateri navis

exone rabat stomachum nausea gravem, no tavit sibi adlunam tonso rem intempestivo inhae rentem ministerio,exe cratusque omen, quod imitare tur naufrag o rumultimum votum , in cubile re ie ctus est . Nos dissimulata nauseantis devo tione ad o rdìnem tristitiae redimus

, silentio que compositi re liquas noctis horas male

sopo rati consumpsimus“Videbatur mihi secundum quietem Priapus dicere

Encolpion quod quaeris, so ito a me in navem tuamesse pe rductum.

Exho rruit Tryphaena e t“Putes

inquit“una nos do rmiisse ; nam e t mih i simulacrum

Neptuni, quod Baiis int.e i:rz1stylo1no taveram videbatur

dicere :‘

in nave Lichae Gitana“Hinc

scies ” inquit Eumolpus Epicurum esse hominem

divinum ,qui e iusmodi ludibria face tissima ratione con

demnat”

ceterum Lichas ut Tryphaenae somnium expiavit,

quis inquit prohibe t navig ium scrutari,ne videamur

divinae me ntis opera damnare ?”

Baiìs în te trastylo Buecheler Ba ìsto r asylo .

2 10

Page 235: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Is qu i nocte mise ro rum furtum deprehende rat,

H esus nomine, subito pro clamat :“Ergo illi qui sunt

,

qui nocte ad lunam radebantur pessimo medìus fidius

exemplo ? Audio enim non licere cuiquam mo rtalium

in nave neque ungues neque capillos deponete,nisi

cum pelago ventus irascitur.

”Excanduìt Lichas hoc

sermone turbatus e t“Itane ” inquit

“capillos aliquis

in nave prae cidit, e t hoc nocte intempe sta ? Attrahite

o cius no cente s in medium,ut sciam, quorum capitibus

debe at navig ium lustrat i .” “

Ego ”inquit Eumolpus

hoc iussi. Nec ìn1 e odem futurus navigio auspicium

mihi feci, sed quia no cente s ho rrido s long o sque habebant capillos, ne vide re r de nave carcerem facere,iussi squalo rem damnatìs aufe rri ; simulut motae quoque litte rarum non adumbratae comarum prae sidio

totae ad o culo s le g entium accide rent . Inter ceteraapud communem amicam consumpserunt pe cuniammeam

,a qua illo s proxima nocte extraxi mero un

g uentisque pe rfuso s. Ad summam,adhuc patrimonii

mei rel iquias olent”

itaque ut tutela navis expiare tur,placuìt quadrag enasutrique plagas imponi . Nulla ergo fit mora ; aggredi

untur nos furente s nautae cum funibus t emptantqu_e

vilissimo sanguine tutelam placare . Et ego quidemtres plagas Spartana nobilitate conco xi. Ceterum

Giton semel ictus tam valde exclamavit,ut Tryphaenae

aurés notissima voce reple re t . Non solum era.2 turbata

èèt, sed ancillae etiam omnes familiari sono inductae

ad vapulantem de currunt . lam Giton mirabili forma

ne c inBuecheler ne c no n.

e ra Buec/wle r ergo .

Page 236: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

man who had caught us at 0111. wretched tricks the ‘

night before,whose name was He sus, suddenly shouted,

“Then who are tho se fellows who were be ing shaved

in the dark by moonl ight ? A mighty bad precedent,I swear. I am told that no man alive ought to shednail 01° a hair ouboard ship, unless winds and wavesare raging. At this speech Lichas fired up in alarm,

and said ,“What

,has anyone cut bis hair ou board

my ship, and at dead of night to o ? Quick, bring thevi]…lains out here . I want to know who is to be punished to give us a clear voyage.

Oh, said Eumo l

pus,

“I gave those orders . I was not doing anything

unlucky, considering that I had to share the voyagemyself. It was because these ruffians had long, dirtyhair . I did not want to turn the ship into a prison,so I ordered the fil th to be cleared o ff the brutes .Be sides, I did not want the marks of branding to bescreened and covered by their hair. They ought toshow at full length for every one to read . Furthermore

,they squandered my money on a. certain lady

friend of ours ; I pulled them away from be r the nightbefore

,reeking with wine and scent. In fact

,they

still stink of the shreds ofmy inheritance .

So it was decided that forty str ipes should be inflicted oueach of us to appease the guardian angel ofthe ship . Not amoment was lost ; the angry sailors advanced upon us with ropes- ends, and tried to so fi en

their guardian angel’

s heart with our miserable blood .

Fo 1° my part I bare three full blows with Spartanpride . But Giton cried out so lustily the moment hewas to uched, that bis familiar voice filled Tryphaena

s

ears . Not only was the lady in a. Hutter,but all be r

maids were drawn by the well—known tones, and carnerunning to the victim Giton’

s lovel iness bad already2 18

Page 237: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

exarmaverat nautas co epe ratque etiam sine voce saevi

entes rogare cum ancillae pariter proclamant : Giton

est, Giton, inhibete crude lissìmas manus ; Gito n est,domina, succurre .

”Defie ctit aures Tryphaena iam

sua sponte credentes raptimque ad puerum devo lat.

Lichas, qui me optime no ve rat, tanquam e t ipse vo cem

audisse t , accurrit e t nec manus nec faciem meam con

side ravit , sed continuo ad inguina mea luminibus

defiexis mo vit o ffi cio sam manum e t“Salve

”inquit

Enco lpi.”Mire tur nunc aliquis Vlìxis nutricem

pqst vice simum annum cicatricem invenisse origin is

indicem,cum homo prudentissimus confusis omnibus

corporis o risque1lineamentis ad unicum fug itivi argu

mentum tam docte pervene rit . Tryphaena lacrimas

e fi’

ndit de ce pta supplicio—vera enim stigmata credebatcaptivo rum frontibus i…mpressa—sciscitarique submis

sius co epit, quod ergastulum inte rcepisse t errantes,aut cuius tam crude les manus in hoc supplicium

durassent. Mem isse quidem contume liam aliquam

fugitivos, quibus in odium bona sua venissent

concitatus iracundia pro silìit Lichas e t“O te

”inquit

”feminam simplicem,

tanquam vulnera ferro praepa:

rata ]itte ras bibe rint . Utinam quidem hac se inscriptione frontis maculassent : habe remus nos extremum

so lacium. Nunc m1micis artibus petiti sumus e t

adumbrata inscriptione derisi.”

Vo lebat Tryphaena mise re ri, quia non to tam volu

ptatem pe rdìde rat, sed Lichas memot ad huc uxoris

o risque Bue cheler îndicî o rumque .

Page 239: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

co rruptae contume liarumque , quas in Hercul is portion

acq epe rat, turbato vehementiusvultupro clamat: Deos

immo rtale s rerum humanarum agere curam,puto

,

inte llexisti, o Tryphaena. Nam imprudentes no xio s

ìn nostrum induxe re navig ium , e t quid fe cissent, ad

monue runt pari somniorum con sensu . Ita vide,ut

po ssit illis ig no sci, quos ad poenam ipse deus deduxit .

Quod ad me attine t, non sum crude lis, sed ve re o r, ne

quod remise ro , patiar.”

Tam supe rstitio sa o ratione

Tryphaena mutata ne g at se interpellare supplicium ,

immo accedere etiam iustissimae ultionì . Nec se

minus grandi vexatam iniuria quam Licham,cuius

pudo ris dignitas in contione pro scripta sitMe

,ut puto, hominem non ignotum , e le g e runt ad

hoc o fiìcium [Ie g atum] pe tie runtque , ut se recon

ciliarem aliquando amicissimis. Nisi forte putatis

iuvene s casu in has plagas incidisse, cum omnis vector

nihil prius quaerat, quam cuius se dilig entiae credat .

Pl e ctite ergo mentes satisfactione lenitas, e t patim ini

liberos homm es 1re sme 1111una, quo destinant. Sae vi

quoque implacabile sque domini crude litatem suam im

pediunt, si quando paenitentia fugitivos reduxit, e t

dediticiis ho stibus parcimus. Quid ultra pe titis aut

quid vultis? In conspe ctuvestro supplices iacent iuvenes

ì'

ng enm ,hone sti,

e t; quod utro que po tentius est,

familiaritate vobis aliquando coniuncti. Simehe rcule s

interve rtissent peèuniam ve stram, si fidem proditione

2 16

Page 240: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

of his wife and the insults offered to him in the Pe rchof Hercules were still in Lichas

s mind, and he criedout with a look of still more profound agita tion,

“Try

phaena, I believe you admit that the Gods in Heaventake some trouble about men

s affairs . They broughtthese sinners on board my boat without the ir knowledge

,and told us what they had done by a co inci

dence in dreams . Then do consider ; how can w e

possibly pardon people whom 3 God himselfbas handedover to us for punishm ent ? I am not a bloodthirstyman

,but personally I am afraid that if I let them o fi

anyth ing it Will fall oume .

”Tryphaena veered round

at this appeal to superstition, decl ined to interferewith the punishment

,and declared that she approved

of this most proper vengeance . She had been justas grav e wronged as Lichas

,considering that her

rep!utation for chastity had been publicly impugned.

I believe I am a man of some reputation,and they

have chosen me for this duty, and begged me to makeit up between them and their old friends . I suppo seyou do not imagine that these young men havefallen into the snare by chance, when the first care ofevery one who goes a voyage is to find a trustworthyperson to depend ou. 80 unbend the sternness whichhas been softened by revenge

,and let the men g o free

without hindrance to the ir destination. Even a harshand unforgiving master reins in h is cruelty if his runaways are at last led back by penitence

,and w e all

spare an enemy who surrenders. What do you wanto r w ish for more ? These free and respectable youngmen lie prostrate before your eyes

,and what is more

important, tbeyw e re once bound to you by close friendship I take my oath that if they had embezzled yourmoney, o r hurt you by betraying your confidence , you

2 17

Page 241: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

lae sìssent, satiari tamen po tuisse tis hac poema, quamvide tis. Se rvitia ecce in frontibus ce rnitis e t vultus

ingenuos voluntaria po enarum lege pro scripto s. In

terpe llavit depre cationem supplicii1 Lichas e t Nol i

inquit causam confunde re sed impone sing ulismodum.

Ae primum omn ium , si ultra vene run’

c, cur nudave re

crinibus capita ? Vultum enim qu i pe rmutat, fraudem

parat,non satisfactionèm. De inde

,si g ratiam a legato

mo liebantur , quid ita omn ia fe cisti, ut quos tuebaris,absconde re s ? Ex quo appare t casu incidisse no xìos in

plagas e t te artem quae sisse , qua no strae animad

versionìs'

1mpe tum e lude re s. Nam quod invidiam facis

nobis ing enuos hone sto sque clamando, vide, ne de teri

ore1n facias confidentia causaxn. Quid debent laesi

facere, ubi rei ad poenam confug iunt ? At enim amici

fuerunt nostri : e o maio ra mem e runt supplicia ; nam

qui ignoto s laedit , latro appe llatur, qui amico s, paulo

m inus quam parricida.

”Re so lvit Eumo lpo s tam ini

quam de clamationem e t“Inte lle g o

”inquit

“nih il

magis o be sse iuvenibus mise ris, quam quod nocte de

po sue runt capillos :hoc argumento incidisse videntur

innavem ,non venisse. Quod velim tam candide ad

aures ve stras pe rvenìat, quam simpliciter g e stum est.

Vo lue runt enim aut uam conscenderent , exonerat e

capita molesto e t supe rvacuo pendere, sed ce lerio r

ventus distulit curationis propositum. Nec tamen

putave runt ad rem pertinere, ubi inciperent , quod

placuerat ut fiere t, quia nec omen nec legem navig an

suppliciì Buechele r supplicìs.

Page 243: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

tium no ve rant .

” “

Quid”inquit Lichas attinuit

supplices radere ? Nisi forte mìse rabìh'

o re s calvi solent

esse. Quamquam quid attine t veritatem per inter

pre tem quae re re ? quid dio is tu, latrò? quae salamandra

supercilia tua exussit ? cu i deo vcrinem’

vo visti? phar

mace, responde.”

Obstupue ram ego supplicn metu pavidus, nec quid

in t e manife stissima dìce rem,inveniebaxi1 turbatus

e t de fo rmis praeter spo liati capitis dede cus super

cilio rum etiam aequalis ‘

cum fronte calvities, ut nih il

nec facere de ce re t nec dicere. Ut vero spongia uda

facies plo rantis detersa est e t lique factum per totum

os atramentum omnia scilicet lineamenta fulig inea

nube confudit, in odium se ira convertit. Ne g at

Eumolpus passurum se, ut quisquam ingenuos contra

fas le g emque contamine t , inte rpe llatque saevientium

mìnas non solum voce sed etiam manibus. Aderat

interpellanti me rcennarius comes e t unus alterque in

Iìrmìssimus vector, so lacia magis l itis quam virium

auxilia. Nec quicquam pro me depre cabar, sed inten

tans in o culo s Tryphaenae manus usumm me Viribus

meis clara libe raque voce clamavi, ni abstine re t a

Git one iniuriam mulier dammata e t in toto navigio

sola. ve rbe randa. Accenditur audacia mea iratio r

Lichas,ìndig naturque quod ego re licta mea causa

tantum pro ah'

o clamo. Nec minus Tryphaena con

tume lia sae vit accensa to tiusque navig ii turbam diducit

in partes. Hinc me rcennarius tonsof ferramenta sua

nobis e t ipse armatus distribuìt , illinc Tryphaenae

2 20

Page 244: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

why should they shave themselves to excite pity ?said Lichas

,Unless of course baldpeople are naturally

more pitiable . But what is the use of trying to discover the truth through a third person ? Now speakup, you tufiìan ! Who was the salamander that singedo fi

your eyebrows ? What God had the promise ofyou.

hair ? Answer me, gall ows—b irdI was dumb with te rror of be ing punished, and too

upset to find a word to say, for the case was only tooclear. .We w e re inno position to speak, o r do anything,for to say nothing o f the disgrace of om° shaven heads

,

our eyebrows were as bald as our pates . But whenw e t sponge was Wiped down my doleful countenance,and the ink ran over all my face and of courseblott ed out every feature in a cloud o f smut

,ang er

passed into loathing. Eumolpus cried out that hewould not allow anyone to disfig ur e free young m en

without right 01° reason, and cut short the angry sailors’

thr eats not only by argument but by force . His slavestood by him in his protest, and one o r two of themost feeble passengers, who rather consoled bim forhaving to fig ht than increased bis strength . For mypart I shirked nothing . I shookmy fist in Tryphaena

s

face,and declared in loud o pen voice that I would

use violence to her if she did not leave o fl’

hurt'

mgGiton

,for she was a wicked woman and the only

person on the ship who deserved fiogging . Lichas’

s

wrath blazed hotter at my dat ing, and he tzmnted mewith throwing up my own case and only shouting forsomebody else . Tryphaena was equally hot and angryand abusive

,and divided the whole ship

’ s companyinto factions . Ou our side, the slave barber handedout bis blades to us, and kept one for himse lf, on theother side Tryphaena

s slaves were ready with bare2 2 1

Page 245: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

familia nudas expedit manus,ao ne ancillarum quidem

clamor aciem de stituit, uno tantum g ube rnato re reli

cturum se navis ministerium denuntiante , si non de sinat

rabies libidine pe rdito rum collecta. Nih ilo minus

tamempe rse verat dimicantium furor, il lis pro ultione ,nobis pro vita pug nantibus. Multi ergoutrinque sine

morte labuntur, plures cruenti vulne ribus re fe runt

ve luti ex pro e lio pedem,nec tamem cuiusquam ira

laxatur. Tune fo rt issimus Gito n ad virilia sua admo vit

no vaculam infestam, minatus se abscisurum tot mise

riarum causam,inhibuitque Tryphaena tam grande

facinus non dissimulatamissione . Saepius ego cultrum

tonso rium super iug ulum meum po sui, non magis me

o ccisurus, quam Giton,quod minabatur, factum s.

Audacius tamem ille trag o ediam implebat, quia sciebat

se illam habere no vaculam, qua iam sibi cervicem

LO prae cide rat. Stante ergoutraque acie, cum appare re t

futurum non tralaticium bellum, ae g re expug navit

gubernator, ut caduceato ris more Tryphaena indutias

face re t. Data ergo acce ptaque ex more patrio fide

pme tendit ramum oleac tutela navig ii raptum, atque

in colloquium venire ansa“Quis furor ” e xclamat pacem convertit in arma ?

Quid no strae mem ere manus? Non Trains heros

hac in classe vehit de cepti pignus Atridae,nec Medea furens fraterno sangu ine pug nat .

Sed contemptus amor vires habet. Ei mihi, fata

bos inter fluctns quis mptis evo cat atmìs?

2 2 2

Page 247: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Cui non est mors una satis? Ne vincite pontum

g urg itibusque feris alias imponite fiuctus.

109 Haec ut turbato clamore mulier e ffud1'

t, hae sit

paulispe r acies, revo catae que ad pacem manus inter

misere bellum. Utitur paenitentiae occasione dux

Eumo lpo s e t castigato ante vehementissime Licha

tabulas foederis sig nat, quis haec formula erat :“Ex

tui anim i sententia, ut tu , Tryphaena, neque iniuriarn

tibi factam a Gitone que re ris, neque si quid ante hunc

diem factum est,o bicie s vindicabisve aut ullo alio

genere pe rse quendum curabis ; ut tu nihil imperabig

puero repugnanti,non amplexum,

non osculum,non

co itum venere constrictum, nisi pro qua t e prae sente s

nume rave ris denario s centum . Item,Licha

,ex tui

animi sententia, ut tu Encolpion nec verbo contume

lioso inse g ue ris nec vultu, neque quaeres ubi nocte

do rmiat, aut si quae sie ris, pro sing ulis iniuriis numera

bis prae sente s denario s duceno s.

” In haec verba

Lfo ede ribus compo sitis arma deponimus, e t ne residua

in animis etiam post iusiurandum ira remane re t, prae

te rita abo le ri o sculis placet. Exbo rtantibus unive rsis

odia de tume scunt , epulaeque ad certamen pro latae

LO concil iant hilaritate conco rdiam .

1Exsonat ergo can

tibus totum navig ium,e t quia repentina tranquillita5

inte rmise rat cursum alius exultantes quae rebat fuscina

pisces,alius hamis blandientibus conve llebat praedam

repug nantem . Ecce et iam per antemnam pe lag iae

cons ede rant vo lucre s, quas textis harundinibus peritus

co nco rdìam Buecheler : co ncilium.

Page 248: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

the sword ? Who does not find a single d eathenough ? Do not strive to outdo the sea and heapfresh waves upon its savage floods .The woman poured out these words in loud excited

voice,the fig hting died away for a little while, our

hands were recalled to the way of peace,and dropped

the war. Our leader Eumolpus seiz ed the occasionof their relenting, and afi e r making a warm attackou Lichas , signed the treaty, which ran as follows:“Agreed on your part, Trypbaena, that you Willnot complain of any wrong done to you by Giton, andif any has been done to you be fore this date Wil lnot bring it up against him 01

° punish him o r takest eps to follow it up in any other way whatsoe ver ;that you Will give the boy no orders which be dislikes,for hug

,a kiss, 01° a lover

s close embrace,without

paying a hundred pieces for it cash down . Furthermore, it is agreed ouyour part, Lichas , that you Willnot pursue Enco lpius wi th insulting words 01°grimaces,nor inquire where he sleeps at night, o r if you do 1n

quire Will pay two hundred pieces cash down for everyinjurious act done to him .

”Peace was made outhese

terms,and w e laid down 0111

° arms,and for fear any

vestige of anger should be left in our minds,even

after taking the oath, w e decided wipe out thepast with a kiss . There was applause al l round

,ou1°

hatred died down, and feast which had been broughtfor the fig ht cemented our agreement with joviality.

Thén'

thè whole ship rang w°

ith so ngs and a suddencalx

'

n ha‘

ving stayed us in'

our course,one man pursued

the l eaping fish with a spear,another pul l ed in his

struggling prey ou alluring boo ks . Besides all this,some sea—b irds sett led ou one of the yards, and aclever sportsman took them in with .Îo inted rod o f

Q 22 5

Page 249: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRON IUS ARBITER

artifex tetig it ; illae viscatis illig atae viminibus defe

rebantur ad manus. To llebat plumas aura volitantes,

pinnasque per maria inanis spuma to rquebat .

lam Lichas redire mecum in g ratiam co eperat, iam

Tryphaena Gitana extrema parte po tionìs sparg ebat,cum Eumolpus e t ipse vino solutus dieta vo luit in

calvos stig mo so sque iaculari, donec consumpta frig idis

sima urbanitate rediit ad carmina sua co epitque capil

lorum e le g idarion dicere“Quod solum formae decus est

, ce cide re capilh'

,

ve rnante sque comas tristis abe g it hiemps.

Nunc umbra nudata sua iam tempora w erent,areaque attritis t idet adulta1 pil1

'

5 .

O fal] ax natura deum : quae prima dedisti

ae tati no strae gaudia, prima rapis.

“Infe lix, modo crinibus nitebas

Phoebe pulchrio r e t sorore Pho ebi.

At nunc le vio r aere vel rotundo

horti tube re , quod creavit unda,ridente s fugis e t times pue llas.

Ut mortem citius venire credas,scita iam èapitis perisse partem.

Plum vo lebat pro fe rre , credo, e t ineptio ra prae teritis

,cum ancilla Tryphaenae Gitoma ìn partem navis

inferiorem ducit co rymbioque dominae pue ri ado rnatcaput. Immo supercilia etiam profert de pyxide seite

qué fîacturae lineamenta secuta to tam ill i formamsuam reddidit. Ag no vit Tryphaena verum Gitoma ,lacrimisque turbata tune primum bona fide puero

ad g lta Buechele r adusta .

Page 251: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

L basium dedit. Ego etiam si repo situm in pristinum'

decorem pue rum g audebam, abscondebam tamemfre

quentins vultum inte lle g ebamque mq non tralaticia

defo rmìtate esse insig nitum,quem alloquio dig num ne

Lichas quidem crede re t . Sed buie tristitiae eadem

illa succurrit ancilla, sevo catumque me non minus de

coro exo rnavit capillamento ; immo commendatio r

vultus enituit, quia flavum1 co rymbion erat

LO Ceterum Eumo lpo s, e t pe riclitantium advo catus e t

prae sentis conco rdiae auctor, ne sile re t sine fabulis

hilaritas, multa in muliebrem le vitatem co epit iactare

quam facile adamarent , quam cito etiam filio rum obli

visce rentur, nullamque esse feminam tam pudicam ,

quae non peregrina libidine usque ad furorem uvet te

retut . Nec se trag o edias ve te re s curare aut nomina

sae culis nota , sed rem sua memoria factam, quam

expositurum se esse, si ve llemus aud1'

re . Conve rsis

igitur_omnium in se vultibus auribusque sic o rsus est :

“Matrona quaedam Ephe si tam motae erat pud1

'

ci

tiac,ut vicinarum quoque gentium femìnas ad specta

culum sui’

e vo care t . Haec ergo cum virum extulisse t,non contenta vulgari more fumus passis proseg ui crinibus aut nudatum pectus in conspe ctu frequentiae

plang e re , in conditorium etiam pro se cuta est defunetum

, po situmque in hypo g ae o Grae co more corpuscustodire ac fi e re totis no ctibus dìebusque co epit . Sicàffl ictant

em se ao mortem inedia persequenìem , nonparentes po tue runt abducet e, non propinqui ; magi5tratusultimo repulsi abierunt, complo rataque sing ularis

flaVum ma rg in cd. of Tom aesz'

us flauco rum.

2 28

Page 252: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

with real affection. Of course, I was glad to see himclothed again in his former loveliness

,but still I kept

hidingmy own face continually, for I realiz ed that_I was

marked with no common ugliness,since not even Lichas

considered me fit to speak to. But the same maid caméand rescued me from g lo om,

calledme as ide, and deckedme with equally becoming curls . Inde ed,my face shonewith greater glory. My curls were golden !Then Eumolpus, our spokesman ìn peril and the

begett er of our present peace, to save our jo lh'

ty fromfalling dumb fo r want of good stories, began to hurlmany taunts at the ficklene ss of women ; how easilythey fell in love

,how quickly they forgot even

the ir own sons,how no woman was 50 chaste that she

could not be led away into utter madness by a passionfor stranger. He was not thinking of old tragedies01

° names noto rious ìn history, but of an affair whichhappened in his lifetime. H e would tell it; us if w eliked to listen. So all eyes and ears were turnedupon him, and be began as follows

“There was married woman in Ephesus of such

famous virtue that she drew women even from theneighbouring states to gaz e upon her. 80 when shehad buried her husband, the common fashion of following the procession with loose hair, and beating thenaked breast infront of the crowd

,did not satisfy her.

She followed the dead man even to his resting-place,and began to watch and weep night and day over thebody, which was laid in an underground vault in theGreek fashion Ne ither her parents nor her relationscould divert her from thus to rturing herself, andcourting death by starvation the o fficials were at lastrebufi

ed and left her ; every one mourned for her asa woman of unique character

,and she was now

2 29

11 1

Page 253: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBI’

IEK

exempli femina ah omnibus quintum iam diem sine

al imento trahebat. Assidebat ae g rae fidissima ancilla,

simulque e t lacrimas commodabat Ingenti,e t quotiens

cunque defe ce rat positum in monumento lumen

reno vabat . Una igitur in tota civitate fabula erat,

solum illud afi’

ulsisse verum pudicitiae amorisque ex

emplum omnis o rd'

1nis homines confitebantur, cum

interim imperator pro vinciae latrone s iussit crucibus

aflìg i secundum illam casulam, in qua re cens cadaver

matrona defiebat . Proxima ergo nocte,cum miles

,

qui cruces asservabat, me quis ad sepulturam corpus

de trahere t , no tasse t sibi [e t] lumen inter monumentaclarins fulgens e t g emitum lug entis audisse t, vitio

gentis l1umanae concupiit scire, quis aut quid face re t .

Descendit igitur in conditorium, visaque pulcherrima

mul iere primo quas i quodam monstro infe rnisque

imag inibus turbatus substitit. De inde ut e t corpus

iacentis conspexit e t lacrim&s conside ravit faciemque

ung uibus sectam,ratus scilicet id quod erat, de side

rium extincti non posse feminam pati, attulit in

monumentum cenulam suam co epitque bot tari Ingen

tem,ne perse ve rare t in dolore supe rvacuo ac nihil

pro futuro g emitupectus diduce re t :omnium eundem

esse exitum [sed] e t idem domicilium e t cetera quibus

exulce ratae mentes ad sanitatem revo cantur. At illaignota conso latione pe rcussa laceravit vehementiuspectus rupto sque crimes supex

° corpus1 iacentis imposuit.Non rece ssit tamem miles, sed eadem exho rtatione

temptavit dare mulie rculae cibum , donec ancilla vini

m rpus Nodo ! pectus.

Page 255: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PE'

I‘

RONIUS ARBITER

certe ah e o odore corrupta primum ipsa po rrexit ad

humanitatem invitantis victam manum,de inde re fe cta

po tione e t cibo expug nare dominae pe rtìnaciam co epit

e t‘

Quid prode rit’

inquit’

hoc tibi,si soluta inedia.

fue ris, si te vivam sepelie ris, si ante qùam fata po scant,indemnatum spiritum e fi

ude ris ?

Id cìne rem aut manes credis sentire sepulto s ?

Vis tu reviviscere ? Vis discusso muliebri errore,quam

diu Iicue rit, lucis commodis fm i ? Ipsum te iacentis

corpus admonere debet,ut vivas .’

Nemo invitas audit,

cum co g itur aut cibum sumere aut vivere. Itaque

mul ier aliquot die rum abstinentia sicca passa est frangi

pe rtinacìam suam, nec minus avide replevit se cibo

quam ancilla , quae prior vieta est. Ceterum scitis,

quid ple rumque so leat temptare humanam satie tatem .

Quibus blanditiis impe traverat miles, ut matrona vel

let vivere, isdem etiam pudìcitiam e ius ag g ressus est.

Nec de fo rmis aut infacundus iuvenis castae videbatur,

conciliante g ratiam ancilla ac subinde dicente :‘

Placitone etiam pug nabis amori?Nec venit in mentem

,quorum consede ris arvis ?

quid diutius moror ? ne hanc quidem partem corporismulier abstinuit , victo rque miles utmmque pe rsuasit.

Iacuerunt ergo una non tantum illa nocte, qua nuptias

fe ce runt , sed postero etiam ac tertio die, prae clusis

videlicet condito rii fo ribus, ut qu isquis ex notis ig no

tisque ad monumentum venisse t, putare t expirasse

super corpus viri pudicissimam uxorem. Ceterum

2 3 2

Page 256: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

wine, first gave in herself, and put out her hand at hiskindly invitation

,and then, refr eshed w ith food and

drink, began to assail be r mistress’

s obst inacy, and say,What Will you gain by all this, if you faint away withhunger

,if you bury yourself alive, if you breathe out

your undoomed soul before Fate calls for it . Believestthou that the ashes o r the spirit of the buried deadcan feel thy woe ? 1 Will you not begin life afresh ?

Will you not shake o f? this womanish failing, andenjoy the blessings of the light so long as you areallowed ? Your poor dead husband

s body here oughtto persuade you to keep alìve .

People are alwaysready to listen when they are urged to take a meal o rto keep alive . So the lady, being thir sty after severaldays ’ abst inence

,allowed her resolution to be broken

down,and filled herself with food as greedily as the

maid,who had been the first to yield.

,Well you know which temptation generally 85 53 115

3 man oua full stomach . The soldier used the sameinsinuating phrases which had persuaded the lady toconsent to live, to conduct an assaul t upon be r virtue.Her modest eye saw in him a young man

,handsome

and eloquent. The maid begged her to be gracious,

and then said, Wilt thou fig ht love even when lovepleases thee . Or dost thou never remember whoselands thou art resting ? ’ 2 I need hide the fact nolo nger. The lady ceased to hold out , and the conquering hero won her over entire . So they passedno t only the ir wedding night together

,but the next

and a third,of cour se shutt ing the door o f the vaul t,

so that any friend 01° stranger who came to the tomb

would imag ine that this most virtuous lady bad

breathed her last over her husband’s body. Well, theSe e Virgil , £ne z

'

d iv, 34. Se e Virg i l , Aî

ne z'

d iv , 38.2 33

Page 257: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

dele ctatus miles e t forma mulie ris et secreto, quicquid

bo ni per facultate s po te rat, co emebat e t prima statim

nocte in monumentum fe rebat . Itaque unius cruciarn

parentes ut videruiit laxatam custodiam, de traxe re

nocte pendentem supremo que mandave runt o fficio .

At miles circumscriptus dum deside t , ut postero di e

vidit unam sine cadavere crucem,veritus supplicium,

mulie ri quid accidisse t ei:ponit z nec se exspe ctaturum

indicis sententiam, sed gladio ius dicturum ig naviae

suae . Commo dare t ergo illa perituro locum e t fatale

conditorium familiari ao viro face re t. Mulier non

minus mise rico rs quam pudica‘

ne istud’

inquit‘

dii

sinaut, ut e odem tempore duomm mihi carissimo rum

hominum duo fune ra spe ctem . Malo mortuum im

pendere quam vivum occidere .

’ Secundum hanc

o rationem inhet ex arca corpus mariti sui tolli atque

illi,quae vacabat, cruci aflìg i . Usus est miles ingenio

prudentissimae feminae , po stero que die populus mi

ratus est,qua ratione mortuus isset in crucem .

