Top Banner
АРКТИЧЕСКИЕ ВЕДОМОСТИ Информационно-аналитический журнал THE ARCTIC HERALD Information & Analytical Journal ISSN 2304-3032
192
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: The Arctic herald #4 ..... 2012

АРКТИЧЕСКИЕ ВЕДОМОСТИИнформационно-аналитический журнал

THE ARCTIC HERALDInformation & Analytical Journal

№ 4. 2012

ISSN 2304-3032

Page 2: The Arctic herald #4 ..... 2012

Редакционный Совет Председатель редакционного Совета В.М. КотляковЗаместитель Председателя редакционного Совета:А.В. Васильев

Члены редакционного СоветаЕ.А. Борисов, Н.С. Касимов, Д.Н. Кобылкин, М.В. Ковтун, Л.В. Кузнецов, Ю.В. Неелов, И.А. Орлов, Р.В. Суляндзига, И.Г. Федоров, А.Н. Чилингаров

Редакционная Коллегия

Главный редакторА.А. Игнатьев

И.А. Веселов, В.М. Грузинов, С.Н. Кокaрев, А.В. Мажаров, О.А. Мурашко, В.И. Павленко, Л.М. Саватюгин, А.А. Тишков

Г.И. Сысоева – координатор проекта

Свид. о регистрации ПИ № ФС 77-49909 от 22.05.2012

ООО «Международный издательский дом «Арктика» (ООО ИД «Арктика»)115191 Москва, Б. Тульская, д.43E-mail: [email protected]

Генеральный директор: Г.И. СысоеваРедактор: Е.В. Сатарова. Е.А. ПутиловаПеревод на английский язык: О.Е. Патрушева, С.К. Исмаилов Редактор английского текста: О.Е. ПатрушеваВерстка: К.С. Алексеева, М.Т. Антонова-КибаясиДизайн: Е.С. Цапалина

Editorial Staff

Chairman of Editorial StaffV. KotlyakovDeputy Chairman of the Editorial Staff A. Vasiliev

Editorial StaffЕ. Borisov, I. Kasimov, D. Kobylkin, M. Kovtun, L. Kuznetsov, U. Neelov, I. Orlov, R. Sulyandziga, I. Fedorov, A. Chilingarov

Editorial Board

Editor-in-ChiefA. Ignatiev

I. Veselov, V. Gruzinov, S. Kokarev, A. Mazharov, O. Murashko, V. Pavlenko, L. Savatyugin, A. Tishkov

G. Sysoeva – Project Coordinator

Журнал выпущен при поддержке Архангельской области

The journal is issued with the assisstance of the Arkhangelsk Region

Page 3: The Arctic herald #4 ..... 2012

Информационно-аналитический журнал

№ 4.2012

information & analytical journal

Москва

АрктИческИеведоМостИ

русское географическое общество

russian geographical society

The arcTic herald

Page 4: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомостиДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

Уважаемые читатели!

Сегодня есть все основания говорить об активизации арктического вектора внутренней и внеш-ней политики нашей страны. Суть этого направления деятельности Российского государства – обе-спечение наших национальных интересов в арктическом секторе планеты.

Это в полном смысле стратегические интересы. Ведь Арктика – богатейшая кладовая полезных ископаемых: нефти, газа, металлов, других минеральных ресурсов. Их основная часть концентриру-ется на континентальном шельфе океана. Арктические моря – средоточие многообразных и обиль-ных биологических ресурсов. Арктика – это Северный морской путь, представляющий собой крат-чайшую транспортную артерию между портами Северной Европы и портами Китая, Японии, других стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Арктика – это также район, имеющий ключевое значение в плане надежного обеспечения безопасности нашей страны.

Нельзя сказать, что в предшествующие десятилетия Арктика была обделена вниманием госу-дарства. Сделано немало. Но основная работа по хозяйственному освоению, социальному развитию Арктики, Крайнего Севера впереди. Успех здесь в очень большой степени зависит от принятия ка-чественных законов, в полной мере учитывающих природные, экономические, социальные реалии арктических и приарктических территорий, масштаб и характер задач, решаемых государством, всей страной.

ЧИТАТЕЛЯМ ЖУРНАЛА «АРКТИЧЕСКИЕ ВЕДОМОСТИ»TO READERS OF THE ARCTIC HERALD

В.И. Матвиенко,Председатель

Совета Федерации

Valentina Matvienko,Chairperson

of the Council

of Federation

Page 5: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic HeraldCANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

№ 4/2012

Совет Федерации как палата регионов постоянно держит в поле зрения эти вопросы. Мы считаем неотложными задачами обновление Стратегии развития Арктического региона Россий-ской Федерации и обеспечения национальной безопасности на период до 2020 г. Важнейшее на-правление законодательной деятельности – совершенствование правовой базы природопользо-вания и охраны окружающей среды. Арктика должна оставаться экологически чистым районом Земли.

Арктика – район активной деятельности не только России, но и ряда других государств. Наша страна проводит в этой сфере взвешенную политику, держит курс на взаимовыгодное дву-стороннее и многостороннее сотрудничество с приарктическими государствами на основе норм международного права. Все это создает правовые основы, необходимые для устойчивого раз-вития российского сектора Арктики, повышения инвестиционной привлекательности Крайнего Севера для отечественных и зарубежных компаний.

Хочу пожелать коллективу журнала «Арктические ведомости», его читателям, всем, кому близки освещаемые на его страницах вопросы, активно участвовать в работе по развитию Аркти-ки! Успехов вам!

Dear Readers,

Today there is every reason to speak about the increase in activity of the Arctic vector in the foreign and domestic policy of our country. The essence of the Russian state policy in this sphere is to ensure our national interests in the Arctic sector of the Planet.

These interests are strategic, indeed. The Arctic is a rich storehouse of minerals: oil, gas, metals, and other resources. The main part of them is accumulated on the continental shelf of the ocean. The arctic seas concentrate diverse and abundant biological resources. The Arctic is the Northern Sea Route, which is the shortest transport throughway between the Northern Europe and China ports, Japan and other countries in the Asia-Pacific region. The Arctic is also of key importance for the reliable ensuring of the national security of our country.

One cannot say that the Arctic was deprived of the state attention in the previous decades. A lot has been done. But the major work on the economic and social development of the Arctic and High North is to be done in the future. The success substantially depends on the adoption of legislation of high quality, which should, in full extent, take into account natural, economic and social actualities of the Arctic and circumpolar territories, the scope and character of problems, which are to be solved by the Government and the country, on the whole.

The Council of Federation as the Chamber of the Regions continually keeps these challenges in view. We consider the updating of the Russian Arctic Development Strategy and ensuring the national security till 2020 as high-priority tasks. The most important line of the legislative activity is an improvement of the legal base of the management of nature and protection of environment. The Arctic should be an environmentally clean area of the Earth.

The Arctic attracts not only Russia’s but also some other states’ activity. Our country conducts balanced policy in this sphere and heads for mutually beneficial bilateral and multilateral cooperation with the Arctic countries on the basis of the international law. The foregoing provides the required legal platform for sustainable development of the Russian sector in the Arctic and higher investment attractiveness of the High North for native and foreign companies.

I would like to wish the staff of the Arctic Herald Journal, its readers and all persons interested in the issues covered on its pages to take an active part in the development of the Arctic! I wish you every success!

Page 6: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости4Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция

Содержание / Contents

Совет Баренцева/ Евроарктического региона: итоги двадцатилетней работы и задачи

А.А. Прицепов

Сотрудничество в Баренцевом регионе – прошлое, настоящее и будущее

Сверре Стуб

Соединенные Штаты Америки и АрктикаКерри-Энн Джонс

Заседание Старших должностных лиц Арктического совета в Хапаранде, Швеция

А.В. Васильев

Магнус Йоханнессон – первый директор постоянного Секретариата Арктического совета

О деятельности Арктического советаПредседательство Швеции

Итоги деятельности и перспективы работы Рабочей группы по сохранению арктической флоры и фауны

Е.Е. Сыроечковский

Международные учения по поиску и спасанию в Арктике «Гренландское море 2012»

И.А. Веселов

Доклад о жизнеспособности АрктикиАнника Нильссон, Сара Корнелл, Кэти Вилкинсон, Татьяна Власова

Арктика – зона, свободная от ядерного оружия: взгляд из России

В.И. Рыбаченков

Создание рентабельной судоходной системы на Северном морском пути

Феликс Х. Тчуди

The Barents Euro-Arctic Council: Results of Twenty-Years’ Activity and Objectives

Аndrey Pritsepov 6

Cooperation in the Barents Region – Past, Present and Future

Sverre Stub 12

The United States of America and the ArcticKerri-Ann Jones 18

Meeting of Senior Arctic Officials in Haparanda, Sweden

Anton Vasiliev 24

Magnus Johannesson – the First Director of the Permanent Secretariat of the Arctic Council 28

The Arctic Council’s ActivitySwedish Chairmanship 30

Results and Prospects of Conservation of Arctic Flora & Fauna Working Group Activity (CAFF)

Evgeny Syroechkovskiy 36

SAREX Greenland Sea 2012 International Search and Rescue Exercise

Igor Veselov 50

Arctic Resilience ReportAnnika E Nilsson, Sarah Cornell, Cathy Wilkinson, Tatiana Vlasova 52

The Аrctic Nuclear Weapons Free Zone – a View from Russia

Vladimir Rybachenkov 62

Developing a Profitable Shipping System Using the Northern Sea Route

Felix H. Tschudi 68

I. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО / INTERNATIONAL COOPERATION

II. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА / PROJECTS OF THE ARCTIC COUNCIL

IV. СЕВЕРНЫЙ МОРСКОЙ ПУТЬ / THE NORTHEN SEA ROUTE

III. БЕЗОПАСНОСТЬ В АРКТИКЕ / SECURITY OF THE ARCTIC

Page 7: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 5Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Освоение месторождений нефти и газа в Арктике

В.И. Богоявленский

Архангельская область

Архангельская область: возвращение былой роли в освоении Арктики

Интервью c губернатором Архан гельской области Игорем Орловым

Вклад Архангельской области в международное сотрудничество в Арктике

А.Г. Калинин, А.В. Гамулина

Архангельский научный центр – преемник исторических традиций исследований и освоения Арктики России

В.И. Павленко

Северный (Арктический) федеральный университет – центр освоения и развития Архангельской области и Арктики

Е.В. Кудряшова

Архангельск – столица Северного морско-го пути

А.В. Алсуфьев

«Белкомур» – один из главных коммуни-кационных проектов нового столетия

А.В. Алсуфьев

Провинция Финнмарк Арктика в региональной перспективе

Рунар Шёстад

Ненецкий автономный округ не останется в стороне при освоении полярного шельфа

Интервью с губернатором Ненецкого автономного округаИгорем Фёдоровым

Деятельность экспертного совета по Арктике и Антарктике при Председателе Совета Федерации в 2012 г.

Г.В. Иванов

Нарьян-Марский морской торговый порт: перспективы развития

Д.П. Селиванов

Северодвинск – город корабелов

The Arctic Oil and Gas Fields Development

Vasily Bogoyavlensky 82

Arkhangelsk Region 98

The Arkhangelsk Region: Return to Former Role in the Arctic Development

Interview with Igor Orlov, Governor of the Arkhangelsk Region 114

The Contribution of the Arkhangelsk Region in the International Cooperation in the Arctic

Alexey Kalinin, Anna Gamulina 122

The Arkhangelsk Scientific Centre – Successor of Historical Traditions of the Russian Arctic Exploration

Vladimir Pavlenko 132

The Northern (Arctic) Federal University–Center of the Arctic and the Arkhangelsk Region Development

Elena Kudryashova 138

Arkhangelsk – Capital of the Northern Sea Route

Alexey Alsufiev 144

Belkomur is one of the Major Communication Projects of the New Century

Alexey Alsufiev 148

Finnmark County The Arctic from a Regional Perspective

Runar Sjåstad 154

The Nenets Autonomous District Will not Stay Aside the Development of the Polar Shelf

Interview with Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District 162

Activity of the Arctic and Antarctic Expert Council under Chairperson of the Council of Federation in 2012

Georgy Ivanov 168

The Naryan-Mar Seaport: Prospects of Development

Dmitry Selivanov 186

Severodvinsk – the Town of Shipbuiders 188

VII. ИНФОРМАЦИЯ / INFORMATION

VI. АРКТИЧЕСКИЕ РЕГИОНЫ / THE ARCTIC REGIONS

V. ИССЛЕДОВАНИЯ АРКТИКИ / RESEARCH OF THE ARCTIC

Page 8: The Arctic herald #4 ..... 2012

I. Международное сотрудничество6Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

А.А. Прицепов,заместитель директора Второго Европейского департамента МИД России

Совет Баренцева/евроарктичеСкого региона: итоги двадцатилетней раБоты и задачи

Аndrey Pritsepov,Deputy Director of Second European Department of Ministry of Foreign Affairs

of the Russian Federation

The BarenTs euro-arcTic council: resulTs of TwenTy-years’ acTiviTy and oBjecTives

Почти двадцать лет назад – в январе 1993 г. – ми-нистры иностранных дел России, Дании, Исландии, Нор-вегии, Финляндии, Швеции, а также представителя Евро-комиссии на встрече в Киркенесе (Норвегия) подписали декларацию, учредившую новую региональную структуру сотрудничества на Севере Европы – Совет Баренцева/Ев-роарктического региона (СБЕР). Инициатива создания СБЕР основывалась на стремлении внести вклад в соз-дание новой модели сотрудничества на европейском кон-тиненте. И сегодня, подводя итоги нашей совместной ра-боты в рамках этого формата в течение двух десятилетий, безусловно, можно сделать вывод об их позитивности.

За годы, прошедшие со времени принятия Кирке-несской декларации, СБЕР превратился в полновесный международный форум, развился в структуру, обеспечи-вающую разветвленные и многообразные связи между его участниками, содействующую формированию на Се-вере Европы пространства доверия, добрососедства, ста-бильности и устойчивого развития.

СБЕР служит примером успешно действующей и гибко развивающейся региональной международной организации, входит в число главных межправитель-ственных организаций на Севере Европы.

Особенностью сотрудничества в Баренцевом/Ев-роарктическом регионе, которая позволяет оптимально сочетать стратегические приоритеты государств с интере-сами и потребностями отдельных регионов, является его

Almost 20 years ago, in January 1993, the Foreign Ministers of Russia, Denmark, Iceland, Norway, Finland Sweden and Representative of the European Commission at the meeting in Kirkenes (Norway) signed a Declaration to establish a new regional structure of cooperation in the Northern Europe – the Barents Euro-Arctic Council (BEAC). The initiative of establishing the BEAC was based on the aspiration to contribute to developing a new model of cooperation in the European continent. Today, tracking the records of our joint efforts within this format for two decades one can make an obvious conclusion about their positiviness.

For years passed since the signing of the Kirkeness Declaration, the BEAC has become a real international forum and evolved

К двадцатилетнему юбилею Совета Баренцева/Евроарктического региона

About the 20th Anniversary of the Barents Euro-Arctic Council

Page 9: The Arctic herald #4 ..... 2012

I. International CooperationCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

7

двухуровневая структура – собственно Совет как межпра-вительственный орган и Баренцев региональный совет, объединяющий 13 административно-территориальных образований Северо-Запада России, Швеции, Финляндии и Норвегии. Подобная синергия – один из важных факто-ров успеха динамичного взаимодействия в регионе.

Повестка дня СБЕР включает широкий спектр во-просов, имеющих прикладное значение для населения го-сударств региона: экономическое сотрудничество, охрана окружающей среды, молодежная политика, транспорт, гражданская безопасность, здравоохранение, образование и научные исследования, энергетика, культура, туризм.

Приоритетами сотрудничества в рамках СБЕР, и мы считаем это весьма важным, являются конкретные проекты, направленные на улучшение транспортных и таможенных условий для торговли и контактов между людьми, совершенствование системы здравоохранения и социального обеспечения, повышение качества обра-зования. Сейчас в рамках СБЕР действует 16 темати-ческих рабочих групп. По всем этим направлениям мы можем констатировать реальный прогресс, приносящий ощутимую конкретную пользу регионам и людям.

Процессы интеграции в современном многопо-лярном мире, в частности в Европе, отнюдь не озна-чают утраты регионами своей индивидуальности. На-против, эти регионы – зоны концентрации интересов государств в сфере экономики, экологии, культуры, гуманитарных контактов. Региональное сотрудниче-ство может стать (и во многих случаях уже является) уникальной площадкой для обкатки новых эффектив-ных моделей взаимодействия, объединения усилий для

into a mechanism that ensures manifold and multiform cooperation between its participants contributing to creating a space of trust, good neighborliness, stability and sustainable development in Northern Europe.

The BEAC is an example of successful and flexibly developing regional international organization and one of the major intergovernmental organizations in Northern Europe.

A characteristic feature of cooperation in the Barents Euro-Arctic Region, which makes it possible to combine efficiently the countries’ strategic priorities with the specific interests and needs of certain regions, is its two-level structure, i.e. the Council itself as an intergovernmental body and Barents Regional Council joining together administrative territories of the North-West of Russia, Sweden, Finland and Norway. Such synergy is one of success factors of dynamic interaction in the Region.

The BEAC agenda includes a vast range of problems of applied nature for the Region’s people, e.g. economic cooperation, environmental protection, youth affairs, transport, civil security, health care, education and research, energy, culture and tourism.

The priorities of cooperation within the BEAC, we consider it to be important, are specific projects aimed at improving transport and customs conditions for trade and human contacts, enhancing health and social support system and improving education quality. Now, 16 topical working groups function within the BEAC. In all those directions we can state real progress considerably benefiting the regions and people.