Risa excepe re fabulam nautae , [e t] embe scente non

medio crite r Tryphaena vultumque suum super cem

cem Gitonis amabilite r ponente. At non Lichas risit,

sed iratum commo vens caput“Si iustus

”inquit

“im

pe rato r fuisse t , debuit patris familiae corpus i nmonu

mentum re fe rre , mq lie rem aflìg e re cruci .

Non dubie redie rat ìn animum Hedyle expilatum

que libidinosamig ratione navig ium . Sed ne c foederis

2 34

Page 259: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

verba permittebant meminisse,nec hilaritas

,quae

o ccupave rat mentes, dabat iracundiae locum. CeterumTryphaena in gremio Gitonis posita modo implebato sculis pectus, inte rdum concinnabat spo liatum crin i

L bus vultum . Ego mae stus et impatiens foederis novinon cibum, non po tionem capiebam,

sed obliquis trucibusque o culisutmmque spe ctabam . Omnia me osculavulne rabant, omnes blanditiae , quascunque mulierlibidinosa fing ebat . Nec tamemadhuc sciebam ,

utrummagis puero irasce re r

,quod amicam mihi aufe rre t

,an

amicae , quod pue rum co rrumpe re t : utraque inimi

cissima o culis meis e t captivitate prae terita tristio ra.

Accedebat huc, quod neque Tryphaena me allo quebatur tamquam familiarem e t aliquando g ratum sibi

amato rem,nec Giton me aut tralaticia pro pinatione

dig num iudicabat, aut quod minimum est, sermonecommuni vo cabat , credo ve ritusne inter initia co euntisgratiae re centem cicatricem re scinde re t . Inundaverepectus lacrimae dolore paratae , g emitusque suspirio

te ctus animam paene submo vit

In partem vo luptatis t emptabat admitti, nec dominisuperc ilium induebat , sed amici quae rebat o bse

quium“Si quid ingenui sanguinis habes, non pluris illam

facies,quam sco rtum . Si vir fue ris, non ibis ad spin

triam”1

Me nihil magis pung ebat,2 quam ne Eumolpus sen

sisse t , quicquid illud fuerat, e t homo dicacissimus

carmìnibus vìndicare t

Iurat Eumolpus verbis conceptissimis

spintriam marg in ed. of To rnaesz'

us spuìcam ar spuî tam.

pung ebat Buecheler pudebat.2 36

Page 260: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

elopement. But the terms of our treaty fo rbadefusto bear grudges

,and the j oy which had fil led our souls

lefi:no room for wrath . Tryphaena was now lying inGiton’s lap, covering him with kisses one moment,and sometim es patting his shaven head . I wasgloomy and uneasy about our new terms, and did nottouch food o r drink, but kept shooting angry lo oksaskance at them both . Every kiss was a wound tome

,every pleasing wil e that the wanton woman con

jared up. I was not yet sure whether I was moreangry with the boy for taking away my mistress, o r

With my mistress for leading the boy astray : both o f

them were hateful to my sight and more depress ingthan the bondag e I had escaped. And besides allthis

,Tryphaena did not address me like a friend whom

she was once pleased to have for a lover,and Giton

did not think fit to drink my health in the ordinaryway, and would not even so much as include me ingeneral conversation . I suppose he was afraid of xcopening a tender seat just as friendly feeling began todraw it together. My unhappiness moved me tilltears o ve rflow ed my heart, and the groan I hid withsigh almost stole my life away.

He tried to gain admission to share the ir joys, notwea ring the proud lo ok of a mast er, but begging himto

!yieldas a friend . .

If you have a d mp of honest blood m you you wi llthink no more of her than of common woman. Si virfue ris, non ibis ad spì

_

ntri_

am”

Nothing troubî ed me mor.

e than the fear thatEumolpus might have got some idèà òf what was g oingou, and might employ his powers of Speech 111 attacking me in verse .

Eumolpus swore an oath inmost formal language.2 37

Page 261: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Dum haec taliaque iactamus, inho rruit mare 1111

be sque undig ne adductae o brue re tenebris diem. D is

currunt nautae ad o fficia trepidantes ve laque tempe

stati subducunt . Sed nec certos fiuctus ventusimpule rat ,

nec quo destinare t cursum,gubernator sciebat. Siciliam

modo ventus dabat, saepissime [ìn oram] Ital ici lito risaquilo possessor conve rtebat huc illuc o bnoxiam ratem,

1

e t quod omnibus pro ce llis periculo sius erat, tam spìssae

repente tenebrae lucem suppre sse rant, ut ne pro ram

quidem to tam gubernator vide re t . Itaque hercules

po stquam maris ira infestazconvaluit

,Lichas trepidans

ad me supinas po rrig it manus e t“tu

”inquit Enco lpi,

succurre periclitantibus e t vestem illam divinani si

strumque redde navigio. Per fidem,miserere, quem

admodum quidem soles.

Et illum quidem vo cife rantem in mare ventas ex

cussit, repe titumque infesto gurgite pro cella circume g it

atque hausit. Tryphaenam autem prope iam fide

lissimi rapue runt servi , scaphaeque impo sitam cum

maxima sarcinarum parte abduxe re ce rtissimae morti

Applicitus cum clamore fievi e t“Ho c

”inquam a

(1115 mem imus, ut nos sola morte coniung e rent ? Sed

non crude lìs fortuna concedit. Ecce iam ratem fluctus

eve rte t , ecce iam amplexus amantium iratum divide t

mare. Igitur, si vere Encolpion dìlexisti, da oscula,dum l icet, et ultìmum hoc gaudium fatis properantibus

rape .

”Haec ut ego dixi, Giton Vesteni depo suit

ratem Goldas t : partem.

maris e ra i nfe sta Buecheler manifesta.

Page 263: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

5

TITUS PETRONIUS ARBITER

meaque tunica conte ctus exem it ad osculum caput.Et ne sic cohae rentes malig nio r fiuctus distrahe re t ,utmmque z ona circumvenienti prae cinxit e t

“Si nihil

aliud, certe dìutius”inquit

“iuncto s nos mare1 feret

,

vel si vo lue rit miserico rs ad idem l itus expelle re , aut

prae te riens aliquis tralaticia humanitate lapidabit, aut

quod ultimum est ìratis etiam fluctibus, imprudensharena compone t . Patio r ego vinculum extremum

,

e t ve luti le cto funebri aptatus exspe cto mortem iamnon molestam. Pe rag it interim tempestas mandatafato rum omne sque reliquias navis expug nat . Nonarbor erat re licta, non gubernacula, non funis autremus

,sed quas i rud1

'

s atque infecta materies ihat cum

fiuctibusPro curre re pìscato res parvulis expediti navig ns ad

praedam rapiendam . Deìnde ut aliquo s vide runt, quisuas opes de fende rent, mutaverunt crudelitatem in

auxiliumAudimus murmur inso lìtum e t sub diae ta mag istri

quasi cupientis exire be luae g emitum. Pe rsecuti igitur

sonum invenimus Eumo lpum sedentemmembranae que

ingenti versus ing e rentem . Mirati ergo, quod illi

vacare t in vicinia mortis poema facere, extrahimus

clamantem iubemusque bonam babere mentem. At

il le inte rpe llatus excanduit: e t“Sinite me

”inquit

sententiam «

exple re ; labo rat carmen in fine . Inic io

ego“

phrenitico mànum iube oque Gitona accedere e t in

terrani trahère pòe tam niug*ientem

Hoc opere tandem"

e laborato’

casam pisca to'

riam

subimus mae rente s, cibisque naufr agio co rruptis

‘iuncto s no s ma re Faber inmo ta no s mo rs.

Page 264: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

o f? his clothes, and I covered him with my shirt as heput up bis head to be kissed. And that no enviouswave should pullus apart as w e clung to each other, he

Put his belt; round us both and tied it tight, saying,Whatever happens to us, at l east w e shall be lockedtogether a long whil e as the sea carries us, and if thesea has pity and Will castusup outhe same shore, someone may come by and put sto nes overus out of ordinaryhuman kindness

,o r the last work of the waves even

in their wrath Will be to coverus with the unconscioussand.

” I let him bind me for the last tim e, and thenwaited, like a man dressed for h is death—bed, for an

end that had lost its bittem ess. Meanwhil e by Fate’

sdecree the storm rose to its height, and took by violenceall that was left of the ship . No mast, no helm,

norope o r oa.r remained ouher. She dr ifted outhe waveslike rough and unshapen lump of wood.Some fishe rmen in handy litt l e boats put out to

seiz e their prey. When they saw some men alive andready to fig ht for the ir belongings, they altered the irsavage plans and came to the rescue.We heard a strange noise, and groaning l ike 3

Wild beast,coming from under the mast er

s cabin.

So w e followed the noise, and found Eumolpus sittingthere inscribing vers es ou a great parchment. We

were surprised at his having time to write poetry withde ath close at hand, and w e pulled him out, thoughhe p.rotested, and implored him to be sensible . But hewas furious at our interruption

,and cried :

“Let me

complete my design ; the poem be lts at the clo se."“

I laid hands outhe maniac,and told Gito n to help

me to drag,the bellowing hard ashore .

When this business,Was at last completed, we

came sadly to a fisherman’

s cottage, refreshed on:

11 241

Page 265: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

[ ITUS PETRONIUS ARBITER

utcunque curati trist issimam exe g imus no ctem. Po

stero die, cum pone remus consilium,cui nos regioni

crede remus, repente video co rpus humanum circumactnm levi vertice ad litus de fe rri. Substiti ergo tristisco epique umentibus1 o culis maris fidem inspicere e t“Hume fo rsitan

”proclamo

“in alique parte te rrarum

secure. e xspe ctat uxor, fo rsitan ig narus tempestatisfilius aut pater ;

2 utique re liquit aliquem,cui pro

ficiscens osculum dedit. Haec sunt consilia mo rtalium,

haec vota mag narum co g itationum. Euhomo quemadmo dum natat.” Adhuc tamquam ignotum defle

bam, cum invio latum os fiuctus convertit in te rram,

ag no vique te rribilem paulo ante e t implam b.lem Li

cham pedibus meis paene subie ctum. Non tenuiigitur dìutius lacrimas

,immo pe rcussi seme] ite rnmque

manibus pectus e t“Ubi nunc est

”inquam

“iracundia

tua,ubi impo tentia tua ? nempe piscibus be luisque

expositus e s, e t qui paulo ante iactabas vires imperiitui

,de tam magna nave ne tabulam quidem naufrag us

habes . Ite nunc mortales, e t mag nis co g itationibus

pectora implete . Ite cauti, e t opes fraudibus captasper mille anno s disponite . Nempe hic proxima luce

patrimonî i sui rationes inspexit, nempe diem etiam,

quo venturus esset in patriam, animo suo fixit.3 Dii

deae que , quam longe a de stinatione sua iace t. Sednon sola mo rtalibusmaria hanc fidem prae stant . Illum

be llantem arma decipiunt, illum diìs vota reddentem

penatium suomm ru ina sepe lit . Ille vehicul o lapsus

properantem spiritum excussit , cibus avidum strang ul umentibus margin cd. of Tom aesz

'

us viventìbus.

pater Buecheler patrem.

fixit 0ev en‘

ng z'

us finxìt.

242

Page 267: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

16

TITUS PETRONIUS ARBITER

Iavtt, abstinentem frug alitas. Si bene calculum ponas,

ubique naufrag ìum est. At enim fiuctibus obruto non

conting it sepultura. Tanquam inte rsit, periturum

corpus quae ratio consumat , ignis an fiuctus an mora.

Quicquid feceris, omnia haec e odem ventura sunt.

Ferae tamemcorpus lace rabun’

c. Tanquam mel ius ignis

accipiat ; imm o hanc poenam g ravissimam credimus,ubi servis irascimur. Quae ergo dementia est

,omnia

facere, ne quid de nobis re linquat éep111tura ?”

Et Licham quidem rogus inimicis co llatus manibus

ado lebat . Eumolpus autem dum epigramma mo rtuo

facit, o culo s ad arce ssendo s sensus long ius mittit

Hoc pe racto libente r o fficio de stinatum carpimus

iter ao momento t empo ris in montem sudante s con

scendimus, ex quo hand pro enl impo situm aree sub

limi oppidum ce rnimus. Nec quod esset, sciebamus

errantes,donec a vil ico quo dam Cro tona esse co g no vi

mus,urbem antiquissimam e t aliquando Italiae primam.

Cum de inde dilig entius explo raremus, qui homines

inhabìtarent nobile solum, quodve genus ne g o tiationis

praecipue probarent post attritas bellis frequentibus

opes,“0 mi ” inquit

“ho spite s, si neg o tiato res estis,

mutate propositum aliudque vitae praesidium quaerite .

Sin autem urbanio ris no tae homines sustine tis semper

mentiri,recta ad lucrum curritis. In hac enim urbe

non litt e rarum studia ce lebrantur, non e lo quentia

lòcum habet, non frug alitas sanct î que mores laudibus

ad fructum perveniunt, sed quo scunque hom ines in244

Page 268: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

chokes at dinner, the sparing man dies of want. Makea fair re ckom

'

ng , and you find shipwreck everywhere .

You tell me that fo r those the waters whelm there is noburial. As if it mattered how our perishable flesh comesto its end

,by fire o r water o r the lapse o f time ! What

ever you may do,al l these things achieve the same

goa l . But beasts Will te ar the body, you say, as thoughfire woul d give it a more kindly welcome ! Wh en w e

are angry with our slaves,w e cons ider burning their

heaviest punishme n t. Then what;madness to take suchtrouble to prevent the grave from leaving aught ofusbehind !

So Lichas was burned oua pyre built by his enemy’

shands . Eumolpus proceeded

to compose an epitaphouthe dead man, and loo ked about in search of soméfar-fetched ideas .We gladl y performed this last o ffice , and

then tookup our proposed way, and in a short whil e camesweating to mountain top, from which w e s aw

,

not far o ff, town set oua high peak . We had lostourselves

,and did not know what

it was, until w e

learned from farm-bailiff that it was Croton,town

of great ag e , and once the first city inI taly. Whenw e went outo inquire particularlywhat men l ived ousuch honoured so il, and what kind of business pleasedthem best, now that their wea lth had been broughtlow by so many wars

,the man replied

,

“My friends,

if you are busines s men,change your plans and look

for some other safe way of life . But if you profess tobe men of a superio r stamp and thorough—paced liars

,

you are ou the direct road to wealth . In thiscity the pursuit of learning is not esteemed

,elo

quence has no place, economy and pure life do notwin their reward in honour : know that the whole of

2 45

Page 269: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

bac urbe vide ritis, scito te in duas partes esse diviso s.

Nam aut captantur aut captant. In hac urbe nemo

liberos to llit , quia quisquis suos heredes habet, non ad

cenas,1 non ad spe ctacula admittitur, sed omnibus pro

hibe tur commodis, inter ignominiosos latitat. Qui vero

nec uxo res unquam duxe runt nec proximas nece ssitudìne s be bent, ad summo s honores pe rveniunt, id est

soli militares, soli fortissimi atque etiam innocentes

habentur . Adibitis"inquit

“oppidum tamquam in

pestilentia campos, in quibus nihil al iud est nisi cada

vera, quae lace rantur, aut corvi, qui lacerant"

prudentio r Eumolpus convertit ad no vitatem rei

mentem g enusque divinationis sibi non displicere con

fessus est. Io cari ego semem poetica levitate credeb3m,

cum ille Utinam quidem sufiice re t larg io r scaena, id

e st vest is humanìo r, instrumentum lautius, quod prae

beret mendacio fidem : non mehercule s penam istam

difi'

e rrem, sed continuo vos ad magnas opes ducerem.

Atquinpromitto , quicquid exig e ret, dummodo place re t

vestis,rapinae comes, e t quicquid Lycurg i villa gras

santibus praebuisse t. Nam nummo s in prae sentem

usum deum w atrem pro fide suà reddituram”

“Quid ergo” inquit Eumolpus

“ce ssamus

componere ? Facite ergo me dominum, si ne g o tiatioplacet.

” Nemo ansus est artem damnare fnihil anfet entem . Itaq .xe ut durare t inter omnes tutum mendacium,

in verba Eumo lpi sacramentum ìuravimusuri

,vincir i, verbe rari fe rro que ne càri

,e t quicquid

aliud Eumolpus iussisse t. Tanquam le g itimì gladia«

cenas Bang arsz'

us scenas.

Page 271: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS A RBITER

tores domino corpo ra animasque rèlig io sissime addici

mus. Post pe ractum sacramentum servilìter ficti

dominum consalutamus,e latumque ah Eumo lpo filium

pariter condiscìmus, iuvenem ing entis e loquentiae et

spe i, ide o que de civitate sua miserrìmum semem exisse ,

ne aut clientes sodale sque filii sui aut sepulcrum

quotidie causam lacrimarum cem ere t . Accessisse

huic tristitiae pro ximum naufrag ium ,quo amplius

vicies sestertium amìse rit ; nec illum iàctura moveri,

sed de stitutum ministerio non ag no sce re dig riitatem

suz1m. Prae te rea habere in Africa trecentie s sester

tium fundis nominibusque depositum ; nam famil iam

qu idem tammag nam per agros Numidiae esse sparsam,

ut po ssit vel Carthag inem capere. Secundum hancformulam impe ramus Eumo lpo , ut plurimum tussiat,ut sit modo so lutio ris stomachi cibo sque omnes palam

damne t ; loquatur aumm e t argentum fundo squemendaces e t perpetuam te rrarum sterilitatem ; sedeat

prae te rea quotidie ad rationes tabulasque testamentiomnibus mensibus reno ve t . Et ne quid scaenae de e sse t ,

quo tie scunque alìquem nostrum vocare t emptasset ,

alium pro alio vo care t, ut facil e appare re t dominum

etiam e o rum meminisse , qui prae sente s non e ssent .

H is ita o rdinatis,“quod bene fe licite rque evenìre t

precati deos viam ing redimur. Sed neque Giton sub°

1nso lito fasce durabat, e t me rcennarius Co rax, de tre cta

tor ministe rii, posita frequentius sarcina male dicebat

prope rantibusafiìrmabatque se aut pro ie cturum sarcinas

aut cum onere fug iturum. Quid vo s”inquit

“iumen

248

Page 272: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

pl edged our bodies and souls to our master mostsolemnly

, likg: regular gladiators . W'hen the oath Was

over,w e po sed like slaves and saluted our master, and

learned all to gether that Eum olpus had 105: a son, ayoung man o f great eloquence and promise, andthat the poo r old man had lefi: his own country forthis reason, to escape seeing his son

s dependantsand friends , o r the tomb wh ich was the sour ce ofhis daily tears . His grief had been increased by a

recent shipwreck , in which he lost over two millionsesterces : it was not the loss that troubled him ,

butwith no servant to wait upon him he could not t e

cognize his own importance . . Besides,he had thir ty

mill ions investe d inAfr ica. ìn estates and bonds ; sucha horde of his slaves was scattered over the fields ofNumidia that he could posit ively have saed Carthage .

Under this scheme we ordered Eum olpus to coughfrequently, sometimes to be bilious, and to find faul topenly wi th all his food ; he must talk of gold and

sil ver and his disappointing farms and the obstinatebarrenness of the soil ; further, he

'

must sit over hisaccounts daily, and revise the sheets o f his Will everymonth . To make the setting quite complete

, he was to

use the wrong names whenever he tried to call oneof us, so that it would clearly look as though ourmaster had also in his mind some servants who werenot prese nt. This was all arranged ; w e offeredprayer to Heaven for a prosperous and happy issue,and started ouour journey. But Giton was not usedto a burden and could not bear it

,and the slave Co rax

,

a shirker of work, kept putting down his bundleand cursìng our hurry, and de clarìng that he woul deither throw the baggage away o r run o ff with hisload.

“Youse em to think l am a beast o f burden o r

249

Page 273: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

tum me putatis esse aut lapidariam Znavem ?‘ Ho

min is operas lo cavi, non caballi. Nec minus liber sumquam vos, etiam si paupe rem pater me re liquit.

Nec contentas maledictis to llebat subinde altius

pedem e t strepita obsceno simul atque odore viam

implebat. Ridebat contumaciam Giton e t sing ul o screpitus eius par i clamore pro se g uebatur

[ ISLO ]“Multo s [inquit Eumo lpo s, o ] iuvenes carmen

de cepit. Nam ut quisque ve rsum pedibus instruxitsensumque t ene rio rem v e rbo rum ambitu intexuit,

putavit se continuo ìn He liconem venisse. Sic forensi

bus ministe riis exercitati frequenter ad carminis tran

quillitatem tamquam ad portam fe licio remlrefug erunt ,

credente s facilius poema exstrui posse, quam contro

ve rsiam sententio lis *ibrantibus pictam . Ceterum

neque g ene ro sio r spiritus vanitatem2 amat

,neque con

cipe re3 aut edere partum mens potest nisi ingenti

fiumine litt e rarum ìnundata. Refug iendum est ah omni

ve rbo rum,ut ita dicam, vilitate e t sumendae ve ces a

plebe sexx1o ’

cae ,"l ut fiat

odi pro fanum vulgus e t arceo.’

Prae te rea curandum est, ne sententiae emìneant extra

corpus omtionis expre ssae , sed intexto ve stibus colore

niteant . Homerus testis e t lyrici Romanusque Ve r

g ilius e t Horati i curiosa felicitas . Céte ri enim aut

non viderunt viam,qua ire tur ad carmen, aut visam

5

timuerunt calcare . Ecce bell i civilis ing ens opus1 t

'

e licio rem cod. M essanz'

ens z'

s facilio rem otherMSS.

2vanitate rn cod. M essam

'

ens z'

s sanitate rn other MSS.

’co ncipere cod. Bem ensz

'

s co nspice re L: conspicì 0.

‘semo tae Buecheler summo tae .

visam Faber : ve rsum.

2 50

Page 275: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

qu isquis attig e rit, nisi plenus littèris, sub onerelabe tur . Non enim res gestae ve rsibus comprehen

dendae sunt, quod longe melius historiei faciunt , sedper ambag es de o rum que ministeria e t fabulo sumsententiarum tormentum prae cipitandus est liberspiritus, ut potins furentis animi vaticinatio appareat

quam re lig io sae o rationis sub t e stibus fide s : tanquamsi placet hic impetus

,etiam si nondum re cepit ultimam

manum ”

“Orhem iam totum victor Romanus habebat,

qua mare, qua term e, qua sidus currit utrumque .

Nec satiatus erat. Gravidis freta pulsa carinisiam pe rag ebantur ; si quis sìnus abditus ultra,si qua foret tellus

,quae fulvum mitte re t aumm,

hostis erat, fatisque in tristia bella paratis

quaerebantur opes . Non vulgo nota placebantgaudia

,non usu plebeio trita voluptas.

Aes Ephyre iacum1laudabat mil es ìn unda

quae situs tellure mitor ce rtave rat astro ;hinc Numidae accusant,

2illinc nova vellera Seres,

atque Arabum populus sua despo liave rat arva.Ecce aliac clades e t laesae vulnera pacis.Quaeritur in silvis aut o fera, e t ultimus HammonAfro rum excutitur, ne de sit belua dentead mortes pre tio sa ; fames premit advena classes,tigris e t aurata g radiens ve ctatur in aulà,ut hibat humanum populo plaudente cruo rem.

Heu, pude t cfi‘

ari perituraque prede re fata,Persarum ritu male pube scentibus annìsl Ae s Ephyre ìacurn H eins z…us . a e s epyre cum and the

mostMSS : spo lia Tum (cum D r) Scaius codd. M ona censz'

s cl

D resdensià.

2accus =m ttL a ccusat1us 0.

2 5 2

Page 276: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

unless he is full of literature . It is not a questionof recording real events in verse ; historians can dothat far better. The free spirit of genius mustplunge headl ong into allus ions and divine interpositions,and rack itself for epigrams coloured by mytholo gy, sothat what results seems rather the prophecies of an

inspired seer than the exactitude of a statement madeou oath before wi tnesses : the following effusion willshow what I mean

,if it take your fancy, though it

has not yet received my final touches .The conquering Roman now held the whole world,

sea and land and the course of sun and moon . Buthe was not satisfied. Now the waters were stirredand troubled by h is loaded ships ; if there were anyhidden bay beyond

, o r any land that promised yieldof yellow gold

,that place was Rome

s enemy, fatestood ready for the sorrows of war, and the quest forw eàltbwent ou. Therewas nohappine ss infamìh

'

arjoys,o r in pleasures dulled by the comm on man

s use . Theso ldier out at sea would praise the bronze of Co rinth ;bright colours dug from earth rivalléd the purple ; herethe African curses Rome

,here the Chinmnan plunders

his marvellous silks,and the Arabian hordes have

stripped their own fie lds bare .

Yet again more destruction,and peace hurt and

bleeding. The Wild beast is searched out in thewoods at a great price

,and men trouble Hammon

deep in Afr ica to supply the beast whose teeth makehim precious fo r slayìng men ; strange ravening creatures freight the fleets

,and the padding tig e r iswhe e led

in gilded palace to drink the blood of men whil ethe crowd applauds.

“I shrink from speaking plain and betraying our

destiny of ruin boys whose childhood is hardly begun2 5 3

Page 277: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

surripue re viros exse ctaque viscera ferro

in venerem fre g ere , atque ut fuga nobil is aevi

circumscripta mora prope rantes difl‘

erat anno s,

quae rit se natura nec invenit. Omnibus ergo

scorta placent fractique enervi corpore g ressus

e t laxi crimes e t tot novanomina vestis,

quaeque virum quae runt. Ecce Aft is cruta terris

citrea mensa greges se rvo rum o strumque renidens,

ponitur ac maculis imitatur vilius1 aut um

quae sensum trahat . Ho c sterile ao mal e nobile Iignum

turba sepulta mero circum venit, omniaque orbis 3 1

praemia co rruptis2 miles vagus e surit armis.

Ingeniosa gula est. Siculo sca ms aequo re me rsus

ad mensam vivus perducitur, atque Lucrinis

cruta lito ribus vendunt conchylia cenas,ut reno vent per damna famem. lam Phasido s unda

orbata est avibus, muto que in litore tantum

solac de se rtis adspirant frondibus aurae .

Nec minor in campo furor est, emptique Quirites

ad praedam strepitumque lucri suffrag ia vertunt. 40

Venalis populus, venalis curia patrum ,

est favor in pre tio . Senìbus quoque libera virtus

excide rat , sparsisque opibus conversa potestas

ipsaque maie stas auro corrupta iacebat .

Pe llitur a populo victus Cato tristio r iIle est,

'vìlìus Gr ono z ius v ilìbus. Fo r îmîtatur some MSS. g ive

Mutatur.

’co rruptis Buecheler : co rreph s.

2 54

Page 279: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

qui vicit , fasce sque padet rapuisse Cato ni.Namque—hoc dede co ris populo mo rumque ru ina

non homo pulsus erat,sed in uno vieta potestas

Romanumque decus . Quare tam perdita Roma

ipsa sui merces erat e t sine vindice praeda.

Prae te re a gemino deprensam gurgite plebem1

faeno ris illuvie s ususque exede rat acris.

Nulla est certa domus,nullum s ine pignore corpus

,

sed ve luti tabes tacitis concepta medullis

intra membra furens curìs latraritibus e rrat .

Arma placent mìse ris,de tritaque commoda luxu

vulne ribus reparantur. Inops audacia tuta est.

Ho c mersam caeno Komam somno que iacen’cem

quae po te rant artes sana ratione movere,ni furor e t bellum fe rro que excita

2 libido ?

Tres tule rat Fortuna duces, quos obruit omnes

armo rum strue diversa fet alis Enyo.

Grassum Parthus habet, Libyco iacet aequ‘

o re Magnus,Iulius ing ratam perfudit sangu ine Romam

,

e t quasi non posset tot tellus ferr e sepulcra,

divisit cine re s. Hos gloria reddit honores.

Est locus exciso penitus deme rsus biatu

Parthenopen inter mag naeque Dicarchido s arva,Co cyti pe rfusus aqua ; nam spiritus, extra

qui furit e fi‘

usus, funesto sparg itur ae stu.

Non haec autumno tellus viret aut alit herbas

‘plebem Crus z

'

us praedam.

’excita cod. M essam

'

ensis : excisa.

Page 280: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

shame of the nation and the fall of their character layin this, that here was not only one man

s defeat. Inhis person the power and glory o f Rome was humbled.So Rome in her deep disgrace was herself both priceand priz e

,and despo iled herself without an avenger.

Moreover filthy usury and the handl ing of money hadcaught the common people in a double whirlpool

,and

destroyed them . Not a house is safe, not a man butis mortgaged ; the madness spreads through the irl

'

unbs, and trouble bays and hounds them down likesome dis eas e sown in the dumb flesh . In despair theyturn to violence

,and bloodshed restores the good things

lost by luxury . A beggar enn risk everything insafety. Could the spell o f healthful reason stìr Romefrom the filth where she roll ed in heavy sleep, 01

° onlymadness and war and the lust wakened by the sword ?

Fortune brought forth three generals, and the goddess ofWar and Death buried them all, each beneath8. pil e of arms . The Parthian has Crassus in keeping

,

1

Pompey the Great lies by the Libyan water,

: Jul iusstained ungrateful Rome with his blood ; and as thoughthe earth coul d not endure the burden of so manygraves

,she has separated their ashes . These are the

wages paid by fame .

Between Parthenope and the fie lds o f the greattown of Dicarchìs there lies spot:3 plunged deep ina ploven chasm, wet with the water of Co cytus : forthe air that rushes furiously outward is laden With

’M . Licinius C rassus was de fe a te d and killed by theParthians at C arrhae , 53 & C.C . Pompe iù s Magnus was k i l led outhe sho re at Pe lus îum

in Eg ypt afte r his de fe at at Pha rsa lus , 48 B. C .

’ The Pble g ra eanPlain, betweenNaple s and Puteo li. Thelat te r to wn is he re ca lle d Dica rcbis afte r its founder Dica earcho s.

Page 281: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONÌUS ARBITER

caespite lae tus ager, non verno persona cantu

moll ia discordi strepituvirg ulta lo cuntur,

sed chaos e t migro squalentia pumice saxe.

gaudent ferali circum tumulata cupressu.

Has inter sedes Bitis pater extulit ora

busto rum fiammis e t cana sparsa favilla,

ao tal i vo lucrem Fo rtunam voce lacessit

Rerum humanarum divinammque potestas,

Fars, cui nulla placet nimium secum potestas,

quae nova semper amas e t max possessa relinquis,

e cquid Romano sentis te pendere victam,

nec posse ulte rius pe rituram exto llere molem ?

Ipse suas vires edit Romana iuventus

e t quas struxit opes, male sustine t . Aspice late

luxuriam spo lio rum e t censum in damna furentem.

Aedificant aura sede sque ad sidera mìttunt,expe lluntur aquae saxis, mare nascitur arvis,e t permutata rerum statione rebellant.

Euetiam mea regna pe tunt. Perfo ssa dehiscit

mo libus insanìs tellus, iam montibus haustis

antra g emunt, e t dum vamos1 lapis invenit usus,

inferni manes caelum sperare fatentur .

Quare age,Fars, muta pacatum in pro e lîa vultum

Romano sque cie ao no stris da funera t eguis .

lam pridem nul lo perfimdimus ora o rnare,nec mea Tisiphone sitientis pe rluit artus,

vamos D efi em'

us : venus O : vario s L.