Integration processes in the modern multipolar world, in particular, in Europe by no means imply the loss of regional identity. On the contrary, the regions are the areas of concentration of state interests in the field of economy, ecology, culture and humanitarian contacts. The regional cooperation may become (and in many cases has already become) a unique site for testing new efficient interaction models, for uniting efforts aimed at solving national and multilateral economic, social, environmental, transport and other problems.

In the North of Europe, a network of regional organizations has been formed to assist in achieving mutual confidence, good neighborliness, stability and sustainable

Заседание Комитета старших должностных лиц CБЕР, ведет посол Сверре Стуб

Meeting of the Committee of Senior Officials of the Barents Euro-Arctic Council under the Chairmanship

of Ambassador Sverre Stub

Page 10: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости8

решения национальных и многосторонних экономиче-ских, социальных, экологических, транспортных и дру-гих проблем.

На Севере Европы сложилась сеть региональных организаций и объединений, содействующих форми-рованию в этой части света пространства взаимного доверия, добрососедства, стабильности и устойчивого социально-экономического развития. Основными опо-рами этой системы взаимодействия являются четыре региональных совета: Совет государств Балтийского моря, Совет Баренцева/Евроарктического региона, Арк тический совет и Совет министров северных стран. Их деятельность успешно дополняется работой многих других специализированных структур, союзов и ассо-циаций на различных уровнях.

За десятилетия существования региональные со-веты не только доказали свою востребованность, но и се-рьезно эволюционировали, окрепли в организационном плане, возмужали, накопили опыт работы, завоевали за-служенный авторитет, а главное – продемонстрировали способность к обновлению, нахождению адекватных от-ветов на новые вызовы меняющегося мира. Их деятель-ность все в большей степени приобретает предметный и нацеленный на конкретный результат характер.

Особенность СБЕР, которая придает его деятель-ности прагматичный и динамичный характер, состо-ит в том, что сотрудничество здесь осуществляется не только между правительствами стран-участниц, но и на уровне административно-территориальных образова-ний. Это позволяет не только реализовывать действи-тельно насущные проекты, но и оптимально сочетать стратегические приоритеты государств с конкретными интересами и потребностями отдельных регионов.

СБЕР практически полностью ориентирован на содействие социально-экономическому развитию рос-сийского Северо-Запада – Мурманской и Архангель-ской областей, республик Карелия и Коми, Ненецкого

social and economic development. The four regional councils, in particular, the Council of the Baltic Sea States (CBSS), the Barents Euro-Arctic Council (BEAC), the Arctic Council (AC) and the Nordic Council of Ministers (NCM) are the main pillars of such system of interaction. They are successfully complemented by the efforts of many other specialized bodies, unions and associations operating at different levels.

During decades of existence, the regional councils have not only proven their significance but also greatly evolved and strengthened in terms of organization, matured in terms of accumulated experience and merited authority;

and the most important thing is that they showed the ability to renew themselves, to find adequate responses to the new challenges of the changing world. Their actions to a great extent become more objective- and result-oriented.

The characteristic feature of the Barents Euro-Arctic Council that makes its activity pragmatic and dynamic is that cooperation occurs not only between the governments of member states but also at the level of their administrative territories. It allows not only to identify really important projects but also to combine efficiently the countries’ strategic priorities with the specific interests and needs of certain regions.

The BEAC is almost completely oriented at contributing to social and economic development of North-West Russia, in particular, Murmansk and Arkhangelsk Regions, the Republics of Karelia and Komi, Nenets Autonomous District. Specifically, the focus is on creating favorable conditions for trade and investment, developing sustainable integration relations, improving

Page 11: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

9

border and customs infrastructure, working out the perspectives for new transport routes.

One of the important criteria of the effectiveness of the regional councils is certainly a degree of their participation in implementing specific joint projects aimed at ensuring the development and welfare of population of respective regions. At the same time, it should be taken into account that the business profile of regional organizations is quite varied. It is due to special nature of each council, their position in the system of regional ties that have been formed during the years of activity.

In this context, it is important not just to encourage regional bodies to participate in

economic activity taking into account that some of them do not specialize on it, but rather to focus their work on the key initiatives for the Region’s future.

At the Ministerial Meeting of the Barents Euro-Arctic Council in Kiruna, Sweden, in October 2011, we emphasized the prospects of the Northern Sea Route as the shortest water route between Northern Europe and the Asia-Pacific region and its transformation into international East-West transport corridor. The involvement of the BEAC, Arctic Council, Nordic Council of Ministers and Northern Dimension Partnership on Transport and Logistics in the implementation of this global infrastructure project can give impetus to the dynamic social and economic development of the northern regions, increase in business activity and improvement of the quality of life of the indigenous peoples.

At the Kiruna Meeting, the importance was also emphasized on the development of human potential by supporting high-tech

автономного округа. Конкретно речь идет о содействии формированию благоприятных условий для торговли и инвестиций, развитии устойчивых интеграционных связей, совершенствовании пограничной и таможенной инфраструктуры, проработке перспектив создания но-вых транспортных магистралей.

Одним из существенных критериев эффектив-ности региональных советов является, безусловно, степень их участия в реализации конкретных совмест-ных проектов, направленных на обеспечение развития и благосостояния населения соответствующих регио-нов. Вместе с тем необходимо учитывать, что деловой профиль этих форматов сотрудничества весьма разли-чен. Это связано со спецификой каждого из советов, их местом в системе региональных связей.

В этой связи важно не просто стимулировать ре-гиональные структуры к участию в экономической дея-тельности, тем более что для некоторых она не является профильной, а ориентировать их на ключевые для буду-щего региона инициативы.

На министерской сессии СБЕР в Кируне (Шве-ция) в октябре 2011 г. мы особо отметили перспективы использования Северного морского пути как кратчайше-го водного маршрута между Европой и Азиатско-Тихоо-кеанским регионом, превращения его в международный транспортный коридор Запад – Восток. Подключение СБЕР, Арктического совета, Совета министров северных стран, а также Партнерства «Северного измерения» по транспорту и логистике к реализации этого глобального инфраструктурного проекта может придать импульс ди-намичному социально-экономическому развитию север-ных стран, наращиванию деловой активности, повыше-нию качества жизни коренных малочисленных народов Севера.

Там же, в Кируне, была подчеркнута необходи-мость развития человеческого потенциала путем содей-ствия налаживанию высокотехнологичных производств

Page 12: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости10

и формированию инновационных центров; кроме того, была представлена концепция «кластеров роста», направленная на то, чтобы превратить Баренцев/Евро-арктический регион в передовую часть Европы. Конеч-ная цель этой инициативы – повышение уровня жизни населения путем синтеза имеющихся в регионе возмож-ностей роста – технологического, научного, инноваци-онного.

С учетом многообразия форматов сотрудниче-ства на Севере Европы особое значение имеют совер-шенствование координации деятельности, устранение возможного дублирования между основными игрока-ми в целях повышения эффективности и практиче-ской отдачи.

Многое в этой области уже достигнуто. Ежегод-но проводятся рабочие встречи представителей реги-ональных советов, налажены регулярные контакты между схожими рабочими и экспертными группами, а также между соответствующими секретариатами. 19 января 2012 г. в Осло состоялась вторая координа-ционная встреча заместителей министров иностранных дел стран, председательствующих в региональных орга-низациях на Севере Европы и партнеров по «Северному измерению». Эта встреча стала продолжением россий-ской инициативы, выдвинутой в июне 2009 г., и пер-вой такой встречи, прошедшей в сентябре того же года в Санкт-Петербурге.

Доказательством того, что объединение усилий в рамках нескольких региональных форматов и разра-ботка совместных проектов могут принести большую отдачу, стал успех проекта INDIGEE по содействию предпринимательству среди коренных малочисленных народов Севера, осуществляемый совместно СБЕР и Советом министров северных стран.

Еще одной точкой соприкосновения интересов СБЕР и Арктического совета является задача ликви-дации экологических «горячих точек». Формирование

industries and formation of innovation centers; and the concept of “clusters of growth” was presented aimed at making the Barents Euro-Arctic Region an advanced part of Europe. The final objective of this initiative is to improve the quality of life of population by synthesizing the opportunities for technological, scientific and innovative growth.

Taking into account the variety of forms of cooperation in the North of Europe, the improvement of coordination of their activities, elimination of possible duplication between the main players in order to enhance the effectiveness and practical effect is of particular importance.

A lot has already been achieved in this field. The representatives of regional councils hold annual meetings; regular contacts are established between similar working and expert groups as well as between respective secretariats. On January 19, 2012, the 2nd Coordination Meeting of Deputy Foreign Ministers of the countries chairing regional organizations in the North of Europe and Northern Dimension partners was held in Oslo. It became a follow-up to the first meeting that was initiated by Russia in June 2009 and took place in September 2009 in St-Petersburg.

The success of INDIGEE Project that aims at developing entrepreneurship among indigenous peoples of the North implemented jointly by the BEAC and Nordic Council of Ministers can be an evidence that joining efforts of several regional formats and the development of common projects may give a better effect.

Another point where the interests of the BEAC and Arctic Council are interconnected is the elimination of environmental “hot spots”. The establishment of the Arctic Council Project

Page 13: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

11

Support Instrument, to which Russia will contribute 10 million Euros in 2011–2013, will speed up the solution of this problem in the Barents Region. Within the task of the “spring- cleaning” the Russian Arctic, this direction is also of high importance for our country.

In conclusion, let us note that coordination of regional organizations’ activity should not be turned into an end in itself. A pragmatic approach should prevail that takes into account the unique character of each Council. In a similar manner, the efforts should be united and combined not everywhere but in the directions, where such an algorithm allows to avoid duplication and bring

concrete results. At the same time, all cooperation structures including the Northern Dimension Partnership should be considered equal, indepen-dent and complementary partners. Only in this way we can provide a progressive advance in the interests of the entire North European Region.

Инструмента поддержки проектов Арктического сове-та, в который Россия в 2011–2013 гг. внесет 10 млн евро, дает возможность ускорить решение данной проблемы в Баренцевом регионе. Для нашей страны это направ-ление является также приоритетным в рамках задач по «генеральной уборке» в Арктике.

В заключение подчеркнем, что координация де-ятельности региональных организаций не должна пре-вращаться в самоцель. Здесь должен превалировать прагматичный подход, учитывающий уникальность каждого из советов. Следует стремиться к объе динению и сопряжению усилий не повсеместно, а лишь на тех направлениях, где такой алгоритм позволит избежать дублирования и принести конкретную пользу. При

этом все формы сотрудничества, включая Парт нерства «Северного измерения», должны рассматриваться как равноправные, независимые и взаимодополняющие. Только таким образом можно обеспе чить поступатель-ное развитие в интересах всего Cевероевропейского региона.

Page 14: The Arctic herald #4 ..... 2012

I. Международное сотрудничество12Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Sverre Stub,Ambassador, Ministry of Foreign Affairs of Norway, Chairman of Committee

of Senior Officials of the Barents Euro-Arctic Council

Cooperation in the Barents region – past, present and future

Сверре Стуб, Посол Министерства иностранных дел Норвегии, председатель Комитета старших должностных лиц

Совета Баренцева/Евроарктического региона

СОТРУДНИЧЕСТВО В БАРЕНЦЕВОМ РЕГИОНЕ – ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ

Архангельск – город, играющий в течение длитель-ного времени важную роль в отношениях между Россией и Норвегией. Для многих моих соотечественников Ар-хангельск в прошлом служил даже воротами в Европу. Сегодня, находясь там, где столь сильны и богаты науч-ные традиции, я испытываю чувство трепета и причаст-ности к истории.

Михаил Ломоносов и Фритьоф Нансен были пионе-рами, которыми с полным основанием гордятся обе наши страны, хотя даты их рождения разделяют 150 лет. Про-ницательность, присущая этим двум выдающимся лично-стям, сыграла огромную роль в изучении Крайнего Севера.

Мы видим растущий международный интерес к Арктике и Баренцеву региону, который распростра-няется как на проблемы изменения климата и таяния льдов, так и на богатые природные ресурсы .

Баренцево сотрудничество и председательство Нор-вегии в Совете Баренцева/Евроарктического региона явля-ются частью общей политики Норвежского правительства на Крайнем Севере. В «Белой книге» правительства парла-менту год назад говорилось, что политика страны в отноше-нии Крайнего Севера преследует следующие цели:

•обеспечениемира,стабильностиипредсказуемости;•обеспечение интегрированного, экосистемного

управления и устойчивого использования природ-ныхресурсов;

•укреплениемеждународногосотрудничестваимеж-дународногоправовогопорядка;

•повышение занятости населения, формированиеценностей и повышение благосостояния.

Arkhangelsk has played an important role, for such a long time, in the relations between Russia and Norway. For some of my compatriots of the past, Arkhangelsk was even a gateway to Europe. I feel both humble and privileged to be now where scientific traditions are so strong and rich.

Although their births were separated by 150 years, Mikhail Lomonosov and Fridtjof Nansen were pioneers that our two nations are rightly proud of. These two outstanding personalities brought important new insights that have been of the greatest value in exploring the High North.

We see increasing international interest in the Arctic and Barents regions, ranging from issues related to climate change and ice melting, to the region’s rich natural resources.

The Barents Cooperation and the Norwegian chairmanship of the Barents Euro-Arctic Council are part of the Norwegian Government’s overall High North policy. In a White paper to Parliament a year ago, the Government stated that the High North policy is based on four overriding objectives:

•Ensuringpeace,stabilityandpredictability.•Ensuringintegrated,ecosystem-basedmana-

ge ment and sustainable use of resources.•Strengthening international cooperation

and the international legal order.

Выступление на Международной научно-практической конференции, Архангельск, Северный (Арктический) федеральный университет, 27 ноября 2012 г.

Speech at the Conference at Northern (Arctic) Federal University in Arkhangelsk, November 27, 2012

Page 15: The Arctic herald #4 ..... 2012

I. International Cooperation 13Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Я поздравляю организаторов этой конференции, цель которой совпадает с ключевыми приоритетами Ба-ренцева сотрудничества: образование и наука как ресурс регионального развития.

Баренцев регион богат как природными, так и че-ловеческими ресурсами. Потенциал устойчивого раз-вития региона огромен, это касается как перспектив по-лучения работы, так и формирования ценностей. Успех предполагает прежде всего реализацию потенциала, основанного на знании. Я признателен Северному (Ар-ктическому) федеральному университету за ту заметную роль, которую он играет в этом отношении.

Не менее важно сотрудничество этого Университе-та с университетами всех четырех государств Баренцева региона, в частности, не в последнюю очередь, с универ-ситетом Тромсё.

В качестве председателя Комитета старших долж-ностных лиц Совета Баренцева/Евроарктического регио-на я рад возможности встретиться со столь многими ак-тивными партнерами по сотрудничеству среди учебных и научных учреждений Баренцева региона. Важны все формы сотрудничества. Ваша работа имеет принципиаль-ное значение для формирования будущего Баренцева ре-гиона. Ваша преданность делу просвещения обеспечивает молодым людям блестящее будущее, основанное на бога-том потенциале региона. С удовольствием констатирую тот факт, что Рабочая группа по образованию и исследова-ниям Совета Баренцева/Евроарктического региона, воз-главляемая в настоящее время российскими и норвежски-ми председателями, вносит в это свой неоценимый вклад.

Студенты из России образуют самую большую группу среди иностранных студентов в Норвегии, их в ощей сложности около 1400 человек. Это свидетельству-ет об успехе в деле нормализации и сотрудничества в ре-гионе. Теперь нам надо совместно посмотреть, как увели-

•Strengthening the basis for employment,value creation and welfare.

I congratulate the organisers of this conference with its focus on some of the very key priorities of the Barents Cooperation: education and research as a resource for regio-nal develop ment.

The Barents Region is rich in both natural and human resources. The potential for sustainable development in the Region is huge, with good prospects for job and value creation. Success will, first of all, require that use of the potential be based on knowledge. I commend The Northern Arctic Federal University for the very important role it plays in this respect.

Also very important is the cooperation between this university and universities in all four Barents countries, not the least but certainly not only the University of Tromsø.

As Chairman of the Committee of Senior Officials of the Barents Euro-Arctic Council, I welcome this opportunity to meet with so many active partners in cooperation among educational and research institutions of the Barents Region. The various networks of cooperation are of great value. Your work is crucial in shaping the future of the Barents Region. Your dedication is crucial in preparing young people for a prosperous future based on the Region’s rich potential. I am pleased to note that in this context the Barents Euro-Arctic Working Group on Education and Research, presently under joint Russian-Norwegian chairmanship, makes its important contribution.

Russian students make up the biggest group of foreign students in Norway, a total of approximately 1400. This is a success-story of normalisation and cooperation in the Region. But we should together see how to also increase the number of Norwegian students in Russia. To contribute to further strengthening of bilateral cooperation in education and research, a new position has been created at our embassy in Moscow from January next year.

I have not come to talk about education and research, though. What I will try to do is to portray the Barents Cooperation in a wider context;itspast,presentandfuture,seenfromaNorwegian perspective.

Let us briefly go twenty years back in history. We had seen the end of the cold war. The Soviet Union has ceased to exist. Discussions then started primarily in Northern Norway on how to exploit the new opportunities for renewed normal contacts across the border

Фот

о с

сайт

а w

ww

.tv2.

no

Сверре Стуб, Посол Министерства иностранных дел Норвегии, председатель Комитета старших должностных лиц Совета Баренцева/Евроарктического региона

Sverre Stub,Ambassador, Ministry of Foreign Affairs of Norway, Chairman of Committee of Senior Officials of the Barents Euro-Arctic Council

Page 16: The Arctic herald #4 ..... 2012

Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости14

with Russia. I use the words renewed and normal, because traditionally, for centuries until the Revolution in 1917, there had been close contacts, including in particular trade, between neighbouring people from NW Russia and Northern Norway.

From these discussions in the early nineties, emerged cooperation in the Barents Region at two levels, i.e. a regional level and an inter-governmental level. A declaration on the future cooperation in the Barents Region was signed by foreign ministers in Kirkenes in January 1993. Signatories to this declaration were Denmark, Finland, Iceland, Norway, the Russian Federation, Sweden and the European Commission.

Linked to this inter-governmental commitment to develop cooperation was created a more practically oriented coopera tion at regional level. Today 13 regions, or counties, in Finland, Norway, Russia and Sweden are members of the Barents Regional Council.This cooperation in turn allowed for a normalisation of relations at all levels. Most important, the cooperation gradually involved more and more ordinary citizens. The people-to-people contact is the true foundation of the Barents Cooperation and is probably its greatest success story. From such a development there are only winners. It is therefore important to continue to stimulate and facilitate such contacts.

The normalisation of relations has helped to build trust among neighbours. The broad cultural cooperation is at the core of this and has a value also beyond its own cultural dimension. It can assist in developing cross-border economic and business relations.

The development at the border has been remarkable. During the cold war border guards were staring with suspicion and fear at what they saw as enemy territory on the other side. From being a closed barrier then, via a few thousand border crossings twenty years ago, the number of crossings has reached more than 200.000 this year. Figures for the Russian/Finnish northern border are equally impressive. And the growth continues at an accelerating speed. The border has become a gateway, a bridge to normal contacts and mutually beneficial cooperation.

A visa facilitation agreement for local residents within a 30 kilometre area on both sides of the Russian-Norwegian border entered into force six months ago. Although this was a significant step, it was only a step towards more ambitious goals: further facilitation for people

чить число норвежских студентов в России. В интересах дальнейшего укрепления двустороннего сотрудничества в области образования и науки в нашем посольстве в Мо-скве с января 2013 г. вводится дополнительная должность.

Однако я прибыл сюда не для того, чтобы говорить толь ко об образовании и науке. Попробую обрисовать Баренцево сотрудничество в более широком контек-сте – его прошлое, настоящее и будущее, как это видится с норвежской стороны.

Давайте вернемся ненадолго на двадцать лет назад. Окончилась холодная война. Перестал существовать Со-ветский Союз. В Норвегии, особенно в ее северной части, началось обсуждение вопроса, как использовать новые возможности для восстановления нормальных трансгра-ничных контактов с Россией. Я говорю о восстановлении нормальных контактов, поскольку в течение веков до ре-волюции 1917 г. между соседними народами в северо-за-падной части России и Северной Норвегии существова-ли тесные контакты, прежде всего в области торговли.

Результатом этих обсуждений в начале 90-х гг. ста-ло зарождение Баренцева сотрудничества на двух уров-нях – региональном и межправительственном. Декла-рация о будущем сотрудничестве в Баренцевом регионе была принята министрами иностранных дел в Киркенесе в январе 1993 г. Декларация была подписана от имени Дании, Финляндии, Исландии, Норвегии, Российской Федерации, Швеции и Еврокомиссии.

В увязке с приверженностью сотрудничеству на межправительственном уровне получило развитие реги-ональное сотрудничество, которое более ориентировано на практические дела. Сегодня 13 регионов или админи-стративных образований Финляндии, Норвегии, России и Швеции являются участниками Баренцева региональ-ного совета. Подобное взаимодействие сделало возмож-ным нормализацию отношений на всех уровнях. Главное состоит в том, что в такое сотрудничество постепенно вовлекается все больше и больше простых граждан. Эти контакты между людьми служат настоящей основой Ба-ренцева сотрудничества и, думается, самым серьезным свидетельством его успеха. В подобном процессе могут быть только победители, поэтому есть все основания про-должать поддерживать и стимулировать такие контакты.

Нормализация отношений облегчила строитель-ство доверия между соседями. Широкое культурное со-трудничество является его сердцевиной, но культура представляет собой и самостоятельную ценность. Она помогает развивать трансграничные экономические и деловые связи.

Характерны также процессы, происходящие на границе. Во времена «холодной войны» пограничники смотрели с подозрением и опасением на территорию по другую сторону границы и считали соседнюю страну вра-гом. Сейчас граница перестала быть барьером, который двадцать лет назад пересекали немногие тысячи людей, – в этом году ее пересекли более 200 тыс. человек. Данные по северной части российско-финляндской границы впе-

Page 17: The Arctic herald #4 ..... 2012

№ 4/2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald 15

to visit their neighbouring country. There is still room for more facilitation of border-crossings, both for people and for goods.

While people-to-people contacts have been a success, we have so far not been equally successful when it comes to business relations of all kinds. This will hopefully change, and I am optimistic that it actually will, partly because the Barents Region is so rich in natural resources: oil and gas, fish and seafood, forests, minerals and metals, and not to forget its human resources. The petroleum sector will offer great opportunities for more cooperation and involvement of companies from all Barents countries. The Barents Sea is home to the world’s largest cod stock, which is in very good shape. This year’s catches have been record-high. The way Russia and Norway jointly manage this resource could serve as an example for the rest of the world.

Mining is an industry which may lead to more cooperation among all four Barents partners. This was clearly demonstrated at a conference in Oslo two weeks ago, where Governor Igor Orlov was among the speakers.The three Nordic countries are intensifying their cooperation in mining, not the least in joint educational and research efforts, through an initiative called NordMin. There is a general feeling that everyone would benefit from Russia also being linked to such cooperation.

In a time when some countries in Europe fear economic recession, we see the Barents Region as a potential engine for economic growth in Europe. There are challenges, though. The Barents Region faces serious shortage of certain categories of personnel. There are job opportunities for geologists, engineers, and others. I have no doubt about the education sector’s response to the needs for qualified personnel in the Region’s future economic development. Prospects for young people in the Barents Region should be quite promising.

Apart from commercial actors, scientific institutions and others, the Barents WG on Economic Cooperation is also paying attention to the mining sector, as is the Barents Regional Council. Enhanced economic activity in this and other sectors will also require cooperation on improved transport and infrastructure. The Barents WG on Transport is now looking into the possibility for developing a joint Barents transport plan. All four Barents countries see the need for improved transport networks to reap the economic potentials. The Northern Dimension Partnership on Transport and Logistics is an important cooperation partner in this field.

чатляют не менее, причем темпы роста взаимных обменов увеличиваются. Граница стала воротами, мостом к нор-мальным контактам и взаимовыгодному сотрудничеству.

Шесть месяцев назад вступило в силу соглашение об облегчении визового режима для жителей 30-кило-метровой приграничной полосы по обеим сторонам рос-сийско-норвежской границы. Это очень важный шаг, но всего лишь шаг к более амбициозной цели – созданию условий для еще более свободного посещения людьми соседней страны. Есть немало возможностей для даль-нейшего облегчения режима пересечения границы как для людей, так и для товаров.

Если мы называем развитие контактов между людь-ми успехом, то ситуация в области деловых отношений представляется иной. Надеемся, что положение изменит-ся и здесь. Мой оптимизм частично основан на том, что Баренцев регион богат не только природно-сырьевыми ресурсами (нефтью и газом, рыбой и морепродуктами, лесом, минералами и металлическими рудами), но и че-ловеческими ресурсами. Нефтяной сектор создает ши-рокие возможности для сотрудничества компаний всех государств Баренцева региона. Баренцево море – дом самых больших в мире запасов трески, которые находит-ся в очень хорошем состоянии. Уловы в этом году были рекордными. То, как Россия и Норвегия управляют этим ресурсом, может служить примером для остального мира.

Горнодобывающая отрасль также может стать пло-щадкой для сотрудничества всех четырех партнеров по Баренцеву содружеству. Это было отчетливо видно на конференции в Осло две недели назад, где в числе дру-гих выступил губернатор Архангельской области Игорь Орлов. Три северных страны интенсифицируют сотруд-ничество в горнодобывающей отрасли, включая образо-вание и научные исследования. Инициатива получила название НордМин. Общее мнение: всем будет выгодно подключение России к этому сотрудничеству.

Сейчас, когда в некоторых европейских государ-ствах опасаются наступления рецессии, мы рассматриваем Баренцев регион как потенциальный локомотив экономи-ческого роста на континенте. Конечно, имеются и про-блемы. Баренцев регион испытывает серьезную нехватку работников определенных категорий. Открыты хорошие возможности для геологов, инженеров и других. Я не со-мневаюсь в том, что образовательный сектор откликнется на потребность в квалифицированном персонале как ус-ловии будущего экономического роста. Перспективы для молодежи в Баренцевом регионе многообещающи.

Баренцева Рабочая группа по экономическому со-трудничеству уделяет необходимое внимание как ком-мерческим игрокам, научным организациям и т.п., так и горнодобывающей отрасли. Это характерно и для Ба-ренцева регионального совета. Активизация деятельно-сти на этом и других направлениях требует укрепления взаимодействия также в области транспорта и инфра-структуры. Баренцева Рабочая группа по транспорту изу чает возможности подготовки единого транспортного

Page 18: The Arctic herald #4 ..... 2012

Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости16

плана для Баренцева региона. Все четыре государства Баренцева региона испытывают потребность в развитии транспортной инфраструктуры для использования име-ющегося экономического потенциала. Партнерство «Се-верного измерения» по транспорту и логистике – наш хороший помощник в этой области.

Оффшорная добыча нефти и газа в узком смысле происходит за пределами географической зоны Баренцева сотрудничества, которое ориентируется преимуществен-но на сушу. Однако не надо обладать богатым воображе-нием, чтобы представить, какое количество различного рода вспомогательных служб потребуется создать на мор-ском побережье в случае активизации хозяйственной дея-тельности на море. Все это открывает новые возможности для бизнеса в Баренцевом регионе. К этому следует доба-вить интересные перспективы Северного морского пути как конкурентной трассы между Европой и Азией. Каж-дый год мы констатируем растущее число проходов судов по Севморпути, которое в 2012 г. превысит сорок.

Всем известно, что эти возможности открылись благодаря таянию льдов. Коммерческие интересы, мо-жет быть, не очень быстро, но наверняка адаптируются к изменениям, связанным с потеплением климата. Это будет позитивная адаптация, хотя вызвана она негатив-ным фактором. Изменение климата на сегодняшний день, пожалуй, – самая серьезная проблема, вставшая перед человечеством. Поэтому одним из приоритетов председательства Норвегии в Совете Баренцева/Евро-арктического региона является содействие экологиче-ски безопасному, учитывающему климатический фактор развитию, которое должно основываться на научном зна-нии. Корпоративная социальная ответственность и вы-сокие этические стандарты – часть нашей повестки дня.

Подготовка плана действий в связи с изменением климата в регионе – одна из наших первоочередных за-дач. В этом отношении уже проделана большая работа в рамках Баренцева сотрудничества, в Арктическом со-вете и других организациях. Мы намерены выбрать неко-трые области, где последствия изменений климата носят действительно проблемный характер, и сосредоточить-ся не только на действиях по дальнейшему ослаблению этих последствий, но и на возможности адаптации к ним. Это тема, в работе над которой должны объединиться на-учные эксперты ряда государств, включая Россию, а так-же рабочие группы Баренцева совета.

Одна из рабочих групп Баренцева совета имеет осо-бо прочные позиции, она состоит из представителей ко-ренного населения и работает для них. Коренное населе-ние имеется во всех четырех странах Баренцева региона, больше всего саами, но есть также ненцы и вепсы. Свои-ми неоценимыми традиционными знаниями они также активно содействуют современному развитию региона. Коренное население имеет совещательный голос как в Ба-ренцевом совете, так и в Баренцевом региональном совете.

В сентябре председатель Баренцева совета органи-зовал в Тромсё семинар по вопросам взаимоотношений

Offshore oil and gas production is, strictly speaking, outside the geographical area of the Barents cooperation, which is land-based. However, it does not take much imagination to see the requirements for all kinds of support facilities along the coast from increased activities at sea. This will undoubtedly open new business opportunities for all four Barents countries. Here I will add the interesting prospects of a competitive Northern Sea Route for transportation between Europe and Asia. We see every year an increasing number of sailings through this new sea route;more than forty this year.

As everyone is aware, it is melting of the Arctic ice that allows for these sailings. Slowly, but surely, commercial interests adapt to the chan ges brought about by warmer climate. This is a positive adaptation, but made possible by a ne ga tive, and serious, development. Climate change is probably the most serious challenge the world is facing. Therefore, a priority of Norway’s chair man ship of the Barents Euro-Arctic Council is en vi ronmentally safe and climate friendly deve lop ment, based on knowledge. Corporate social res pon sibility and high ethical standards is part of this agenda.

The work on a focused action plan for climate change in the Barents Region is therefore high on our agenda. A lot of work has already been done for some time, both within the Barents cooperation, and particularly within the framework of the Arctic Council, and others. We will now select a few areas where effects of climate change in the Region can be particularly challenging, and look not only for further mitigation efforts, but also how adaptation can best take place. This is an area that involves both scientific expertise in several countries, including Russia, and a number of working groups within the Barents Council.

One Barents Working Group with a particularly strong position is the one on, and of, indigenous peoples. There are indigenous peoples in all four Barents countries, mostly Sami people, but also Nenets and Vepsians. With their invaluable traditional knowledge they play an active and important role also in the modern development of the Region. The indigenous peoples have an advisory role both to the BEAC and to the BRC.

In September the Barents Council Chair hosted a seminar in Tromsø with focus on the in terrelationship between indigenous peoples in the four countries, economic activities including ex trac tive industries, and government. Thus we provided a forum for constructive dialogue

Page 19: The Arctic herald #4 ..... 2012

№ 4/2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald 17

между коренным населением четырех стран, представи-телями хозяйствующих субъектов, включая добывающую промышленность, и правительствами. Тем самым мы полу-чили форум для конструктивного диалога между различ-ными игроками в этом регионе. В ходе развития промыш-ленности должны приниматься во внимание все законные интересы населения. При этом, как и в большинстве других областей, свою важную роль должно сыграть гражданское общество. Для Баренцева сотрудничества необходимо, что-бы гражданскому обществу дали такую возможность.

Считаю, что Совет Баренцева/Евроарктического региона – одна из наиболее успешных организаций реги-онального сотрудничества, может быть, самая успешная в мире. Во многих отношениях он может служить моде-лью сотрудничества в других регионах. Норвежский Ба-ренцев секретариат, по сути, уже экспортирует некото-рые из наших идей в Восточную и Центральную Европу при поддержке МИД Норвегии.

В заключение хочу отметить следующее. В 2013 г. мы будем праздновать 20-летие Баренцева сотрудничества. Премьер-министры наших государств встретятся в июне в Киркенесе, где они определят будущие вызовы для Ба-ренцева сотрудничества и будут искать ответы на них, об-судят возможности повышения роли Баренцева сотрудни-чества в интересах всех жителей (добавлю от себя – прежде всего молодежи) нашего региона, а также всей Европы. Мы надеемся, что эти идеи найдут отражение в новой Кирке-несской декларации. Проект ее будет в скором времени го-тов для консультаций. Образование и научные исследова-ния, естественно, займут в декларации видное место.

Мы уверены, что совместными усилиями сделаем Баренцево сотрудничество еще более значимым и при-влекательным. Мы должны откликаться на новые вызовы, быть в состоянии адаптироваться к изменениям, а также создавать и использовать новые возможности. Сотрудни-чество будет продолжаться как главный инструмент строи-тельства пространства стабильности, доверия и устойчиво-го развития на Севере Европы. Роль образования и науки в этой деятельности трудно переоценить.

among the various stakeholders. Development of the industry must take all legitimate interests into account. In this, as in most other areas, civil society has an important role to play. It is crucial, also for the Barents Cooperation, that civil society be allowed to play this role.

In my mind, the Barents Euro-Arctic Council is one of the most successful regional co o -peration organizations – maybe in the world. It can in many respects serve as a model for cooperation in other regions. Actually, the Nor we gian Barents Secretariat is exporting some of these ideas to countries in Eastern and Central Europe, with support from the Foreign Ministry of Norway.

To conclude: next year we will celebrate the 20th anniversary of the Barents Cooperation. Prime ministers will meet in Kirkenes in June to discuss how the Barents Cooperation can identify and respond to future challenges, see how the Barents Cooperation may play an even more important role in the future, to the benefit first of all of the people in the Region, and I add above all to the young people in the Region, but also to the rest of Europe. We hope these ideas will be reflected in a new Kirkenes Declaration. We hope to have a draft ready for consultation soon. Education and research will certainly figure prominently.

We believe that together we can make the Barents Cooperation ever more relevant and attractive. We must address new challenges,we must be able to adapt to changes and to create and grasp opportunities. The cooperation must continue to be a major instrument for building an area of stability, confidence and sustainable development in Northern Europe. In this endeavour, the role of education and research cannot be overestimated.

Page 20: The Arctic herald #4 ..... 2012

I. Международное сотрудничество18ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

Керри-Энн Джонс, помощник Государственного секретаря (океаны, окружающая среда и наука),

Государственный департамент США, Вашингтон

СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ И АРКТИКА

Kerri-Ann Jones,Assistant Secretary for Oceans, Environment and Science

United States Department of State, Washington, D.C.

THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE ARCTIC

США стали арктической страной в 1867 г., ког­да Государственный секретарь Уильям Сьюард купил часть российской территории, которая в 1959 г. была объявлена штатом Аляска. Мало кто из американцев мог тогда представить, насколько важной для США станет Арктика и насколько сблизятся государства, примыка­ющие к Северному Ледовитому океану, благодаря раз­витию науки и технологий. Это позволяет нам вместе управлять Арктическим регионом как общим ресурсом.