Page 283: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

ex quo Sullanus bibit ensis e t horrida tellus

extulit in lucem nutritas sanguine fruges . ’

Haec ubi dieta dedit, dextrae conìung e re dextram

conatus rupto te llurem so lvit biatu.

Tune Fortuna levi defudit pectore ve ces‘

O genitor, cui Co cyti penetralia parent,

si modo vera mihi fas est impune pro fari,

vota tibi cedent ; nec enim minor ira rebe llat

pectore in hoc le vio rque exurit fiamma medullas.

Omnia, quae tribui Romanis arcibus, odi

mune ribusque meis irasco r . Destruct istas

idem, qui po suit, moles deus . Et mihi cordi

quippe cremare viros e t sanguine pascere luxum. 1 10

Cerno e quidem gemina. iam stratos morte Philippo s

The ssaliaeque rogos e t fune ra gentis Hibe rae .

lam fragor armo rum trepidantes pe rsonat aures.

Et Libyae cerno tua, Nile, g ementia clàustra

Actiaco sque sinus e t Apo llinis arma timente s.

Pande,age

, terrarum sitientia regna tuarum

atqù e animas accerse novas . Vix mavita Po rthmeus

sufficie t simulacra virum traducere cumba ;

2 60

Page 284: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

of Sulla. 1 drank deep, and the earth stood thick withcorn fatt ened oublood and thrust up to the sun .

He spoke and ended, and strained to take her band

in his, till he broke and clave the earth asunder. ThenFortune poured forth words from her fickle heart :Father

,whom the inmost places of Co cytus obe y,

thy prayer shall prosper, if at least I may foretell thetruth without fear ; for the anger that rises in myheart is stern as thine, and the flame that burns deepin my bo nes as fie rce . I hate all the g ifizs I have madeto towering Rome

,and am angry at my o wn blessings .

The god that raisedup those high palaces shall destroy

them too . It Wil l be my delig ht also to burn the men

and feed my lust with blood . Lo,already I see

Philippi’

s field strewn with the dead o f two battles,’

and the blazing pyr es of Thessaly 3 and the burial ofthe people of Iberia. 4 Already the crash of arms ringsin my trema g ears . And in Libya I see the barriersof the Nil e 5 groan , and the people ìn terror at the guliof Actium and the army loved by Apollo.

6 Open,then

,

the thirsty realms of thy dominion, and summ on fr eshsouls . The old sailor, the Ferryman, Will scarc e havestrength to carry over the ghosts of the men in his

l The massacre o f the suppo rte rs o f Marius in 82 B . C . ,

Sul la. being D ictato r.’ In the ba tt le s o f Pha rsa l us , 48 B . C . , the fina l de fe a t o f

Pompey. and Ph i lippi , 42 B . C . , the de feat o f the Republicana rmy unde r Brutus and C assius .

’Ag ain referring to Pha rsa lus , wh ich is inThessaly.

K il le d ìn C ae sa r' s Spanish campaigns a g ains t the Pompe îans , 49 and 45

The reference is to Cae sar's Eg yptian campaigns .

‘The Empe ro r Au g ustus ascribed bis victo ry o ve r Anto nyand C le o pat ra a t Actium in 3 1 to the favo ur o fApo l lo .

26 ]

Page 285: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

classe Opus est. Tuque ingenti satiare ruina,

pallida Tisiphone, concisaque vulnera mande

ad Styg io s manes lace ratus ducitur orbis.’

Vixdum finie rat, cum fulgur e rupta corusco

intremuit nubes e liso sque abscidit ignes.

Subsedit pater umbrarum, g remioque reducto

t e lluris pavitans fraternos palluit ictus.Continuo clades hominum venturaque damna

auspiciìs patue re deum. Namque ore cruento

de fo rmìs Titan 1 vultum caligine texit :

civiles acies iam tum spe ctarezputare s.

Parte alia plenos exstinxit Cynthia vultus

e t lucem sceleri subduxit . Rupta tonabant

ve rticibus lapsis mentis inga, nec vaga passimfimmina per notas ibant mo rientia ripas.

Armo rum strepitucaelum furit e t tub'

a Mat tem

side ribus tremefacta cie t, iamque Aetna vo ratur

ig nibus inso litis e t in ae the ra fulm ina mittit .

Ecce inter tumulo s atque ossa carentia bustis

umbrarum facies diro stridore minantur.

Fax ste llis comitato. novis incendia ducit,sang uìne o que recens descendit Iuppite r imbre .

Hae c ostenta brevi so lvit deus. Exuit omnes

quippe moras Caesar, vindìctaeque actus amore

Gallica pro ie cit, civilia sustulit arma.

Alpibus ae riis, ubi Graìo numìne3pulsae

descendunt rupe s e t se patiuntur adiri,

T itanDelbem'

us titubans.

°spe ctare Crus z

°

us spirare (spî tare B em nsz'

s).’numine Re iske nom1ne .

262

Page 287: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

est locus He rcule î s aris sacer : hunc nive duraclaudit hiemps cano que ad sidera vertice to llit .

caelum illinc ce cidisse putes : non solis adulti 1

mansue scit; radiis, non vermi tempo ris aura,sed g lacie concreta rig ent hiemìsque pruin13 °

totum ferre potest umeris mìnitantibus orhem.

Haec ubi calcavit Caesar inga milite ]aeto

optavitque2 locum, summo de vertice mentis

He spe riae campos late pro spexit e t am bas

intentans cum voce manus ad sidera dixit :Iuppite r omnipo tens, e t te,

3 Saturnia tellus,

armis lae ta meis o limque onerata triumphis,teste r, ad has acies invitum acce rse re Mattem

,

invitas me ferre manus. Sed vulnere co g o r,pulsus ah urbe mea

, dum Rhenum sangu ine ting uo ,dum Galle s ite rmn Capitalia nostra petente s 161

Alpibus excludo , v incendo ce rtio r exsul .Sanguine Germano sexag intaque triumphisesse no cens co epi. Quamquam quos gloria terret

,

aut qu i sunt qui bella vident ? Me rcedibus emptae

ao viles operae, quorum est mea Roma noverca.

At4 teor

,hand impune, nec hanc sine vindice dextmm

vincie t ig navus. Victo re s ite furentes,ite mei comites, e t causam dicite ferro.

Namque omnes unum crimen vocat, omnibus una 170

impende t clades. Reddenda est gratia vobis ,non solus vici . Quare, quia poema tropae isimmine t e t sordes meruit victoria nostra,

adul t i cod. M essanz'

ens z'

s adusti other MSS.

20ptavit ma rg in af L: o rav ìt.' te Buecheler : tuL: eu0.

‘at H e im z

'

us ut.

264

Page 288: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

proach them,there is a place sacred to the altars of

Hercules : the winter seals it with frozen snow, andheaves it up ouits white to p to the sky. It seems asthough the sky had

_

fall en away from there the beamsof the full sun do not so fi en the place, nor the breezesof the springtime, but the soil stands stifl

with ice andwinter

s frost : its frowning shoul ders could supportthe whole globe . When Caesar with his exultantarmy trod these heights and chose place, he lookedfar over the fie lds of Hesperia from the highmountaintop

,and lifted his voice and both hands to the stars

and said :‘

Jupiter, Lo rd of all,and thou land o i

Saturn,once proud of my victories and loaded with my

triumphs,I call you to witness th at I do

'

not willinesummon theWar God to these hosts

,and that my hand

is not raised willine to strike. But I am driven 011 bywounds, by banishment from my own city, wh il e I dyethe Rhìne with blood and cut o ff the Gauls from theAlps outheir second march to our Capitol.1 Victorymakesmy ex il e doubly sure. My t out of the Germansand my sixty triumphs were the beginning of myo fi

'

ences. Yet who is it that fears my fame, who arethe men that watch me fig ht ? Base hirelings boughtat a price, to whom my native Rome is stepmother.But I think that no coward shall bind my strongarm unhurt without a blow ìn return . Come

, men,to

victory wh ile anger is hot,come

, my comrades, andplead our cause with the sword. For w e are allsummoned under one charge, and the same doombangs over us all . My thanks are your due, myvicto ry is not mine alone . Wherefore

,since punish

ment threatens our trophies,and disgrace is the meed

The traditio na l da te fo r the sack o f Rome by the Ga.ulsis 390

Page 289: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

iudice Fortuna cadat alea . Sumite bellumct temptate manus. Certe mea causa pe ractainter tot fortes armatus nescio vinci. ’

Haec ubi pe rsonuit, de caclo De lphicus alesomina lacta dedit pepulitque meatibus auras.Nec non hon endi nemo ris de parte s inistrainso litae ve ces fiamma sonue re sequenti.Ipse nî to r Pho ebi vulgato lae tio r e rbecrevit e t aurato prae cinxit fulgure vultus.Fortior ominìbus mo vit Mavo rtia signaCaesar e t inso lito s g ressuprior o ccupat ansus.Prima quidem g lacie s e t cana vineta pmìnanon pug navit humus mitique ho rro re quievit .

Sed po stquam tutmac nimbos fre g ere lìg ato se t pavidus quadrupe s undarum vincula rupit

,

incalue re nives. Mox fiumina montibus altisundabant modo nata, sed haec quoque—iussa

stabant, e t vineta fluctus stupue re ru ina,1

e t paulo ante lues iam concidenda iacebat.

Tum vero male fida prius vestigia lusit

decepitque pedes ; pariter turmaeque viriquearmaque congesta strue deplorata iacebant.Ecce etiam rigido concussae fiam ime nubes

exone rabantur, nec rupti turbine ventidet ant aut tumida confractum grandine caelum.

LO Ipsae iam nubes ruptae super arma. cadebant,e t concreta gelu ponti ve lut unda m eb3 t .

Victa erat ingenti tellus nive victaque caeli

Sidera, vieta suis hae rentia fiumìna t ipis

nondum Caesar erat, sed mag nam nixus in bastamruina. Reis.èe pm ina.

Page 291: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

horrida se curis frang ebat g re ssibus arva,qualìs Caucasea decurrens arduus aree

Amphitryoniade s, aut torvo Iuppite r ore,cum se ve rticibus magn i demisit Olympie t pe rìturo rum disie cit

l tela Gig antum .

Dum Caesar tumidas iratus deprimit arces,ìnterea vo luce r motis conte rrita pinnis

Fama vo lat summique petit inga celsa Palati

atque hoc Romano tonitrufet it omnia signa :

iam classes fiuitare mari to tasque per Alpes

fervere Germano perfusas sanguine turmas .Arma

,cruor

,caedes, incendia to taque bella.

ante o culo s volitant. Ergo pulsata tumultu

pectore. perque duas scinduntur territa causas.Huic fuga per terms

,illi magis unda probatur

e t patria pontus iam tutio r. Est magis arma

qui temptare ve lit fatisque iubentibus uti. 2 20

Quantum quisque timet, tantum fugit. Ocio r ipse

bo s intermotus populus, miserabile visu,quo mens ieta inhet

,deserta ducitur urbe.

Gaudet Roma fuga, debe llatique Quirites

rumo ris sonitumae rentia tecta re lìnquunt .

Ille manu pavida natos tenet, ille penates

o ccultat gremio deplo ratumque re linquit

limen e t absentem vo tis ìnte rficit bostem.

Sunt qui coniug ibus mae rentia pectora iung ant,

g randaevo sque patres onerisque ignara. iuventus 2 30

id pro quo me tuit, tantum trahit. Omnia secumhic vehit imprudens praedamque in pro e lia ducit :

1 disie cit Gulielmus deiecit.

Page 292: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

leaned onhis tall spear and crushed the rough groundwith fearless tread, like

’che son o fAmphitryon

1 hastening down from a high peak of Caucasus, 01° the fie rce

countenance of Jupiter, when he descended from theheights of great Olympus a nd scattered the arms ofthe doomed Giants .

“Whil e Caesar treads down the swelling peaks inhis

wrath,Rumour flie s swift in terror with beating wings ,

and seeks out the le fty top of the tall Palatine . Thenshe strikes all the images of the gods with hermessageof Roman thunder : how ships are now sweeping thesea

,and the horsemen red with German blood pouring

'

hotly over the range of the Al ps . Batt le , blood ,Slaughter

,fire , and the whole p icture of war flìts

before their eyes . Their hearts shake ìn co nfusion,and are fearfully divided between two counsels .One man chooses flight by land, another trusts ratherto the water, and the open sea now safer than hisown co untry. Some prefer to attempt a fig ht andturn Fate

s decree to account . As deep as a man’

sfear is

, so far he flies. In the turmoil the peoplethemselves, woeful sight, are led swiftly out ofthe

.

deserted city, whither their str icken heart dr ivesthem. Rome is glad to . fle e , her true sons arecowed by war

,and at a rumour

’s breath leave theirhouses to mourn . One holds his ch ildren wi thshaking hand

,one hides his household gods in his

bosom, and weeping, leaves bis door and calls downdeath outhe unseen enemy Some clasp their Wivesto them in tears

,youths carry their aged sires, and,

unused to burdens, take with them only what theydread to lose . The foo l drags all his goods aft er him,

and marches ladenwith booty to the battl e : andHe rcu le s he came down to rescue Prometheus.

269

Page 293: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

ao ve lut ex alto cum magnus inho rruit auster

e t pulsas e ve rtit aquas, non am a ministris,

non regimen prode st, Iigat alter po ndera pinus,

alter tuta sinus tranquillaque lito ra quae rit

hic dat vela fugae Fo rtunae que omnia credit.

Quid tam parve que ro r ? Gemine cum consule Magnus,

ille tremor Ponti saevique repe rto r Hydaspis

et piratarum scopulus, modo quem ter o vantem 2 40

Iuppite r hòrruerat , quem fracto gurgite Pontus

e t vene ratus erat submissa Bo spo ro s unde ,

pro pudor, imperii deserto nomine fugit,

ut Fortuna levis Magni quoque terga videre t .

Ergo tanta lues dìvum quoque numìna vicit,

1

consensitque fugae caeli time r. Ecce per orhem

mitis turba deum terms exòsa fur ente s

de serit atque hominum damnatum avertitur agmen.

Pax prima ante alias nive o s pulsata lace rto s

abscondit gal ea victum caput atque re licto

e rbe fug ax B itis petit inplacabile regnum .

Huìc comes it submissa Fides et crine soluto

Iustitia ao mae rens lacera Concordia pall a.

At contra, se des Erebi qua rupta dg hìscit,

vic î t H ermann vidit.

Page 295: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

eme rg it late B itis chorus, horrida Erinys

e t Bellona mìnax facibusque armata Megaera

Le tumque Insidiaeque e t lurida Mortis imago.

Quas inter Furor, abruptis ceu liber habenìs,

sanguineum late to llit caput o raque mil le

vulne ribus confo ssa cruenta casside ve lat

hae re t detritus laevae Mavo rtius umbo

innume rabilibus telis gravis, atque fiag ranti

stipite dextra minax terris incendia portat.

Sentit terra deos mutataque sidera pondus

quae sive re suum ; namque omnis regia caeli

ìn partes diducta m it . Primumque Dione

Caesaris acta sui ducit, comes additur illi

Pallas e t ing entem quatiens Mavo rtius bastam.

1 cum Pho ebo soror e t Cyllenìa prolesMagnum

excipit ac totis similis Tirynthius actis .

Intremue re tubae ao scisso Discordia crine

extulit ad supe ro s Styg ium caput. Huins in ore

concre tus sanguis, contusaque lamina flebant,

stabant ae ratiz scabra rubigine dentes

,

tabo l ingua fluens,obse ssa draconibus ora,

atque inter torto lace ratam pectore vestem

sang uìne am tremula quatiebat lampada dextra.

Haec ut Co cyti tenebras e t Tartara liquìt,alta petit g radìens inga nobilis Àppenmn1,1 Magnum cod. M essaniensz

'

s Mag naque othe rMSS.’ ae ra ti L: irati 0.

2 72

Page 296: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

ranges forth, the grim Fury, and threatening Bellona,Megaera W l1irlìng her torches, and Destruction, andTreachery

,and the pale presence of Death. And

among them Madness, like steed loosed when there ìns snap, flings up her bloody head and shields herface

,scarred by a thousand wounds, with a blood

stained helm ; her left hand grips her worn martialshield

,heavy with countless spear-po ints, her right

waves a blazing brand and carries fire through the

Earth felt that the gods were there, the stars wereshaken

,and swung seeking their former poise for the

whole pal ace of the sky broke ànd tumbled to ruin .

And first Dione1 champions the deeds of Caesar,and

Pal las joins her side, and the child of Mars,2 who bran

dishes his ta ll spear.“The sister 3 of Phoebus and the

son of Cyllene 4 and the hero of Tiryns ,5 like to him

in all h is deeds,receive Pompey the Great.

“The trumpets shook, and Dis cord with dishevelled

hair raised her Stygian head to the upper sky. Bloodhad dried ouher face, tears ran from her bruised eyes,her teeth were mail ed with a scurf of rust

,her to ngue

was dripping with foulness and her face beset withsnakes

,her clothes were torn before herwrithen breasts

,

and she waved a red torch in her quivering hand.

When she had lefi; be hind the darkness of Cocyt usand Tartarus

,she st rode forward to the high ridges o f

‘Venus , tho ugh pro pe rly Dione is the mo th e r o f Venus .

C ae sar by conventio n was descended from he r th ro ughIulus and Aeneas .

Romulus , as son o f Mars .

Diana.‘M e rcury, so n o f Maia and Z eus , bom onMount Cyllen e.He rcule s , who live d at Tirynswhile he served Eurys theus.

273

Page 297: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

unde omnes terms atque omnia lito ra posset

aspicere ao toto fluitànte s e rbe cate rvas,

atque has emmpit furibundo pectore ve ces‘

Sumite nunc gentes accensis mentibus arma,

sumite e t inmedias immittite lampadas urbes.

Vince tur, quicunque latet ; non fem ina cesset,

non puer aut aevo iam desolata senectus ;

ipsa tremat tellus lace rataque tecta rebellent.

Tu legem, Marcelle, tene . Tu concute plebem,

Curio. Tu fortem ne supprime,Lentule , Mart em.

Quid porro tu, dive, tuis cunctaris in armis,

non frangis portas, non muris oppida so lvis

thesauro sque rapis Ne scis tu , Magne, tueri

Romanas arces ? Epidamni mo enia quaere

Thessalico sque s inus humano sangu ine tingue.’

Factum est in terris, quicquid Discordia iussit .

Cum haec Eum o lpo s ingenti vo lubilitate ve rbo rum

e fihdisse t , tandem Crotone. intravimus. Ubi quidem

parvo deve rso rio refe cti, postero die amplio ris fo rtunae

domum quae rente s incidimus in turbam he redipe tarum

sciscitantium,quod genus hominum aut unde venire

mus. Ex prae scripto ergo consilii communis exag g e rata

2 74

Page 299: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

ve rbo rum vo lubilitate , unde aut qui e ssemus, hand

L dubie credentibus indicavimus. Qui statim opes suas

isuxnm0 cum certamine in Eumo lpum cong e sse runt.

Ce rtatim omnes heredipe tae mune ribus g ratiam

Eumo lpi sollicitant12 5 dum haec magno tempore Crotone ag untur

e t Eumolpus felicitate plenus prio ris fo rtunae esset

o blitus statim adeo, ut suis iactare t, nemìnem'

g ratiaé

suae ibi posse resistere impune que suos, si quid deli

quissent in ca urbe, b eneficio amico rum laturo s.

Ceterum ego,etsi quotidie magis mag isque super

fluentibus bonis sag inatum corpus imple ve ram puta

bamque a custodia mei remo vìsse vultum Fo rtunam,

tamen saepius tam consue tudinem meam co g itabam

quam causam, e t

“quid

”aiebam

“si callidus captato r

explo rato rem in Africam mìse rit mendaciumque de

prehende rit nostrum ? Quid, si etiam mercennarius

[Eumo lpi] praesenti felicitate lassus indicium ad amicos de tul erit to tamque fallaciam invidiosa prodìtione

detexerit ? Nempe rursus fug iendum crit e t tandem

g xpug nata paupe rtas nova mendìcitate revocanda.

Dìi deae que , quam mal e est extra legem viventibus :quicquid mem e runt

,semper exspe ctant .

126 Quia no sti venerem tuam, superbiam captas vendis

que amplexus,non commo das . Quo enim spectant

'

flexae pectine comae, quo facies medicamine attrita

e t o culo rum quoque mollis pe tulantia, quo ince ssusarte1 compo situs e t ne vestigia quidem pedum extramensuram aberrantia,

nisi quo d formam prostituis, ut1 arte Dansa tute.

Page 300: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

a torrent of ready words burst from us'

,and they gave

easy credence to our account of ourselves and our

country. They at once quarrelled fiercely in theireagerness to heap their own riches ou Eumolpus.The fortune-hunters all competed to win Eumo ]

pus’

s favour with presents.This went ou for a

'

long whil e ìn Croton,

Eumolpus was fiushed With success, and so far forgot;the former state of his fortunes as to boast to his intimates that no one there could cross his goo d pleasure;and that his own dependants would—escape unpunishedby the kindness of his friends if they committed anycrime in that city. But though I had lined my belly

well every day with the ever—growing supply o f goodthings

,and believed that Fortune had turned away her

face from keeping a watch oume, stil l I often thoughtover my old life and my histo ry, and kept saying tomyself, Supposing some cunning legacy-hunter sendsa spy over to Africa and finds out our lies . Or supposing the servant grows weary of h is present luck andgives bis friends a bint, o r betrays as out of spite, andexposes the whole plot . Of course w e shall have torun away again ; w e must start afresh as beggars , andcall back the poverty w e have now at last drivenout. Ah ! gods and goddesses ! the outlaw hashard life ; he is always waiting to get what hedeserves.

“Because you know your beauty you are haughty

,

and do not bestow your embraces,but sell them.

What is the obj ect of your nic e combed hair, your,face pìaste red with dyes, and the so ft fondness even.

in your glance, and your walk arranged by art so thatneve r a fo o tst en st rays from its place ? It means o f

2 77

Page 301: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

vendas ? Vides me : nec anguria novi nec mathemati

corum caelum curare solco, ex vultibus tamemhominum

mores co llig o , e t cum spatiantem vidi, quid co g ite t:1

scio. Sive ergo nobis vendis quod peto mercator para

tus est, sive quod humanius est, commodus, cflìce ut

beneficiumdebeamus. Nam quod servum t e e t humilem

fateris, accendìs desiderium ae stuantis. Quaedznnenim

femìnae so rdibus calent, nec libidìnem concitant, nis i

aut serve s vide rint aut stato re s al tius cincto s. Harena

alias accendit aut pe rfusus pulvere mulio aut his trio

scaenae o stentatione traductus. Ex hac nota dominaest mea : usque ah orchestra quattuo rde cim transilit

e t in extrema plebe quaerit quod dilìg at .

Itaque o ratione blandissima plenus“rogo inquam

numquid illa, quae me amat, tu e s ? Multum risit

ancilla. post tam frig idum schema e t nolo”inquit

“tibi tam valde placeas . Ego adhuc servo nunquam

succubui, nec hoc dii sinaut, ut amplexus meos in

crucem mìttam . Viderint matronae , quae flag e llo rum

vestigia o sculantur ; ego etiam si ancilla sum, nunquam

tamem nisi in e questribus sedco.’

Mirari equidem

tam discordem libidinem co epi atque inter monstra

numerare, quod ancilla haberet matronae superbiam

e t matrona ancillae humìlìtatem .

Pro cedentibus de inde long ius io cis rogavi ancillam,

ut in platanona pe rduce re t dominam. Placuit pue llae

consilium . Itaque co lle g it altius tunicam fiexitque se

1co g ìte t Burmann cogites.

Page 303: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITEh

in'

eum daphnona, qui ambulationi hae rebat . Nec diu

morata dominam p roducit e latebris laterique me o

applicat, mulie rem omnibus simulacris emendatio rem.

Nulla vox est quae formam eius po ssit comprehende re ,

nam quicquid dixero , minus e rit . Crimes ingenio suo

fiexi per totos se ume ro s e fi*‘

ude rant,frons minima e t

quae radices capillorum retro fiexe rat, supercilia usque

àd malamm scripturam currentia e t t arsus confinio

lum inum paene pe rmixta, oculi clario res ste llis extra

lunam fulg entibus, nares paululum infiexae e t osculum

quale Praxiteles habere Dianam credidit . Iam men

tum,iam cervix, iam manus, iam pedum candor intra

auri gracil e vinculum po situs : Parium marmor exstin

xerat. Itaque tune primum Borida vetus amato r don

tempsi

Quid factum est, quod tu pro ie ctis, Iuppite r, armis

inter cae lico las fabula muté taces ?

Nunc erat torva submitte re co rnua fronte,

nunc pluma canos dissimulare tuo s.

Haec vera est Danae. Temptamodo tangere corpus,

iam tua fiammife ro membra calore fluent

Dèle ctata illa risit fam blandum, ut vide re tur mihi

plenum os extra nubem luna pro fe rre . Mox dig itis

g ube rnantibus vo cem“Si non fastidìs

”inquit

“femi

280

Page 304: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

which grew close to our path. She was not longaway before she led the lady out of her h idingplace, and brought her to my side. The woman wasmore perfect than any artist

s dream. There areno words that can include all her beauty, and whatever I write must fall short of her. Her hair grewin natura] waves and fiow ed all over her shoul ders ,her forehead was small, and the roots of her hairbrushed back from it, her brows ran to the edge o f

her cheekbones and almost met again clos e beside hereyes, and those eyes were brighter than stars far fromthe moon

,and her no se had a l itt le curve, and her

mouth was the kind that Praxiteles 1 dreamed Dianahad . And her chin and her neck, and her hands,and the gleam of her foot under light band of gold !She had turned the marble of Paros dall . So then atlast I put my old passion for Doris to despite .

“What is come to pass

, Jupiter, that thou hastcast away thine armour, and now art sil ent 111 heavenand become an idl e tal e ? Now were a time forthee to let the horns sprout on thy lowering forehead

,

o r hide thy white hair under a swan’

s feathers.This is the true Danae . Dare only to touch her body,and all thy Iimbs shall be loosened with fie ry heat.She was happy, and smil ed so sweetly that I thought

the full moon had shown me her face from behind acloud. Then she said, letting the words escapethrough her fing e rs,

“If you do not desp ise a rich

xThe ce lebrated 4th century sculpto r made fo r Mantineagro up (no p extant) o f Le to w i th Apo l lo and Artemis ,

statue o f Artem is Brauronia fo r Athens, and an Art emis fo rAntìcyra .

2Jupite r, W henbe lo ve dEuropa ,Le da , andDanae , appearedto them as a bull , a swan, and a shower o f go ld respective ly.

Page 305: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

nam o rnatam e t hoc primum anno virum expertam,

concil io tibi, o iuvenis, so ro rem . Habes tu quidem e h

fratrem neque enim me pig uit ìnquire re , sed quid pro

hibe t e t so ro rem adoptare ? Eodem gradu venio . Tu

tantum dig nare e t meum osculum ,cum libuerit, agno

scere .

” Immo” inquam ego“per formam tuam te

rogo, ne fastidias hominem pe re g rinum inter cultores

admitte re . Invenie s relig iosum,si te ado rari per

miseris. Ao ne me indices ad hoc templum Amo ris

gratis accedere, dono tibi fratrem meum.

” Quid ? tu 1

inquit illa donas mihi cum,sine quo non potes vivere,

ex cuius osculo pendes,quem sic tu amas, quemad

modum ego te volo ? Haec ipsa cum dìce re t, tanta

gratia conciliabat vo cem lo quentis, tam dulcis sonus

pe rtemptatum mulcebat aé ra, ut putares inter auras

camere Sirenum conco rdiam. Itaque miranti [e t] toto

mihi caclo clarins nescio quid re lucente Iibuit deae

nomen quaerere .

“Ita ”

inquit“non dixit tibi ancilla

mea me Circen vo cari ? Non sum quidem Solis pro

genies, nec mea mater, dum placet, labentis mundicursum detinuit. Habebo tamemquod caclo imputem

,

si nos fata coniunxe rint . Imma iam nescio quid tacitis

co g itationibus deus agit. Nec sine causa Po lyaenon

Circe amat : semper inter haec nomina magna fax

surgit. Sume ergo amplexum, si placet. Neque est

lquid tuPifho eus quidnî.

Page 307: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

quod curio surn aliquem extime scas : long e ab hoc lo é'

ò

frater est. ” D ixit haec Circe, implicitumque me brachiismo llio ribus plumadeduxit ìn terram vario gramineinduta m.

Idae o quale s fudit de vertice floresterra parens, cum se concesso

1iu11xit amori

Iuppite r e t toto concepit pectore flammas

emicue re ro sae vio laeque e t molle cype ron,albaque de viridi rise runt lilia prato :talis humus Venerem molles clamavit in herbas

,

candidio rque dies secreto favit amori.In hoc gramine pariter compositi mille o sculis lusi

1nus, quae rente s vo luptatem ro bustaxnI2 SL

“Quid est ? ” inquit

“numquid te osculum meum

o fi‘

endit ? Numquid spiritus idunio marcens ?2 Numquid

alarum neglig ens sudor ? Aut3 si haec non sunt, num

quid Gitona times ?”Pe rfusus ego rubo re manifesto

etiam si quid habue ram viriam, pe rdidi, to toque corpore v e lut luxato“

quaeso”inquam

“regina, noli

sugagillare miserias. Veneficio contactus sum

Dic, Chrysis, sed verum : numquid inde cens sum ?Numquid incompta ? Numquid ab aliquo naturali vitioformam meam excàe co ? Noli decipe re dominam tuam .

Nescio quid pe ccavimus.

”Rapuìt de inde tacenti

Speculum, e t po stquam omnes vultus temptavit, quossole !: inter amantes risus fing ére , excussit vexatam

solo vestem raptimque aedem Veneris intravit . Eg o

contra damnatus e t quasi quodam visu in honorem

pe rductus interrogare animam meum co epi, an veravOIUptate fraudatus e ssem .

1co ncesso Sambucus : co nfesso .

ma rcens Buecheler: macer.l‘Aut Buecheler puto .

‘luxato jz mg ermann laxato .

Page 308: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

Youneed have no fear of any spy ; your brother is faraway from here.

Circe was silent, folded me in two arms softer thana b ird

s wing,and dr ew me to the ground ou carpet

of coloured flowers.

“Such flow e rs as Earth, 0111 mother, spread ouIda

stap when Jupite r embraced her and she yielded herlove

,and all his heart was kindl ed with fire : roses

glowed there,and violets

,and the tender flow e ring

rush ; and white lil ies laughed from the green g rass :such soil summoned Venus to the soft grasses , andthe day grew brighter and looked kindly ou the irhidden pleasure.”

We lay together there among the flow ers and exchanged - a thousand light kisses, but we looked forsterner play.

Tell me,

" she cried,do you find no j oy in my

lips ? Nor in the breath that faints with hunger? Norin my body w e t with heat ? If it is none of these,are you afr aid of Giton ? I crimsoned with blushesunder her eyes

,and 1051:any str ength I might have had

before, and cried as though there were no wholepart in my body,

“Dear lady

,have mercy

,do not mock

my g rief. Some poison has infected me.“Speak to me

,Chrysis , tell me true : am I ug ìy o r

untidy ? Is there some natural blemish that darkensmy beauty ? Do not deceive your ownmistress. I knownot how, but I have sinned.