Десятилетия научных исследований значитель­но расширили наши знания об Арктике. Сейчас из­вестно, что в результате изменения климата Арктика подвергается воздействию потепления в большей сте­пени, чем другие регионы планеты. Реальный масштаб изменения климата превзошел научные прогнозы. Но­вые данные показывают, что толщина морского льда в Арктике постоянно уменьшается уже свыше ста лет и достигла своего исторического минимума в 2012 г. Потепление в Арктике все больше ставит под угрозу жизнь коренного населения, а также существование местной флоры и фауны. Нам следует найти мост меж­ду традиционными знаниями и современной наукой, чтобы противостоять этим угрозам.

США в течение длительного времени были ли­дером в области научных исследований Арктики и из­менения климата. Работая вместе с другими членами Арктического совета, основного форума арктической дипломатии с 1996 г., мы расширили свои научные

The United States became an Arctic coun­try in 1867, when U.S. Secretary of State William Seward purchased the territory from Russia that eventually became the State of Alaska in 1959. Few Americans could imagine then how impor­tant the Arctic would become to the United States or how closely intertwined the countries that bor­der the Arctic Ocean would become, thanks to advances in science and technology which allow us to better manage together this shared resource.

Decades of scientific research have expan­ded dramatically our knowledge of the Arctic. We know now that the Arctic is experiencing the warming effects of climate change faster than other Regions of the planet. Further, our climate change predictions are being surpassed by new data. Evidence shows that the sea ice extent in the Arctic has been in a continued state of decline for over a hundred years and reached a historic low in September 2012. Arctic warming is threatening more and more the livelihoods of indigenous peoples and the habitats of native flora and fauna. We must seek to bridge the gap between traditional knowledge and western science to address these threats.

The United States has long been a leader in Arctic and climate change scientific research. Working with members of the Arctic Council,

Page 21: The Arctic herald #4 ..... 2012

I. International Cooperation 19CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

№ 4/2012

the premier forum for Arctic diplomacy since 1996, we have expanded scientific under­standing and multilateral cooperation. We remain focused on the Council’s mandate of environmental protection and sustainable de­velopment, but we recognize that there is much more the Council can do to enhance our stewardship of the Arctic. The United States, Sweden and Iceland are co­chairing the Council’s Ecosystem­Based Management Expert Group, which promotes a holistic ap­proach to managing responsible development within sensitive Arctic environments. The United States, Norway and Sweden co­chair the Council’s Task force on short­lived climate forcers such as black carbon (soot), methane and tropospheric (ground­level) ozone – particles and gases that have particular warming impact in the Arctic Region. In 2011, the Arctic Council ministers adopted recommendations targeting black carbon emissions in the Arctic states, and the Council will continue to identify other steps the Arctic states can take to decelerate cryospheric melting and thawing. The launch of the new Climate and Clean Air Coalition will, among other things, enhance the Arctic Council’s work to mitigate these pollutants.

As the Arctic environment changes, hu­man activity there has grown significantly. In the past two years, the number of vessels tran­siting the Northern Sea Route has increased dramatically. The number of tourist ships in the Arctic is also on the rise as is offshore oil and gas development. The United States is working actively with our Arctic Council part­ners to ensure environmentally sustainable development in the Region. With Iceland, for example, we are co­leading the Arctic Maritime and Aviation Transportation Infrastructure Initiative (AMATII), a much­needed assess­ment of circumpolar air­ and sea­ port capacity. AMATII will result in an inventory of existing infrastructure and a database that will remain “alive” so that it can be constantly updated as new infrastructure comes online. We hope this project will be a useful public resource as the Arctic states plan for economic development in the years ahead. The United States also co­led with Canada and Finland the first­ever Arctic Marine Shipping Assessment (AMSA), and the Arctic states are now involved in imple­menting its recommendations both within the

знания и углубили сотрудничество. Мы придержива­емся мандата Арктического совета в области защиты окружающей среды и устойчивого развития, но одно­временно признаем, что Совет может сделать гораздо больше в области управления Арктикой. США, Шве­ция и Исландия совместно возглавляют Экспертную группу Арктического совета по экосистемному управ­лению, которая содействует укоренению целостного подхода к ответственному освоению Арктики, не на­носящему ущерба ее уязвимой природе. Соединенные Штаты, Норвегия и Швеция возглавляют Целевую группу Совета по нестойким соединениям, способ­ствующим изменению климата, таким как, например, сажа, метан и тропосферный озон (на уровне земли), которые вызывают потепление в Арктическом регионе. В 2011 г. министры стран Арк тического совета приня­ли рекомендации относительно выбросов сажи в своих государствах, и Совет будет вырабатывать дальней­шие шаги для уменьшения последствий таяния крио­сферных систем и потепления. Запуск нового проекта Арктического совета «Коалиция за климат и чистый воздух» наряду с другими мерами будет способство­вать уменьшению выбросов загрязняющих веществ.

По мере изменения окружающей среды Аркти­ки значение деятельности человека здесь значительно возрастает. За последние два года число судов, прошед­

Page 22: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости20ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

Arctic Council and at home. AMATII is one such action in follow­up to the AMSA. Anoth­er is the 2011 Arctic Search and Rescue (SAR) agreement, the first legally­binding Agreement among the eight Arctic states. The United States and Russia co­chaired the negotiations that led to the agreement, and the Arctic states are already implementing it through SAR exercises – a 2011 tabletop exercise hosted by Canada, and a live exercise in 2012 hosted by Denmark and Greenland. The Arctic states are contributing heavily to the development of the International Maritime Organization’s legally­binding Polar Code, which will pro­mote safer ship design and improved shipping operations in both polar Regions. This past summer the United States hosted a workshop to accelerate completion of the environmental chapter, arguably the most challenging part of the Polar Code.

The United States Geological Survey (USGS) estimates that the Arctic may hold one­fifth of the world’s recoverable conventional oil and gas reserves. The receding Arctic sea ice is easing access to these reserves that are in areas once covered by ice. As we explore new energy opportunities, the Arctic states are working to ensure the protection of the pristine Arctic en­vironment. At home, we saw the greatest ever offshore oil exploration activity in the Beaufort

ших транзитом по Северному морскому пути, серьезно уве­личилось, как и количество туристических судов. Добыча нефти и газа в море резко воз­росла. США активно работа­ют со своими партнерами по Арктическому совету с целью обеспечить в регионе устой­чивое развитие в интересах окружающей среды. Напри­мер, совместно с Исландией мы возглавляем работу по проекту АМАТ II («Иници­атива по развитию морской и авиационной транспортной инфраструктуры в Арк тике»), в рамках которого будет про­изведена необходимая оцен­ка возможностей аэродромов и морских портов. Результа­тами работы по этому проекту станут инвентаризация существующей инфраструкту­ры и создание соответствующей базы данных, которую можно будет обновлять по мере появления новых объ­ектов. Надеемся, что этот проект станет полезным ис­точником информации для арктических государств на годы вперед при разработке планов их экономического развития. Соединенные Штаты совместно с Канадой и Финляндией возглавляли подготовку доклада «Оцен­ка морского судоходства в Арктике» (АМSA), реализа­цией рекомендаций которого сейчас занимаются аркти­ческие государства как в рамках Арктического совета, так и в национальном масштабе. АМАТ II является од­ним из проектов, развивающих AMSA, как и Соглаше­ние о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании людей в Арктике, первый юридически обя­зывающий документ восьми арктических государств. Переговоры по выработке этого Соглашения возглав­ляли США и Россия, а сейчас арктические государ­ства уже реализуют его – в 2011 г. Канада организовала штабные учения по поиску и спасанию, а в 2012 г. такие учения, но уже на море, провели Дания и Гренландия. Арктические государства вносят свой весомый вклад в разработку Международной морской организацией юридически обязывающего Полярного кодекса, кото­рый будет стимулировать создание судов более надеж­ной конструкции и регулировать судоходство в обоих полярных регионах Земли. Этим летом Соединенные Штаты организовали семинар по экологическому, по­жалуй, наиболее ответственному, разделу Полярного кодекса, с целью ускорить работу над ним.

Барроу, побережье Аляски

Barrow, Alaska Coastline

Page 23: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 21CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

№ 4/2012

and Chukchi Seas in summer 2012, and the U.S. government focused significant resources there to minimize the chances of environmental prob­lems. The United States, Russia and Norway co­chaired the Council’s Oil Spill Task Force, which negotiated a legally­binding instrument on oil spill preparedness and response. We expect this second legally­binding agreement among the eight Arctic states will be signed by the Arc­tic Council Ministers at their May 2013 Kiruna Ministerial Meeting. The United States is also actively involved in the Arctic Council’s Emer­gency Prevention, Preparedness, and Response working group which is developing guidance for oil spill prevention. We all need to balance our development plans with robust environmental protection by ensuring that offshore oil and gas resources are developed and managed in the most responsible manner.

Receding sea ice and warming Arctic Ocean waters may eventually lead to new com­mercial fisheries in the high Arctic Ocean be­yond national jurisdiction. At present, there is no international agreement to manage high seas fisheries there. The United States has under­taken to advocate an approach that will delay any future commercial fisheries until there is a Regime in place to manage sustainably this crit­ically important food source.

Some have mistakenly argued that growing activity in the Arctic could lead to military conflict. We strongly disagree with

В обзоре Геологической службы США (USGS) высказывается оценка, в соответствии с которой в Арк­тике может находиться пятая часть мировых извлекае­мых запасов нефти и газа. Отступающий лед облегчает доступ к этим запасам, которые находятся в районах, ранее покрытых льдом. Изучая новые возможности энергетики, арктические государства одновременно ве­дут работу по защите нетронутой окружающей среды Арктики. В своей стране летом 2012 г. мы наблюдали беспрецедентную активность по оффшорной разработ­ке нефти в море Бофорта и Чукотском море. При этом правительство США выделило значительные ресурсы, для того чтобы свести к минимуму возможные приро­доохранные проблемы. Соединенные Штаты, Россия и Норвегия возглавили Целевую группу Арк тического совета, которая разработала юридически обязывающий инструмент по готовности к морским нефтяным загряз­нениям и борьбе с ними. Ожидаем, что второе юриди­чески обязывающее соглашение восьми арктических государств по этим вопросам будет подписано в ходе министерской сессии Совета в Кируне в мае 2013 г. США также активно участвуют в деятельности Рабочей группы по преду преждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций, которая готовит Техниче­ские условия для предотвращения разливов нефти. Мы должны сочетать планы развития с деятельностью по защите окружающей среды, чтобы разработка запасов нефти и газа велась самым ответственным образом.

Отступающий лед и потепление Северного Ле­довитого океана могут вызвать к жизни новое ком­мерческое рыболовство в высокоширотных райо­нах Северного Ледовитого океана вне национальной

Сход ледника в Национальном парке Кенай­Фьердс недалеко от Сьюарда, Аляска

Exit Glacier in Kenai Fjords National Park Near Seward, Alaska

Полуостров Кенай на южном побережье Аляски (лето)

The Kenai Peninsula in Southern Alaska (in Summer)

Page 24: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости22ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

юрисдикции. В настоящее время нет международных соглашений, регулирующих рыболовный промысел в открытом море в этих районах. США поддерживают подход, в соответствии с которым любой коммерчес­кий промысел рыбы здесь должен быть отложен до выработки режима устойчивого управления выловом этого чрезвычайно важного источника питания.

Существует ошибочное мнение, что растущая активность в Арктике может привести к вооруженно­му конфликту. Так же как и все арктические государ­ства, мы решительно отвергаем эту точку зрения. По сути дела, сотрудничество между арктическими госу­дарствами никогда не было столь плотным, как сейчас, и оно только укрепляется. Например, пять арктических государств – Канада, Дания, Норвегия, Россия и США – неоднократно встречались для обмена информацией по итогам сбора и анализа данных, связанных с установле­нием границ продолжения континентального шельфа (ЕСS). Совсем недавно в Нью­Хэмпшире США прини­мали экспертов по этим вопросам. Встреча ознаменова­ла дальнейший прогресс в понимании индивидуальных подходов государств, так что мы можем свести к мини­муму возможные трудности с пересекающимися заяв­ками. Норвегия представила свою заявку, и Комиссия

this view, as to all of the Arctic states. In fact, collaboration among the Arctic states has never been stronger and is only increasing. For example, the five Arctic Ocean coastal states – Canada, Denmark, Norway, Russia and the United States – have met a number of times to share information on the data collection and analysis each is undertaking to delineate its ECS. Most recently, the United States hosted the ECS experts in New Hampshire where they made further progress in understanding our individual approaches so that we can min­imize any potential difficulties with overlap­ping claims. Norway has already completed its submission and the Commission on the Lim­its of the Continental Shelf has adjudicated it; thus, the other coastal states have only to gain from Norway’s experience. In addition to this five­state collaboration, the United States is working bilaterally with Canada to jointly collect data in support of delineation of our re­spective extended continental shelves (ECS). All of the Arctic states were very pleased to hear that Canada and Denmark recently re­solved their maritime boundary in the Lincoln Sea – another excellent example of the peace­ful resolution of long­term disputes in the Arctic, following on the successful resolution in 2010 of the maritime boundary in the Bar­ents Sea between Norway and Russia.

In June 2012, Secretary Clinton visited Tromsø, Norway, which will host the new Sec­retariat of the Arctic Council. She was very pleased to have the opportunity to see first­hand where the Secretariat will operate and the opportunities for synergistic collabora­tion with other Arctic institutions there. In May 2011, she attended the Arctic Council Ministerial meeting in Nuuk, Greenland – the first U.S. Secretary of State to do so. Her at­tention to this important Region has elevated the Arctic in United States foreign policy pri­orities and has raised its profile in American public opinion. With our fellow Arctic na­tions, the United States is committed fully to expanding, not contracting, cooperation in the Arctic.

As the Arctic changes, so too do our shared objectives. The United States is com­mitted to addressing environmental change and economic development in the Arctic peacefully and collaboratively. During our

Государственный секретарь Соединенных Штатов Америки Хиллари Клинтон и министр иностранных дел

Российской Федерации Сергей Лавров во время церемонии подписания в рамках саммита АТЭС

межправительственного Меморандума о взаимопонимании по сотрудничеству в Антарктике

Hillary Clinton, Secretary of State of the United States of America and Sergey Lavrov, Minister of Foreign Affairs

of the Russian Federation at the Ceremony of Signing Memorandum of Understanding on Cooperation in Antarctic

at the APEC Summit

Фото РИА Новости

Page 25: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 23CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

№ 4/2012

2015–2017 Arctic Council Chairmanship, we will seek to address the challenges fac­ing the Region and its residents by taking on new areas of work and partnership. From climate change adaptation to food and water security and beyond, the Arctic states must continue to work together to promote pros­perity and security in the Region. Toward this end, they have no better friend and ally than the United States.

по границам континентального шельфа при­няла ее, так что другие прибрежные государ­ства могут учитывать опыт этой страны. По­мимо сотрудничества пяти государств США взаимодействуют на двусторонней основе с Канадой в сов местном сборе данных для определения границы на соответствующем продолжении их континентального шельфа. Все арктические государства с удовлетворе­нием отметили, что Канада и Дания недавно пришли к согласию относительно прохожде­ния морской границы в море Линкольна. Это еще один пример мирного разрешения долго­го спора в Арктике, последовавший за дели­митацией границы в Баренцевом море между Норвегией и Россией в 2010 г.

В июне 2012 г. Государственный се­кретарь США Хиллари Клинтон посетила г. Тромсё, Норвегия, где будет размещать­ся постоянный Секретариат Арктического совета. Она была удовлетворена увиден­ным – как самим местом работы, так и име­ющимися возможностями сотрудничества с другими арктическими институтами. В мае 2011 г. Хиллари Клинтон приняла уча­стие в министерской сессии Арктического совета в Нууке, Гренландия, став первым го­сударственным секретарем США, который сделал это. Ее внимание к этому важному региону означало повышение позиций Арк­тики среди приоритетов внешней политики США, а также способствовало росту значе­ния этого региона в глазах американского общества. Как и другие арк тические страны, США привержены широкому непредвзято­му сотрудничеству в Арктике.

По мере того как Арктика меняется, меняются и наши общие цели. США готовы решать проблемы изменения окружающей среды и содействовать экономическому раз­витию мирным путем в сотрудничестве с дру­гими государствами. В ходе предстоящего

в 2015–2017 гг. председательства США в Арктическом совете мы будем стремиться искать ответы на вызовы, которые стоят перед Арктикой и ее жителями, выходя на новые области сотрудничества и партнерства. Арк­тические государства должны продолжать совместную работу по всем вопросам – от адаптации к изменениям климата до безопасности продуктов питания и воды, со­действуя тем самым процветанию и безопасности реги­она. В лице Соединенных Штатов арктические государ­ства найдут хорошего друга и союзника.

Министерская сессия Арктического совета в Нууке, Гренландия

The Arctic Council Ministerial Meeting in Nuuk, Greenland

Page 26: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Деятельность Арктического совета24Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

А.В. Васильев,Посол по особым поручениям МИД России

Заседание старших должностных лиц арктического совета в хапаранде, швеция

Anton Vasiliev,Ambassador at Large

Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation

Meeting of Senior Arctic officiAlS in HApArAndA, Sweden

Организованное 13–15 ноября 2012 г. шведским председательством в Арктическом совете очередное засе­дание Старших должностных лиц в Хапаранде – неболь­шом северном городке, расположенном непосредственно на границе с Финляндией, – оказалось насыщенным, продуктивным и интересным.