” She then snatched aglass from the sil ent gir l

,and after trying every look

that raises smil e to most lovers’

lips,she shook out

the cloak the earth had stained,and hurried into the

temple of Venus . But I was lost and horror- strickenas if I had seen a ghost

,and began to inquire of my

heart whether I was cheated ofmy true delight.2 85

Page 309: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

LO Nocte soporifera ve luti cum somnia ludunt

errantes o culo s efi‘

o ssaque pro tulìt aurum

in lucem tellus :ve rsat manus improba furtum

thesauro sque rapit, sudor quoque perluit ora

e t mentexn time r al tus habet, ne forte g ravatum

excutiat gremium secreti conscius auri

mo x ubi fug erunt e lusam gaudia mentem

verag ne forma redìt, animus, quod pe rdidit, optat

atque in prae te rita se to tus imagine versat

L“Itaque hoc nomine tibi gratias ago, quod me

Socratica fide dilig 1'

s. Non tam intac’cus Alcibiades

inPrae cepto ris sui le cto iacuit

129 Crede m1h1, frater, non 1nte lle g o me m um esse,non sentio . Fune rata est illa pars corporis

,qua quon

dam Achilles eram"

Veritus puer, ne in secreto deprehensus daret ser

monibus locum, pro ripuit se e t in partem aedium in

t e rio rem fugit

LO | cubiculum autem meum Chrysis intravit codici]

losque mihi dominae suae reddidit, in quibus haec

e rant scripta :“Circe Po lyaeno salutem. Si libidinosa

e ssem, que re re r de cepta ; nunc etiam languori tuo

gratias ago . In umbra vo luptatis dìutîus lusi. Quid

tamem agas, quae ro , e t an tuis pedibus pe rveneris

domum ; ne g ant enim medici sine nervis homines

zimbulare posse. Narrabo tibi, adule scens, paralysin

cav'

e . Nunquam ego ae g rum tam magno periculo vidi ;medius fidius iam peristi . Quod si idem frig us genua

xf1anusque temptave rit tuas, licet ad tubicine s mittas.

2 86

Page 311: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Quid ergo est ? Etiam si gravem ìniuriam ac cepi,

bomin i tamem m isero non invideo medicinam. Si

vis sanus esse, Gitonem t oga. Re cipie s, inquam,

nervos

tuo s, si triduo sine fratre do rmìe ris. Nam quod ad me

attine t, non timeo, ne quis inveniatur cui minus pla

ceam . Nec Speculum mih i nec fama mentitur . Vale,si potes.

Ut inte llexìt Chrysis perle g isse me totum convicium,

Solent"inquit

“haec fieri, e t prae cipue in hac civi

tate, in qua mulie re s etiam lunam deducunt itaquehuius quoque rei cura. ag etur . Rescribe modo blandins

dominae animumque eius candida humanitate restitue .

Verum enim fatendum e st : ex qua hora iniuriam ao

cepit,apud se non est. Libente r quidem paru i an

cillae verhag ue codicillis tal ia impo sui:“Po lyaeno s

Circae salutem. Fate o r me, domina, saepe peccasse ;nam e t homo sum e t adhuc iuvenis. Nunquam tamem

ante hunc diem usque ad mortem deliqui. Habes con

fitentem reum : quicquid iusse ris, memi. Proditionem

feci,hominem o ccidì, templum violavi : in haec faci

nora quaere supplicium. S ive occidere placet, ferro

me o venio , sive ve rbe ribus contenta e s, curro nudus

ad dominam . Illud unum memento, non me sed in

strumenta peccasse . Paratus miles arma non habui.Quis hoc turbave rit, nescio. Fo rsitananimus antecessitcorporis moram

,fo rsitan dum omnia concupisco, volu

ptatem tempore consumpsi. Non invenî o , quod feci.

Paralysin tamemeavere iubes tanquam cal maior fieri

ea Bueche ler iam.

Page 312: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

the funeral trumpeters . And what about me ? Well.even if I have been deeply wounded, I do not grudg ea poor man cur e. If you want to get well, askGiton. I think you Wil l recover your sinews if yousleep for three days without your brother. So far asI am concerned

,I am not afraid of finding anyone

who dislikes me more. My looking-glass and mymputation do not lie . Keep as well as you can. ”

When Chrysis saw that I had read through thewhole of this complaint

,she said : These things

often happen,especially inthis town , where the women

can even draw down the moo n from the sky, and so

attention Wil l be paid to this matter also . Only dowrite back more gently to my mistr ess, and restore herspirits by your frank kindness . For I must tell youthe truth : she has never be en herself from themoment you insulted her.I obeyed the girl with pleasure and wrote ou

a tablet as follows Po lyaenus greets Circe .Dear lady

,I admit my many failings ; for I em

human,and still young. But neve r b e fo re this day

have I committe d deadly sin. The culprit confessesto you ; I have deserved whatever you may order. Ihav

e been a traitor,I have destroyed man

,and pro

faned a temple : demand my punishment for thesecrimes. If you decide ouexecution, I Will come Withmy sword if you let me o fi

with a flo g g ìng , I Will runnaked to my lady. Illud unum memento

,non me

sed instrumenta peccasse . Paratus mil es arma nonhabuì. Who upset me so I know not. Pèrhaps myWill ran onwhil e my body lagged behind, perhaps Iwasted all my pleasure in delay by desir ing too much .

I cannot discover what I did . But you tell me tobeware of paralysis : as if the disea s e coul d grow

U 2 89

Page 313: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRON IUS ARBITER

po ssit , quae abstulit mihi,per quod etiam te habe re

po tui. Summa tamen excusationis meae haec est :

placebo tibi, s i me culpam emendare pe rmise ris”

L Dimissa cum e iusmodi po llicitatione Chryside cu

13 1

ravi dilig entius noxio sissimum corpus, balne oque prae

te rito modica unctione usus, mo x cibis validio ribus

pastus, id est hulhis co chlearumque sine iure cervici

bus, hausi parcius memm . Hinc ante somnum levis

sima ambulatione compo situs sine Gitone cubiculum

intravi. Tanta erat placandi cura, ut tim€fem,ne

latus meum frater conve lleret. Postero die , cum sineo fi

ensa corporis animique consurrexissem ,in eundem

platanona descendi, etiam si locum inauspicatum time«

bam,co epique inter arbores ducem itine rìs exspe ctare

Chrysidem . Nec diuspatiatus consederam,ubi 1165126 1

110 die fueram, cum illa intus venit1 comitem anica

la1n trabens . Atque ut me consalutavit ,“

Quid est”

inquit fastose, e cquid bonam mentem habere

co episti

Illa de simu Iicium pro tuh'

t varu coloris filis into rtum

cervicemque vinxit meam. Mox turbatum sputo pul

verem medio sustulit digito frontemque repug naxrtis

sig navit

Hoc pe racto carmine ter me iussit exspue re terque

lapillo s conice re in sinum, quos ipsa prae cantato spurpura invo lve rat, admo tisque manìbus temptare co epît

ing uìnum vires. Dicto citius nervi pam e runt imperio

manusque aniculae ingenti motu repleve runt. At illa

intus venit Buechele r : inte rvenit.

Page 315: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

gaudio exsultans Vides”inquit;

“Chrysis mea, Vides,

quod aliis lepo rem excitavi ?”

LO Nobil is ae stivas platanus diffuderat umbras

e t bacis redimita Daphne tremulaeque cupressus

e t circum tonsae trepidanti vertice pinus.

Has inter ludebat aquis errantibus ammis

spumeus e t quemlo vexabat rare lapillo s.

Dig nus amore locus testis silve stris aedon

atque urbana Procne,quae circum g ramìna fusae

ac molles violas cantu sua furta.1 co lebant

Premèbat illa resoluta marmo re is cervicibus aureum

torum myrto que fio renti quìe tum verberabat.

Itaque ut me vidit, paululum embuit, bestem ac scil i

cet iniuriae memot ; de inde ut remo tis omnibus

secundum invitantem consedi, t amum super o culo s

meos po suit, e t quas i parie te interiecto audacio r facta.

Quid est”inquit

paralytice ? e cquid hodie to tus ve

nisti Begas inquam ego“potins quam temptas ?

To to que corpore in amplexum eius immissus non prae

cantatis usque ad satie tatem o sculis fruo r

132L Ipsa corporis pulchritudine me ad se vocante tra

hebat ad venerem. lam pluribus o sculis collisa labra

crepitabant, iam implicitae manus omne genus amo ris

invene rant, iam alligata mutuo ambitu corpo ra an i

mamm quoque mixturam fe cerant

Manife stìsmatrona—contume liìs verberata tandem ad

ultionem decurrit vo catque cubiculario s e t me iube t

catomidiari.2 Nec contenta mulier tam gravi iniuriafurta Buecheler : sura ar ra ra.

’ca tomìdiari Salmasz

'

us catamg are .

Page 316: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

ve runt. At illa gaudio exsultans Vides inquitChrysis men, vides, quod aliis lepo rem excitavi

The stat e plane- tree, and Daphne decked withberries

,and the quivering cypresses, and the swaying

tcps of the shorn pines, cast summ er shade . Amongthem played the straying waters of foamy river

,

lashing the pebbles wi th its chattering flow. Theplace was proper to love ; so the nig htìng al e of thewoods be re witness, and Procne from the town, as theyhovered about the grasses and the tender violets, andpursu ed their st olen loves With a song.

She was stretched out there with her marble neckpressed ou a golden bed

,brushing her placid face

With a spray of myrtle in flower. 80 when she saw meshe blushed little

,of course remembering my rude

ness the day before ; then, when they had all l eft us,she asked me to sit by her

,and I did ; she laid the

5p1ig of myrtle over my eyes, and then growingholder, as if she had put a wall between us,

“Well

,

poor paralytic, she said,“have you come here to—day

a whole man ?“Do not ask me

,

” I repli ed,

“try

me .

”I threw myself eagerly into her arms, and en

j oyed her kisses unchecked by any magic until I was

The loveliness of her body called to me and drewus together. There was the sound of rain of kissesas our lips met

,our hands were clasped and discovered

all the ways of love,then our bodies were held and

bound by our embrace until even our souls were madeas one soul .My open taunts stung the lady, and at last she ran

to avenge herself,and called her chamber grooms, and

ordered me to be hoisted for fiogging. Not contentWith this black insult

,the woman call ed up all her low

29 3

Page 317: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

mea convo cat omnes quasillarias famìlìae que so rdidìssimam partem ao me conspui inhet. Oppono ego manusoculis meis, nulh

'

sque cfl‘

usis precibus, qu ia sciebam

quidme ruissem, verberibus sputisquel extra ianuam

e ie ctus sum. Eicitur e t Pro se leno s, Chrysis . vapulat,to taque familia tristis inter se mussat quae ritque , quisdominae hilaritatem confude ritItaque pensatis vicibus animo sio r ve rbe rum notas

arte contexi, ne aut Eumolpus contumelia mea hilario r

LO fiere t aut tristio r Giton. Quod solum igitur salvopudore po te ram , conting e re lang uo rem simulavi

,con

d iq ue le ctulo totum ig nem furo ris in cam converti,quae mihi omnium malo rum causa fuerat :

ter co rripui te rribilem manu bipennem,

ter lang uidio r co liculi repente thyrsoferrum timui, quod trepido mal e dabat usum.

Nec iam po te ram, quod modo confice re libebatnamque illa metu frig idio r rigente bruma

oonfug e rat in viscera mille operta rugis.Ita non po tui suppl icio caput ape rire ,sed furcife rae mortifero timore lususad verba

,magis quae po te rant nocere,

Erectus igitur in cubitum hac fere o ratione contumacem vexavi:

“Quid dio is

”inquam

“omnium homi

num de o rumque pudor ? Nam ne nominare quidem te

inter res serias fas est. Hoc de te mem i, ut me in

L caclo positum ad inferos trahe re s ? Ut traduce re'

s

annos primo flo rente s vigore senectae que ultimae mihi

lassitudìnem impone re s ? Rogo te, mihi apo dixin de

fimctoriam redde.”Haec ut iratus e ff

'

udi,

‘Bw rhele r would insert o brutu8.

Page 319: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

LO illa solo fixo s o culo s aversa tenebat,nec magis incepto vultum sermone mo veturquam lentae salices lasso ve papavera collo.

Nec minus ego tam fo eda obiurg atione finita paenitentiam agere se rmonìs mei co epi secre to que rubo re

perfundi, quod o blitus ve re cundiae mcae cum ea partecorporis verba contule rim , quam ne ad co g nitionem

quidem admitte re seve rio ris no tae homines so le1ent .

Mox pe rfricata diutius fronte“Quid autem ego

’ ’

in

quam mal i feci, si do lo rem meum naturali convicioexoneravi ? Aut quid est quod in corpore humanoventri male dicere so lemus aut gulae capitique etiam

,

cum saepius dolet ? Quid ? Non e t Vlixe s cum cordeL litig at suo, e t quidam tragici o culo s suos tamquam

audientes castigant ? Podagrici pedibus suis maledicunt, chirag rici manibus, lippi o culis, e t qu i offenderunt saepe dìg ito s, quicqu id doloris habent, inpedesde fe runt :

LO Quid me constricta spectatis fronte Catonesdamnatisque novae simplicitatis opus ?

Se rmonis puri non tristis gratia ride t ,quodque facit populus, candida lingua refe 1t.

Nam qu is concubitus, Veneris quis gaudia ne scit ?Quis ve tat1 in tepido membra calere toro .

Ipse pater veri doctos Epicurus am are2

iussit , e t hoc vitam dixit habere 7 810;L

“Nihil est hominum inepta persuasione falsius nec

ficta se ve ritate ineptius”

133L0 Hac de clamatione finita Gitoma voco e t Narramihi inquam frater, sed tua fide : ea nocte

, qua temihi Ascylto s subduxit , usque in inìuriam vig ilavit ,

ve tat Dansa pe tat.

do cto s amare Dousa do ctus inarte.

296

Page 320: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

illa solo fixes o culos aversa te uchat,nec magis incepto vultum sermone mo ve turquam lentae salices lasso ve papave ra collo.

Ncc minus ego tam fo eda o biur g atî one finita paenitentiam agere sermonis mei co epi se cre toque rubo re

pe rfundi, quod o blitus verecundiae mcae cum ea partecorporis verba contule rim, quam ne ad co g nitionem

quidem admitt e re se ve rio ris motae homines so le rent.

Then,after rubbing my forehead for a long while, I

said,

“But what harm have I done if I have relieved

my sorrow with some free abuse ? And then there isthe fact that of ou1° bodi members w e o fi en damnour guts

,ou1° throats, even our heads, when they give

us much trouble. D id not Ulysses argue with his ownbeart,

l while some tragedians curse their eyes as ifthey co uld hear ? Gouty pe ople damn the ir feet,peo ple with chalk- s’co nes the ir hands, blear- eyedpeople their eyes

,and menwho have often hurt their

toe‘

s put down all their 1115 to their poor feetWhy do ye , Cato

s disciples, look at me withwr inkled foreheads , and oondemn Wd1'k of fresh sim

plicity ? A cheerful kindness laughs through my purespe ech

,and my clean mouth reports whatever the

pe ople do. All men born know of mating and thej oys of love ; al] men are free to let their limbs glowin a warm bed . Epicurus, the true father of truth,bade wise men be lovers, and said that there in lay the

There is nothing more insincere than people’

s sillyconvictions

,o rmore silly than their sham morality .

When my spe ech was over, I called Giton, and said,Now tell me, brother, ouyour honour. That nightwhen Ascylto s took you away f10111 me, did he keep

'Inthe line TéTX 1161 òì7, xpa.òcfi, t dt xfir repov … o 1 01’

€1 Àm.

297

Page 321: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

an contentus fuit v idua pudicaqne no cte ? Te tig 1'

t

puer o culo s suos conceptissimisque iuravit verbis sibi

ah Ascylto nullam vim factam

Po sito que in limine genu sic depre catus sum numìna

ve rsu:

Nympharum Bacchique comes, quem pulchra Dione

divitibus silvis numen dedit, inclita paretcui Le sbos vìridisque Thasos, quem Lydus ado rat

semper ovans1 templumque suis”imponit Hypaepis

huc ades e t Bacchi tutor Dryadumque voluptas,e t timidas admitte preces . Non sanguine tristi

pe rfusus venio , non templis impius hostisadmo vi de xtram,

sed inops e t rebus e g enisattritus facinus non toto corpore feci .Quisquis pe ccat inops,minor est reus . Hac prece quaeso ,exonera mentem culpaeque ig no sce minorie t quando que mihi fo rtunae arrise rit hora ,non sine honore tuum patiar decus . Ibit àd ams,

sancte tuas hircus, pe co ris pater, ibit ad arascom ig e r e t querulae fetus

3 suis, be stia lactens.

Spumabit pateris bom us liquor, e t ter o vantemcirca delubrum g re ssum feret ebria pubesDum haec ago cumque so llerti deposito meo cave o ,

intravit delubrum anus laceratis crinibus nig raque

veste de fio rmis, ext1aque vestibulum ine inie cta ma nu

duxitIB4L

Quae striges comede runt nervos tuo s, aut quod

purg amentum nocte calcasti in trivio aut cadaver ? Ne

septîfiuus mostMSS. sempe rflav îus co d. Bem ensz'

s ve stì.

fiuus Turnebus sempe r o vans Bueche lg r.suis ] ung vrmann luis.

’ fe tus Sambucus fes tus.

298

Page 323: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

a puero quidem te vindicasti, sed mollis, debil is, lassus

tanquam caballus in o livo, e t operam e t sudo rem per

didisti. Nec contentus ipse peccare,mihi deos iratos

exci’casti

”1

LO Ac me iterum ìn ce llam sacerdo tisnihil recusantem

pe rduxit impulitque super le ctum e t harundinem ah

astio rapuit ite rnmque nihil respondentem mulcavit.

Ao nisi primo ictuharundo quassata impe tum verbe

ra11tis minuìsse t, fo rsitan etiam brachia mea caputquefre g isse t. Ing emui ego utique propter mascarpionem,

lacrimisque ube rtìm manantibus o bscuratum dextra

caput super pulvinum in clinavi. Nec minus il la fietu

confusa altera parte le ctuli sedit ae tatisque Iong aemoram tremulis vo cibus co epit accusare, donec inter

venit sacerdos.

Qu1d vos 1nqu1t 1n ce llam meam tamquam ante

O re cens bustum venistis ? Utique die fe riarum,quo

etiam lngentes rident."

LO“O

”inquit

“Oeno thea, hunc adule scentem quem

vide s : malo astro natus est ; nam neque puero neque

L puellae bona sua vendere potest . Nunquam tu homi

nem tam infe licem vidisti lorum ìn aqua, non inguine.

LO habet. Ad summam, g nalem putas esse, qui de Circes

L toro sine vo luptate surrexit ?”His auditis Oeno thea

inter utrmnque consedit motoque diutius capiteIstam inquit

“mo rbum sola sum quae emendare scio.

Et ne me pute tis perplexe agere, rogout adulescentulusmecum nocte do rmiatnisi illud tam rigidum reddidero quam comu

1excìtastì Wouwer : extrìcastî .

Page 324: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

could you hold your own, but you were weakly, feeble,tir ed, and l ike cab—horse 011 hill you wasted yourefforts and your sweat. And not content with fail ingyourself, you have mused the gods to wrath againstme.

And she too k me unre sist ing into the priestess’

sroom again

,and pushed me over the bed, and took

cane o ff the door and beat me again when I remainedunrespo ns ive. And if the cane had not broken at the

first stroke and lessened the force of the blow, I daresay she woul d have broken my head and my armoutright. Anyhow I groaned at her dirty tricks , andwept abundantly

, and covered my head with my right

am ,and leaned against the pillow. She was upset,

and cried too, and sat ouanother piece of the bed, andbegan to curse the delays of old age in a quaveringvoice

,when the priestess came ìn.

“Why have you come into my room as 1f you were

visiting fresh-made g rave ?”she said.

“Especially

ou holiday, when even mourners smile.

” “Ah,

Oeno thea, said the woman,“this young man was

born under a bad planet ; he cannot sell his treasureto boys o r girls either. You never beheld such an

unlucky creature :he is piece of wash-leather, not areal man. Just to show you

,what do you think of a

man who can come away from Circe without sparkof pleasur e ?

” When Oeno thea heard this she satdown between as, shook her head for some tim e, andthen said,

“I am the only woman alive who knows

how to cure that disease . Et ne me pute tis pe rplexeagere , rogo ut adule scentulus mecum nocte dormiat

nisi illud tam rigidu1mreddide ro quam com u

Page 325: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

LO Quicquid in orbe vides, pare tmihì. Florida tellu8,cum volo

,siccatis arescit languida sueis

,

cum volo fundit opes, scopulìque atque horrida saxa

Niliacas iaculantur aquas . Mih i pontus inertes

submittit fiuctus, z epbyrique tacentia ponunt

ante meos sua fiabra pedes. Mihi fiumina parent

Hyrcanaeque tigres e t iussi stare dracones.

Quid levio ra loquo r ? Lunae descendit imag o

carminibus deducta meis, trepidusque furentesfie ctere Phoebus eque s revoluto co g itur orbe .

Tantum dieta valent. Tauromm fiamma quiescit

virg ine is exstincta sacris,Pho ebe ia Circe

carminìbus mag icis socios mutavit Vlixìs,Proteus esse solet quicquid Iibe t . His ego call ens

artibus Idae o s frutices in gurgite sistam

e t m rsus fluvio s in summa verti ce ponam .

135 Inho rrui ego tam fabulosa po llicitatione conte rt itus,anumque inspice re dilig entius coepi

Ergo” exclamat Oenothea“imperio parete

de te rsisque curiose manibus inclinavit se in le ctulumac me semel ite rumque basiavit

L Oeno thea mensam ve te rem po suit in medio altari,quam vivis implevit carbonibus, e t camellam etiam

ve tustate ruptam pice temperata re fe cit. Tum clavum,

qui detrahentem secutus cum camella lignea fuerat ,LO fumoso pe

'

rieti reddidit . |Mox incincta quadrato palli'

o

cucumam ing entem foco appo suit, simuìque pannum

de carnario detulit furca, ìn quo faba erat ad usum

L repo sita e t sincipitis ve tustissima particula mille

302

Page 327: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

LO plag is do lata. Ut so lvit ergo licia pannum,partem

le g uminìs super mensam e fi’

udit iussitque me dili

genter purgare. Servio ego imperio g ranaque sordi

dìssimis putaminibus vestita curiosa manu segrego. At

illa inertiam meam accusans improba to llìt , denti

busque fo lliculo s pariter spo liat atque interram ve luti

muscarum imagines de spuit

Mirabar equidem paupe rtatis ingenium singula

rumque rerum quasdam artes :

Non Indum fulg ebat ebur, quod inhaeserat aura,nec iam calcato radiabat marmore terra

mune ribus delusa suis, sed crate saligna

impo situm Cet eris vacuae nemus e t nova terme

po cula, quae facili vilis rota finxe rat actu .

1

Hinc moll i stillae lacus e t de candice lento

vìmineae lances maculataque testa Lyae o .

At paries circa palea satiatus inani

fo rtuitoque luto clavos2numerabat agrestes,

e t viridi iunco gracilis pendebat harundo .

Prae te rea quae fumoso suspensa tig illo

conse rvabat opes humilis casa, mitia sorbainter o do ratas pendebant texte. coronas

e t thymbrae ve te res et passis uva racemis

qualis in Actaea quondam fuit hospita terra

dìg na sacris He cales,quam Musa lo quentibus annis

Battiadae vatis mirandam tradidit aevo

[ 36 Dun] illa carnis etiam paululum de libat

e t dum co ae quale natalium suo rmn sinciput in car

nariu1n furca reponit , fracta est putris sella, quae

actu ma rg in af L: astuar bastu.

c lavo s Sambucus clavus.

Page 328: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

11 thousand fragments. Afi:e r unfast ening the bag shepoured out some of the beans 011 the table, and toldme to shell them carefi1l ly. I obe yed orders, and mycareful fing e rs parted the kernels from the ir dirtycovering of shell. But she reproved me for Iaziness ,snatched them up in a hurry, tore o ff the shells withher teeth ina moment, and spat them on to the groundlike the empty husks of flie s.I marvelled at the resources of poverty, and the art

displayed in each particular.’

No Indian ivory setin gold shone here, the earth did not gleam wi thmarble now trodden upon and mo cked for the giftsshe gave , but the grove of Ce res ouher holiday

wasset round with hurdles of Willow twigs and fresh cupsof clay shaped by a quick turn of the lowly wheel.There was a vessel for so ft honey, and wicker-workplates of pliant bark, and a jar dyed with the bloodof Bacchus. And the wal l round was covered withlight chafi

'

and spattered mud ; ou it hung rowsof rude nail s and slim stalks of green rushes.Besides this , the little cottage roofed with smokybeams preserved their goods , the soft service—berrieshung entwined ìn fragrant wreaths

,and dri ed savory

and bunches of raisins ; such a hostess was here as wasonce on Athenian so il, wo

'

rthy of the worship ofHecal e ,

1 of whom the Muse te stified for all ages toadore be r, in the years when the poet of Cyrene sang.

Whil e she was having a small mouthful of meat as 136well , and was replacing the brain

,which must have

been born ouher own birthday, outhe jack with her"

fork, the rotten stoo l which she was using to increase

He ca le w as a po o r wo manwho enterta ined The séus . The

poe t C a ll imachus (a na tive o f Cyrene , founded by Aristo t leo fThera, cal le d Ba ttus)w ro te a famous e p ic ca lle d afi e r

X

Page 329: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

statura’

e - altitudinem adiecerat, _anumque pendere

'

suo de ie ctam super fo culuxn mittit . Frang itùr ergo

cervix pucumulae ig nemque modo convale’

scentem

L restìng uit… l Vexat cubitum ipsa stipite ardenti

LO facièmque to tam excitato cinere pe rfundit . Con

surrexi equidem turbatus arinmque nòn s ine risu

e rexi

L Statiiznque , ne res- alig na sacrificium mo rare tur, ad

reficiendum ig nem 111 viciniam cucurrit .

O Itaàue ad casa c o stio lum processi

cum e ccq tres an seres . sacri qui , 111: puto medio

LO die so lebaniî ah ann diaria exig e re , impe tum in

me faciu11t fo cdo que ac -ve luti rabioso stridorecircumsistunt trepidantem .

_ Atque alius tunicammeam lace rat , abus vincula calce amento rum reso lvit

.

ac . trahit ; unus etiam, dux ao mag ister sae vitiae,11011 dubitavit cm s meum serrato vexare mot su

.

O blitus :itaque nug arum*pedem mensulae exto rsi

co epique pug nacissimuin animal . armata el ider'

e

m anu . Nec satiatus defuncto rio ictu, morte mè

Tales He rculea Sty'

mphalidas arte co actasad caelum fug ièse teor, pennaeque fluenpisHarpyias

,cum Phine o maduere veneno

fallace s epulae . Tremuit pe rte rritus aether

planctibus ìnso l1'

tis, confusaque reg ia caeli .

L lam reliqui revo lutam passimque per totum e fi’

usam

pavimentum co lle g e rant faham,o rbat1que ut existirno ,

duce redie rant in templum,cum ego praeda sinìul

atque [hac] vindicta gaudens post lectum o ccisum

unserem mitto vulnusque cruris baud altur.n, aceto

:306

Page 331: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

diluo. De inde convicium ve rens abeundi formavico nsilium, co llectoque cultumeo ire extra casam co epi.

Ne cdum supe rave ranz11 cellulae limen, cum ani1nad

verto Oeno theam cum testo ignis pleno veniente1

Reduxi igitur g radu1npro ie ctaque veste , tanquam exspe

ctarem mo rantem,in adìtusteti. Co llo cavit illa igme1n

cassis harundinibus co lle ctum,ing estisque super pluri

bus lig nis excusare co epit moram, quod amica se non

d'

unisisse t nisi tribus po tionibus e lege siccatis.“Quid”

porro“tu

”inquit

”me absente fe cisti, aut ubi e si:

faba ? Ego,qu i putave ram me rem laude etiam

dignam fe cisse , ordine ill i totum pro e lium expo sui, e t.

ne dìutius tristis esset, iacturae pensionem anserem

LO o btuli. Quem anus ut vidit, tam magnum acque clap

137

L

morem sustulit, ut putares itemm anseres Iimen

intrasse . Co nfusus itaque e tno vitate facino ris attoni

tus quae rebam, quid excanduisse t, aut quare anseris

potins Quam mei mise rere tur. At illa complosis

manibus“Scelerate

”inquit

“etiam loqueris? Nescis

quam magnum flag itium admise rìs : o ccìdìsti Priapi

delicias, anse rem omn ibus matronìs acceptissimum.

Ita'

que ne te putes n ihil egisse, s1 mag istratus hoc

scie rint, ibis in crucem. Po lluisti sanguine domicilium

meum ante hunc diem invio latum ,fe cistique ut me,

quisquis vo lue rit inimicus, sace rdo tio pe llat .”

Rogo”inquam

“nol i clamare : ego tibi pro anse re

strutho came lum reddam”

supe raveram Tum ebus : lìbe rave ram ar Bhaveram…

Page 332: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

deep, with vinegar. Then, being afraid of so o ldì1ig ,I made a plan for getting away, put my things together, and started to leave the hous e. I had not yetgot outside the room, when I saw Oeno thea comingwith jar full of live 80 I drew back and threwo ff my coat, and stood in the entrance as if I werewaiting for her return. She made up fire wh ichshe raised out of some broken reeds, and after heapingou quantity ofwood

,began to apologiz e for her delay

,

saying that her friend would not let her g o until thecustomary three glasses had be en emptied.

“What did

you do whil e I was away ?”she went ou, and where

are the beans ?”Th inking that I had done some

thing which deserved word of praise, I describedthe whole of my fig ht in detail, and to put an end toher depression I produced the goose as a set—o fi’

to herlosses. When the old woman saw the bird, she

raise d such a great shriek that you would have thoughtthat the gees e had come back into the room again. Iwas astom

'

shed and shocked to find so strange acrime at my door, and I asked her why she hadflared up, and why she shoul d be more sorry for thegoose than for me . But she beat her hands togetherand said,

“You villain, you dare to speak. Do you

not know what a dreadful sin you have committed ?You have kill ed the darling of Priapus

,the goose

be loved of all married women. And do not supposethat it is not serious ; if any magistrate finds out, outhe cross you g o . My house was spotless until to-day,and you have defiled it with blood, and you have givenany enemy of mine who likes the power to turn meout o f my priesthood .

“Not such noise , please, I said ; I will give you

nuostrich to replace the goose .

Page 333: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LO

L

TITUS PETRONIUS ARBITER

Dùm hack: 111e stupente in lectulo sedet anserisg uefatum complo 1

‘at, interim Pro se leno s ci1l

'

n imi1en‘

sa

sacrificii venit, visoque anse re occiso scìscitata càusamtristitiaé e t ipsa fiere vehementius co epit meig ne

mìsere ri, tamquam patrem meum,non publicum

anse rem , o ccidissem. Itaque taedio fatig atus

inquam“expiat e manus pre tio liceat

l

si vo s provocassem, etiam si homicidium fecissem.

Ecce duos aure o spono, finde pq ssitis e t deos e t an'

seres

emere.” Quos ut vidit Oeno thea,“ig no sce

”inquit

“adulescens, sollicita sum tua causa. .Amo ris e'

st hoc

argumentum, non malig nitatìs. Itaque dabìmus ape

ra1n, ne , quis seiat. Tu modc1dèo s rogg ; ut illi facto

tuo’

ig no scant.”

Quisquis habet nummo s, secum navig at‘

.

2 aura

fo1tunamque suo tempe rat arbitrip .

Uxo re‘

ni ducat Danaen ipsumquè Iicebit

Acrisium iubeat credere quod Danaen.

Carmina componat, de clame t , coherepe t omnes

e t perag at causas sitque Catone prior.

Iurisconsultus p ,arret non parret habe to

atque e sto quicquid Se1vius e t Labeo:‘

Multa lo quòr z quod vis, nummìs praesentibus opta,e t venie t. Clausu111 po sside t arca Io vem

Infra manus meas camèllam vini po suit, e t cum

dig ito s pariter extensos porris apio que lustrasse t,abe llanas nuces cum pre catione me rsit in vinum. Et

sive in summum redie rant, sive subsede rant, ex hoc1liceat Dousa<: licet.navig at Vincentius nafi g et.

Page 335: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS'

ARBITER

coniecturanà ducebat.1 Ncc me fallebàt inanes scilicet

ao sine medulla ventosas nuces in summa umore

co nsistere, graves autem e t plenas integro fructuad

ima defe rn

Recluso pe ctore extraxit fa1‘tissimum2 iecur e t inde

mihi futura praedixit .

Immo, ne quod vestigium sce le ris supe re sse t, totum

anserém lace ratum vembus confixit epulasque etiamlàutas paulo ante, ut ipsa dicebat , perituro paravit.Vo labant inter haec po tiones me racae

Profert Oeno thea sco rt eu1n fascinum, quod ut oleo

e t minuto pipe re atque urt icae trito circumdedìt

semine, paulàtim co epit insere re ano meo.Hoc crudeh

'

ssima anus spar g it subinde umore femina

Nasturcn sucum cum habro tono misce t perfusisqueing uinibus meis viridis urticae fascem comprehendìt

omniaque infraumbilicum co epit lentama1nucaedereAnìculae quamvis so lutae mero ac libidine essent,

candem via1n tentant e t per aliquot vicos se cutae fugi

entem Prende furem ”clamant. Evasi tamemomnibus

dig itié inter prae cipitem de cursum cruentatis“Chrys is

,quae prio rem fo rtunam tua1n oderat, hanc

ye l cum periculo capitis pe rsequî de stinat”

“Quid huic formae aut Ariadne habuit aut Leda

simile ? Quid contra hanc Helene, quid Venus posset ?Ips

_

e Paris de arum lìtig antiuma index, sihanc in compa

‘bo c Goldast hac conîecturam ducebat Dousaconî e ctura. diceba t.

’ fartissî rnum H ez'

ns z'

us : fo rt1ssunum.

’ lî tìg antium Dcasa libidinantium.

3 1 2

Page 336: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

S ATYRICON

as they rose to the top 01 sank. I noticed that the nutawhichwere empty andhadnoke rne l,butwere filledwithair

, stayed 011 the surface, whil e the heavy ones, whichwere ripe and full

,were carried to the bottom.

She cut the goose open, drew out a very fat liver,and foretold the futur e to me from it. Further, toremove all traces ofmy crim e, she ran the goo se rig htthrough With a spit, and made quite a fine meal forme, though I had been at death

s door moment ago,as she to ld me .

Cups of neat wine went swiftly round with it.Profert Oeno thea sco rteum fascinum , quod ut oleo

e t minuto pipe re atque urticae trito circumdedìtsemine, paulatim co epit inse rere ano meo .

Ho c crudelissima anus sparg it subinde umore feminameaNasturcii sucum cum habro tono misce t pe rfi151

'

squeing uinibus meis viridis urticae fascem o omprebendit

omnìaque ìnfraumbilicum co epit lentamanu caede reThough the poo r old things were silly with drink

and passion they tried to take the'

same road, andpursued me through several streets, crying

“Stop

thìef !”But I escaped, with all my toes running

blood in my headl ong flight .“Chrysis, who desp ised your lot before, means to

fo lI‘ow you now even at per il of her life.Ariadne and Leda had no beauty like hers. Helen

and Venus would be nothing beside her. And Parishimself, who decided the quarrel of the goddess es,

1

would have made over Helen and the goddess es tooto her, if his eager gaz e had seen her to compare

Paris judge d the cla ims o f He ra , Aphro dite and Athenato the g o ldenapple inscribe d To th e faire st,” wh ich Eristh rew amo ng the g ues ts a t the wedding o f Pe leus andThetis. and awarded it to Aphrodite. 3 13

Page 337: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

rz1tiò1ié v1dissèt tam pe tulantibus òculis, e t Hele11en

buie donasse t e t deas . Saltem si permitte re tur osen

lum capere, si il lud cae le ste ao divinum pectus

ample cti fo rsitan redire t hoc corpus ad vires e t

resipisce rent partes veneficio , credo, scpitae . Nec me

contume liae lassant : quod verberatus sum,nescio ;

quod e 1e ctus 511111 , lusum puto .

' Modo redire in

tiam liceat

Torum frequenti tractatione vexavi, amo ris mei

quasi quandam imaginem“Non solum me num en e t i111placabile fatum

perse g uitur. Prius Inachia Tirynthius ora

exag itatus°

onus cael i tulit, ante’

pro î’

anam

Laomedon gemini satiavit numinis ira1n,

Iunonem Pel ias sensit , 1ulit inscius

Te leph11s e t 1;e g num Neptuni pàvit Vlixes.

Me quoque pe 1° terms, per cani Nere o s aequbr

He lle spontiaci sequitur gravis ira Priapi”

Quaere re Gitone meo co epi, num ali<'

1uìs me

quaesisse t . Nemo ”inquit

“hodie . Sed heéterno die

mulier quàedìnn hand inculta ianuam intravit, cumque

diu mecum esset locuta e t me acce rsito sermone las

sasse t , ul timd co epit dicere, te noxam memisse datu£

runiqi1e serviles po ènas, si la esus in querella pe rseve

rasset”

8 1 4

Page 339: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

140

TITUS PETRONIUS ARBITER

Nondum que rellam finî e ram , cum Chrysis inte rvenitamplexuque eflì1$issimo me invasit e t

“Tene o te

inquit“

qualem sperave ram : tu desiderium meum,tu

voluptas mea, nunquam finies hnno ig nem,nis i san

guine exstinxe ris”

Unus ex no vicus servulìs subito accurrit e t mihidominum iratissimum esse afiìrmavit, quod biduo iamo fficio de fuissem. Recte ergo me factumm,

si excuse.tionein ah

'

quam idoneam‘

praeparassem. Vix enimposse fie ri, ut rabies irascentis sine verbet e couside retMatrona inter primas honesta

,Philomela nomine ,

quae multas saepe hereditates o fficio aetatis exto rserat ,

tum anus e t fioris exstincti,£ilium filiamque ing e rebat

orbis senibus, e t per hanc successionem artem suam ,

pe rseve rabat extende re . Ea ergo ad Eumo lpum venite t commendare liberos suos eius prudentiae bonitatique . . credere se e t vota sua. Illum esse solum intoto orbe terraru1n, qui prae ceptis etiam salubribusihstruere iuvenes quotidie posset. Ad summam

,relin

quere se pue ro s in domo Eumo lpi, ut illum loquentemaudirent quae sola posset hereditas iuvenìbus dari.Nec aliter fecit ac dixe rat, filiamque specio siss

nnam cumfratre ephebo in cubiculo re liquit simulavitque se in templum ire ad vota nuncupanda. Eumolpus, qu i tam frug iera tut illì etiam ego

1puervide rer, non distulit pue llam

invitare ad pig iciaca1 sacra. Sed e t podag ricum se esse

lumbo rumque so luto rum omnibus dixe rat, e t si non

se rvasse t integram sìmulationem, periclitabatur to tam

paene trag o ed1'

am evèrte re . Itaque ut constaret

mendacio fide s, pue llam quidem exo ravit, ut sede re t

super comm endatam bonitatem, Curaci autem impe

mvit, ut lectum,ìn quo ipse iacebat, subìre t positisque

pug e sîaca marg in af L

Page 340: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

I had not finished g mmbling , when Chrysis came

in, ran up and warm embraced me, and said, NOW

I have you as I hoped you are my desire, my pleasure,you Will never pù t out this flame unl ess you quench itinmy blood.

One 01°

-the new slaves suddenly ran up and saidthat my master was furious with me be cause I had

now been away from work two days. The best thingI could do would be to get ready some suitable èxcuse .

It was hardly possible that his savage wrath wouldabate without flogging for me .

Matrona inter primas honesta,Phi] ome la nomine,

quae multas saepe hereditates o fficio ae tatis exto rséfat,tum anus e t fioris extìncti, £ilium filiamque

'

m g e rebat

orbis senibus, e t per hanc succe ssionem artem suam

perseve rabat ext ende re . Ea ergo ad Eumo lpum venite t commendare liberos suos eius prudentiae bonitatique credere se et vota sua. Illum esse solum intoto orbe te rrarum , qui praeceptis etiam salubribusinstrue re iuvenes quotidie po sset. Ad summam

,t elin

quere se pue ros ìn domo Eumo lpi, ut illum loquentemaudìrent quae sola posset hereditas iuvenibus dari.Nec aliter fecit ao dìxe rat

,filiamque spe cio sìssimam cum

fratr e ephebo ìn cubicul o re liquit simulavitque se intemplum ire ad vota nuncupanda. Eumolpus

, qui tam frug ieratut il li etiam ego puer vide re r, non dìstul it pue llaxninvitare ad pig iciaca

1 sacra. Sed e t podag rìcum se esselumbo rumque so luto rum omnibus dixe rat , e t si nonservasse t integram sìmulationem , periclitabatur to tam

paene trag o ediam e ve rte re . Itaque ut cons tare t

mendacio fides, pue llam quidem exo ravit, ut sede ret

super comm endatam bo nitatem,Coraci autem impe

ravit, ut le ctum, in quo ipse iacebat, subire t po sitisque817

Page 341: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

in pavimento manibus dominum lumbìs suis commoveret. Ille lente1 parebat imperio pue llaeque artificiumpari motu remune rabat . Cum ergo res ad efi

e ctumspe ctaret, clara Eumolpus voce exho rtabatur Coraca

,

ut spissare t o fiìcium . Sic inter me rcennarium ami.camque po situs senex ve luti o scillatione ludebat. Hocsemel itemmque ingenti tisn, etiam suo, Eum olpusfe cerat . Itaque ego quoque, ne desidia consuetudinem

pe rde rem,dum frater so ro ris suae automata per clo

ste llum miratur, access i temptaturus, an patere turiniuriam. Nec se re iciebat a blandìtus do ctissimuspuer, sed me numen inimicum ibi quoque invenit

D ii maiores sunt, qui me restituerunt in integrumMercurius enim

,qui animas duce re e t reducere

suis beneficiis reddidit mih i, quod manus irata prae ciderat ,ut scias me g ratio sio rem esse quam Pro tesilaumaut ' quemquam ali11m antiquo rum . Haec … lo cutussustuli tunicam Eumo lpo que me totumapprobavi. At

ill e primo exho rruit, de inde ut plurìmum kîrèdere t,utraque manu de o rum beneficia. tractat

Sòcrates, de o rum hominumque gloriari so lebat,quod nunquam neque in tabemam conspexe rat necull ins turbae fre quentio ris concilio o cul o s

'

subs crediderat. Adeo nihil est comm odius quam semper cu111sapientia lo qui.

“Omnia ”

ìnquam ista vera sunt ; nec ulli enimce le rius homines incidere debent inmalam fo rtunam ,

quam qui alienum concupiscunt. Unde plani autem,

unde levatores vive rent, nisi aut lo ce llo s aut sonantésaere sace ll o s pro hamìs in turbam mitte rent ? Sicutmuta animàlia cibo inescantur, sic homines non caperentur nisi spe i aliquid mo rde rent

lènte Sd ofpius lento .

Page 343: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER“Ex Africa navis, ut promise ras, cum pecunia tua cu

familia non venit. Captato res iam exhaust1liberali

tatè1n imminuerunt . Itaque aut fallo r, aut fortuna

communis co epit redire ad paenitentiam tua…m”1

“Omnes, qu i in testamento meo legata habent,

praeter libertos meos hac condicione percipient, quae

dedi, si corpus meam in partes concide rint e t astante

populo comederìnt”

“Apud quasdam gentes so imus adhuc legem servati,

111: a pmpinquìs su is consumantur defuncti, adeo qui

dem, ut o biurg entur ae g ri frequenter, quod carmem

suam faciant pe io rem. H is admone o amico smeos, ne

re cusent quae iube o , sed quibus animis devo ve rìnt

Spirit… meum,e isdem etiam corpus consumant

Excae cabat pecuniae ing ens fama o cul o sm *mosque

mise ro rum.

Gorgia paratus erat exsequi“De stomachi tui recusatione non habe o quod

timeam . Seque tur imperium,si promise ris 1111 pro

unius home fastidio multo rum honorum pensationem.

Operi modo o cul o s e t fing e te non humana viscera sed

centie s sestertium comesse. Accedit huc, quod aliqua

111veniemus blandixnenta, quibus sapo rem mute rnusl

Neque e'

nim ulla care pe 1° se placet, sed art e quadam

co rrumpitur e t stomacho conciliatur aversa. Quod si

exemplìs quoque vis probari consilium, Sag untini

o ppressi ah Hannibale humanas edere carnes, nec

’tua.mBuscl1: 51111111.

Page 344: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SATYRICON

The ship from Africa with your money and slaves

that you promised does not arrive. The fortune

hunters are tired out,and their generosity 15 shrinking.

So that unl ess I am mistaken, our usual luck is ouits

way back to punish“All those who come into money under my Wil] ,

except my own childr en,Will get what I have left

them ou one condition,that they cut my body in

pieces and eat it up in sight o f the crowd.

“We know that in some countries law is still

observed,that dead people shall be eaten by their

relations,and the result is that sick people are o fi en

blamed for spoiling their own flesh . So I warn myfriends not to disobey my orders, but to eat my body

as heartily as they damned my soul .”

His great reputation for wealth du11ed the eyes andbrains of the fools . Gorgias was ready ta manage

the funeral .“I am not at all afraid of your stomach turning. You

Will get it under control if you promis e to repay it

fo r bne unpleasant hour with heaps of good things .

Just shut your eyes and dream you are eating up a

solid million instead of human flesh . Besides, w e shall

find some kind of sauce which Will take the tast e

away. No flesh at all is pleasant ìn itself, it has tobe artìficìally disguised and reco ncil ed to the unwilling

dìg estion. But if you wish the plan to be supported

by precedents , the people o fSaguntum,

1 when Hannibal

besi eged them,ate human flesh without any legacy in

Saguntum fe ll in 2 18 after a o e1g ht mo nths’siege .

v 32 1

Page 345: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TII’

US PETRONIUS ARBITER

ueredìtatem exspectabant . Pe te lini1 idem fe cerunt in

ul tima fame, nec quicquam aliud in hac epulatione

captabant, nisi tantum ne e surirent . Cum esset

Numantia Scipione capta, inventae sunt matres,quae libe ro rum suomm tene rent semesa in s inu cor

pom .

’Po te lini Puteanus Pe tavu.

Page 347: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

FRAGMENTA

I

Servius ad Vergili Aen. III 5 7 : auri sacra fames]sacra id est e xe crabilis. Tractus est autem sermo ex

more Gallo rum . Nam Massilienses quotiens pesti

lentia labo rabant, unus se ex paupe ribus o fi’

e rebat

alendus anno integro publicis sumptibus e t purio ribus

cibis . H ic postea ornatus ve rbenis e t v e stibus sacris

circumducebatur pe 1° tota1n civitate 1n cuni exse cratio

nibus, ut in ipsum re cide rent mala to tius civitatis, e t

sic pro iciebatur. Hoc autem in Petronio lectum est

I I

Serviu:° ad Vergili Aen. X II 159 de feminz'

no nominum

in TOR exeuntium genere : Si autem a verbo non vene

t int, communia sunt. Nam similiber e t masculina e t

feminina in TOR exeunt, ut hic e t haec senator, hic e t

haec balneato r, licet Petronius usurpaverit“balnea

tricem dicens

I I I

Pseudacro ad Horati epo cl . 5 , 48 Canidia rodens

po llicem] habitum e t m o tum Cam'

diae expressit

furentis. Petronius ut monstrare t furentem,

“pollice

ut usque ad pe r1onlum roso82 41

Page 348: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

FRAGMENTS

I

Virgil, Aeneid III, 5 7 : The sacred hunger for gold.

“ ’

Sacred’

means accursed .

”This

expression is derived from Gallie custom . Forwhenever the people of Massih

'

a were burdened withpestilence, one of the poor would volunte er to be fedfor an entir e year out of public funds ou food ofspecial purity. Afi e r this period he would be deckedwith sacred herbs and sacred robes, and would be ledthrough the whole state whil e people cursed him

, in

order that the sufi’

e ring s of the whole state might fallupon him,

and so he woul d be cast out. Th is accounthas been given in Petronius .

IIServius on Virgil, Aeneid X II, 15 9, outhe feminine

gender of nouns ending in -tor : But if they are notderived from a verb they are common in gender. Forin these cas es both the mascul ine and the femînìneend ahke in - tor, for example, senato r, a mal e 01°femal esenator

,balne3 to r, a mal e 01

° femal e bath attendant,

though Petronius makes an exception in speaking ofa

“ ”bal lz-woman (balneatricem).

I I IPseud—Acro ou Horace , Epodes 5 48 : Canidia

biting her thumb He expressed the appearanceand movements of Canidia in rage . Petronius

,

wishing to portray furious person,says

thumb to the quick.

Page 349: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

FRAGMENTA

IVSidonius Apo llinaris canninis X X III

quid vos e lo quiì canam Latini,Arpinas, Patavine , Mantuane ?

Et te Massiliensium per hortos

sacri stipitis, Arbiter, co lonum

He llespontiaco pare1n Priapo ?

V

Priscianu.s institutionum VIII 16 p. 381 ci X I 29

p. 5 67 Hertziz’

inter exempla quibus deponentz'

um verborumparticipia praeterz

'

ii tempo ris passivam sig nificationemhabere declarai Petronius

“animam nostro amplexam

pectore”

vb

Boethius inPomlzyrz'

um a Victo rz’

no translatum dialo g oIl extreme p . 45 exemplariumBasiliensium Ego faciam

,

inquit, libentissime . Sed quoniam iam matutinus,ut

ait Petronius, sol te ctis arrisit,surg amus, e t si quid

est illud, dilig entio re postea conside ratione tracta

bitur

VI’

Fulg entius mytho lo g iarum I p. 23 Munckeri : Ne scìs

quantum saturam matronae fo rmìdent . Licet

mul ie rum ve rbialibus undis e t causidici cedant nec

grammatici muttiant, rhetor taceat e t clamo rem

prae co compe scat , sola est quae modum impom'

t

furentibus, licet Petroniana subet Albucia

3 26

Page 351: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

FRAGMENTA

VI I°

Fulg entius’

mytho lo g iarum III 8 p. 124 ubi sucum

myrrhae valde fervidum esse dixit : Unde e t Petronius

Arbiter ad libidinis concitamentum myrrhinum se

poculum bibisse re fe rt

VI II°

Fmg entius inexpositione Virg ilianae continentiae p. 15 6

Tricerbe ri enim fabulam iam superius expo suimus in

modum iurg ii fo rensisque litig ii po sitam . Unde e t

Petronius in Euscion ait“Cerberus fo rensis erat

causidicus”

IX’

Fulg entius in expositz'

one sermonum antiquo rum 42

p. 565 Merceri : Fe rculum dicitur missum carnium .

Unde e t Petronius Arbiter ait“

po stquam ferculum

allatum est”

x.

Fmg entius ibidem 46 p. 565 Va1gia vero sunt 1abe1

lorum o bto rtione s in supinatione factae . Sicut e t

Petronius ait“obtorto valg ite r labello

XI’

Fu.g entius ibidem 52 p . 566 : Alucinare dicitur vana

somnìarì, tractum ah alucitis, quos nos conope s dici

mus . Sicut Petronius Arbiter ait“nam contube rnalem

alucitae mo le stabant

32 8

Page 352: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

VII

Fulg entiu: Mytho lo g iae III,8 (p . (where I..

remarked that essence of myrrh is very strong) : hencetoo Petronius Arbiter says that he dmn]: a cup ofmyrrh in order to excite his passion.

VI I IFulg entius in his Treatise outhe Content.: of Virgil

”:

works (p. 15 6) F01 w e have already explained abovethe application of the myt h of Cerberus with ThreeHeads to quarrels and litigation 1n the courts . Hencetoo Petronius says of Euscios, The bam ster ma.: a

Cerbm s of the courts .

IX

Fulg entius in his E.:p lanaiion of Old Word:, 42 (p .

565 in Merce r’

s edition) : Peronlum m eans a dish offlesh . Hence too Petronius Ar biter says

,Afi er u..

Fulg entius ibid. 46 Valg ia really meansthe twisting of the l ips which occurs in vomiting.

As Petronius also says, With lips twisted as in a vomit

X I

Fulg entiu: ibid. 52 (p. Alucìnare means todream falsely, and 15 derived from a lucitae

,which w e

call conopes (mosquitoes). A5 Petronius Arbiter says,“

For the mo squitoes (alucitae ) mere troublmg mypanion.

Page 353: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

FRAGMENTA

XII*

Fulg eniius ibidem 60 p . 567 : Manubiae dicunturornamenta reg um. Unde e t Petronius Arbiter ait“tot regum manubiae penes fug itivum repe rtae

XI II*

Fulg entius ibidem 61 p. 5 6 7 Aumatium dicitur locum

secretum publicum sicut in theatris aut in circo.

Unde e t Petronius Arbiter ait in aumatium meme t

ipsum conie ci

XIV

Isidorus on’

g inum V 26 , 7 Dolus est mentis callìditas

ah e o quod de ludat : aliud enim agit, aliud simulat .

Petronius aliter e xistimat dicens“quid est, indices,

dolus ? Nimirum ubi aliquid factum est quod legi dolci:.Habe tis do lum : accipite nunc malum

XV

Gloésarium S. Dionyszi: Petaurus genus ludi. Petro

nius“

pe tauro que iubente modo superior.

XVI

Petronius satis constare t eos nisi inclinato s non

solere transire cryptaxn Neapo litanam ex g lossarzo S.

XVI I*1

In alia glossarioSuppes suppumpis, hoc est supinis pedibus.

Tullia,media vel regia.

lWrone a ttribute d to Petro nius by Pitho eus thro ug hmìsunde rs tanding a margina l no te o f Scaliger.

330

Page 355: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

FRAGMENTA

XVI II*

Nico zaus Perati-as Cornu copiae p. 200,26 editioni:

Aldinac anni 1513 : Cosmus etiam exce llens ung uen

tarins fuit,a quo unguenta dieta. sunt Co smiana. idem

[Iuvenalis 8, 86]“e t Cosmi toto m e rg atur abemo.

"

Petronius afi’

e r nobis, inquit, alabastrum Co smiani”

XIX

Terentianus Maurus de metrzsHo ratium videmus

versus temoris huius

nusquam locasse inges,at Arbiter dise rtus

libris suis fr equentat .

Ag no sce re haec po te stis,cantare quae so lemus“Memphitide 5 pue llae

sacris deum paratae .

Tinctus colore noctis

manu puer loquaci ”

Marius Victorinus III 1 7 ( inKeilii g rammaticz’

s VIp .

138) Huius temoris ao formae quo sd'

am versus poetas

lyrico s carminibus suis indìdisse co g no vimus,ut et apud

Arbitrum invenìmus, cuius exemplum“Memphitide s pue llae

sacris deum paratae .

"

“Tinctus colore noctis

Ae g yptias choreas”

Page 356: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

FRAGMENTS

X VI I I

Nico laus Pero tfus in the Comucopia (p . 200,26 inthe

Aldine Edition of Co smus too was superbperfumer

,and ointm ents are called Co smìan after him .

The same writer (Juvenal 8 , 86) says, and let himbe plunged deep in a bronze vase of Co smus .

Petronius,

Bring us, he said, an a labaster box ajCosmus ointment .

We see that Horace nowhere employed verse ofthis rhythm continuously,

but the learned Arbiteruses it often in his works . You Will remember theselines

,which w e are used to sing : The maiden: of

Memphis, made readyfor the riles of the Gods. The boyvo lo :cnd deep as the nig ht with speakò1g gestures.

Marius Via…… III, 1 7 (K eil, Grammat ici,We know that the lyric poets inserted some lines of

this rhythm and form in their works,as we find

in Arbiter, fo r example : The maiden: ofManphis,made ready for the ril es of the Gods

,

” and againColoured deep as the nig ht, [dancing] Eg yptian dance s.

Page 357: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

FRAGMENTA

XXTerentianus Maurus de matris

Nunc divisio, quam lo quemur, edet

metruin, quo memo rant Anacre onta

dulces compo suisse cantilenas .

Hoc Petronius invenitur usus,

Musis cum lyricum re fert eundem

consonantia verba cantitasse ,

e t plure s al ii . Sed iste versus

quali compo situs tome sit, edam.

“Invert se g e te s meum laborem.

Iuve runt caput est id hexame tri

quod t estat se g e te s meum laborem,

tale est cen triplici vides ut ortu

Triviae ro te tur ignis

vo lucrique Phoebus axe

rapidum pe re rre t orhem

XXI

Diomedes in arte III p . 5 18 Keilz'

z'

: Et illud

comma quod Arbiter fecit tale“Anus re co cta vino

trementibus labellìs

XX I I

Semius m artem Donati p . Keilii: Item Qui

rites dicit numero tantum plurali . Sed le g imus apud

Ho ratium hunc Quiritem, ut sit nominativus hic33 4

Page 359: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

FRAGMENTA

Quiris. Item idem Horatius“quis teQuiritem ? cuius

nominativus e rit hic Quirites, ut dicit PetroniusPompeius incommento ariz

'

s Donatip . 16 7 , 9 K Nemo

dicit“hic Qu irites

”sed

“hi Quirites , licet legeri

mus hoc. Le g ite in Petronio, e t invenie tis de nomi

nativo sing ulari hoc factum. Et ait Petronius“hic

Quirites

XXIII

g rammaticus de dubzzs nominibus p. K Fretum

generis neutri e t pluraliter freta, ut Petronius“freta

Nere idum

XXIV*

Hieronymus in epistula ad Demetriadem CX X X 19

p. 995 Vallarsu Cìncinnatulo s puero s e t calamistrato s

e t peregrini muris o lentes pelliculas, de quibus illuc"

Arbitri est“Non bene o le t qui bene semper e let,

quasi quasdam pestes e t venema pudicitiae virga devite t

XXV*

Fulg entius mytho lo g iarum II 6 p . 80 de Prometheo

Quamvis Nicag o ras quod vulturî iecur praebeat ,livo ris quasi pingat imaginem. Unde eh Pe tro ìn

'

us

Arbiter ait“qui vo ltur ie cur intimum pe re rrat

e t pectus trahit intimasque fibras,

non est quem lepidi vo cant po e tae ,sed cordis ma la, livor atque

Page 360: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

FRAGMENTS

the nominative“hic Quiris.

”Again , the same

Horace says Quis te Quiritem ? ”and there the

nominative Wil l be“hic Quz

°

7iie3,”as Petronius says .

Pompeias in his Commentary ou the Art of D onata:

(Keil 1 67 , No one says“this Roman citiz en

,

but these Roman citiz ens,”although w e find the

former in books . Read Petronius, and you Will findthis use of the nominative singul ar. And Petroniussays Hic Quirites

(“this Roman citiz en)

X X I I IA Grammarian on Nouns of uncertain gender (K eil

p. 5 78, Fretum (“a strait

) is of the neuter

gender

,and its plura] is fr eta, as Petronius says

Freta Nereidum (“The straits of tlze Nereida:

XXIVHierm1ymus in his Leiter to Demetriades CXXX, 19

(Va llarsz'

us p . Boys with hair curled and crimpeda nd skins sme lh

'

ng like foreign musk-rats,about whom

Arbiter wrote the l ine,“To smell g ood a lways is no t to

smell good,” 1 showing how the virgin may avoid certa in

plagues and poisons of modesty.

X X V

Fulg mtius Mytho lo g iae I] , 6 (p. 80, ouPrometheus)Although Nicag o ras represents his yielding his liverto a vul ture, as an allegorica] picture of envy. Hencetoo PetroniusArbiter says T[ze vu lture who eap lo res ourinmo st liver, and drugs out our he art and inmo st nemes,is no t the bird of whom our dainiy poets talk, but thosediseases of the soul, erwy and wantenness.

"

‘The line o ccu rs în Martial 2 , x:, 4. The re fe re n ce toPetro n ius may be due to confus ionwith eh. 2 , l. 1 .

z 337

Page 361: The Loeb Classical Library - Forgotten Books
Page 363: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

INTRODUCTION

Of the poems which follow, 1- 17 are found in the

cod. Vo ssianus L. Q. 86, MS. of the 9th century.

They follow number of epigrams attributed toSeneca and are not attributed by the MS. to Petronius.But 8, 1 and 13 , 6-9 are quoted by Fulg entius (myth .

I, 1, p. 3 1 and II I, 9, p. 126) as from Petronius, while

the general resemblance to Petronius led Scaliger toattribute the remainder to the same author. Thoughabsolute proof of the correctness of this attributionis lacking, most readers will feel l ittle doubt thatScaliger was right.18-29

1were contained in MS. once at Beauvais andnow lost. The contents of this codex Be llo vacensiswere published by Claude Binet in 15 79. The last twopoems were not

,according to Binet, given to Petro

nius by the MS.,and I have included them with

some hesitation. But as Binet saw, the resemblanceto the style and tone of Petronius is considerable

,

and they are therefore given here. The six poemswhich followed in this MS. are given by Baehrens

(P.LM iv. 103-8) to Petronius. But; they have noparticular affinity with the work of Petronius, and asthey have inserted among them in Binet’s book anumber of poems wh ich are admittedly by Luxo rius(see Baehrens, op . cit. App. Crit. ouP.L.M iv.

they are not included here .

1No . 2 0 is a lso co n tained in co d. Pa ris , 103 18 (Sa lma

sianus), co d. Vo ssianus, LQ. 86 , co d. Paris , 807 1 (Thu:nena).

840

Page 364: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

POEMS

The remaining two poems are found in cod. Vossianus LP. 1 1 1 , a MS. of the 9tb century. They areattributed to Petronius by the MS.

,and follow two

poems found in the MSS of the novel (c . 14 and c.

Their general resemblance would betray theirauthorship.

Fo r a discussion of these MSS. see Baehrens,

Po elae Latini Minore:, vol . iv, pp. 1 1 13 and 19. Al so

p. 36 E'

.

SIGLACod . Voss . LQ. 86 = VCod. Be llo vacensis W

Voss. LF. 1 11 = E

H.E.B.

Page 365: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

74 Poet. Lat. Min. iv, cd. Baehrens.

Invenie t quod quisque ve lit : non omnibus unum estquod place t : hic Spinas co llig it, ille rosas .

7 5

2 lam nunc alg ente s autumnus fe ce rat umbras1

atque hiemem tepidis spe ctabat Phoebus habenis,iam platanus iactare comas

,iam co epe rat uvas

adnume rare suas defecto palmite vitisante o culo s stabat quidquid promise rat annus.