На заседании был выбран первый директор посто­янного Секретариата Совета. Им стал Магнус Йохан­нессон, генеральный секретарь Министерства по охране окружающей среды Исландии, который последний год возглавлял Рабочую группу Совета PAME (по охране ар­ктической морской среды). Это важное решение, откры­вающее путь к непосредственному запуску деятельности Секретариата с момента перехода председательства в Со­вете от Швеции к Канаде на министерской сессии Совета в шведском городе Кируне 15 мая 2013 г. А создание Се­кретариата, причем – впервые в практике Арктического совета – со своим бюджетом, будет означать существен­ное организационное укрепление Совета.

В связи с решением Минюста России о временном приостановлении деятельности Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, в связи с неурегулиро­ванными вопросами соблюдения Ассоциацией россий­ского законодательства Старшие должностные лица по результатам обсуждения обратились к своему россий­скому коллеге с просьбой в качестве временной меры рассмотреть возможность представлять, в той степени,

A regular meeting of Senior Arctic Offi­cials organized by the Swedish Chairmanship of the Arctic Council on November 13–15, 2012 in Haparanda, a small northern town di­rectly bordering Finland, has turned out inten­sive, productive and interesting.

The meeting elected Magnús Jóhannes­son, Secretary General of the Ministry of En­vironment of Iceland, and Chair for the last year of the Protection of the Arctic Marine En­vironment (PAME) Working Group to be the first Director of the standing Secretariat of the Council. This is an important decision opening way to actual launching of the Secretariat func­tioning from the moment of passing over the Council Chairmanship from Sweden to Canada at the Council Ministerial Meeting in Kiruna, Sweden on May 15, 2013. The etablishment of the Secretariat, which for the first time in the Arctic Council history will have its own budget, will signify an essential organizational streng­thening of the Council.

Following the decision of the Ministry of Justice of Russia to temporarily suspend the activities of the Russian Association of indig­enous peoples of the North due to unsolved is­sues of compliance by the Association with the Russian legislation, the Senior Arctic Officials,

Page 27: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Activity of the Arctic Council 25Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

в какой это осуществимо, интересы Ассоциации в Сове­те по согласованию с Мин юстом России и Ассоциацией.

Рассмотрен ход работы над итоговыми документами министерской сессии в Кируне. Помимо традиционных документов – Кирунской декларации (итоги шведского председательства в Совете и основные планы на период канадского председательства в 2013–2015 гг.) и Доклада Старших должностных лиц министрам (свод технических отчетов и планов шести рабочих групп Совета) – на этот раз планируется подготовить еще один документ, Кирун­ское заявление, в котором предполагается сделать обзор достигнутого Советом в течение завершившегося перво­го 16­летнего цикла двухлетних председательств всех го­сударств­участников и сформулировать общее видение развития международного арктического сотрудничества и самого Совета на аналогичную перспективу вперед.

Руководитель Целевой группы Совета по инсти­туциональным вопросам доложил о завершении подго­товки учредительных документов Секретариата Совета, а также рассказал о других документах, находящихся в работе, включая Руководство для наблюдателей.

Руководитель другой Целевой группы – по подго­товке документа о сотрудничестве в области готовности на случай морских нефтеразливов в Арктике и борьбы с ними – доложил о завершении переговоров по тексту второго панарктического юридически обязывающего документа, который может быть подписан министрами в Кируне, – Соглашения о сотрудничестве в области го­

after having a discussion, addressed their Rus­sian colleague with a request to consider, as a temporary measure and in coordination with the Ministry of Justice of Russia and the As­sociation, the possibility to represent, as appro­priate, the interests of the Association in the Council.

The Meeting considered the progress with the preparation of the final Kiruna docu­ments. Besides traditional documents, i. e. the Kiruna Declaration (results of the Swedish Chairmanship in the Council and highlights for the Canadian Chairmanship in 2013–2015) and the Report of the Senior Arctic Officials to the Ministers (compilation of technical reports and plans of six working groups of the Council), the intention now is to work out one more new do­cument, a Kiruna Statement, aimed at reviewing the achievements of the Council during the first 16­year cycle of the two­year chairmanship of all Member States and formulating a com­mon vision of evolution of international Arctic Co operation and the Council itself for a similar time prospective.

The Chair of the Council Task Force on institutional issues has informed about the finishing of preparation of inauguration docu­ments of the Council Secretariat, and also re­

Российская делегация, Хапаранда, ноябрь

2012 г.

Russian Delegation, Haparanda, November,

2012

Page 28: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости26

ported the progress with other documents be­ing elaborated in the Task Force, including the Observer Manual.

The Co­Chair of another Task Force (to elaborate an instrument on cooperation in marine oil spills preparedness and response) has reported about the successful finishing of negotiations on the text of another Pan­Arctic legally binding document, which can be signed by the Ministers in Kiruna – an A greement on Cooperation on Marine Oil Pollution Pre paredness and Response in the Arctic. However, in order to prepare the document for signing, it is still necessary to fulfill a num­ber of tasks, including working out a technical Operational Manual, which will be an appen­dix to the Agreement.

The draft report of the Council’s Emer­gency Prevention, Preparedness and Response Working Group (EPPR) with recommenda­tions on prevention of marine oil spills in the Arctic was generally approved.

товности на случай морских загрязнений нефтью в Ар­ктике и борьбы с ними. Однако для подготовки документа к подписанию требуется решить ряд задач, включая разра­ботку Tехнического операционного руководства, которое будет прилагаться к соглашению.

В основном одобрен проект доклада Рабочей груп­пы Совета по предупреждению чрезвычайных ситуаций и готовности к ним (EPPR) с рекомендациями по предот­вращению морских нефтеразливов в Арктике.

Рассмотрен ход работы и одобрены дальнейшие планы реализации трех крупных долгосрочных научно­практических проектов Совета – «Действия по адапта­ции к меняющейся Арктике», «Доклад о жизнеспособ­ности Арктики», «Экосистемное управление Арктикой».

Состоялось обсуждение научно­исследователь­ских проектов Совета – «Нестойкие соединения, способ­ствующие изменению климата в Арктике», «Закисление Северного Ледовитого океана», «Оценка биоразнообра­зия в Арктике».

С интересом была воспринята информация о про­грессе по проектам «Поддержка опорной сети наблюде­ний в Арктике», «Инфраструктура пространственных

Заседание Старших должностных лиц Арктического совета

SAO Meeting

Page 29: The Arctic herald #4 ..... 2012

№ 4/2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald 27

The Meeting considered and endorsed progress reports and plans of further realiza­tion of three large­scale long­term scientific and practical projects of the Council, namely “Adap­tation Actions for a Changing Arctic”, “Arc­tic Resilience Report” and “Ecosystem­Based Management of the Arctic”.

The Council’s research projects – “Short­Lived Climate Forcers in the Arctic”, “Arctic Ocean Acidification”, “Arctic Biodiversity As­sessment” – were discussed.

The information on the progress with the projects “Sustaining Arctic Observing Net­work”, “Arctic Spatial Data Infrastructure”, “The Use of Unmanned Aircraft Systems as a Scientific Monitoring Tool in the Arctic”, “Arc­tic Ocean Review” was received with interest.

The Meeting welcomed as a positive news the decision of Russia to nominate, fol­lowing a tender, the JSC VTB Bank to become the Russian Executive Agency of the Project Support Instrument of the Arctic Council. This should allow to report at the Kiruna Ministerial Meeting the start of practical im­plementation of first environment protection projects, mainly in Russia, owing to this first collective co­financing fund in the Council’s history.

With a view to increase the role of eco­nomic cooperation in the Arctic Council’s en­deavors, the Swedish Chairmanship reported on an initiative to establish within the Sustainable Development Working Group an Expert group on social, economic and cultural issues, and also on the advancement of the project “Corporate Social Responsibility in the Arctic”. These un­dertakings were approved as perspective.

Reports of all six working groups of the Council on the realization of cooperation plans were presented and discussed. No serious prob­lems arise here.

The representative of the Swedish Mi­nistry for Environment has informed in detail on the plans to organize on February 5–7, 2013 in Jukkasjarvi, Sweden, a Meeting of minis­ters of ecology and environment of all Mem­ber States of the Arctic Council in order to give a new impetus to multilateral interaction in related areas.

On the eve of the Arctic Council Senior Arctic Officials meeting India has officially ap­plied for observer status in the Council.

данных по Арктике», «Использование беспилотных ле­тательных аппаратов для научных исследований в Арк­тике», «Обзор Северного Ледовитого океана».

Участники заседания позитивно отнеслись к ново­сти о решении России назначить по итогам конкурсного отбора ОАО «Банк ВТБ» Российским исполнительным агентством Инструмента поддержки проектов Арктиче­ского совета. Такое решение позволит доложить в Киру­не о начале практического выполнения первых природо­охранных проектов преимущественно в России за счет этого первого в истории Совета коллективного фонда софинансирования.

В рамках деятельности по повышению роли те­матики экономического сотрудничества в деятельности Арктического совета шведское председательство доло­жило об инициативе создания при Рабочей группе по устойчивому развитию Экспертной группы по социаль­ным, экономическим и культурным вопросам, а также о продвижении проекта «Корпоративная социальная от­ветственность в Арктике». Эти направления признаны перспективными.

Были заслушаны и обсуждены доклады всех шести рабочих групп Совета о реализации планов сотрудниче­ства. Каких­либо серьезных проблем здесь не возникает.

Представитель Министерства экологии Швеции подробно ознакомил с планами организации 5–7 фев­раля 2013 г. в поселке Юккасярви встречи министров по вопросам окружающей среды и экологии всех госу­дарств – участников Совета. Встреча призвана придать новый импульс многостороннему взаимодействию в со­ответствующих областях.

Накануне заседания Старших должностных лиц Арктического совета Индия подала официальную заяв­ку на предоставление ей статуса наблюдателя в Совете.

Page 30: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Деятельность Арктического совета28Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Магнус Йоханнессон, избранный директором Се-кретариата Арктического совета, занимает пост генераль-ного секретаря Министерства по охране окружающей среды Исландии с 1992 г. (с 1 сентября 2012 г. это – Мини-стерство по охране окружающей среды и природным ре-сурсам). С 1984 по 1992 г. он был директором Управления судоходства, Национальной администрации безопасно-сти на море и защиты морской окружающей среды, с 1982 по 1984 г. – заместителем директора в этой же структу-ре. Обладает обширным опытом в управлении, создании и реформировании организационных структур, а также в разработке стратегии их деятельности. Сыграл клю-чевую роль в формировании Министерства по охране окружающей среды Исландии в 1990 г., возглавлял рабо-ту над первой Стратегией устойчивого развития Ислан-дии в 1993 г. Имеет большой опыт в области финансиро-вания природоохранных проектов, а также в проведении международных переговоров по тематике защиты окру-жающей среды. Последние полтора года – председатель Рабочей группы PAME (по охране арктической морской среды) и сопредседатель Экспертной группы по экоси-стемному управлению в Арктике .

Имеет степени бакалавра и магистра в области химического машиностроения, полученные в Универ-ситете Манчестера.

Магнус Йоханнессон родился и вырос в малень-ком рыбацком местечке Исафьёрдур на северо-западе Исландии. Женат, имеет двух взрослых детей.

Magnus Johannesson, the new Director of the Secretariat of the Arctic Council, has been the Secretary General of the Ministry for the Environment of Iceland since 1992 which from September 1, 2012 has been the Ministry for the Environment and Natural Resources. He was the State Director of Shipping, the Nation-al Administration for Safety at Sea and Protec-tion of the Marine Environment, from 1984 to 1992 and Deputy State Director of Shipping from 1982 to 1984. He has extensive experience in management, establishing and reforming or-ganizations and developing strategies. He has been a key figure in building the Ministry for the Environment which was established in 1990 and led the work of Iceland´s first Sustainable Development Strategy in 1993. He has con-siderable experience in environmental projects financing and good experience in leading inter-national debates and negotiations on environ-mental issues. For the last one and a half year he has been the Chairman of PAME Working Group of the Arctic Council and co-chair of Ecosystem-based Management Experts Group of the Arctic Council.

Magnus Johannesson has BSc and MSc de-grees in Chemical Engineering from the Univer-sity of Manchester.

Магнус Йоханнессон – первыЙ директор постоЯнного секретариата

арктического совета

magnus johannesson – the fIrst dIrectorof the Permanent secretarIat

of the arctIc councIl

Page 31: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Activity of the Arctic Council 29Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Магнус Йоханнессон был избран на должность директора Секретариата на заседании Старших долж-ностных лиц Арктического совета в Хапаранде. Вот что он он сказал после избрания представителю «Арк-тических ведомостей»:

«Создание постоянного Секретариата – истори-ческое событие в развитии Арктического совета. Значе-ние Совета с момента его создания в 1996 г. значитель-но возросло. Секретариат обеспечит преемственность в работе Совета в условиях ротации председателей. Я стремлюсь к сотрудничеству со Старшими долж-ностными лицами и Постоянными участниками. Задачи Секретариата — содействие эффективной работе Со-вета, укрепление сотрудничества между его участни-ками в интересах устойчивого развития Арктики. Важ-но также информировать граждан государств – членов Арк тического совета и международное сообщество о многоплановой деятельности Совета и его решениях. Секретариат призван сыграть важную роль в этом. Я стремлюсь включиться в работу по достижению этих целей вместе с другими сотрудниками нового Секрета-риата.

Быстрые изменения, происходящие в Арктиче-ском регионе, требуют более глубоких знаний о природе и последствиях этих изменений, а также об их связи с возросшей интенсивностью деятельности человека в Арктике, включая их воздействие на условия жизни людей. Вероятно, сегодня – это основной вопрос, стоя-щий перед Арктическим советом. Секретариат будет эффективно содействовать Старшим должностным лицам в обсуждении этих вопросов и выработке реше-ний. Техническую работу, однако, как и раньше, будут выполнять шесть рабочих групп Арктического совета, его целевые и экспертные группы, создаваемые на осно-ве решений Старших должностных лиц или министров государств-участников для выполнения конкретных задач».

He was born and brought up in Isafjordur, a small fishing village in north west Iceland. He is married with two grown-up children.

Magnus Johannesson was elected into his new position at the SAO meeting in Haparanda. After the election he told the representable of the Arctic Herald:

“The establishment of the permanent Secre-tariat for the Arctic Council is in my opinion a his-toric event in the development of the Arctic Coun-cil. The activities of the Arctic Council have grown enormously since it was established in 1996. The Secretariat will ensure better continuity in the work of the Council through the rotating chairmanship. I am really looking forward to working with and for the Senior Arctic Officials and the Permanent Par-ticipants. We must ensure that the Secretariat can facilitate in the most efficient way the work of the Council and strengthen the cooperation between the Council members for the benefit of sustainable de-velopment in the Arctic. It is also important that the extensive work, findings and decisions of the Arctic Council are made known to the citizens of the Arctic Council States as well as the International Commu-nity. The Secretariat will have an important role in communicating these matters to the public at large in the Arctic Council member states as well as to the global community. I really look forward to working on these important challenges along with the staff of the new Secretariat.

The rapid changes occurring in the Arctic Re-gion call for better knowledge on the nature of these changes and their impact as well as how increased human activities in the Arctic can affect these changes and impact on people´s living conditions in the region. This is perhaps the biggest challenge in the Arctic Council today. The Secretariat will assist the SAOs in this regard in the most efficient way it can for deliberation and decision making. The tech-nical work will, however, as before will be undertak-en by the six working groups of the Arctic Council and other task forces or expert groups that the SAOs and Ministers of the Arctic Council may decide to establish for particular tasks”.

Магнус Йоханнессон, Швеция, Хапаранда, ноябрь 2012 г.

Magnus Johannesson, Sweden, Haparanda, November, 2012

Page 32: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Деятельность Арктического совета30Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

О деятельнОсти АрктическОгО сОветАПредседательство Швеции

The arcTic сouncil’s acTiviTySwediSh ChairmanShip

Председательство Швеции в Арктическом совете близится к завершению. На заседании Старших долж-ностных лиц (СДЛ) Cовета в Хапаранде 14–15 ноября обсуждались основные приоритеты председательства. На заседании был представлен первый директор ново-го постоянного Секретариата Арктического совета (АС) в Тромсё – Магнус Йоханнессон, ныне генеральный се-кретарь Министерства по охране окружающей среды и природным ресурсам Исландии. Йоханнессон в насто-ящее время также является председателем Рабочей груп-пы АС по защите арктической морской среды (РАМЕ) и заместителем председателя Экспертной группы по эко-системному управлению (ЕВМ). Ожидается, что дирек-тор приступит к работе в феврале 2013 г. и будет играть ключевую роль в переходе Секретариата Арктического совета от временного статуса к постоянному.

The Swedish Chairmanship of the Arc-tic Council is beginning to draw to a close. All major priorities of the Chairmanship were dis-cussed during the Senior Arctic Officials’ meet-ing in Haparanda on November 14–15. The first director for the new standing Arctic Council Secretariat in Tromsø was also presented at the SAO meeting in Haparanda. Magnús Jóhannes-son, current Secretary General of the Ministry for the Environment and Natural Resources of Iceland, was awarded the position. Jóhannes-son is also the current chair of the Protection of the Arctic Marine Environment (PAME) Working Group and co-chair of the Ecosystem Based Management (EBM) Experts group. The director is expected to begin work in February

Page 33: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Activity of the Arctic Сouncil 31Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

next year and will play a vital role in making the transition from the temporary secretariat to the standing secretariat.