76

3 Primus in e rbe deos fecit timor, ardua cae lofulmina cum cade rent discussaque mo enia flammis

atque ictus flag rare t Athos mex Phoebus ah ortu 2

lustrata deue ctus humo, Lunae que sene ctuse t reparatus bonos hinc signa e fl’usa per orheme t pe rmutatis disiunctus mensibus annus .Pro fe cit;

3 vitium iamque error iussit inanisagricolas primos Ce re ri dare me ssis honores

,

palmitibus plenis Bacchum vincire , Palemque

pasto rum gaudere manu ; natat o brutus omnisNeptunus deme rsus aqua ; Pallasque tabernasvindicat ; e t voti reus e t qui vendidit o rbem,

5

iam sibi quisque deos avido certamine fing it .

4

7 7 P.L.M4 Nolo ego semper idem capiti sufl

unde re o ostumnec noto 6 stomachum conciliare mero.

'alg ente s fe ce rat Baéhrens arde n te s fre g e rat V.

2ah artuButler : ad o rtus V.

pro fe cìt anon pro ie cit V.

na ta t o brutus pro bably corrupt: po rtus tene t Bueche le r.o rhem perhaps corrup t : o rbam Barth urbem Pitho ew

‘no to Paulmz'

e r : toto V.

842

Page 367: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Taurus amat gramen mutata carpet e vall ee t fera mutatis sustine t ora cibis .

Ipsa dies ideo nos grato pe rluit haustu,quod pe rmutatis hora re currit equis .

7 8 P.L.M5 Uxor, legis m ms,

1 debet quasi census amari.nec censum ve llem semper amare meum.

79 P.L.M6 Linque tuas sedes alienaque lito ra quaere,

o2iuvenis : maior rerum tibi nascitur ordo.

Ne succumbe malis : te nove rit ultimus H ister,te Boreas g e lidus securaque regna Canopi,quique renascentem Pho ebum ce rnuntque cadentem

maior in externas fi t qui 8 descendit harenas.

80P.L.M

7 Nam nihil est, quod non mo rtalibus afi'

e rat usum ;rebus in adve rsis quae iacue re iuvant .

Sic rate demerse fulvum deponde rat aumm,

remo rum l evitas naufraga membra vehìt .

Cum sonue re tubae, iugulo stat divite ferrumbarbaricum : tennis praebia pannus habet.

4

1 le g is onus Ba ehrens imus’

V.

20 added by Sca lzg e r, omi/ted byfi t qui Baehrens : itacui V.

‘barbarîcum B aehrens : te n n is Bu tler : praebìa Baehrm s

barbara contempnìt prae lia. V. , reta ining which bebe s fo rhabe t Scalz

'

g er.

344

Page 368: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

POEMS

wine . The bull loves to change his valley-past ure, and

the Wild beast maintains h1s z est by change of food .

Even to hé bathed in the light of day is pleasant only

because the night-hour races back with altered ste eds.

A wife is a bardem imposed by law , andO

shoul d be 5

loved like one’

s fortune. But I do not wish to love

even my fortune for ever.

Leave thine home, O youth, and seek out alien 6shores larger range of life is ordained for thee. Yield

not to misfortune ; the far-o fl‘

Danube shall know thee,

the cold North—wind, and the untroubled kingdoms ofCanopus, and the men who gaz e outhe new birth of

Phoebus o r upon his setting : he that d isembarks oudistant sands, becomes thereby the greater man

For there is naught that may not serve the need of 7mortal men, and in adversity desp ised things help us.

80 when sh ip sinks, yellow gold weighs down its

po ssessor, while Himsy car bears up the shipwrecked

body. When the trumpets sound, the savage’

s knife

stands drawn at the rich man’

s throat ; the poo r man’s

rags wear the amulet of safety.

Page 369: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

8 1 P.L.M8 Parvula secum te g itur mihi culmine sedesuvaque plena mero fecunda pende t ah ulmo.

Dant rami ce raso s, dant mala rubentia silvae,Palladiumque nemus pingu i se vertice frang it.[ am qua diducto s potat levis area fontes,Co rycium mihi surgit olus maluaeque supinaee t non so lficito s missura papave ra somnos .Prae te rea sive alitibus contexe re fraudemseu magis imbe lle s libuit circumdare cervosaut tere ti lino pavidum subducere piscem,

bo s tantum no ve re de los mea sordida rura.

I nunc e t vitae fug ientis tempora vendedivitibus cenis. Me si manet exitus idem,

hic precot inveniat consumptaque tempora po scat.

82 P.L.M

9 Non satis est quod nos me rg ;it1 furiosa iuventus

transverso sque rapit fama sepulta pro bris ?En

2 etiam famuli co g nataque facce caterva.3

inter comasas luxuriantur opes .4

Vilis servus habet regn i bona, ce llaque captide ride t Ve stam Romuleamque casam .

Idcirco virtus medio iace t o bruta caeno ,

nequitiae classes candida vela fe runt.

83 P.L.M.

Sic e t membra solent auras includere ventris,5

quae penitus me rsae cum m rsus abire laborant,l me rg ìs. V. co rr. Buecheler.2enL. M i ller : nuV.

’ cate rva Ba ehrens : sepulti V.

in te r conrasas Baeizrm s mte sta merassas V.

ve n t is V. , co rr . Riese .

346

Page 371: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

13

TITUS PETRONIUS ARBITER

ve rbe ribus rimantur iter nec de sinit antefrigidus, a.dstzrictis

1 qui regnat ìn o ssibus, horrorquam tepidus laxo manavit corpore sudor.

84 P.L.MO litus vita mihi dulcins

,o mare ! felix

cui licet ad terms ire subinde meas !O formosa dies ! hoc quondam rure so lebam

Naiadas 2 alterna so llicitare manu !H ic fontis laons est, i] lic sinus e g e rit algas

haec static est tacitis fida3cupìdìnibus.

Pervixi ; neque enim fortuna malig nio r unquame ripie t nobis quod prior hora.

4 dedit.

85 P.L.MHaec ait e t tremulo deduxit vertice càno sconse cuitque genas ; o culis nec de fuit imber,sed qualis rapitur per vallis impro bus ammis,cum g e lidae pe rie re nives e t languidus austernon patitur g laciem resoluta vivere terra,gurgite sic pleno fac ies manavit e t altoinsonuit g emìtuturbato murmure pectus.

86 P.L.MNam citius fiammas mortales ore tenebuntquam secreta te g ant . Quicquid dimittis in aula,e ffluit e t subitis rum o ribus oppida pulsat .

Nec satis est vul g asse fidem . Cumulatius exit

pro ditionis opus famamque onerare labo rat

‘e t frig idus strict îs V. , con . Rez

'

ske .

Na iadas Lindenbrog Iliadas V. a lte rna manu Barma ta s manus V.

fida. Pz'

tho eus v ie ta V.

‘prio r ho ra Scalig er : priora V.

348

Page 372: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

POEMS

there is no end to the cold shiver which rules thecramped frame

,til l 3. warm sweat bedews and loosens

the body.

O sea- shore and sea more sweet to me than life ! 1 1Happy am I who may come at once to the lands Ilove. 0 beauteous day ! In this country long ago Iused to rouse the

'

Naìads with my bands’

alternatestroke. Here is the fountain

s pool, there the seawashes up its weeds : here is a sure haven for quietlove . I have had l ife in full ; for never can harderfortune take away what was given us in time over

With these words he tore the white hair from bis 12

trema g head, and rent h is checks ; bis eyes filledwith tears, and as the impetuous river sweeps downthe vall eys when the cold snow has perished, and thegentle so uth-wind Will not sufi

e r the ice to l ive outhe unfett ered earth, so was his face wet with a ful lqt

°

re am,and h is heart rang With the troubled murmur

of deep g manìng .

Fo r sooner Will men hold fire in their months than 13

keep a secret. Whatever you let escape you inyour hall flows forth and beats at city wall s in suddenrumours . Nor is the breach of faith the end. Thework of betrayal issues forth with increase, and strives

Page 373: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Sic commissa verens avidus re serare 1 ministerfo dit humum re g isque latentes pro didìt aures.Concepit nam terra. sonos calamique lo quente sincinue re 2 Midam, g nal em narrave rat index.

87 P.L.M14 Illic alte rnis depug nat pontus e t aer,

hic rivo tenui pervia t idet humus .Illic deme rsas

3complo rat mavita p

°

uppes,hic pastor miti pe rluit amne pe cus.

Illic immanes mors o bdi’ca 4 so lvit hiatus ,hic gaudet curva falce recisa Cere s .

Illio inter aquas urit sitis arida fauces ,hic data periuro 5 basia multa viro.

Navig et e t fluctus lasset mendicus Vlixe s,in terris vive t candida Penelope.

88 P.L.M15 Qui molit prope rare mori nec co g e re fata

mollia prae cipiti rumpe re fila manuhactenus irarum mare no verit . Ecce refuso

gurgite se curo s o bluit unda pedes .Ecce inter viride s iactatur mytilus algas

e t rauco trahitur lubrica concha sinu .

Ecce recurrentes qua ve rsat fluctus arenas,discolor attrita calculus exit humo .

Haec quisquis calcare potest, in litore tutoludat e t hoc solum iudice t esse mare.

ve rens re se ra t e Fulg entz'

us fe rens se ruare V.

2 incìnue re Sa lmasz'

us : inuene rem V.

3 deme rsas Baehrens : divisas V.

‘o bdìta. B aehrens : o blita V.

ls da ta Wem sdo rf da V. pe riuro proba bly mrmpt : perIm s quaeque suo Butle r.

mo l i t 0udendo rfi :mo luit V. pro pe ra re To llz'

us :pro pat a V.

350

6

Page 375: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

89 P.L.MNon est forma satis nec quae vult bella vide ri1

debet vulgari more placere sibi.Dieta, sales, lusus, se rmonis gratia

,risus

vincunt naturae candidio ris opus.Condit enim formam quicquid consumî tur artis,

e t nisi velle:2 sube st, gratia nuda perit.

90 P.L.M

Sic contra rerum naturae munera motaecorvus maturis frug ibus ova re fert.

Sic format. l ingua fe tum cum pro tulit ursa

e t p iscis nullo iunctus amore parit.Sic Pho ebea chelys nutu3 resoluta parentis

Lucinae tepidìs naribus ova fove t .

Sic sine concubitutextis apis excita cerisfervet e t audaci milite castra repl et.

Non uno contenta valet natura tenore,sed permutatas gaudet habere vices .

91 P.L.M

18 Indica purpureo g enuit me litore tellus,candidus accenso qua redìt orbe dies.

H ic ego divino s inter g ene ratus honoresmutavi Latio barbara verba sono.

lam dimitte tuo s, Paean o De lphice , cycno s

dìg nio r haec vox est, quae tua temple. colat.

The fi rst couplat is to be fo zmd in Fulg entz'

us , My th. 1,

P 44vélle sube st probably conupt : sal sube rit Baehrens.

'nutuButler: v ie to W: vinclo B ine tus .

352

Page 376: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

POEMS

Outward beauty is not enough, and the woman whowould appear fair must not"be content with any common m@ ner. Words , wit, play, sweet talk and laugh

ter,surpass the work of too simple nature . For all

expense of art seasons beauty, and naked lo veb°

ne ss is

wasted all in vain,if it have not the Will to please.

So , contrary to the known Operations of na ture, the

raven lays her eggs when the crops are ripe . So the

she—bear shapes her cubs with her tongue, and thefish is ignorant of love

s embrace, yet brings forth

young. So the torto ise, sacred to Phoebus, delivered

by the Wil l of mother Lucina,batches her eggs with

the warmth of her nostrils. So the be e, begotten

without wedlock from the woven cells, throbs with

life and fills her camp with bold soldiery. The streng th

of nature lies not in holding ouone even way, but she

loves to change the fashion of her laws .

Myl birthplace was India

s glowing shore where the

day returns in bril liance with fie ry orb. Here I was

born amid the worship of the gods, and exchanged

my barbarie speech for the Latin tongue. O healer ofDelphi , now dismiss thy swans here is voice more

worthy to dwell within thy temple.

1A pa rro t is speaking.

Page 377: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

92

19 Naufrag us e iccta nudus rate quaerit e odem

pe rcussum telo, cui sua fata Heat.1

Grandine qui se g ete s e t totum perdidit annum,

in simil i defie t tristia fata sinu .

Fune ra conciliant mise ro s, o rbique parentes

coniung unt g emitus e t facit hora pares.Nos quoque confusis fe riemus sidera verbis ;

fama est coniunctas2 fortins ire preces.

93 P.L.M.

Aurea mala mihi, dulcis mea Martia, mittis,mittis e t hirsutae munera castaneae .

Omnia grata putem, sed si magis ipsa venire

ornares donum, pulcra pue lla, tuum .

Tu licet apportes string entia mala palatùm ,

tristia mandenti est mell ens ore sapor.

At si dissimulas, multum mihi cara, venire,oscula cum pomis mitte ; vo rabo libens.

94 P.L.M

Si Pho ebi soror e s, mando tibi, Delia, causam,

scih'

ce t ut fratri quae peto verba fe raS °

Marmore Sicanio struxi tibi, De lphice , templum

e t levibus calamis candida verba dedi.

Nunc si nos audis atque e s dìvinus, Apollo,dic mihi, qu i nummo s non habet, unde petat.

' fi eatjacobs: legat W.

'fama e st conìunctas Butler : e t fama. e st constans W.

354

Page 379: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

T ITUS PETRONIUS .ARBITER

95 P.L.MOmnia quae miseras po ssunt finire querellas

,

in promptuvo luit candidus esse deus.Vile bolus e t duris haerentia mora rube tis

pung entis1 stomachi compo sue re famem.

Flumine vic ino stultus sitit , e t rig e t2 euro

cum calidus tepido consonat igne focus“.Lex armata sede t circum fera limina nuptae

nil me tuit licito fusa pue lla toro .

Quod satiare potest dives natura ministratquod do ce t infrenis4 gloria fine caret.

96 P.L.M93 Militis in galea nidum fe ce re columbae

appare t Marti quam sit amica Venus.

97 P.L.MIudaeus licet e t po rcinum numen ado re t

e t caeli summas advo ce t auriculas ,ni tamem e t ferro succìde rit ing uinìs e ram

e t nisi nodatum so lverit arte caput,exemptus populo sacra

5mig rabit ah urbe

e t non ie iuna sabbata lege premet.6

98 P.L.M2 5 Una est nobilitas ar g umenq ue coloris

ingenui timidas non habuisse manus.

'pung entis D ousa pug nantis W.

3e t t ige t B z

'

ne t efi'

ug it W.

fo cus Buecheler ro g us W'

.

‘ìnfrenis Binet : in fe rius W.

sacra Baehrens g ra îa W'

.

‘preme t W. perhaps co rrupt tremet Buecl nkr.

856

Page 380: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

POEMS

Honest Heaven ordained that all things which canend our wretched complaints shoul d be ready to hand.

Common green herbs and the berries that grow ourough brambles allay the gnawing hunger of the belly.

A fool is he who goes th irsty with a river close by,and shivers in the east wind whil e a blazing fire marsou the warm hearth. The law s its armed by thethreshold of wanto n bride ; the gir l who l ies on alawful bed knows no fear. The wealth of nature givesus enough for our fill : that which unbridled vanityteaches us to pursue has no end to it .

Doves have made a nest in the soldier’

s helmet :see how Venus loveth Mars .

The Jew may worship his pig—god and clamour inthe ears of high heaven

,but unl ess

O

be also cuts backhis foreskin with the knife, he shall g o forth from theholy city cast forth from the people, and transg réssthe sabbath by breaking the law of fasting.

This is the one mobility and proof of honourableestate, that a man

s hands have shown no fear.

2 3

2 4

2 5

Page 381: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

99Le cto compo situs vix prima silentia noctis

carpebam e t sommo lum ina vieta dabam ,

cum me savus Amor prensatlsursumque capillis

excitat e t lacerum pervig ilar e inhet.

Tu famulus meus, inquit , ames cum mil le pue llas,solus, io , solus, dure, iace re potes ?

Exsilio e t pedibus nudis tunicaque solutaomne iter ing redio r,

2 nullum iter expedia.

Nunc prope ro , nunc ire pig e t, rursumque redire

paenite t, e t pudor est stare via media.

Ecce tacent ve ces hominum sù epitusque viarume t vo lucrum cantus fidaque turba canum ;

so lus ego ex cunctis pave o somnumque tdrumque ,e t sequo r imperium, magne Cupido, tuum.

100 P.L.MSit nox illa diu nobis dilecta, Nealce ,

quae te prima meo pectore compo suitsit torus e t leoti genius se cre taque larnpas,

3

quis tenera in nostrum veneris arbitrium.

Ergo age duremus, quamvis ado leverit aetas ,utamurque annis quos mora parve. te re t .

Fas e t iura sinunt ve tere s extendere amores ;fac cito quod co eptum est, non cito desinere .

101 P.L.MFo eda est in co itue t brevis voluptase t taede t Veneris statim pe ractae .

Non ergo ut pecudes libidìno saecae ci pro tinus irruamus illuc

(nam lang uescit amor pe ritque fiamma)'prensat 0udendo rf prensum PV.2 ing redìo r Riese : xmpedio W.

lampas Buecheler longa W.

Page 383: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

I'

ITUS PETRONIUS ARBITER

sed sic sic s ine fine feriatie t tecum iace amus o sculante s.

H ic nullus labor est rubo rque nullushoc iuvit, iuvat e t diu iuvabit ;hoc non deficit incipitque semper.

102 P.L.MAccusare e t amare tempore unoipsi vix fuit Het ouli fe rendum .

20 P.L.MPallant nos ocul i vag ique sensusoppressa ratione mentiuntur .

Nam turris prope quae quadrata surgit,

de tritis pro enl angulis ro tatur.

Hyblaeum refug it satur liquo reme t maris casiam frequenter o dit .

Hoc illo magis aut minus placerenon posset nisi lite destinata

pug narent dubia tenore sensus.

12 1 P.L.MSomnia quae mentes ludunt vo litantibus umbris,non delubra deum nec ah ae the re numina mittunt,sed sibi quisque facit. Nam cum prostrata soporeurg e t membra quìes e t mens sine pondere ludit,quidquid luce fuit tenebris agit. Oppida belloqui quatit e t fiammìs mise randas e ruit urbes,tela videt ve rsasque acies e t funera regumatque exundante s profuso sangu ine campos.Qui causas crare solent, le g e sque fo rumquee t pavidi cernunt inclusum cho r’ce

1 tribuna] .Condit avarus opes defo ssumque invenit aurum.

cho rte M ommsen co rde E.

Page 384: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

POEMS

day,a nd lie with thy lips to mine . No toil is here and

no shame : in this , delight has been, and is , and longshall be in this there is no diminution, but beginning everlastingly.

To love and accuse at one time were a labour 29Hercul es h imself coul d scarce have be rne .

Our eyes dece ive us, and our wandering senseswe igh down our reason and tell us falsehoods . Forthe tower which stands almost four- square has itscorners blunted at a distance and becomes rounded .

The full stoma ch turns from the honey of Hybla, andthe nose often hates the scent of cinnamon. Onething could not pleas e us more o r less than another,unless the senses strove in set conflict with waveringbalance .

It is not the shrines of the gods, nor the powers ofthe air, that send the dreams which mock the mindwith fiitting shadows ; each man makes dr eams forh imself. For when rest lies about the limbs subduedby sleep, and the mind plays with no weight uponit , it pursues in the darkness whatever was its taskby daylight. The man who makes towns tremble ìnwar, and overwhelms unhappy cities in flam e

,secs

arms, and routed hosts, and the deaths of kings, andplains streaming with outpoured blood . They whoselife is to plead cases have statutes and the courtsbefore their eyes

,and look with terror upon the

judgement-seat surrounded by a throng . The miserhides his gains and discovers buried treasure.

361

Page 385: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TITUS PETRONIUS ARBITER

Venator saltus canibus quatit . Eripit undisaut premit e ve rsam periturus mavita puppem.

Scrìbit amatori meretrix, dat adultera, munuset canis in somnis leporis vestigia lustrat .

In noctis Spatium misero rum vulnera durant.

Page 387: The Loeb Classical Library - Forgotten Books
Page 388: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SENECAE

AHOKOAOKYN'

I'

QÈIZ D IVI CLAUDII

Page 389: The Loeb Classical Library - Forgotten Books
Page 391: The Loeb Classical Library - Forgotten Books
Page 392: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

BIBLIOGRAPHY

Editio Princeps : Lucii Anna e i Sene cae in morteClaudii Caesaris Ludus nupe r repe rtus : Rome,15 13 .

Lul esi critical text : Franz Buecheler, Weidmann, 1904(a reprint with a few changes of the text froma larger work

,Divi Claudii

Ar axoÀomî r rwm g in

the

%ymbo la Philo lo g o ruxn Bonnensium,

fase. i,1864 .

Trans latio ns and helps : The Satire of Seneca on theApotheo s is of Claudius, by A. P. Ball (with introduction, note s , and translations) : New York :Columbia University Press ; London,1902 .

Page 393: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

SENECAE APOCOLOCYNTOSIS DIVI CLAUDII

Quid actnm sit in caclo ante diem I I I idus Octo bris

anno novo, initio sae culi felicissimi volo memoriae tra

dere. Nihil nec o fi‘

ensae nec gratiae dabitur. Haec ita

vera . Si quis quae sive rit unde sciam , primum,si no

lue ro , non re spondebo . Quis co acturus est ? Ego scio

me l iberum factum, ex quo suum diem obiit ille, qui

verum pro ve rbiurn fe ce rat, aut regem aut fatuum

nasci opo rt e re . Si libuerit; respondere, dicam quod

mih i in buccam vene rit . Quis umquam ah historien

iurato re s exe g it ? Tamen si necesse fuerit aucto rem

producere, quae rito ah e o qui Drusillam euntem in

caelum vidit : idem Claudium vidisse se dice t iter faci

entem“non passibus aequis ." Ve lit molit, necesse est;

illi omn ia Vide re , quae in caclo ag untur : Appiae viae

curator est,qua scis e t divum Aug ustum e t Tibe rium

Caesarem ad deos isse . Hune si interro g ave ris, soli

narrabit : comm pluribus nunquam verbum facie t.

Nam ex quo in sematu iuravit se Drusillam vidisse

caelum ascendentem e t illi pro tam bono nuntio nemo

credidìt, quod vide rit, verbis conceptis afiìrmavit se

non ind… waturum,etiam si in medio foro hominem

3 70

Page 395: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

o ccisum vidisse t . Ah hoc ego quae tum audivi, certa

clara afi'

e ro, ita illum salvum e t fe licem habeam .

l am Phoebus brevio re via contraxe rat ot tum

lucis, e t o bscuri cre scebant tempora sommi,

iamque suum victrix aug ebat Cynthia regnum,

e t de fo rmis hiemps gratos carpebat honores

divitìs autumni, iusso que senesce re Baccho

carpebat raras serus vindemito r uvas .

Puto magis inte lle g i, si dixe ro : mensis erat October,

dies I I I idus Octobris. Horam non possum certam

tibi dicere,facilius inter philo sopho s quam inter horo

logia convenie t , tamem inter sextam e t septimam erat.

cum omnes po e tae , nonN1rms rust1ce ”mqu1es

contenti o rtus e t o ccasus describe re , ut etiam medium

diem inquie tent, tu sic transibis horam tam bonam ?”

lam medium curruPhoebus divise rat orhem

e t propio r moo ti fessas quatiebat habenas

obliquo fiexam deducens tramite lucem

8 Claudius animam agere co epit nec invenire exitum

po te rat . Tum Mercurius,qui semper ingenio eius

de le ctatus esset, unam e tribus Parcìs seduèit e t aìt :

Quid, femina crudelissima, hominem misèrum tor

qù e ri pate ris? Nec umquam tam diu cruciatus cesset ?

’So MSS: Buechele r o rhemunnecessan'

ly .

87 2

Page 396: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

APOCOLOCYNTOSIS

he to ld me I report plain and clear, as I hope for hishealth and happiness .

Now had the sun with shorter course drawn in his

risen light,And by equivalent degrees grew the dark hours of

nightVictorious Cynthia now held sway over a wider space,Grim winter drove rich autumn out, and now usurped

his place ;And now the fiat had gone forth that Bacchus must

grow old,The few last clusters of the vine were gathered ere

the cold

I shall make myself better understood,if I say the

month was October, the day was the thirteenth .

What hour it was I cannot certainly tell philosophersWill agree more often than clocks ; but it was betweenmidda

yand one after ne o n .

“Clumsy

say. The poets are not content‘ to describe sunrise

and sunset, and now they even disturb the middaysiesta. Will you thus neglect so good an hour ?

Now the sun’

s chariot had gone by the middle of hisway ;

Hal f wearily he shoo k the reins, nearer to night thanday,

And led the l ight along the slope that down beforehim lay.

Claudius began to breathe his last,and could not

make an end of the matte r. Then Mercury,who had

always be en much pleased w ith his Wit,dr ew aside

one of the three Pè tes, and said :“Cruel beldame

,

Why do you let the poor wretch be to rmented ? After373

Page 397: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

Annus sexag e simus quartus est, ex quo cum anima

luctatur. Quid buio e t rei publ icae invide s ? Patere

mathematico saliquando verum dicere qui illum,ex quo

princeps factus est,omn ibus annis

,omnibus mensibus

e fi‘

e runt . Et tamen non est xnirum si errant e t horameius nemo novit ; nemo enim umquam illum natum

putavit . Fac quod faciendum est

Dede ne ci, melior vacua sine regnet in aula.

Sed Clotho ego mehe rcule s inquit“pusillum tem

poris adice re ill i vo lebam,dum bo s pauculo s, qui

supe rsunt, civitate donare t (constitue rat enim omnes

Grae co s, Galle s, Hispanos, Britanno s to g ato s Videre )

sed ‘

quoniam placet aliquo s peregrinos in semen re lin

qui e t tu ita iube s fie ri, fiat. Ape rit tum capsulam e t

tres fusos profert : unus erat Aug urini, alter Babae ,

tertius Claudii.“Ho s

”inquit

“tres uno anno exig uis

inte rvallis temporum diviso s mori iubebo , nec illum

incomitatum dìmittam . Non opo rt e t enim cum,qui

modo se to t,milia hominum sequentia videbat

, tot

prae cedent1a, tot circumfusa, subito solum destitui.

Contentus crit his interim convicto ribus.

Haec ait e t turpi convo lvens stamina fuso

abrupit sto lidae regalia tempora vitae.374

Page 399: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

At Lachesis redimita comas, ornata capillos,

Pieria crinem lauro frontemque co ronans,

candida de niveo subtemina vellere sumit

felici moderanda manu , quae ducta colorem

assumpse re novum. Mirantur pensa so ro res

mutatur v ilis pre tio so lana metallo,

aurea formoso descendant saecula filo .

Nec modus est illis, felicia vellera ducunt

e t gaudent imple re manus, sunt dulcia pensa.

Sponte sua fe stinat opus nullo que labore

mollia contorto descendunt stamina fuso.

Vincunt Tithoni, vincunt e t Nesto ris anno s.

Phoebus adest cantuque iuvat g aude tque futuris,

e t lae tus nunc plectra mo ve t, nunc pensa

mìnistrat .

Define t intentas cantu fallitque laborem.

Dumque nimis citharam frate rnaque carmina

laudant ,

plus solito neve re manus, humanaque fata

laudatum transcendit opus. Ne demite,Parcae

Pho ebus ait vincat mo rtalis tempora vitae376

Page 400: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

APOCOLOCYNTOSIS

But Lachesis, be r hair adorned, her tresses neatìybound ,

Pierian laur el on her loo ks, her brows with garlandscrowned ,

Plucks me from out the snowy wool new thr eads aswh ite as snow,

Which handl ed with a happy to uch change colour asthey g o ,

Not common wool,but golden wire the Siste rs won

dering gaz e,

As age by age the pretty thread runs down the goldendays .

World without end they spin away,the happy fie eces

pull ;What j oy they take to fill the ir bands with that de

lightful wo ol !Indeed , the task performs itself: no to i] the spinners

knowDown drops the soft and silken thread as round the

sp indles g oFewer than these are Tithon

s years, not Nesto r’

s lifeso long .

Phoebus is present :glad he is to s ing merry song ;Now helps the work, now full of hope upon the barp

doth play ;The Sisters listen to the song that charms their toi]

away.

They prais e their brother’

s melodies, and still thespindles run ,

Til] more than man’

s allotted span the busy handshave spun.

Then Phoebus says, O siste r Fates ! I pray take none

But suffer this one life to be longer than mortal day.3 7 7

Page 401: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

ille,mihi simil is vultusimilisque decore

nec cantu nec voce minor. Felicia lassis

saecula prae stabit le g umque silentia rumpet.

Qualis discutiens fug ientia Lucifer astra

aut qualìs surgit redeuntibus Hesperus astris,

qualis cum primum tenebris Aur ora so lutis

induxit rubicunda diem, So l aspicit orhem

lucidus, e t primos carcere concitat axes

talis Caesar adest, talem iam Roma Ne ronem

aspicie t . Flag rat nitidus fulgore remisso

vultus, e t adfuso cervix formosa capillo.

haec Apollo. At Laches is, quae e t ipsa homini for

mo sissimo favere t, fecit illud plena manu, e t Neroni

multo s anuos de suo donat. Claudium autem inbent

omnes

I A I I

xacpow a g , cvd>muo vvr a g cmrepura v Somm a

Et ille quidem animam ebullnt, e t ex eo desnt vivere

vide ri. Exspiravit autem dum como edo s audit, ut

scias me non sine c'

ausa illo s timere. Ultima Vox eius

haec inter homines audita est, cum maio rem sonìtum

A fragment from the Cresphontes o f Euripide s (Nauck,4521

Page 403: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

emisìsse t illa parte, qua facilius lo quebatur : vae me,

puto, concacavi me . Quod an fe ce rit, nescio : omnia

certe concacavit .

Quae in terris postea sint acta, supervacuum est

refe rre . Scitis enim Optime, nec periculum est ne

excidant memoriae quae gaudium publicum impres

serit : nemo fe licitatis suae o bliviscitur . In cae lo

quae acta sint,audite : fides penes aucto rem crit.

Nuntiatur Iovi venisse quendam bonae staturae , bene

canum ; nescio quid illum minari, assidue enim caput

movere ; pedem dextrum trahe re . Quae sisse se, cuius

nationis esset : respondisse nescio quid perturbato

sono e t voce confusa ; non inte lle g e re se lingnam eius,

nec Graecum esse nec Romanum nec ullins gentis

motae. Tum Iuppite r He rculem,qui totum orhem

te rrarum pere rrave rat e t nosse videbatur omnes nati

ones, iube t ire e t explorat e , quorum hominum esset.

Tum Hercules primo aspectusane pèrturbatus est, ut

qui etiam non omnia monstra timuerit . Ut vidit novi

generis faciem,inso litum ince ssum, vo cem nullius

terrestris animalis sed qualis esse marinis be luis solet,

raucam e t implicatam, putavit sibi tertium de cimum

laborem venisse . Dilig entius intuenti visus est quasi

homo. Accessit itaque et quod facillimum fuit Grae

culo,ait

‘n'

; 7r66w cfg dv8pu'

ìv, 7r691 7 01 1r61\19 758È

r o xfics ;380

Page 404: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

POCOLOCYNTOSIS

easiest, be cried out,“Oh dear, oh dear ! I think I

have made mess o f myself.”VVhe tbe r he did o r no,

I cannot say,but certain it 'is he always did make

mess of everything.

What happened next ouearth it is mere waste oftime to tell, for you know it all well enough, andthere is no fear o f your ever forgetting the impressionwhich that publ ic rejoicing made on your m emory.