The next informal SAO meeting will be held on January 21–23, 2013 in Tromsø, Norway where the SAOs and Permanent Par-ticipant Heads of Delegation will have the op-portunity to visit the site of the future stand-ing Arctic Council Secretariat. The last formal SAO meeting of the Swedish Chairmanship will be held on March 19–21 in Stockholm and dur-ing this meeting deliverables will be reviewed and approved in preparation for the upcoming Ministerial Meeting in Kiruna on May 15, 2013.

Arctic Contaminants Action Program Working Group (ACAP)

Deliverables from ACAP to the Ministe-rial Meeting include a summary report on the work and findings of the dioxin and furan Pro-ject Steering Group (PSG) and an updated fact sheet on dioxin and furan emissions. ACAP will also produce a report on the completion of inven-tory and repackaging of the obsolete pesticides as well as an outreach fact sheet on management of obsolete pesticides in the Russian Federation. The next ACAP meeting will be held on Feb-ruary 11–12, 2013, tentatively in Russia.

Arctic Monitoring and Assessment Programme Working Group (AMAP)

The Arctic Ocean Acidification (AOA) as-sessment by AMAP is a major deliverable to the Ministerial Meeting. National and peer reviews of the AOA assessment have been completed and the scientific report is expected to be ready for

Следующее неофициальное заседание СДЛ со-стоится 21–23 января 2013 г. в Тромсё, где они и руко-водители делегаций постоянных участников посетят место работы будущего постоянного Секретариата. Последнее официальное заседание СДЛ под председа-тельством Швеции пройдет 19–21 марта в Стокгольме. В ходе него будут рассмотрены и одобрены основные до-кументы министерской сессии, которая должна состо-яться в Кируне 15 мая 2013 г.

Рабочая группа по устранению загрязнения Арктики (АСАР)

АСАР представит министерской сессии отчет о своей деятельности, доклад Руководящей группы проекта по диоксинам и фуранам и уточненные данные по выбросам диоксинов и фуранов. Кроме того, АСАР подготовит доклад о завершении инвентаризации и пе-реупаковке устаревших пестицидов, а также сообщение об управлении запасами устаревших пестицидов в Рос-сийской Федерации. Следующая встреча АСАР будет проведена 11–12 февраля 2013 г., предположительно в России.

Рабочая группа по реализации Программы арктического моноторинга и оценки (АМАР)

Оценка подкисления Северного Ледовитого океана (ОАО), подготовленная АМАР, будет ее основ-ным докладом на министерской сессии. Рассмотре-ние этого документа на национальном и экспертном уровнях завершено. Ожидается, что научный доклад будет представлен для технического редактирования в декабре. Начата также подготовка сжатой версии для широкого читателя. Для разъяснения положе-ний доклада будет проведена конференция в Берге-не 6–8 мая 2013 г. и подготовлен короткометражный фильм.

Page 34: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости32Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

technical editing in December. Draf ting work of the layman’s summary report has begun. Out-reach efforts include an AOA confe rence in Ber-gen on May 6–8, 2013 and a short film.

Other deliverables from AMAP to the Ministerial Meeting include a progress report on Short-Lived Climate Forcers (SLCF), and the development of future climate scenarios for the Arctic through Part C of the Adaptation Actions for a Changing Arctic (AACA) project. AMAP will host a workshop on climate and ecosystem socio-economic modeling in St. Pe-tersburg, Russia in spring 2013 that, along with information from the first climate Workshop held in Seattle in October, will provide the ba-sis for phase 1 of AACA Part C. The next AMAP Heads of Delegation meeting will be held in Tromsø, Norway on January 21–23, 2013.

Conservation of Arctic Flora and Fauna Working Group (CAFF)

CAFF is finalizing the Arctic Biodiversity Assessment (ABA), a major deliverable for the Kiruna Ministerial Meeting. The ABA will re-lease a full science report, a summary document for policy makers including policy recommenda-tions and a Traditional Ecological Knowledge compendium. In addition, an ABA film has been completed and approved by the CAFF board.

Other CAFF deliverables to the Minis-terial are the Arctic Freshwater Biodiversity Monitoring Plan and the Arctic Terrestrial Bio-diversity Monitoring Plan, key components of the Circumpolar Biodiversity Monitoring Pro-gram (CBMP), CAFF’s cornerstone program. Additional deliverables for the Ministerial will be finalized during the CAFF Biennial Meet-ing, held on February 11–15 in Yakutsk, Rus-sia. CAFF has recently signed Resolutions of Cooperation with the Ramsar Convention on Wetlands and the African Eurasian Waterbird Agreement.

Protection of the Arctic Marine Environment Working Group (PAME)

The Arctic Ocean Review (AOR) project is a major deliverable for PAME Working Group to the Kiruna Ministerial Meeting. A draft of

АМАР представит на министерской сессии про-межуточный доклад Целевой группы по нестойким соединениям, способствующим изменению климата (SLCF), а также по развитию будущих климатических сценариев для Арктики, изложенных в части С Про-екта действий по адаптации к изменяющейся Аркти-ке (ААСА). Весной 2013 г. АМАР проведет в Санкт-Петербурге семинар по климату и экосистемному социально-экономическому моделированию, мате-риалы которого наряду с информацией, полученной в ходе первого семинара по климату в Сиэтле в октя-бре, составят основу для фазы 1 ААСА, часть С. Сле-дующая встреча глав делегаций АМАР состоится в Тромсё, Норвегия, 21–23 января 2013 г.

Рабочая группа по сохранению арктической флоры и фауны (САFF)

САFF завершает подготовку Оценки биоразно-образия в Арктике (АВА), которая станет ее основным докладом на министерской сессии. В рамках АВА бу-дут подготовлены полный научный доклад, краткое из-ложение для политиков, включая политические реко-мендации, а также сборник по традиционным знаниям в области экологии. Кроме того, подготовлен и одобрен советом САFF документальный фильм по тематике био-разнообразия в Арктике.

На министерской сессии будут также представ-лены План мониторинга пресноводного биоразно-образия Арктики, План мониторинга биоразно-образия на суше, ключевые компоненты Программы мониторинга циркумполярного биоразнообразия (СВМР), основной программы САFF. Дополнитель-ные документы к министерской сессии будут согласо-ваны в ходе встречи САFF 11–15 февраля в Якутске, Россия. Недавно САFF подписал документ о сотруд-ничестве со сторонами Конвенции Рамсар (Конвен-ции об охране водно-болотных угодий, имеющих международное значение) и сторонами Соглашения по африканским евроазийским водным птицам.

Рабочая группа по защите морской окружающей среды Арктики (РАМЕ)

Обзор состояния Северного Ледовитого океана (АОR) будет основным докладом РАМЕ на министер-ской сессии. Проект Обзора был предоставлен Старшим должностным лицам накануне заседания в Хапаранде. Этот Обзор, а также входящие в него политические ре-комендации, будут согласовываться в ходе еженедель-

Page 35: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 33Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

the AOR was distributed to SAOs before the SAO meeting in Haparanda. The AOR Report, including its policy recommendations will be negotiated in weekly telephone conferences and a final version agreed to at next PAME meeting.

Other PAME deliverables to the Minis-terial Meeting include a Status Report on Im-plementation of the Arctic Marine Shipping Assessment (AMSA 2009) Report Recommenda-tions for the 2011–2013 period. PAME will also present a progress report on the Health, Safety and Environmental Management Systems for Offshore Arctic Oil and Gas Drilling Activities project (HSEMS) and relevant workshop reports on HSEMS and Safety Culture. Other progress reports include Heavy Fuel in the Arctic and eco-system approach to manage Arctic marine-relat-ed issues. The next PAME meeting will be held in Rovaniemi, Finland on February 12–14, 2013.

Emergency Prevention, Preparedness and Response Working Group (EPPR)

EPPR has worked in close cooperation with the Task Force on Marine Oil Pollution Preparedness and Response in order to produce Operational Guidelines in support of the Agree-ment negotiated by the Task Force. EPPR’s second major deliverable, Recommended Prac-tices in the Prevention of Marine Oil Pollution will include a technical report and a short re-port with policy recommendations. In addition a final report from the Arctic 2012 radiologi-cal emergency exercise will be delivered to the Ministerial Meeting.

Sustainable Development Working Group (SDWG)

SDWG has a coordinating role in the project Adaption Actions for a Changing Arc-tic Part A. This work considers the key find-ings and recommendations from existing Arctic Council assessments and other relevant nation-al and international reports over the past ten years to determine how these can contri bute to and inform adaptation options for Arctic coun-tries. SDWG will provide a summary of the information collected to the Ministerial Meet-ing. SDWG also held a workshop on Corporate

ных телефонных конференций, и окончательно он будет утвержден на следующем заседании РАМЕ.

Другим документом, который РАМЕ предста-вит министрам, будет доклад о ходе реализации ре-комендаций на 2011–2013 гг., содержащихся в Оценке морского судоходства в Арктике (АМSA 2009). Будут представлены также промежуточный доклад Проекта по системам управления состоянием здоровья, безо-пасностью и окружающей средой (HSEMS) в ходе оффшорного бурения на нефть и газ в Арктике и до-клады семинаров по HSEMS и культуре безопасности. Другие, промежуточные, доклады затронут положение с тяжелым топливом в Арктике и экосистемный под-ход к управлению морскими проблемами в Арктике. Следующее заседание РАМЕ состоится в Рованиеми, Финляндия, 12–14 февраля 2013 г.

Рабочая группа по предупреждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций (ЕРРR)

EPPR работала в тесном контакте с Целевой группой по готовности к морским нефтяным загряз-нениям и борьбе с ними в целях выработки Техни-ческих условий реализации соглашения по этим во-просам, которое было подготовлено этой группой. Второй важный документ для министров – Рекомен-дованная практика для предотвращения морского нефтяного загрязнения, которая будет включать тех-нический доклад и короткий доклад с политически-ми рекомендациями. Кроме того, на министерской сессии будет представлен окончательный доклад об учениях в условиях чрезвычайной радиологической ситуации.

Рабочая группа по устойчивому развитию (SDWG)

SDWG играет координирующую роль в проек-те действий по адаптации к изменяющейся Арктике, часть А. В рамках этой работы изучаются основные рекомендации, содержащиеся в документах Арктиче-ского совета, а также другие национальные и между-народные доклады за последние десять лет в целях их использования для выработки различных вариантов адаптации и информирования о них арктических го-сударств. SDWG представит на министерской сессии обзор полученной информации. SDWG провела семи-нар «Корпоративная социальная ответственность – Устойчивый бизнес в Арктике» (CSR) в ноябре 2012 г. в Сигтуне, Швеция. Следующее общее заседание SDWG пройдет в Тромсё 24–25 января.

Page 36: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости34Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Целевая группа по готовности к морскому нефтяному загрязнению и его ликвидации

Переговоры по выработке соглашения в сфере готовности к морским нефтяным загрязнениям и борь-бе с ними были завершены на заседании Целевой груп-пы в Рейкьявике в октябре 2012 г. Соглашение будет подготовлено к подписанию министрами арктических государств в ходе сессии в Кируне.

Целевая группа по институциональным вопросам (TF II)

Председатель Целевой группы доложил на засе-дании СДЛ в Хапаранде, что группа успешно реализу-ет свой мандат, вытекающий из Нуукской декларации. Административные рамки постоянного Секретариата АС в значительной степени разработаны, директор Се-кретариата назначен, и Секретариат готов начать ра-боту после перехода председательства в АС к Канаде. В течение ближайших шести месяцев Целевая группа будет работать над завершением задач, содержащихся в ее мандате, включая обновление Правил процедуры Арк тического совета и выработку Руководства на-блюдателя. Следующее заседание группы состоится в Рейкья вике 9–10 января.

Экспертная группа по экосистемному управлению (ЕВМ)

Следуя решениям последнего заседания Эксперт-ной группы в Тромсё в октябре 2012 г. и учитывая мне-ния, высказанные в ходе обсуждения проекта рекомен-даций на заседании СДЛ в Хапаранде, группа завершит работу над своим докладом по теме ЕВМ, который будет представлен для рассмотрения Старшим должностным лицам с возможным представлением на министерской сессии в Кируне.

Доклад о жизнеспособности Арктики (ARR)

Группа, работающая над докладом, провела в ок-тябре 2012 г. семинар в Каутокейно, Северная Норвегия. Цель семинара – приблизить доклад к реальностям Се-вера и обсудить возможность объединения традицион-ных, местных и научных знаний в контексте жизнеспо-собности Арктики. В докладе обозначены такие знания и сделан вывод о возможности их сочетания. В числе участников семинара были как ученые, так и представи-тели коренного населения. Следующее заседание Руко-водящего комитета проекта (РSC) и Группы интеграции оценок (AIT) состоится в Копенгагене 31 января 2013 г.

Social Responsibility – Sustainable Business in the Arctic (CSR) in November in Sigtuna, Swe-den. The next SDWG General Meeting will be held in Tromsø, Norway on January 24–25.

The Task Force on Arctic Marine Oil Pollution, Preparedness and Response

Negotiations for an agreement on Marine Oil Pollution Preparedness and Response were completed at the Task Force meeting in Rey-kjavik in October. The agreement will now be finalized and prepared for Arctic Ministers to sign at the Ministerial Meeting.

Task Force for Institutional Issues (TFII)

The Chair of the Task Force for Institu-tional Issues (TFII) reported to the SAO meet-ing in Haparanda that the TFII is progressing well in fulfilling its mandate from the Nuuk Dec-laration. The administrative framework for the standing Arctic Council Secretariat is now large-ly in place, the new Director is appointed and the Secretariat is well on its way to becoming opera-tional at the latest by the start of the Canadian chairmanship. The TFII will during the next 6 months work to complete the remaining parts of its mandate including to update the Arctic Council Rules of Procedures and to produce an “Obsever Manual”. The next TFII meeting will be held on January 9–10 in Reykjavik, Iceland.

Arctic Ecosystem-Based Management (EBM) Experts Group

Following the last EBM Experts Group meeting held in Tromsø in October and the general discussion of the draft recommendation at the SAO meeting in Haparanda, the Group will now focus on finalizing its report on Arc-tic EBM activities for SAO review and possible delivery to the Ministerial Meeting in Kiruna.

Arctic Resilience Report (ARR)

The Arctic Resilience Report team held a workshop in Kautokeino in Northern Norway in October. The aim of the workshop was to bring

Page 37: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 35Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

the assessment of resilience closer to northern re-alities and also to provide an opportunity for in-depth discussion about the meeting of tradition-al, local and scientific knowledge in the context of resilience. Participatory exercises provided an opportunity for identification and co-production of knowledge. Participants included scientists and indigenous peoples of the Arctic. The next Project Steering Committee (PSC) and Assess-ment Integration Team (AIT) meeting of the ARR will be held in Copenhagen, Denmark on January 31, 2013.

Observer and Ad-Hoc Observer Meeting

On November 6, the Swedish Chairman-ship welcomed over 50 delegates from observer states and organizations to a high-level meet-ing in Stockholm. The meeting was an oppor-tunity for observers and the Chairmanship to discuss both the Arctic and the Arctic Coun-cil. There were vice-ministers and ambassadors in attendance from the observer states and ad hoc observers. The observer organizations were also well represented at the meeting, with par-ticipants ranging from NGOs such as the WWF to intergovernmental organizations such as the Nordic Council of Ministers.

New Senior Arctic Official for Canada

Ambassador Sigrid “Sigi” Anna Johnson, Director of Circumpolar Affairs and Energy of Canada, was presented as the new Canadian SAO during the SAO meeting in Haparanda. She will also act as SAO during the upcoming Canadian Chairmanship 2013–2015.

Arctic Food and Water Security Workshop

The Swedish Chairmanship will host a Arctic Food and Water Security Workshop in Stockholm. A closed session will take place on December 19, followed by an open seminar on December 20.

Arctic Environment Ministers’ Meeting

An Arctic Environment Ministers’ Meet-ing of the Swedish Chairmanship will be held in Jukkasjärvi, Sweden on February 5–6, 2013.

Встреча с наблюдателями и наблюдателями ad hoc

6 ноября в Стокгольме шведское председательство провело встречу на высоком уровне с участием более 50 представителей государств и организаций наблюда-телей в Арктическом совете. Встреча предоставила воз-можность наблюдателям и шведским председателям обменяться мнениями как по Арктике, так и по делам Арктического совета. Некоторые государства-наблюда-тели были представлены на уровне заместителей мини-стров и послов. Организации-наблюдатели также были широко представлены на встрече, в их число входили как неправительственные организации, такие как Все-мирный фонд дикой природы, так и международные ор-ганизации, например Совет министров северных стран.

Новое Старшее должностное лицо от Канады

Посол Сигрид Анна Джонсон, директор Управле-ния по циркумполярным вопросам и энергетике Кана-ды, на заседании в Хапаранде была представлена в ка-честве нового Старшего должностного лица от Канады. В этом качестве она будет также выступать в период председательства своей страны в АС в 2013–2015 гг.

Семинар по безопасности продовольствия и воды

Швеция проведет семинар по этим вопросам в Стокгольме. Закрытое заседание состоится 19 декаб-ря, открытое – 20 декабря.

Встреча министров охраны окружающей среды

Встреча под председательством Швеции состоит-ся в Юккасярви, Швеция, 5–6 февраля 2013 г..

Page 38: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Деятельность Арктического совета36Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Е.Е. Сыроечковский,председатель CAFF, руководитель Центра сохранения биоразнообразия Арктики

Всероссийского научно-исследовательского института охраны природы Минприроды РФ

ИтогИ деятельностИ И перспектИвы работы рабочей группы по сохраненИю

арктИческой флоры И фауны

Evgeny Syroechkovskiy,Chair of CAFF, Head of the Arctic Biodiversity Conservation Center

of All-Russian Institute for Nature Conservation, Ministry of Natural Resources and Environment of the Russian Federation

Results and PRosPects of conseRvation of aRctic floRa & fauna

WoRking gRouP activity (caff)

Рабочая группа по cо-хра не нию арктической флоры и фауны (CAFF) при Аркти-ческом совете отвечает за сохранение биоразнообразия Арктики. Ее задачи – продвижение вопросов охраны живой природы Севера и предоставление результатов изысканий правительствам и жителям Арктики для устойчивого использования ресурсов живой природы и стабильного жизнеобеспечения жителей Арктического региона.

Люди, ради благополучной жизни которых рабо-тают правительства наших стран, с биологической точки зрения также являются представителями фауны. С дея-тельностью человека как одного из биологических видов связаны колоссальные изменения, произошедшие в обли-ке планеты за последние столетия. Эта деятельность при-вела и к весьма существенному изменению окружающей среды Арктики. Без активного вмешательства биологов и географов в процесс освоения Арктики баланс экосистем может быть нарушен. Задача Рабочей группы CAFF – по-мочь сохранить живую природу Арктики для нас и наших потомков. Ей предстоит сыграть значимую роль в обеспе-чении успешной работы Арктического совета в целом.

Цель настоящей статьи – кратко ознакомить читателей журнала «Арктические ведомости» с ос-новными направлениями работы CAFF и обрисовать возможности ее деятельности в России в связи теку-щим двухлетним председательством нашей страны в CAFF.

The Conservation of Arctic Flora & Fauna Working Group – CAFF – under the Arctic Council – is responsible for the conservation of the Arctic biodiversity. Its mandate is to address the conservation of the Arctic wild life and communicate its findings to the governments and residents of the Arctic helping to promote practices, which ensure the sustainability of the Arctic’s living resources.

The people whose prosperity depends upon the governmental performance in our countries can also be considered as fauna representatives from biological point of view. Human activity as one of the biological species induced key changes on the Earth during last centuries. It resulted in serious changes in the Arctic environment. The ecosystems balance in the Arctic can be dis-rupted should biologists and geographers do no thing to support the process of the Arctic development. The CAFF objectives are aimed to conserve the wild life in the Arctic for us and our descendants. Its activity will be of great importance for the successful performance of the Arctic Council on the whole.

This article represents brief review of basic trends of CAFF’s activity to readers of the Arctic Herald to demonstrate its opportunities in Russia provided by the current two-year Russian Chairmanship in CAFF.

Page 39: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Activity of the Arctic CouncilCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

37

Территория, относящаяся к сфере деятельности CAFF

Границы Арктики, принятые в CAFF (рис. 1), вклю чают многие территории, выходящие за пределы собственно Арктики в классическом понимании этого термина учеными. В России ареал деятельности CAFF в существенной мере перекрывается с территориями, от-несенными к районам Крайнего Севера. Одна из задач в ближайшем будущем – уточнение исторически сло-жившихся границ оперирования CAFF на территории России. В ряде районов они далеки от оптимальных как с научной, так и с управленческой точки зрения.

Организация работы CAFF

Работа CAFF базируется на сотрудничестве между всеми арктическими странами, организациями коренно-го населения, странами-наблюдателями и соответствую-щими международными конвенциями и организациями. Как правило, в CAFF входят представители министерств,

CAFF-Сontrolled Areas

The CAFF-controlled Arctic area covers as well territories (Fig. 1) outside the Arctic boundaries traditionally determined by the scientists. In Russia CAFF-controlled area seriously overlaps the High North territories. In the nearest future the historically determined CAFF-controlled area in Russia will be specified as far as in some regions it is far from the optimum from scientific and management point of view.

Organization of CAFF Activity

The work of CAFF is based upon coope-ration between all the Arctic countries, indige-nous peoples organizations, ob ser ver-states and appropriate interna tional conventions and or ga nizations. As a rule, CAFF involves

Рис. 1Граница CAFF

(красная линия) и места многолетнего

мониторинга биоразнообразия

Арктики по данным

программы CBMP

с указанием продолжительности

периода наблюдений

Fig. 1 CAFF boundary

(red line) and places of long-

term monitoring of the Arctic biodiversity

according to CBMP program

indicating period of record

Продолжительность периода наблюдений (годы) <10 >30-40

>10-20 >40-50

>20-30 >50

Page 40: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости38

курирующих вопросы охраны природы на национальном уровне. Все страны – члены Арктического совета по очере-ди председательствуют в CAFF. На период с 2011 по 2013 г. председателем CAFF является Российская Федерация.

CAFF управляется председателем и правлением. Работу по реализации и координации практической де-ятельности группы осуществляет постоянный Между-народный секретариат под руководством ответственного секретаря Тома Барри. Секретариат базируется в Ислан-дии и работает очень эффективно. Координацию отдель-ных проектов CAFF осуществляют страны или группы стран в зависимости от внутренних приоритетов аркти-ческих государств.

Базовые принципы программы CAFF

Принципы работы CAFF можно сформулировать следующим образом: «Познавать, отслеживать и управ-лять, изменяя к лучшему». Воплощение этих принципов идет не быстро, но уверенно и целенаправленно. За более чем 15 лет работы, начатой с нуля во второй половине 1990- х гг., достигнуты очень хорошие результаты, если учесть инертность бюрократических систем и то, что все решения принимались на основе консенсуса.

representatives of the ministries providing control over the environmen tal pro tection at the national level. All the Arctic Council mem-ber states get the chairmanship of CAFF in turns. The Russian Federation is the chairman in CAFF for 2011 – 2013.

CAFF is governed by a Chair and Management Board. The CAFF International Secretariat carries out the practical activity of the Group under the direction of Tom Barry as Executive Secretary. The Iceland-located Secretariat is operating rather efficiently. Some CAFF projects are coordinated by the states or group of states depending on domestic priorities of the Arctic countries.

Basic principles of CAFF’s program

The basic principles of CAFF’s activity can be stated as follows: “perceive, monitor and control through improvement”. The implementation of these principles can’t be considered as being rather fast but it is moving steadily and in a proper direction. During 15

years of the work started from nothing in the second half of 1990s, good results have been achieved taking into consideration the bureaucratic inertia and consensus-based decision-making.

As of the first com-ponent (“perceive”), the 10-year activity has resulted in the comprehensive Arctic biodiversity report prepared for publication (ABA – Arc-tic Biodiversity Assess ment Program) and in the estab-lishment of the network of specialized working groups. As of the second component (“monitor”) the Circumpolar Biodiversity Monitoring Pro-gram (CBMP) has been started and considerably promoted. The development of the third

Первый заместитель губернатора ЯНАО В.В. Владимиров и председатель CAFF Е.Е. Сыроечковский обсуждают развитие деятельности CAFF на Ямале в ходе заседания правления CAFF в Салехарде весной 2012 г.

Vladimir Vladimirov, the First Deputy Governor of YANAO and Evgeny Syroechkovskiy discuss CAFF development at the meeting of CAFF Management Board on Yamal in Salekhard in spring 2012

Page 41: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

39

По первому пункту («познавать») в результате поч-ти десятилетней работы подготовлен к печати всеобъем-лющий отчет о состоянии биоразнообразия Арктики (про-грамма ABA – Arctic Biodiversity Assessment, или «Оценка биоразнообразия Арктики») и создана сеть специализиро-ванных рабочих групп. По второму пункту («отслеживать») развернута и в существенной мере активизирована Про-грамма циркумполярного мониторинга биоразнообразия (CBMP – Circumpolar Biodiversity Monitoring Program). Развитие же третьего пункта («управлять, изменяя к луч-шему») – дело будущего, осуществлять такое управление возможно в полной мере после успешного запуска работы двух первых компонентов.

Основные цели СAFF:

• объединение усилий для более эффективных ис-следований, устойчивого использования и сохра-нения ресурсов живой природы Арктики, реализу-емое в новых конкретных проектах;

• укреплениесотрудничествапосохранениюаркти-ческой флоры и фауны, их разнообразия и среды их обитания;

• оценкавоздействиянаживуюприродуразличныхвидов деятельности человека и защита экосистем Арктики от угроз антропогенного происхождения;

• поддержка разработки более эффективных зако-нов, подзаконных актов и практик для управления ресурсами флоры, фауны и их мест их обитания;

• сотрудничествоскореннымималочисленныминаро-дами Севера по всем перечисленным выше вопросам;

• консультации и сотрудничество с профильнымимеждународными организациями и конвенциями, развитие других форм сотрудничества;

• регулярное составление обзоров по сохранениюбиоразнообразия Арктики, а также разработка программ долговременного мониторинга измене-ний и распространение информации об этом.Для успешного сохранения природной среды и эко-

номического развития арктических территорий требуют-ся основополагающие данные о статусе и долгосрочных тенденциях изменения всех компонентов арктического биоразнообразия и состояния экосистем. Проекты CAFF должны обеспечивать информационную основу принятия решений в плане устойчивого развития, чтобы при реа-лизации планов регионального экономического развития учитывались проблемы сохранения природной среды.

Ниже ведущие инициативы CAFF описаны более подробно.

Основные направления деятельности CAFF

Простое перечисление почти 50 действующих про-ектов CAFF, полутора десятка групп сетей мониторинга и рабочих планов, десятков международных организа-ций, партнеров и конвенций выходит за пределы задач

component (“control through improvement”) is a matter of the future as far as its management can be provided in full only after the effective launching of the first two ones being completed.

Objectives of СAFF are:

• tojoineffortsformoreeffectiveresearch,sustainable utilization and conservation of the Arctic wildlife in new projects;

• to strengthen cooperation to conservethe Arctic flora and fauna, their diversity and their habitats;

• to assess the impact of human activityon wildlife and to protect the Arctic ecosystem from human-raised threats;

• to seek to develop more effective laws,regulations and practices for flora, fauna and habitat management;

• to work in cooperation with theindigenous peoples of the Arctic on all above issues;

• to consult and cooperate with appro­priate international organizations and conventions and seek to develop other forms of cooperation;

• to regularly compile information on theArctic biodiversity conservation, to develop long-term monitoring programs and disseminate information on the Arctic conservation. The baseline data on status and long-term

trends of the Arctic biodiversity and ecosystem health change are required to successful conservation of the environment and economic development of the Arctic territories. CAFF projects should provide data for decision-making in terms of sustainable development in order to consider the challenge of the environment conservation by implementing plans of the regional economic development.

Basic trends of CAFF’s activity are given below in details.

Basic Trends of CAFFs Activity

The listing of about 50 CAFF projects in force, dozen and a half groups of monitoring network and work plans, dozens of international organizations, partners and conventions runs beyond the scope of this publication. The details can be looked at http://www.caff.is/. This article touches upon only the most important and priority projects including those ones, which can be considered as a stepping stone of CAFF’s activity in future.

Page 42: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости40

настоящей публикации. Более подробно с материалами можно ознакомиться на сайте http://www.caff.is/. Оста-новимся лишь на ведущих и наиболее актуальных про-ектах, в том числе обеспечивающих основной задел дея-тельности Рабочей группы в будущем.

Программа мониторинга циркумполярного био-разнообразия (CBMP) – ключевой и всеобъемлющий проект CAFF. В его рамках должны отслеживаться из-менения параметров биоразнообразия Арктики, которые зафиксированы при очередном «информационным сре-зе» Программой «Оценка состояния биоразнообразия Арктики» (АВА).

Программа СВМР задумана в первую очередь как координирующий орган в целях:

• анализа существующих программ мониторингаарк тического биоразнообразия;

• созданияновыхпрограммдля заполненияпробе-лов в знаниях;

• сбора,интегрированияианализаданных;• распространения результатов исследований, с тем

что бы они не пылились на полках, а были учтены при принятии соответствующих решений по Арктике.Программы мониторинга должны служить ме-

ханизмом гармонизации и наращивания усилий по от-слеживанию изменений всего живого в Арктике в связи

Circumpolar Biodiversity Monitoring Program (CBMP)

CBMP is a key and overall CAFF project. It relates to the changes in the Arctic biodiversity revealed in a regular information survey within the Arctic Biodiversity Assessment Program (АВА).

СВМР was developed, primarily, as coordinating body to provide: •analysis of current Arcticbiodiversity monitoring pro-grams;•development of new programsto fill knowledge gaps;•collection, integration andanaly sis of the data; •dissemination of the findingsas a basis for the Arctic decision- making.

Monitoring programs are developed to provide harmoni zation and intensification of the efforts on the monitoring of challenges in the Arctic wildlife due to the inevitable consequences of climate change, various human-caused and natural factors. The reasons of these changes should be revealed and followed by the prompt and efficient measures. The emphasis should be placed upon the wide-scale dissemination of information in different formats to have an impact on policies and to involve different audiences into cooperation – Arctic residents, scientists, governments, local and regional administrations of the Arctic regions and world community on the whole.

The Circumpolar Biodiversity Monitoring Program is implemented by Expert Groups in line with their work plans. Three basic Expert Groups were formed to include Fresh Water Expert Monitoring Group, Marine Expert Monitoring Group and Terrestrial Expert Monitoring Group. At earlier stages of operation other monitoring networks and work plans were developed, such as Seabird Information Network (CBird), Rangifer Monitoring and Assessment Network (CARMA), Polar Bear Monitoring Plan, the Arctic Plants Conservation, Bering Sea, Arctic Special Protected Areas, etc. In future the activity of these Groups will be integrated with the tree basic Expert Groups.

Бухта Наталья, Корякское нагорье, июнь 2012 г.

Natalie Bay, Koryakskoe Nagorie, June 2012

Page 43: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

41

с неизбежными колебаниями климата, воздействием раз-личных антропогенных и природных факторов. Должны быть выявлены причины этих изменений и далее при-няты оперативные и действенные меры. Необходимо, чтобы получаемая информация была широко доступной в разнообразных форматах для оказания влияния на по-литику и для привлечения к сотрудничеству разнообраз-ных аудиторий – жителей Севера, ученых, правительств, местных и региональных администраций арктических регионов и всего мирового сообщества.

Реализация программ по мониторингу циркумпо-лярного биоразнообразия осуществляется через эксперт-ные группы и разрабатываемые ими рабочие планы. Три основные экспертные группы – по пресноводным, мор-ским и наземным экосистемам. На более ранних этапах работы были созданы и другие сети мониторинга и рабо-чие планы: по морским птицам (CBird), северным оле-ням (CARMA), белым медведям, различным аспектам сохранения арктических растений, Беринговому морю, арктическим особо охраняемым природным территори-ям и др. В дальнейшем работа этих групп будет интегри-роваться с работой трех основных экспертных групп.

Программа «Оценка состояния биоразнообразия Арктики» (ABA) реализуется в таком объеме и в цир-кумполярном масштабе впервые. В 2006 г. эта инициа-тива была одобрена Арктическим советом. Сейчас она находится на стадии завершения, планируемый срок представления результатов работы – май 2013 г. Очеред-ные «информационные срезы» в рамках этой программы будут осуществляться через каждые 10–15 лет.

В задачи программы входят:• предоставлениестольнеобходимогоописанияны-

нешнего состояния экосистем и биоразнообразия в Арктике;

• создание стандарта для применения глобальныхи региональных оценок биоразнообразия;

• накопление базовых данных для предоставленияинформации, необходимой в работе Арктического совета;

• дальнейшаяразработканаправленийдеятельности.Программа должна отражать современные науч-

ные и традиционные экологические знания, выявлять пробелы в регистрации данных, устанавливать ключевые механизмы, ведущие к переменам, а также способство-вать выработке политических рекомендаций в отноше-нии сохранения биоразнообразия Арктики.

Первым документом программы являлся обзор-ный отчет «Тенденции биоразнообразия в Арктике-2010: избранные индикаторы изменений». В нем дана пред-варительная оценка состояния и тенденций изменения арктического биоразнообразия с использованием ряда индикаторов, разработанных CBMP. Для документа, рассматривающего тенденции изменения биоразнообра-зия в Арктике, было выбрано 22 индикатора, призванных зафиксировать наблюдаемые сегодня в Арктике тенден-

Arctic Biodiversity Assessment Program (ABA) is implemented in such volume and at circumpolar level for the first time. In 2006 this initiative was adopted by the Arctic Council. Now it is near completion; tentative deadline for submitting results set for May 2013. Regular information surveys within this Program will be carried out each 10-15 year period.

The objectives of the Program are:• to represent required information on

current situation in the Arctic ecosystems and biodiversity;

• to develop criteria for implementationof global and regional assessments of biodiversity;

• to accumulate basic data to providerequired information to the Arctic Council;

• todevelopfurtheroperatingtrends.The program is aimed to reflect the

updated scientific and traditional ecological knowledge, reveal the gaps in the data registration and key mechanisms of changes and assist the development of political recommendations in the sphere of the Arctic biodiversity conservation.

The first document of the Program is the survey On Biodiversity Trends in the Arctic-2010: selected indicators of changes. It provides preliminary assessment of the situation and tendencies in the Arctic biodiversity changes on the basis of several CBMP indicators. For the document aimed at fix current trends in the Arctic biodiversity changes 22 indicators were selected to mirror situation in the basic groups of species widely spread in all Arctic ecosystems. Every chapter providing indicator description includes survey of the situation and trends in the changes important for the precise indicator and information on stress factors and factors of probable concern in future.