No one forgets his own happiness . What happenedin heaven you shall hear : for proof please apply to myinformant. Word comes to Jupiter that strangerhad arrived

,man of fair height and hair well sprinkled

with grey ; be seemed to be threatening something,for he wagged his head ceaselessly ; he dragged theright foot. They asked him what nation he was o f

he answered something in confused muma g

voice : bis languag e they did not understand. He

was no Greek and no Roman, nor of any known race.Outhis Jupiter bids Hercules g o and find out whatcountry he comes fr om ; you see Hercul

_

es had travelledover the whole world, and might be expe cted to knowall the nations in it . But Hercules

,the first glimpse he

got, was really much taken aback, although not allthe monsters in the world coul d frighten h im whenhe saw this new kind of obj ect

,with its extraordinary

gait, and the voice of no terrestrial beast, but suchas you might hear in the leviathans of the deep,hoarse and inarticulate, he thought his thirteenthlabour had come upon him . When he lo oked closer

,

the thing seemed to be a kind of man . Up he goes,then, and says what your Greek finds readiest to histo ngueWho art thou, and what thy people ? Who thy Od . i. l 1

parents,where thy

Page 405: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

Claudius gaudet ess e ill io pbilo lo g o s homines, spe rat

futurum aliquem histo riis suis locum. Itaque e t ipse

Home rico ve rsuCae sarem se esse sig nificans ai t

IÀL666V ptc <bÉpwv Ku<6veo v c 7réÀacnr ev.

Erat autem sequens versus ve rio r, acque Home ricus

8’

€7 12) 7rcîÀw È'

7rpa90v, òÀeo*

a 8'

(167 0158.

6 Et ìmpo sue rat He rculi minime vafro , nisi fuisse t illio

Febris, quae fano suo re licto sola cum illo vene rat

ce te ro s omnes deos Romae re lique rat . Iste inquit“mera mendacia marrat. Ego tibi dico, quae cum illo

tot annis vixi Lug uduni natus est, Marci municipem

Vides . Quo d tibi narro, ad sextum de cimum lapidem

natus est a Vienna, Gallus g e rmanus. Itaque quod

Gallum facere o po rt ebat, Romam cepit. Hunc ego

tibi re cipio Lug udum'

natum, ubi Licinus1 multis annis

re g navit. Tu autem,qui plura loca calcasti quam ullus

mulio perpe tuarius, Lug udunense s scire debes, e t2

multa mil ia inter Kanthum e t Rhodanum interesse.

Excande scit hoc loco Claudius e t quanto potest mur

mure irascitur. Quid dice re t, nemo inte lle g ebat, ille

autem Febrim duci iubebat, illo g estuso lutae manus‘Buecheler Lîcînusfor Licînîus.

’Buec/zele r omits e t w ithoneMS. and bracketsLug udunenses.

382

Page 407: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

e t ad hoc unum satis firmae , quo decollare homines

7 so lebat, iusse rat illi collum prae cidi. Putare s omnes

illius esse libertas : adeo illum nemo curabat . Tum

Hercules“audi me ”

inquit;“tu desine fatuari. Venisti

bue , ubi mures ferrum rodunt . Citius mihi verum,ne

tibi alogias excutiam . Et quo te rribilio r esset, tragi

cus fit e t ait

exprome propere, sede qua g enitus cluas,

hoc ne pe remptus stipite ad terrano accidas ;

haec clava reges saepe mactavit feros .

Quid nunc pro fatuvoeis incerto sonas ?

Quae patria, quae gens mobile eduxit caput ?

Edissere . Equidem regna tergemini pe tens

longinqua regis, unde ah Hesperia mari

Inachiam ad urbem nobile advexi peens,

vidi duobus imm inens fiuv ns ingum,

quod Phoebus artu semper o bverso videt,

ubi Rhodanus ing ens amne prae rapido fiuit,

Ararque dubitans, quo suos cursus agat,

tacitus quìe tis adluit ripas vadis .

Estne illa tellus spiritus altrix tui ?”

Haec satis animose e t fo rtite r, nihilo minus mentis

384

Page 408: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

APOCOLOCYNTOSIS

was always st eady enough for that,if for nothing

else) by which be used to decapitate men . He bad

ordered her head to be chapped o fi‘

. For all thenotice the others took of him, they might have beenhis own freedmen .

Then Hercules said, You j ust list en to me, and 7stop playing the fool . You have come to the placewhere the mìce nibble iron.

1 Out with the truth, andlook sharp, o r I

ll knock your quips and quiddities outo f you. Then to make h imself all the more awful

,

he strikes an attitude and proceeds in his mo st tragicV6 111

“Declare with speed what spot you claim by birth

,

Or with this club fall stricken to the earth !This club hath o fi t ime s slaughtered haug hty kings !Why mumble unìnte llig ible things ?

What land, what tribe produced that shaking head ?Declare it ! Onmy j ourney when I spedFar to the Kingdom o f the triple K ing

,

And from the Main Hesperian did bringThe good…ly cattle to the Argive town

,

There I beheld mountain looking downUpon two rivers : this the Sun espiesRight opposite each day he doth arise.

Hence, mighty Rhone, thy rapid to rrents flow ,

And Amr, much in doubt which way to g o ,R ipples along the banks with shallow roll.Say, is this land the nurse that bred thy soul ?

These lines he delivered with much spirit and a boldfront. All the same, he was not quite master of his

‘A pro ve rb , found also inHe ro ndas iii, 76 appa rent ly fairyla nd,

the land o fNo whe re .CC

Page 409: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

suae non est e t tim et 11p 6 7rÀm/fiv. Claudius ut viditvirum valentem ,

o blitus nug arum inte llexit neminem

Romae sibi parem fuisse, illic non habere se idem gratiae :g allum in suo sterquilino plurimum posse . Itaquequantum inte lle g i po tuit , haec visus est dicere

“Eg o

te, fortissime de o rum Hercule, speravi mihi adfuturumapud alias, e t si qui a me no to rem pe tisse t, te fuinominaturus

,qui me optime mosti. Nam si memoria

repetis, ego eram qui tibi l ante templum tuum iusdicebam totis diebus mense Iulia e t Augusto . Tu scis,quantum ill io mise riarum tulerim, cum causidico s audirem diem e t no ctem, in quos si incidisses, valde fortislicet tibi vide aris, maluisse s cloacas Augeac purgare :multo plus ego ste rco ris exhausi. Sed quoniam volo ”

“Non mirum quod in curiam impe tum fe cisti: nihiltibi clausi est . Modo dic nobis, g nalem deum istumfie ri velis .

’m o zîpeco s Oeòs non potest esse : o1'

îr e

a131*ò9 7rpayp.a É'

xa 7 1. 067 6 &ÀÀOL; wapéxec Sto icus ?Quomodo potest rotundus

esse, ut ait Vano, s inecapite

,s ine praeputio

Est aliquid illo Stoici dei,

iam video : nec cor nec caput habet. Si mehercul e sSaturno petisse t hoc beneficium, cuius mensem toto

anno ce lebravit, Saturnalicius princeps, non tulisse tillud, nedum ah l ove, quem quantum quidem ìn illo1 5 0 11133 . Buechele r reads Tibu ri, quo ting Sue t. Aug . 7 2 .

1 A paro dy o f the phra se , Beau7r)\vryfi, go d’s b lo w , o r as in

Apo sto lìus v iii, 9600 7rÀ1nn‘

7v oùx v1rep1n;òg fipw òs (fromM enande r) : no mo rta l can e scape g o d

'

s blo w .

’Gallum means bo th Gau l and co ck ; the pro ve rb plays ouhis birthplace .

3Compare Dio genesLa ertîus x , 139 ràp.axdpwv Kal dg$0ap*rov

061 6 a1’

rrò r pàPypd 1 1 è‘xez offr e d>x7\(p r apéxec: The Ble sse d and

Inco rruptìbìe neith er itse lf has troub le no r cause s troub le toano the r .

"

‘Autho r o t Suturae M enippeae (now lo st), wh ich no doubtbur le squed the S to ic pe rfe ct man,

"to tus teres a mue ro tundus.

386

Page 411: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

9

LUCIUS ANNAEUS SENECA

fuit,damnavit incesti. Silanum enim g ene rum suum

o ccidit propte rea quod so ro rem suam, fe stivissimam

omnium pue llarum, quam omnes Venerem vo carent,

maluit Iunonem vocare.

Quare ’

inquit‘

quaero

enim, so ro rem suam Stulte , stude : Athenîs dimi

dium licet, Alexandriae totum. Quia Romae inquis‘

mures molas ling unt.’

H ic nobis curva co rrig e t ?

quid in cubiculo suo faciat, ne scit, e t iam‘

caeli

scrutatur plagas’

? Deus fieri vult : paruru est quod

templum in Britannia habet, quod hunc barbari co lunt

e t uh deum orant p.wpofî e1îcÀaîr o v Tv X €î V ?”

Tandem Iovi venit in mentem, privatis intra curiam

mo rantibus senato ribus non l icere 1 sententiam dicere

nec disputare . Ego inquit p. e . interrogare vobis

pe rmise ram,vos mera mapalia fecistis. Volo ut

serve tis discipl inam curiae . H ic qualiscunque est,quid de nobis existimabit ? Illo dimisso primus'

mte rro g atur sententiam Ianus pater. Is desig natus

erat ìn ka] . Iulias po stme ridianus consul, homo quan

tumvis vafer, qui semper videt 7rpcîo vw m ì òm'

aaw.

senato rìbus non lice re : added by Bueche le r.

Be cause Juno was et soror et coniunx .

Marria g e w ith ha lf-siste r was a l lowe d a t Athens the

Egyptian ro ya l family marrie d bro the r ang siste r.

’Ano ther pro ve rb o f unce rta în meaning ; pro bably “ be

cause pe o ple like nice things a t Rome , as they do eve rywhe re .

388

Page 412: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

APOCOLOCYNTOSIS

in him lay :1 for he kil led his son—in- law Silanus ,

because Silanus had sister, most charming girl,called Venus by all the world, and he preferred to callher Juno. Why

,says be , I want to know why, his

own sister ? Read your books , stupid : you may g ohaIf—way at Athens

,the whole way at Alexa ndria. 2

Because the mice lick meal 3 at Rome,you say. Is

this creature to mend our crooked ways What goesou in his own closet he knows not and now he

se arches the regions of the sky, wants to be a god .

Is it not enough that he has temple ìn Britain,that

savages worship him and pray to him as a g od, so thatthey may find a fool 5 to have mercy upon them ?

At last it came into Jove’

s head, that whil e strangers 9were in the House it was not lawful to speak o r debate.

“My lords and gentlemen,

”said he

,

“I gave you

leave to ask questions, and you have made a regularfarmyard°of the place. Be so good as to keep therules of the House . What Will this person think ofus

, whoever he is ? So Claud1'

us Was l ed out,and

the first to be asked his Opinion was Father Janushe had been made consul elect for the afternoon ofthe next first of July,

7 being as shrewd a man as youcould find oua summer

s day for be could see,as they

say, before and behind.

8 H e made an eloquent

‘Pe rhaps al luding to a mo ck marriage o f Silìus andMe ssa lina.

Againywpo îì fo r 0603 as in eh. 6.

Pro ve rb :meaning u nkno wn.

’ Pe rhaps an a l lusio n to the sho rtening o f the consul’sSe rm , wh ich was done to give mo re candidates chance o fthe ho no u r.

Il. iii , 109 a l luding here to Janus'

s double face .

389

Page 413: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

Is multa diserte , quod in foro vivebat, dixit, quaeno tarius pe rsequi non po tuit, e t idee non re fero , ne

aliis verbis po nam, quae ah illo dieta sunt. Multadixit de magnitudine de o rum non debere hanc vulgodari honorem. Ohm inquit magna res erat deumfie ri : iam famam mìmum fe cistis. Itaque ne videar

in personam, non in rem di cere sententiam,cense o ne

quis post hunc diem deus fiat ex his, qui dpowîpvygxap7ròv ?Bovcnv, aut ex his, quos (6 13p ò

'

.povpa .

Qui contra hoc senatus consultum deus factus, dictus

pictusve et it, cum dedi Lamis e t proximo mune reinter novos aucto rato s fe rulis vapulare placet. Proximus inte rro g atur sententiam Die spite r Vicae Potaefilius, e t ipse de sig natus consul, nummulario lus : hoc

quae stuse sustinebat , vendere civitatulas so lebat . Ad

bunc belle accessit Hercules e t auriculam ill i te tig itCense t itaque in haec verba :

“Cum divus Claudius

e t dìvum Aug ustum sanguine contingat nec minusdivam Aug ustam aviam suam

,quam ipse deam esse

iussit, long e que omnes mortales sapientia ante ce llat,sitque e t e publi ca esse aliquem qui cum Romul o

po ssit‘

fe rventia rapa vorare,’

censeo uti divusClaudius ex hac die deus sit

,ita uti ante cum qui

optime iure factus sit, eamque rem ad metamorphosisOvidi adiciendam .

”Variac e rant sententiae, e t vide

1 No o ne knows wha t this phrase re a l ly me ans. C ic. Att. i,has fabam mimam , wh ich make s it like ly tha t the re

should be the same reading he re but as the meaning is so

uncertain it se ems be s t no t to a l te r the text.11. v i , 142 and o ther phrase s.

3 Pa rt o f the t raining.

‘Appa rent ly s ome time s identified with Pluto , Dis .

A quo tatio n from some unknownpo e t. Ma rt ial spe aks o fRomulus eating turnips, xiii, 16.

390

Page 415: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

batur Claudius sententiam vincere . Hercules enim,

quì vide re t ferrum suum in igne esse, modo huc modo

illuc cursabat e t aichat : N011mihi invidere,mea res

agitur ; de inde tu si quid vo lue ris, in vicem faciam ;

manus manum lavat.

Tune divus Augustus surr exit sententiae suae loco

dicendae , e tz summa facundia dissem it Ego inquit

p. e . vos testes bebeo, ex quo deus factus sum,nul

lum me verbum fe cisse semper meum negotium ago.

Sed non possum amph'

us dissimulare, e t do lo rem,

quem

g ravio rem pudor facit, contine re . In hoc terra mari

que pacem pepe ri ? Idee civilia bella compescui ? Ideo

le g ibus urbem fundavi, ope ribus ornavi, ut—quiddicam p. e . non invenio : omnia infra indig nationem

verba sunt. Co nfug iendum est itaque ad Messalae

Corvini,dise rtissimi viri, illam sententiam

pude t

imm:rii.” H ic

, p. e . , qu i vobis non posse videtur

muscam excitare , tam facile homines o ccidebat , quam

canis adsidit . Sed qu id ego de tot 80 talibus viris

dicam ? Non vacat defle re publicas clades intuenti

domestica mala . Itaque illa omittam, haec re feram ;

1nam etiam si soror mea Grae ce mescit, ego scio

?yyco v 7 6vv w y'

pnyg . Iste quem vide tis, per tot ammos1JWSS. somma.

Page 416: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

APOCOLOCYNTOSIS

wm the day. For Hercules saw his iron was in thefire , trotted here and trotted there , saying,

“Don

tdeny me ; I make a po int

‘o f the matter. I

ll do asmuch for you again

,when you like you roll my log,

and I ’ll roll yours : one hand washes another.Then arose the blessed Augustus, when his turn 10

came,and spoke with much eloquence.

1 I call youto witness

, my lords and gentlemen, said he , thatsince the day I was made god I have never utteredone word. I always mind my own business . Butnow I can keep on the mask no longer, nor conceal thesorrow which shame makes all the g reater. Is it forthis I have made peace by land and sea ? For thishave I calmed intestine wars ? For this

,laid a firm

foundation of law for Rome,adorned it with buildings,

and all thab —gentlemen,words fail me ; there are

none can ris e to the height of my indignation. Imust borrow that saying of the eloquent Messal aCo rvinus, I am ashamed o fmy authority.

2 Th is man,

my lords, who looks as though he could not worry afly, used to chop o fi

'

heads as easily as dog sits down.

But why should I speak of all those men,and such

men There is no time to lament for public disasters,

when one has so many private sorrows to think o f. Ileave that, therefore, and say only th is ; fo r even ifmy sister knows no Greek, I do The knee is nearerthan the shin.

3 This man you see,who for so many

1 The spe e ch se ems to contain a paro dy o f Augustus’s

style and sayings.

M. Va le riusMe ssala s C o rv înus, appo inted prae fe ctus urbi,resigned within a w e ek.

3 A pro ve rb , l ike Charity be g ins a t home .

”The reading o fthe passa g e is uncer tain siste r is o nly co nje ctu re , andit is hard to see why bis s ister should be mentioned.

393

Page 417: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

sub meo nomine latens,hanc mihi g ratiam re ttulit, ut

duas Iulias proneptes meas o ccide re t, alteram ferro,

alte ram fame ; unum abnepo tem L. Silanum . videris

Iuppite r an in causa mala,certe in tua

,si aequus

futuras e s. Dic mihi, dive Claudi, quare quemquam

ex his, quos quasque o ccidisti, ant uam de causa

co g no sce re s, ante quam audire s, damnasti ? Hoc ubi

fieri solet ? In caclo non fit. Ecce Iuppite r, qui tot

nunos regnat, un i Volcano cm s fregit, quem

òî gbe 71'

08ò9 ‘re-rayòv c

urba \06 9607 160 5010,

e t iratus fuit uxori e t suspendit illam : numquid

o ccidit ? Tu Me ssalinam,cuius acque avunculus maior

eram quam tuns, o ccidisti.“Nescio inquis . Di

tibi mal e faciant : adeo istuc turpins est, quod nesci

sti, quam quod o ccidìsti. C . Caesarem non de siit

mortuum perse g ui. Occide rat ill e so ce rum : hic e t

g ene rum . Gaius Grassi filium ve tuit Magnum vocat i

hic nomen illi reddidit, caput tulit. Occidit in una

domo Grassum,Magnum, Scriboniam, Tristionias,

Assarionem ,mobiles tamem, Grassum vero tam fatuum,

ut etiam regnare posset. Hune nunc deum facere

vultis ? Vide te corpus eius dis iratis natura . Ad sum

mam,tria verba cito dicat, e t servum me ducat.

Hunc deum quis colet ? Qu is crede t ? Dum tal es deos

facitis, nemo vos deo s esse crede t . Summa rei , p. e .

394

Page 419: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

si hone ste me 1 inter vos gessi,si nulli clarins respondi,

vindicate iniurias meas . Ego pro sententia mea hoc

cense o atque ita ex tabella re citavit :“quando

quidem divus Claudius o ccidit so ce rum suum AppiumSilanum , g ene ro s duos Magnum Pompe ium e t L.

Silanum, so ce rum filiae suae Grassum Frug i, hom inem

tam similem sibi quam ovo ovum, Scriboniam socrum

filiae suae , uxorem suam Me ssalinam e t ce te ro s

quorum numerus iniri non po tuìt, placet mihi in cum

severe animadve rti, nec illi rerum iudicandarum vaca

tionem dari, eumque quam primum expo rtari, e t cae lo

intra trig inta dies excede re , Olympo intra diem ter

tium.

Pedibus in hanc sententiam itum est. Nec mora,(Wllenius illum collo obtorto trahit ad inferos, a cae lo

“illuc l unde ne g ant redire quemquam .

Dum descendunt per viam sacram, inte rro g at Mer

curius, quid sibi ve lit ille concursus hominum, num

Claudii fumus esset. Et erat omnium fo rmo sìssimum

e t impensa cura, plane ut scire s deum e fi‘

erri : tubici

num,co rnicinum, omnis generis aenato rum tanta

turba,tantus concentus

,ut etiam Claudius audire

posset. Omnes laeti, h ilares : populus Romanus am

bulabat tamquam liber. Agathe e t pauci causidici

plo rabant, sed plane ex animo. Iurisconsulti e

tenebris pro cedebant, pallidi, graciles, vix animam

habentes, tanquam qui tum maxime reviviscerent.

'Added by Buechele r.

Page 420: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

APOCOLOCYNTOSIS

honourably among you, if I have never given plain

speech to any,avenge my wrongs . This is my

motion then he read out his amendm ent, wh ich hehad committed to writing : Inasmuch as the blessedClaudius murdered his father—in—law Appius S ilanus,his two sons-in—law ,

Pompe ius Magnus and L. Silanus,

Crassus Frug i bis daughter’

s father- in—law, as like himas two eggs in a basket, Scribonia his daughter

smother-in- law

,his wife Messalina, and others too

numerous tomention ; I propose that strong measuresbe taken against him,

that he be allowed no delay of

process, that immediate sentence of banishment bepassed ou him,

that he be deported from heavenwithin thirty days, and from Olympus within thirtyhours.

A division was taken upon this without furtherdebate. Not a moment was lost : Mercury got a

g rip of his throat and hal ed him to the lower regions,to that bourne from which they say no travellerreturns.

” 1 As they passed downwards along theSacred Way, Mercury asked what was that great concourse ofmen? could it be Claudius

funeral ? It wascertainly most gorgeous spectacle, got up regardl essof expense, clear it was that god was be ing be rne tothe grave : tootl ing of fiutes

,roaring of horns

, an im

mense brass band of all sorts,such din that even

Claudius could hear it . Joy and rejoicing oueveryside, the Roman people walking about like free men.

Agathe and a few pettifoggers were weeping fo r grief,

and for once in a way they meant it . The Barristerswere crawling out of their dark corners

,pale and thin,

With hardly breath in them bodies,as though just

coming to life again. One of them when he saw theCa tullus iii, 1 2 .

Page 421: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

Ex his unus cum vidisse t capita conferente s e t

fortunas suas deplo rantes causidico s, accedit e t ait

dicebam vobis : non semper Saturnalia crunt.”

Claudius ut vidit funus suum,ìnte llexit se mor

tuum esse . Ingenti cum xopu< gî nenia canta

batur anapae stis

Fundite fle tus, edite planctus,re sone t tristi clamore forum :

ce cidit pulchre cordatus homo,quo non al ius fuit in to tofortior orbe .

Ille citato vincere cursu

po terat ce le re s, ille rebelles

fundere Partbo s levibusque se g uìPersida telis , ce rtaque manutendere ne rvum, qui prae cipitesvulnere parvo fig e re t hostes,

pictaque Medi terga fug acìs.Ille Britanno s ultra noti

lito ra ponti

e t caerule o s senta Brig antasdare Romule is colla catenis

iussit e t ipsum nova Romanae

iura se curis tremere Occanum.

Defle te virum, quo non abus

po tuit citius disce re causas,una tantum parte audita,saepe ne ut m. Quis nunc indextoto lites audî e t anno ?Tibi iani cede t sede re licta,qui dat populo iura s ilenti,

Page 423: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

Cre taea tenens oppida centum .

Caedite mae stis pectora palmis,o causidici, venale genus.Vo sque po e tae lug e te novi,vo sque in primis qui concussomagna parastis lucra fritillo .

De le ctabatur laudibus suis Claudius, e t cupiebat diutius

spe ctare . Inicit illi manum Talthybius de o rum 1e t

trahit capite o bvo luto , ne quis cum po ssit ag no sce re ,

per campum Martium, e t inter Tibe rim e t viam te ctam

descendit ad inferos . Ante ce sse rat iam compendiaria

Narcissus libe rtus ad patronum excipiendum, e t veni

enti nitidus , ut erat a baline o , occurrit e t ait :“Quid

ce lenus”1nqu1t Mercur1us e tdi ad homines ?”

venire nos nuntia. Dieta citius Narcissus e vo lat .

Omnia pro chvia sunt,facile de scenditur . Itaque

quamvis podag ricus esset, momento tempo ris pe rvenit

ad ianuam B itis,ubi iacebat Cerberus velut ait Hora

tius“belua centiceps.

”Pusillum perturbatur—subal

bam canem in de licus habere adsuevera’o—ut illum

vidit canem nigrum,villosum

,sane non quem velis

tibi in tenebris o ccurre re , e t magna voce Claudius

inquit“venie t .

” Cum plausupro cedunt cantante s2

ebpfixap.ev, m xan'

pwpev. H ic erat C . Silius consul

desig natus, Iumens praetorius, Sex . Traulus, M . He l

The MSS. add nuntius.

Buecheler alters the AIS. reading to avyxalpo,uev, the actualwo rd qf t/ze cry .

400

Page 424: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

APOCOLOCYNTOSIS

Once rul er of fivesco re cities in Crete,Must yield to his better and take back seat.Mourn, mourn, pettifoggers, ye venal crew,

And you,m inor poets, woe, woe is to you !

And you above all,who get rich quick

By the rattle of dice and the three card trick.

Claudius was charmed to hear his own praises sung,and woul d have stayed longer to see the show. Butthe T1111:11yb1115

1 of the gods laid a band on him, andled him across the Campus Martins, first m apping hishead up close that no one might know him, until betwixt Tiber and the Subway he went down to thelower regions. His freedman Narcissus had gonedown be fore him by a short cut, ready to welcome hismaster. Out he comes to meet him , smooth andshining (he had j ust left the bath), and says he :What make the gods among mortals ? ”

“Look

al ive,”says Mercury,

g o and tell them w e arecoming. Away he flew,

quicker than to ngue can tellit. It is easy going by that road

,all down hill . So

although Claudius had a touch of the gout,in a trice

they were come to Dis’ s door. There lay Cerberus,

o r, as Horace puts it, the hundred-headed monster.Claudius was a trìfie perturbed (it was a l ittle whitebitch be used to keep for pet) when he Spied thisblack shag—haired bound, not at all the kind of thingyou could wish to meet in the dark . In loud voicehe cried,

“Claudius is coming ! All marched before

him singing,“The lost is found, O let us rej oice

together !” 2 Here were found C . Sih

°

us consul elect,

Juncus the ex—praeto r, Sextus Tmulus , M. He lvius,Tal thybius was a he ra ld, and nuntz

'

us is o bviously a glo ssouthis. He means Me rcury.

W ith slight change , a. cryused inthe w o rship o f Osiris .

DD 401

1 31 3 5

Page 425: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

vins, Tro g us, Cotta, Ve ttius Valens, Fabius equites R.

quos Narcissus duci iusse rat . Med ius erat ìn hac

cantantium turba Mne ste r pantomimus, quem Claudius

de co ris causa minorem fe ce rat . Ad Messalinam—citorumor pe rcrebuit Claudium venisse—convolant :primiomnium l iberti Polybius, Myron , Harpo cras, Amphae

us, Phe ronactus, quos Claudius omnes, ne cubi impara

tus esset, praemise rat . De inde praefe cti duo Iustus

Catonius e t Rufrius Pe llio. De inde amici Saturnìnus

Lusins e t Pedo Pompe ius e t Lupus e t Celer Asinius

consulares . Novissime fratris filia, so ro ris filia, generi,

so ce ri, soo rus, omnes plane consanguinei. Et ag mine

facto Claudio o ccurrunt . Quos cum vidisse t Claudius ,

exclamat : 1raîv mcl>c'

Àwv 7rÀfipn“quomodo bue venistìs

vo s ?” Tum Pedo Pompe ius

“Quid dicis, homo crude

lissime ? Quae ris, quomodo ? Quis enim nos al ius buo

m isit quam tu,omnium amico rum interfector ? In ius

camus,ego tibi hic sellas o stendam .

Ducit illum ad tribunalAeaci : is lege Cornelia quae

de sicariis lata est, quaerebat . Postulat, nomen“

eius

re cipiat ; edit subscriptionem occisos senato re s

XXXV,equites R. CCXXI, ce te ro s ò

'

<m 60171 1166; ‘re

x6vcs Advo catum non invenit. Tandem pro cedit

P. Petronius, vetus convictor eius, homo Claudiana

lingua dise rtus, e t postulat advo cationem . Non datur.

Accusa'c Pedo Pompe ius mag nis clamo ribus. Incipit

patronus velle respondere. Aeacus, homo iustissimus,402

Page 427: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

ve tat, e t illum altera tantum parte audita condemnat

e t ait : a î'1< e 7rc1601 r af. 1"ÉpeÉe, 81

'

K17 K'

î @eî a In

gens silentium factum est. Stupebant omnes no vitate

rei attoniti, ne g abant hoc umquam factum. Claudio

magis iniquum videbatur quam novum . De genere

po enae diu disputatum est, quid illum pati opo rt e re t .

Brant qui dice rent, Sisyphum satis diu laturam fe cisse ,

Tantalum siti periturum nisi illi succurrere tur , ali

quando Ixionis miseri rotam sufilamìnandam. Non

placuit ulli ex ve teribus missionem dari, ne vel Clau

dins umquam simil e spe rare t. Placuit movam poenam

constitu i debere, exco g itandum ill i laborem irritum

e t alicuius cupiditatis speciem sine e fi'

e ctu. Tum

Aeacus inhet illum alea lude re pertuso fritillo . Et iam

co epe rat fug ientes semper tesseras quae re re e t nih il

profice re .

Nam quotiens missurus erat resonante fritìllo ,

utraque subducto fug iebat tessera fundo.

Cumque re co llecto s aude re t mittere tale s,

fusuro simil is semper semperque pe tenti,404

Page 428: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

A POCOLOCYNTOSIS

not have it. Aeacus bears the cas e against Claudius,refuses to hear the other side and pass es sentenceagainst bim,

quoting the line“As he did, so be be done by, this isjusticeundefiled.

A great sil ence fell . Not a soul but was stupefied at

this new way of managing matt ers ; they bad neverknown anything like it before . It was no new thingto Claudius

,yet he thought it unfair. There was a long

dis cussion as to the punishment he ought to endur e.

Some said that Sisyphus bad done his j ob of porte ragelong enough ; Tantalus would be dying of thirst, ifhe were not relieved ; the drag must be put at last onwretched Ixion

s wheel. But it was determ ined not tolet o fi

any o f the old stagers, lest C1audius should dareto hope for any such relief. It was agre ed that somenew punishment must be devised : they must devis esome new task , something senseless , to suggest somecraving without resul t. Then Aeacus decreed heshould rattle dice for ever in a box with no bottom.

At once the poor wr etch began his'

fruitless task o f

hunting for the dice, which for ever slipped from his

fing ers.

Fo r when he rattled wi th the box,and thought he

now had got’em,

The little cube s would vanish thr o’

the perforate dbottom.

Then he would pick’

em up again, and once more set

The dice but served him the same trick : away theywent a-flying .

So st il l he tries, and still be fails ; still searching longhe l ingers ;

A pro ve rbìal line.

Page 429: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

LUCIUS ANNAEUS SENECA

de cepe re fidem : re fug it dig ito sque per ipsosfallax adsiduo dilabitur alea furto .

Sic cum iam summi tang untur culmina mentis,irrita Sisyphìo vo lvuntur pondera collo .

Apparuit subito C . Càe sar e t petere illum in servitu

tem co e pit ; pro ducit testes, qui illum vide rant ah

illo fiag ris, fe rul1'

s, co lapbis vapulantem . Adiudicatur

C . Caesari ; Caesar illum Aeaco donat . ls Menandro

liberto suo tradidit, ut a co g nitionibus esset.

Page 431: The Loeb Classical Library - Forgotten Books
Page 432: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

TO PETRONIUS

Page 433: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INDEX OF NAMESThe references are to chapters in the English translation . The Frag

ments and Poems are ind icated by numbers w1th the le tter F 01 P re

5pective ly prefixed .

AAchilles, son of Pe leus and The tisleader of the Greeks against Troy,59 , 129Acrisius

,fathe r of Danae , was to ld

by an oracle that he r son would11111him. He there fo re shut her upin a brazen tower ; Zeus howevervisited her in the fo rm of a showerof gold

, and she became the

mo ther of Pe rseus, 137Actèum

,a promonto ry in Acarnania,

1 1

Aeneas, son of Anchises and Venus ;hero of Virgil ’s Aene id asmythica lfounder of Rome

, 68Ae thiopian

, 102

Ae tna, a vo lcanic mountain inno rth-east Sicily, 122Africa, 48 , 93, 117 , 119, 125 , 141African, 35 , 119Agamemnon, teacher of rhe toric, 3,6 , 26 , 28 , 46 , 48 , 49, 50, 52 , 65,69 , 78Agamemnon, leader of the Greeksagainst Troy , 59Agathe , pe rfumer, 74Ajax , son of Te lamon; after thedeath of Achi lles he was wo rstedin the contest for Achill es’

s arms

by Odysseus,went mad , and,

having kil led a fl o ck of sheep inmadness, killed himse lf, 59

Albucia, a character in the lost portionof Pe tronius, F6Alcibiades , son of Clinias and

Dinomacbe , b . about 450 1a. o .

pupil and friend of Socrates , bywhom his life was saved at the

battle of Potidaea , 432 H.C . , and

whom he saved at De lium,424

D .C .

,128

Alexandria, 81 , 68Alps

, 122 , 123

Am hitryon, son of A lcaeus kingof Tìryns , and reputed fathg r

of Heracles by A lcmene h1s

wi fe,who was visited by

123

Anacreon of Teos , lyr ic poe t of thesixth century n .o. , F20Ape lles , a ce lebrated four th centurypainter who lived at the court ofPhilip and A lexander 83, 88

Ape llas, euactor, 64Ape nnine

, 124

Apollo, 83, 89, 121, P2 IApulia, 7 7Aquarius, 35 , 39Arabian, 102 , 119Aratus o i Soli , an astronomer ofthe third century , author of thepo ems Phaenomena and Dio sc

in)e

ia, which Cice ro translated ,

Arbiter : Nero called Gaius Petronius arb iter e le g antiarum,

”and

the autho r of the Satynconis o ftencited as Petronius Arbite1;F4, 19 , 21 , 24 (in conjunctionwith the name Petronius) F7 , 9 ,Ariadne , daughter of Minos, fledwith Theseus to Naxos , where noleft her ; she was found by Dionysus and became his bride

, 138

Arpìnum, a town in Latium,b irth

place of Cice ro, F4Ascyltos, companion of Enco lpius

and Giton, 6 , 7 , 9 , 10, 11 , 12, 13 ,14, 15 , 19, 20, 21, 22 , 24, 57 , 58,59, 72 , 79 , 80, 92 , 94, 97 . 98 , 133

Asia, 2 , 44, 75 , 85Asiatic, 44Assafoe tida, a musical p lay nolonger ex tant, 35Ate ll ane , 53 , 68Athena, 59Athenian , 135Athens

, 2 , 38Athos

, a mountain at the extremityof the peninsula Acte in Macedonia, P3A treus , father of Mene laus, 108Attic, 38Augustus

,fi rst empero r of Rome ,

b . 63 a.C .,d. 14 A.D.

, 57, 60,71

Page 435: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INDEX OF NAMESD

Daeda1us, fathe r of Icarus, 52Da7e

îiaîus, Trimalchio ’

s cook, 70,Dama

,a guest of Trimalchìo , 41

Danae , see underAcrisius, 126 , 137Danube , P6Daphne , a beautiful girl of Arcadiawho was pursued by Apo llo andchanged into 3 121111 631 bush , 131De lia, a name of Artemis, who wasbo rninDe los, P2 I

De liacus, euep i the t of Apo llo, whowas born in De los, 23

De lfhi, town in Phocis, the seat

… o the most famous o racle ofApollo, P18, 21De lphic, 122Democd tus of Abdera

,b . about

460 D . C. , who wi th Leucippusfounded the atomic ph11050p11ywhich inspired Lucre tius, 88Demosthenes , the orator, b about385 D .C . , d . 322 2 , 5Diana, go ddess of light and fruit.fulness, 59, 126

Dicarchis , 120Diogenes, Caius Pompeius, a guest

o Trimalchio , 38Diomede , son of Tydeus andDe ipyle , and king of Argos : he

to o k e ighty ships to the siege ofTroy, 59Dione , mo ther of Aphrodite byZeus, l 24, 133Dionysus

,a slave of Trimalchio ,

41Dis is identified with Pluto, the godof Hades, 120, 124Doris , a mistres s of Enco lpius, 126Dryads, tree nymphs, 133

EEchion, gnast of Trimalchio , 45Egyp tian, 2 , FIQEnoo lpius , the narrator of the

Satyricon, 92 , 94, 102 ,104, 105 , 109, 114Ephesus, the greatest city of As iaMinor

, 70, 111Epicurus, of Garg e ttus in Attica

hìlo sogher, b . 342, d. 270

4 12

Epidamnus, the o lder name ofDyrrhachium, 124 ; suno te ad lo c .

Erebus , the darknacs under theearth through which so uls pass toHades , 124E thiopians, 34Eudoxus, of Cnidus, a fourtb oenturyastronomer and geome ter

, pup11of Amhytms and Plato who sepro se work Phaenomena was versìfied by Aratus, 88Eumolpus

, an o ld poe t, 90, 91, 9294, 95 , 96 , 97 , 98, 99 ,102 , 103, 104, 105 , 107 , 108, 109110, 113, 115 , 117 , 118, 124, 125132 , 140

Eur1pides, of Athens, tragic poe t,b . 480, d . 406 B .C .

, 2Ensews, a character in the lost portio n of Pe tronius, F8

FFale rnian , The Falernus Ager, inCampania

, was ce lebrated for itsanne , 34, 55Fata

, 29

Fe licia (Luck) ; seaunder Cardo, 60Fortunata, wife of Trimalchio , 37

ÉÉ’ 33’54, 67, 70, 71, 72, 73, 74

GGaius, master of Nicems, 62Gaius , praenomen of Tdmzlchio , 67,74, 75Gallio, PIGanymede , son of Tres and Callir

rhoe , carried o ff fromMount Idaby}nueagle to be the cupbeare '

r

o Jupiter, 92

Gaul, 103 , 122Gau ls , 122Gavilla, a househo lder of Cumae ,61Ge rman , 123Ge rmans, 122G iants, chi ldren of Gé , the earth,who attempted to dr ive out theGo ds from 01ympus, 123Gi ton

,companio n of Enco lpius and

Aseyltos, 9 , 16 , 18, 20, 24, 25 , 26,58, 60, 72, 73, 79, 91, 92 , 93, 94,

Page 436: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INDEX OF NAMES96 , 97 , 98 , 99 , 100, 101, 102 , 104,105 , 106 , 108 , 109 , 110, 113 , 114,115 , 117 , 128 , 12 9, 130, 132 , 133 ,139

Glyco , a rich m n o i Cumae, 49Gorgias, eu unde rtaker in Croton,141Greece , 5Gree k, 46 . 48 , 53, 59 , 64, 76, 81, 83 ,

Greeks, 38,

EHabinnas , friend of Trimalchio , 65 ,67 , 68 , 69, 7 1 , 72 , 74,Hammon, an oasis twelve days'journey from Memphis ; thefamous o racle of Zeus Ammanwa estab lished there , 119Hannibal, b . 247 D . C . , d . about183 a.C . ; leader of Car thageagainst Rome in the SecondPanicWar , 50,

101 , 141Harp ies , daughte rs of Thaumas andthe Oceanid E lectra, birds wi thwomen ’s faces , 136

K oea lo , 135 ; see note ad loc.

Hedyle , wife of Lichas , 113He len , wife of Mene laus , carried offby Paris, a type of beauty,He licon, a moun tain range inBo eo tìa, sacred to Apo llo and theMuses , 118

Hella po ntine , anepithe t of Priapus ,q.v. , 139, F4Hercules , son of Zeus and Alcmene ,hero of twelve labours, 48 , 83 , 106 ,

122 , 136 , P28Hermems, a g ladiator , 59Hermog enas, father of Glyco ’

s wife ,45

Ha pena, Gree k name for ItalyÎs

zzthe land to the m t 0! Greece ,

Huga , passenger onLicha ’s ship,

1 4

Hipparchus, of N1caea, a greatastron

gma of the second century

c 4

Horner , traditional author of theIliad and Odysse y, 2,Horace , of Venusia in Apulia , lyricpoe t

, b . 65 , (1. 118 , F19 , 22Hybla, town ou the so uthernslo pe of Mt. Aet1m

=P29

Hydaspee , the northernmost of thefive tr ibutaria of the 1ndus, 123Hy las , accompanied He rcules , wholo ved him,

with the Argonauts .Outhe co ast of Mysia the Naiadsbecause of his beauty, drew himdown into a fountain anddrowned him, 83Hypaepa, a city in Lydia, 133Hypefi des , euorator o f the focentury, pup il of lecc ata d .

322 8 .c., 2Hyrcanian; Hyrcanìa was province of the Persian Empire southof the Casp ian sea, 134

] ew,69 , P24

jews, 10311111113 (Caes ar),Caes ar

111110, 25 , 139

Jupiter , 44 , 47 , 5 1 , 56 , 58 , 83 , 88 ,

122, 123, 126 , 127 , 137

120; se: under

LLabeo , Antistius , aneminent lawyerof repub lican v iews, b . 54 11.c.,

d. 17 A.D., 137

Le enas , do nar of g ladiai n'

a]show, 29Laocoon, pries t of Apo llo in Troy,89

I

Iberia, a Gree k name of Spain , 121Ida , a mountam range in the Tmad ,

from which Ganymede was carried(

1

1

g4by the eag le of Jupiter, 83, 89 ,

Iliad,29 ; secunderHomer

11111111, 50Iuachìan, 1nachus was the mythicafounder of Argos , and Heracleswas driven from Argos by thewra th of Hera, 139India, 38 , P18Indian, 135Iphigenia , daughte r of Ag amemnonand Clytemnes tra, 59Italian , 114Italy, 116

Page 437: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INDEX OF NAMESLaomed on , king of Tro y ; Pose idonse nt the sea to o ve rfl ow the co untry and a sea—mo nster to plagueit , because Laomed on cheatedthe Gods, 139Lares , guard1an Spirits of the house ,60; secunder C amLatin , 46 , 48 , 55 , 59 , P18Leda, m ie of Tyndareus, king ofSparta, and mo ther by Zeus ofHe len and Casto r and Pollux,138Lentulus ; see note 0»123 , 124Lesbos , an island in the Aegean 06the coast of Mysia, 133Libra, 35 , 39Libya, 121Libyan , 120Lichas, a shi 's ca tain , 106 , 101 ,104,

105,186 , 10 109 , 110, 113 ,

114, 115Lucilius, b . 148 , d. 103 B .C . ; authorof Satires in th1rty books , ofwhich only frag ments are e x tant,Lucina, the go ddess of ch11dbir th,PI7Lucre tia, wife of L. Tarquinius Co llat inus , was vio lated by SextusTarquinius, son of the tyrant L.

Tarquinius Superbus . Th is isthe traditio nal reason for the

deposit1ou of the tyrant and thes tab lishment of the Roman Republic, 9Lacrime ; the Lucrine Lake was

salt-water lake near the coast ofCampania,£amous for i ts oys te rs,119

Luet ic (Pro fit) ; suunder Ce rdo, 60Lycurgus, 83 , 117Lydizm, 133Lysippus

, a sculpto r of the fourthce ntury , who se wo rks havepe rished . He was g iven the so le

right of making statues of Ale xanda , 88

MMacedonian , 86Maecenas , the master by whomTrimalchio was freed , 71Maeonian , Homeric ; one trad1 tion

says that Homer was the son ofMacon, 5Magnus, title conferred by Sul la

011 Pompe y after his de fea t ofthe adhepents of Marius in Africa,81 B . C .

,124

Mar

gmaea

, a rich citizen of Cumae ,Mantua, in Gallia Transpadana,

near which was the b irthplace ofV1rg il, q.v. , F4

Marce llus sunot: an123 , 124Marcus Mannicius, o wner oflodging—hou5 e , 95Margarita (Pearlì, a dog be longing toCroesus,Tnmalohio ’

s favouri te , 46Mars , 34, 55_ 124 , P23Marsyas , a satyr who challengedApo llo to il mus ical contest , andoube ing de feated was flayed by111111 , 36

Ma

gèi

g, a g ir lwhomPe tronius love d,

Massa, a slave of Habinnas, 69Massilia, the Gree k city ouwhosesue Marse 1lles stands. F1, 4Medea, daug h;er of Aie tes, king ofCo lchis ; mis trmcs of jason , whosechxldren b her she killed whenhe deserte her , 108Megae ra

,one of the Furies ; the

o

àhers are Tisiphone and Alecto,

1 4

Me lissa, wife of Terentius, an innkeeper , 61 , 62Memphis , famous city of MiddleEgypt , F19

Menecrates, a singer, 73Mene laus , a tutor, 27 , 81Menophila, mistress of Philarg yrus,a s lave , 70Mercury , 29, 67 , 77 , 140Midas , king of Phry ia ; he was

judge in a musica co ntact between Pan and Apdllo ; on hispre ferring Pan, Ap

'

oUo gave himass

s ears ; Midas hid (hc earsunder 11 cap, but t1; e servant whocut his hair found them and couldnot keep the secre t, P13M inerva, 29Mithridates , slave ofTrimalchio ,5 3

Mopsus, one of the Argonauts ,

11

1 3 1110115 58131 , 55 .

Mummius, 52Muse

, 135 ; seeunderMusesMuses, the nine spirits who inspiredastronomy history, dancing, andpoe try, 5, 1120

Page 439: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INDEX OF NAMESPhileros , a rich barrister in Cumae

,

Ph1lippi, 121 ; sunote ad loc.

Phi lome la and Pre one.were daug hters of Pandion , lung of Attica.

Tereus married Preone, but later

ravished Ph1lome1a and cut outher tongue . When the rape wasd iscovere d he tried to kill thesis te rs, but Philo xne la was turnedinto nightingale , Procne into

Î45

8vallow, and he into a hoopoe,

Phineus , king of Salmydessus, onacco unt of his crue lty to hisso ns was to rtured by the Harpias ,1v

31

6

0 carried 06 o r defiled his food,

Phoe be , 89Phoebus, 109 , 122 , 124, 134, F20,P2 , P3, P6 , PI7 , P2IPhrygian, 70Pindar, lyric poe t, of Thebes, b .

about 522 , d . about 442 D . C., 2

P1sces, 35 , 39

Plato , mlo sopher , of Athens, b .

428 , 347 D . C . , 2Plo camus, a guest of Trimalchio

, 64Po lyaenus , a name taken by Buco lp1us in Croton, 127 , 129 , 130Pompe ii, Roman co lony in Campania, 53Pompe y, statesman and gene ral, b .

106 , d . 48 120, 123 , 124Pontus, the Black Sea, 123Praxite les , of Athens, sculp tor, b .

about 390D . C . , 126

Priam,king of Troy, 89

Priapus , ch ild of Aphro d ite andD1onysus, spirit of ferti lity andincrease , especially wo rshippe dìntowns outhe He llespon t, 17 , 21,60, 104, 137 , 139 , F4

Primig enius, sonof Echion, a guesto f

'

1‘

rimalchio , 46Procne , 131 ; suunder Philome laPro culus, Caius Iulius, a guest ofTrimalchio , 38

Prose lenos , a servant of Enco lpiusin Croton, 132 , 137Protes ilaus, aThessalian stain be fo reTroy . At the entreaty of his wifeLaodarnia Hermes led him backfrom death for three hours, and

when no re turned Laodamia diedalso, 140

4 16

Proteus , an old manof the sea whohad the g ift of pro phecy and thepg

we r of transfo rm ing himse lf,1 4

Protogenes, of Caunus in Caria, a

ce lebrated painter of the fourthcentury B .C .

, 83

Quarti lla, 20, 21Ps che , maid to5 , 26

Publili1m, 55 sac no te ad loc.

QQuartilla, a woman devotee o lPriapus in Cumae

, 16, 17 , 19, 20,

Qu1r1s , F22Quiritac, F22

Ram, 35

Rhìne , 122Ro

l

l

gàm

, 5 , 28 , 57, 92 , 118, 119, 120,

Rome , 29 , 69 , 70, 71, 76, 119, 120,

121 , 122 , 123, 124

Romulus , the trad1tiona1 founder ofRome , P9

SSafinius, a prominen t orator inCumae , 44Sagittarius, 35 , 39Sag untum , a towninSpain , 141Saturn , 122Saturnalia, a festival in honour o !Saturn , as the mythical king whobrought agriculture and a newmo ral1ty to primi tive Italy, 58,69

Scaurus , a friend of Trimalch1'

o , 7 7Scin tilla, wife of Habinnas, 66 , 67 ,

69 , 70, 74, 75Scipio , Publ ius Co rne lius S . Aemilianus Africanus Minor ; capturedCarthage and made Africa 11

Roman ro vince 146 n .o. ; surnamed umantius after his succe ssa; in Spain 133 he o

po sed the re fo rms of the Graoand was murdered by the ir party,129 D.C . , 141Scissa, a rich woman of Cumae , 65Scorpio

,35 , 39

Scylax, Trimalcb1'

o’

s house—dog , 64Se leucus, a friend of Trimalch10, 42

Page 440: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INDEX OF NAMES

Senate , 88Sempa , 3 Greek ! ortuno—te ller, 76Samus , 3 11 eminent lawyer, 137Sîbsyl,1, the tit le of 3 prophe tes s ; theby101Cumae ,whomAeneas con

sulted be fo re he vis i ted Rada ,

was the most famous of thes ewomen, 48

Sicily, 48, 114, 1198111011, 3011 of Sbyphus , the Gree k

persuaded the Trojans tothe wooden horse into Troy,

Sings,singing maiden: said to in

b t'

mlands off the co ast of Campania, whose song charmed 311men, 127

Socrates, son 0! Sophrom'

scus, 3

sculp tor, and Phaenare te , 3 midwife , o i At tica ; philosopbet andteacb01’ ; b . 469 , d . 399 D.C .

, 128,140

5001 3 110, 580p ,hocles of (301011113 , tragic po e t,8b . 495 ,516406 8 .c ., 2

Danish.

Sp3rtan, 5 , 40, 105

Sti

;àms, s lave of Trimalchio , 77 ,

Sty Sty: 1s one of the six rive rso Hades , 121 , 124

Stym 113 1113 , 3 town in Arcadia,3 lake beside which lived the

man—ea ting b irds whose des tructio n was one of the twe lve labour:of Hercules, 136

50113 , Lucius Fe lix , b . 138 became dictato r after defea ting theparty of Marius in 82, re fo rmedthe constitufi on111 the aristocraticin te ract af te r prescrib ing andput ting to death his prominen t

îx

èàmm , re tired 79 ,

Swix , 19

Syrians, 22Syrtis , 3 quicksand 011 the No rthcoast o fAfrica, 93

Sm a , 3 11 actor, 52

TTankhn, 1dng o f l . dia, father o fNio be and Pe lops

y; the cause 01

bis unishment 111 Hades was 311

t to the Gods o f which ac

counts vary . 82Taren tum, the principal city ofM 03 Graecia, on the m t coastofTarquin , 9 see underLucre tiaTartarus , the p lace of punishme ntin Hades , 124

Te lephus, 139 ; sunole ad loc.

Tened os, 3 11 b lend in the Aegean

se a off the coast o f '

1‘

ro as , 89Terentius , 3 11 inn—keepe r, 61Terracina , 3 Roman co lony

on thecoast of Latium, 48

Tha os , 3 11 island o f! the coast ofThrace , 133Theban , 80

89M y, 12 1 , 124Thrane , 55Thracian , 45, 75Thneydida of Athens , his torian ,b .

y471 , c1. probably in the firstyears of the fourth century, 2

, 3 11 ancient city of Argo lis ;Hercules lived there while he wasperforming his 13 bours for Eurya.

theus ofMyoen3 e , 124 , 139

TÌS Ì bone, one of the Furia , 1201

Ti tus, a rich ci tizen of Cumae , 45Trimakthìo , 26 , 27 , 28 , 29 , 30, 3132 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 39 , 40, 41,47 , 48 , 49 , 50, 52 , 53 , 54, 5 5 , 5 7 ,

69 , 72 , 73 , 74, 75 , 78, 7 9Tritonis ; A thene , the guardian o !

Athens , was sometimes said tohave been bo rn at Tri tonis, inLibya, 5Trivia , 3 name of Hea t: moongodde53 , F20Trojan, 52 , 59, 108Trojans , 89Troy, 89Tryphaena, 3 courtman, 100, 101,

104,105, 106 , 108 , 113

Tullia, chm cter inthe lost por tionof Pe tronius , PI7Twins, 35Tyrian, 30

Page 441: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

INDEX OF NAMESU Virgil, of Andes , near Mantua

Ulysses , son ofLaertes andAnticlea ; author of the Bologna , Georgioshusband of Pene lope and hero of and Aenexd, b . 70, d. 19 D .C., 68,the Odyssey , 39, 48 , 97 , 105 , 132 , 118

134, 139, PI4 Virgo, 39

Z

V Ze uxis , of He raclea, 3 ce lebratedVesta, the 1talian g o ddmss of the painter of the fi fth century, bo rnhearth , P9 be tween450and 440mc.

, 83

Venus, 29, 68 , 85 , 127, 128, 138, P23 Zodiac, 85

Page 443: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

Latin Aathars .

(Continued .)TACITUS DIALOGUS ,

Sir Wm. Pete rson: and AGRICOLA ANDGERMANIA . Maurice Hu tton . (3rd Imp. )TERENCE. J ohn Sar 03 11115. 2 Vo ls . (41h Imp. )VELLEIUS PATEBU LUS AND BES GESTAE DIVI AUGUSTLF. W. Shi

lgle

îi.VI

IRGI

)L. Fairclough . 2 Vo ls. (Vo l . I, 4 h Imp. Vo l . II , 3r.i

mp.

Gre ekAutho rs.

AENEAS TACTIOUS , ASCLEPIODOTUS AND ONASANDER.

The Il l ino i s C lub.ACHILLES TAT IUS . S . G21 8 6100.AESCHINES . C . D. Adams .AES CHYLUS . H . Weir Smy th . 2 Vo ls. Vo l . I.

APOLLODORUS . Sir Jame s G. F raz e r . Vo ls.APOLLONIUS RHODIUS . R . C . S e aton . 187 d 1mp.)THE APOSTOLIC FATHERS . K i rso pp Lake . 2 Vo ls . (Vo l . 1,( eh Imp . VOL I I 37d 1"

,ìP"

APPIAN 'S ROMANm s ORY. Ho raceWhite . 4 Vo ls .ARISTOPHANES . Ben

'

3min B ickl e R (Ée rs. 3 Vo l s . [G. B . Mai r.

CALLIMACHUS AND Y COPHRO .W .Mair ; and ARATUS.

C LEMENT OF ALEX ANDRIA . Re v. G. W. But te rwo rth .

DAPHNIS AND CHLOE . Tho rnley’s Transl a tionrevise d by J . M .

Edmonds ; and PARTHENIUS . S . Gase le e . (2nd Imp.)DIV

OHOASSIUS : ROMAN HISTORY. E. Cary. 9 Vo ls . Vo ls . 1 to

EUBIPIDES. A. S. Way. 4 Vo ls. (Vo ls. I and II, Imp. Vo l.II I , 2114 Imp. Vo l. IV , 3111 Imp. )

GALEN : ON THE NATURAL FACULTIES . A J . Brock.

TBE GREEK ANTHOLOGY. W. R . Paton . 5 Vo ls. (Vo ls. 1 and111, zud Imp. Vo l . II 8rd Imp. )THE GREEK BUCOLÌO r om s BION, MOSOHUS ). J . M . Edmonds . (41h Imp. )HERODOTUS . A. D. Go dl e 4 Vo ls .H(Fèîà

olD A

)ND THE B OM BIO HYMNS . H. G. Eve lyn t te .

mp.

HIPPOC BATES . W. B . S . Jone s . 4 Vo ls. Vo ls. I and II.HOMER : ILIAD. A. T. M urray . 2 Vo ls.HOMER : ODYSSEY. A. T. Murray . 2 Vo ls. (2nd Imp. )JULIAN . Wi lmer Cave Wr igh t . 3 Vol s.I.nI

%N.

)A. M . Harmon . 8 Vo ls. Vol s. I 60 IV. (Vo ls. I and 11,

n 111

LYRA G AECA. J . M . Edmonds . 3 Vo l s. Vo ls. 1 and H.

MARCUS AURELIUS . C . R. Ha ine s. (2nd Imp.)MENANDER. F. G. Allinson.

PAUSANIAS DESCRIPTION OF GREECE. W . E . S. Jone s. 5

Vo ls . and C ompanion Vo l. Vo l . 1.PHILOSTRATUS : THE LIFE OF APOLLONIUS OF TYANA .

F. G. Gonybeare . 2 Vo ls. 21111 I? IlPHILOSTRATUS AND E AFIU N ES OF THE SOPHISTS .

Wilme r Cave Wright..

Page 444: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

Gre ekfl utho rs.

(Confirmed)

P lNDAB . SirJ . E . Sandys . (3111 Im. )PLATO : EUTH YPHBO. APOLO’GY , CBITO ,

PRAEDO, PHAEDRUS . E . N. Fow l e r. (41h Imp. )PLATO : LAGHES , PROTAGRAS , MENO , EUTHYDEMUS.

W. B . M. Lamb .PLATO POLITICUS AND PHILBBUS. E . N. Fow ler . ION.

W . B . M . Lamb.PLATO :THEAETE'

I'US AND SOPHIST. H. N. Fow le r. X .

PLUTABCH :THE PAR ALLEL LIVES . B . Per rin. 11 V018. Vo ls . IPOLYBIUS . W. B . Pato n. 6 Vols . Vo ls . 1 to IV .

PROCOPIUS : HISTORY OF THEWARS . B . B . Dewing. 7 Vo ls.Vol s. 1 to IV.

ÉUINTUS SMY BNAEUS. A. S . Way.

OPHOCLES . F . Storr . 2 Vo ls. (Vo l. I 401 Imp. Vol . II, 3111 Imp. )ST. JOHN DAMASCEN E : BAB.LAÀM AND IOASAPH.

G. B. Woodward and Haro ld Mat tingly

.

STBABO : GEOGRAPHY . Horace L. one s. 8 Vo ls:17018 . 1mm .

THEOPHRASTUS ENQUIRY INTO PLANTS. SuA rthur Hort ,THUCYDIDES. C . F. Smith. 4 V018. [Ba rt. 2 VO15 .

X ENOPHON : CYBOPAEDIA. Wal t e r M i l le r. 2 Vo ls.X ENO PHON : HELLENICA,

ANABASIS , APOLOGY , ANDSYM POSIUM. G»L. Bro wnso n and 0. J . Todd . 3 Vol s.

X ENOPHON : MEMORABILIA OECONOMICUS . E . O. MarchanhX ENOPHON : SCRIPTA MINORA. E. C . Marchant.

IN PREPARATION

GreekAutho rs.

ARISTOTLE , NICOMACHEAN ETHICS H . Backh3m.

ARISTOTLE, ORGANON ,W . 111.L. Hutcbinson.

ARISTOTLE , PHYSICS , Rev . P . Wickst e ed .

ABIS'

I‘OTLE,

POETICS AND LONGINUS W . Hami l ton e .

ARISTOTLE , POLITICS AND ATE… CONS'

1'

ITU ION.Edward Cappe .

ARI STOTLE RHETORIC , J . Free se .

ATHENAEUÈ. G. B . Gu lick.

DEMOSTHENES . DE CORONA AND DE' FALSA LEGATIONE,

C . A. Vince and J . H . Vince .

DEMOSTHENES : OLYN THIACS , PHILIPPICS , LEPTINESAND M INOR SPEECHES

, J . 8 . Vince .

DEMOSTHENES , PRIVATE ORATIONS , G. M. Ca lh oun.

mo CHR YSOSTOM ,w . E. Wa te rs .

DIOGENES,LAEBTIUS , B . D.

EP ICTETUS,w. A. O ld fathe r.

EUSEBIUS , K im pp Lake .

GREEK IAMBIC AND ELEGIAC POETS . E .D . Pe rry.IBAEUS , E. W. Fo rste r.ISOCRATES . G. No rlìn.

Page 445: The Loeb Classical Library - Forgotten Books

GrèekAathars.

(Continued.)

JOSEPHUS , H. Sr.. J . Thacke ray.MANETHO

,8 . de B icci ,

PAPYRI,A . S . Hun t .

PHILOSTRATUS , IMAG INES , A rthur Fairbanks .PLATO , CRATYLUS , PARMENIDES , HIPPIAS MAIOR,H IPPIAS M INOR ,

E . N. Fow le r.PLATO

,LAWS , R . G. Bury

PLATO,-LYSIS SYMPOSIUM GOBGIAS . W. B . M . Lamb .

PLATO,MENÉX ENUS , ALOÌBIADES 1 and 11 , ERASTAI,

CHARMIDES , M INOS , EPINOMIS,W . B . M.

mPLATO

,REPUBLIC , Pau l Shore y.

PLU'

I‘AROH , MORALIA , F . 0. Babb i tt.

ST. BASIL , LETTERS , R . J . Defe rra ri.SEX TUS EMPIRICUS ,

A. C Pe arson .THEOPHRASTUS , CHARACTERS , J . M . Edmonds ; HERODASHIEROCLES PHILOGELOS CHOLIAMBI C FRAGMENTS ,CEREIDEB NAUMACHIS ; SOTADES , e tc . ,

A. D. Knox .

Latin Aulho rs.

AULUS GELL1US, J . 0. Bo lis .

BEDE . ECCLESIASTICAL HISTORY, Rev . H . F. S tewart .CICERO , AD FAM ILIAR ES , w . GlynWi l l iams .01011110, IN CATIH NAM , PRO MURENA , PRO FLACCO , PROSULLA

,B . L. U l lman .

CICERO,DE NATURA DEORUM , H . Rackham.

CICERO, DE ORATORE‘ORATOR, BRUTUS , Charles S tuttafo rd.

CICERO, DE REPUBLICA AND DE LEGIBUS , C l inton K eye s .CICERO

,PHILIPPICS, W . 0. K e rr .

CICERO, PRO OAECINA, PRO LEGE MANILIA, PRO CLUENTIO ,

PRO RABIRIO , H . Gro se Ho dg e .

C ICERO , TUSCULAN DISPUTATIONS, 1 . K ing.C ICERO IN VEBREM, L. E . G . G re enwood .110113 011. EPISTLES AND SATIRES, B . B. Fa irclough.

LUCAN .1. D . Duff.OVID , ÉASTI, S ir J . G. Fra.z e r.PLINY , NATURAL HISTORY, W. 11 . s. Jone s and L. F. Newman.ST . AUGUSTINE MINOR WORK S , Rev. P. Wickstoe d.

SENECA MORA1'. ESSAYS , J . w . Basore .

SIDONIIÎS LETTERS , E. v . Arno ld .STATIUS , 1. H . Mo z le

TACITUS , ANNALS , 01111 Ja.ekson.

TACITUS,HISTORIES

, 0. H. Moore .

VALERIUS FLACCUS , A. F. Scho lfi e ld,

DESCRIPTIVE PROSPECTUS ON APPLICATION

WILLIAM HEINEMANN, LTD.

G. PUTNAM ’

S SONS