The independent Expert Groups formed long ago should be considered separately, in particular, Seabird Circumpolar Group (CBird) and Circumpolar Flora Expert Group (CFG). The details of the Program are at www.caff.is/aba

Other Trends of CAFF’s Activity

Other trends of CAFF’s activity are aimed at development of strategies on conservation of some species (in particular, eiders, murre, ivory gull), strategies to respond to basic conclusions made in the Report on the trends in the Arctic biodiversity changes (2010), and priority actions in line with the Arctic Marine

Page 44: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости42

ции. Индикаторы отобраны таким образом, чтобы отра-зить состояние основных групп видов, широко распро-страненных во всех арктических экосистемах. Каждая из глав с описанием индикатора содержит обзор состояния и тенденций изменений, важных для данного индикато-ра, и информацию о стресс-факторах и факторах, кото-рые могут вызвать обеспокоенность в будущем.

Отдельного упоминания заслуживают две давно существующие самостоятельные экспертные группы: циркумполярная группа по морским птицам (CBird) и экспертная группа по циркумполярной флоре (CFG).

Более подробно с материалами программы можно ознакомиться на сайте www.caff.is/aba.

Другие направления деятельности CAFF

Отдельные направления работы CAFF – разра-ботка стратегий в отношении отдельных видов (в част-ности, гаги, кайры, белой чайки), стратегий, отвеча-ющих основным выводам из доклада по тенденциям изменений биоразнообразия Арктики (2010), а также приоритетных действий по Арктическому морскому стратегическому плану (AMSP), одобренному Аркти-ческим советом. Важными направлениями являются разработка арктической инфраструктуры простран-ственных данных (Программа «Арктический SDI») и сбор традиционной экологической информации, ко-ординируемый Международной организацией инуитов и Советом саами.

Международное сотрудничество

Международное сотрудничество CAFF, как и в це-лом Арктического совета, ширится и крепнет. Все больше международных конвенций, партнерств и организаций глобального масштаба или оперирующих в основном за пределами Арктики проявляют интерес к сотрудниче-ству с CAFF.

Основные партнеры CAFF – Парламент Аркти-ки; страны, подписавшие Конвенцию о биологическом разнообразии (CBD); Европейский союз (ЕС); ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО); Международный союз охраны природы (IUCN); Евро-пейское агентство по окружающей среде; Всемирный центр мониторинга окружающей среды (UNEP-WCMC); служба поддержки Глобальной информационной базы данных о ресурсах (UNEP GRID-Arendal); Сеть наблю-дений за биоразнообразием, разработанная Группой на-блюдений за планетой Земля (GEO BON); Национальное управление океанических и атмосферных исследований США (NOAA); Глобальная система наблюдения за Зем-лей (GEOSS); Программа поддержки арктических сетей наблюдения (SAON); Международная ассоциация ис-следователей растительности (IAVS); Международный арктический научный комитет (IASC); Всемирный фонд дикой природы (WWF) и многие другие.

Strategic Plan (AMSP) approved by the Arctic Council. The development of the Arctic Spatial Data Infrastructure (Arctic SDI Program) and collection of traditional ecological information coordinated by International Inuit Organization and Saami Council are of high importance, as well.

International Cooperation

International cooperation of CAFF and of the Arctic Council on the whole is being expanded and strengthened. The number of international conventions, partnerships and organizations operating on global scale or, mainly, outside the Arctic area and being interested in cooperation with CAFF is on permanent growth.

CAFF’s major partners involve Conference of Arctic Parliamentarians; The Convention on Biological Diversity (CBD); The European Union (EU); The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO); The International Union for the Conservation of Nature (IUCN); The European Environmental Agency; The United Nations Environment Program World Conservation Monitoring Center (UNEP-WCMC); The United Nations Environment Program Global Resource Information Database (UNEP GRID-Arendal); Group On Earth Observations Biodiversity Observation Network (GEO BON); The National Oceanic and Atmospheric Administration of the USA (NOAA); The Global Earth Observation System of Systems (GEOSS); The Sustaining Arctic Observing Networks (SAON); The International Association for Vegetation Science (IAVS); The International Arctic Science Committee (IASC); The World Wildlife Fund (WWF) and many others.

CAFF Working Group also took an active part in the arrangement of the International Polar Year, and now it participates in the development and planning of its legacy issues.

The emphasis should be centered on the increased activity and expanded cooperation in the sphere of the Arctic migratory birds conservation supported as priority project du-ring the Russia Chairmanship in CAFF. It con cerns the agreements on cooperation with The Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat (RAMSAR) and The Agreement on the Con-servation of African-Eurasian Migratory Water birds (AEWA). The cooperation with

Page 45: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

43

Рабочая группа СAFF также активно участвовала в проведении Международного полярного года, а сейчас принимает участие в планировании и разработке вопро-сов его наследия.

Особо следует отметить возрастающую актив-ность и расширение сотрудничества в области сохра-нения арк тических мигрирующих птиц, чему за время председательства России в СAFF было уделено перво-степенное внимание. Это соглашения о сотрудничестве, подписанные со сторонами Конвенции о водно-болот-ных угодь ях, имеющих международное значение глав-ным образом в качестве мест обитания водоплавающих птиц (RAMSAR) и сторонами Соглашения по охра-не афро-евразийских мигрирующих водно-болотных птиц (AEWA). Возможным следующим шагом может стать сотрудничество с Азиатско-Австралазийским партнерством по мигрирующим околоводным птицам (EAAFP).

Перспективы развития работ по линии CAFF в России

Российские эксперты с самого начала деятель-ности CAFF принимали активное участие в проектах, направленных на сбор и обобщение информации по биоразнообразию Арктики. Среди достижений мож-но отметить участие в деятельности Рабочей группы по арктическим морским птицам, создание циркумпо-лярных ботанических карт, а также вклад в программы ABA и CBMP.

Приведу два конкретных примера. Особо приме-чателен успех группы ученых из Московского государ-ственного университета под руководством кандидата биологических наук М.Ю. Соловьева, самостоятельно разработавших Программу циркумполярного монито-ринга размножения арктических птиц. Эта Программа (http://www.arcticbirds.net) базируется на волонтер-ском участии более сотни организаций и экспертов из всех арктических стран и представляет свои работы на двух языках: русском и английском. Успешная рабо-та проекта в течение 15 лет сделала его привлекатель-ным для CAFF, и теперь он подключается к программе CBMP, с тем чтобы увеличить эффективность междуна-родного сотрудничества в Арктике в этой области. Дру-гим примером организации глубокого и разносторонне-го мониторинга биоразнообразия Арктики на локальном уровне, сочетающим детальные исследования в области ботаники и зоологии с широким ландшафтным анализом на основе новейших ГИС-технологий (на основе геогра-фических информационных систем), следует признать впечатляющую по своим научным результатам работу научного коллектива Государственного биосферного заповедника «Таймырский» (http://www.taimyrsky.ru/indexru.htm), осуществляемую вот уже два десятилетия коллективом под руководством заместителя директора заповедника по науке Е.Б. Поспеловой.

The East Asia-Australasian Flyway Migratory Waterbirds (EAAFP) can be considered as the next step.

Prospects of CAFF Activity in Russia

The Russian experts have been taking an active part in the projects aimed at collection and integration of information on the Arctic biodiversity from the very beginning of CAFF operation. The achievements are as follows: participation in the Working Group for circumpolar seabird monitoring, development of circumpolar phytologic maps and considerable contribution into the implementation of ABA and CBMP.

Two concrete examples. The success of the scientists’ team of the Moscow State University guided by M. Solovyev, Cand. Sc. (biology), that has independently developed the Circumpolar Arctic Birds Productivity Monitoring Program should be specially exemplified (http://www.arcticbirds.net). This Program is based upon voluntary partici-pation of more than one hundred institutions and experts from different Arctic countries. The findings are published in two languages: Russian and English. The 15-year success managed to raise the interest of CAFF, and now this Program is included into CBMP to increase the efficiency of the international cooperation in the Arctic in this sphere. The teamwork carried out at the Taimyrsky State Biospheric Conservation Area is another example of thorough and all-round local Arctic biodiversity monitoring combining comprehensive botanical and zoological researches with wide landscape analysis based upon the advanced GIS-techno logies (geographic information systems). This is the 20-year ongoing project guided by E. Pospelova, Deputy Director of conservation area, and considered as having outstanding scientific fin dings (http://www.taimyrsky.ru/indexru.htm).

Regretfully, both of these highly experienced scientific teams have failed to reach out for serious financial support in Russia till now and have to scratch along on rare foreign grants. We hope that their works highly appreciated by the world society will receive wide-scale support in Russia in the nearest future.

CAFF works and, in first turn, CBMP being in a formative stage of development provide good opportunity for Russia to con tri-

Page 46: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости44

Досадно, что оба упомянутых высококвалифици-рованных научных коллектива никак не могут добиться серьезной финансовой поддержки в России и зачастую вынуждены перебиваться редкими зарубежными гран-тами. Хочется надеяться, что в ближайшее время их работы, столь высоко оцененные мировым природоох-ранным сообществом, получат масштабную поддержку в России.

Работы CAFF, в первую очередь находящаяся на стадии становления программа CBMP, позволяют Рос-сии внести свой вклад в этот вид деятельности Рабочей группы. Пока Россия не взяла на себя лидерство ни в од-ной из подпрограмм CAFF. Формирующаяся в настоящее время подпрограмма по мониторингу наземных экоси-стем дает такую возможность нашей стране, обладающей максимальными по площади наземными арктическими экосистемами в мире, а широкая и глубокая экспертиза, проводимая российскими учеными, может обеспечить этой инициативе достойную научную поддержку. Пред-ставляется целесообразным обсудить перспективу таких работ в Министерстве природных ресурсов и экологии Российской Федерации с возможной кооперацией с Рус-ским географическим обществом.

Барометром состояния хрупкой природы Арктики служит сеть станций наблюдения по мониторингу био-разнообразия Арктики. Представленная в СССР много-численными научными базами Академии наук, запо-ведников и университетов, эта сеть за последние 20 лет крайне ослабла, а в ряде регионов российской Арктики почти перестала существовать. Без ее возрождения не-мыслим серьезный вклад России в работу Арктического совета в области охраны живой природы Арктики. Раз-витие сети станций мониторинга биоразнообразия мо-жет стать одним из перспективных направлений участия России в деятельности CAFF.

Для эффективного возрождения системы монито-ринга необходимо осуществить следующие шаги:

1) проанализировать результаты работы по програм-мам ABA, CBMP и другим проектам CAFF и вы-делить наиболее перспективные направления, в которых Россия имеет наработки и в которых она могла бы развивать исследования в будущем;

2) инициировать создание сети станций мониторинга биоразнообразия в российской Арктике в сотруд-ничестве с другим держателями сетей опорных станций в Арктическом регионе – Росгидрометом и МЧС;

3) провести анализ и выявить полный список потен-циальных партнеров, которые могли бы предостав-лять информацию и осуществлять работу по мо-ниторингу, среди природоохранных и научных учреждений федерального уровня и в субъектах Федерации;

4) разработать систему интеграции материалов мони-торинга биоты «Летописи природы», выполняемо-го в российских заповедниках, в программу CBMP,

bute into its implementation. Till now Russia hasn’t played a leading role in any CAFF subprograms. Now the subprogram under deve-lop ment on the land ecosystems monitoring can be of interest for our country as for the holder of the largest Arctic land ecosystem in the world. This initiative can be seriously supported by wide and comprehensive environmental assess-ment carried out by Russian scientists. The consideration of these perspectives at the Minist-ry of Natural Resources and Environment of the Russian Federation in probable cooperation with the Russian Geographic Society sounds as quite reasonable.

The Arctic biodiversity observation network is a barometer of the fragile Arctic nature. This network included multiple scientific bases of the Academy of Sciences, conservation areas and universities in the USSR-period but during the last 20 years it has become rather weak and almost vanished in several regions of the Russian Arctic. Without its recovery the serious contribution of Russia into the work of the Arctic Council in the sphere of the Arctic wildlife conservation is impossible. Development of the biodiversity monitoring network can be one of good perspectives for Russian participation in CAFF.

To provide efficient restoration of the monitoring system the following steps should be undertaken:

1) to study the findings of ABA, CBMP and other CAFF projects and separate the most perspective trends, where Russia managed to reach some progress and which can be a basis for further researches;

2) to initiate development of biodiversity monitoring network in the Russian Arctic in cooperation with other holders of the basic stations in the Arctic region, i.e. Rosgidromet and Ministry for Emergency Situations;

3) to analyze and reveal all potential partners among the Federal and local environment-oriented and scientific institutions providing information and monitoring;

4) to develop a system for integration of the findings received due to the Nature Annals biota monitoring in Russian conservation areas with CBMP and a system for optimization of Nature Annals programs in ASPA in cooperation with profile divisions of the Ministry of Natural Resources and Environment of RF;

Page 47: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

45

а также систему оптимизации программ «Летопи-си природы» на особо охраняемых природных арк-тических территориях в рамках сотрудничества с профильными подразделениями Минприроды России;

5) ходатайствовать о выделении дополнительного це-левого финансировании как для создания и под-держания станций мониторинга биоразнообразия, так и для ежегодной координации и частичного осуществления этих работ.

5) to appeal for extra target funding for the building and maintenance of biodiversity monitoring stations and for annual coordination and partial implementation of these works.Another most important trend in the

Arctic biodiversity researches is an involvement of non-scientific traditional and local knowledge of indigenous peoples into the monitoring system. This subject developed specially for the Arctic has been efficiently implemented in many countries. It is not a new idea for Russia but it demands explanations especially for the persons responsible for the decision-making at different levels. The approaches and positive results achieved by CAFF in this direction and based upon the monitoring provided by the local communities are rather forward-looking. But it should be noted that the understanding of the subject and perspectives of cooperation are not yet thoroughly studied by the scientific society. It is typical both for Russia and many other countries.

Рис. 2 Направление основных миграций птиц и китообразных в более южные регионы

Fig. 2Migratory Routes of Birds and Cetaceans to Southern Regions

Major bird migrationflyways/corridors

Approximate pathsof cetacean migration

Page 48: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости46

Важнейшим дополнительным направлением в изу чении биоразнообразия Арктики является вовлече-ние «ненаучных» – традиционных и местных знаний ко-ренного населения – в систему мониторинга. Эта тема, в первую очередь разработанная именно для Арктики, успешно применяется во многих странах. Для России она не нова, но требует разъяснения, в особенности для лиц, принимающих решения на разных уровнях. Под-ходы и наработки CAFF в этом направлении, сделанные в рамках мониторинга силами местных общин, весьма прогрессивны. Однако следует отметить, что понима-ние предмета и перспективы взаимодействия до сих пор недостаточно хорошо осознаны научным сообществом. Это характерно и для России, и для многих других стран.

Имея богатый личный опыт интеграции знаний местного населения в систему знаний, необходимых для принятия решений по многим вопросам сохранения биоразнообразия Арктики, я вижу особенно большие перспективы этих подходов именно в России. В нашей стране ресурсы, направленные на поддержку научных исследований биоразнообразия Арктики, по-прежнему крайне ограничены, и зачастую местные традиционные знания являются единственным источником инфор-мации по многим вопросам, важным для сохранения редких видов фауны и экосистем и для оптимизации использования биологических ресурсов. Расширение применения знаний местного населения в сфере охраны природы пойдет на пользу жителям Севера и его живот-ному и растительному миру.

Мигрирующие птицы – приоритетная тема в сохранении биоразнообразия Арктики

Мигрирующие птицы – чрезвычайно важная группа животного мира Арктики, требующая первооче-редных мер охраны. Наглядным подтверждением этому является внимание президента России В.В. Путина, уде-ленное им в сентябре 2012 г. проекту сохранения одной из ярких птиц Арктики – сибирского журавля стерха.

Проект CAFF по разработке Индекса изменения численности арктических видов (ASTI – www.asti.is), ре-зультаты которого были высоко оценены на крупнейшей в истории Международной научной конференции по Ар-ктике в Монреале в апреле 2012 г., показал, что именно мигрирующие птицы занимают печальное лидирующее положение среди всех других таксономических групп жи-вотных Арктики по числу сокращающихся популяций.

Судьба мигрирующих птиц Арктики волнует природоохранные круги всех стран. Именно из Аркти-ки начинаются миграционные пути околоводных птиц, расходящиеся по всему миру и достигающие Южной Азии, Африки, Австралии, Южной Америки (рис. 2, см. предыдущую страницу). К мигрирующим за пределы Арктики животным относятся также многие китоо-бразные и ластоногие, но в данной публикации мы фо-кусируем внимание именно на птицах.

The available personal experience in the integration of local population knowledge with a system required for the decision-making on the Arctic biodiversity problems permits me to consider these approaches as being of good perspectives for Russia. In our country the financing of scientific researches in the sphere of the Arctic biodiversity still is poor enough, so far, local traditional knowledge rather often is a sole source of information on many issues of high importance for the conservation of rare species and ecosystems as well as for optimization of the biological resources utilization. The expanded implementation of local knowledge in the sphere of the nature conservation can be of high benefit for Arctic residents, flora and fauna.

Migratory Birds as Priority for Arctic Biodiversity Conservation

The group of migratory birds plays rather important role in the Arctic fauna demanding extraordinary conservation measures. This statement was proved obviously in September 2012 by the personal attention of Vladimir Putin, President of the Russian Federation, to the project on the conservation of one of most beautiful Arctic birds – Siberian white crane.

CAFF project on the development of the Arctic Species Trend Index (ASTI – www.asti.is), highly appreciated at the ever largest International Scientific Conference on the Arctic in Montreal in April 2012 showed that namely migratory birds keep bitter leadership among other taxonomic Arctic fauna groups by the number of the reduced populations.

The future of the Arctic migratory birds is in the center of concern among the environmental protection bodies of all countries. Just in the Arctic the waterbird migratory routes start and cross the areas all over the world to reach South Asia, Africa, Australia, and South America (Fig. 2). The Arctic migratory animals group involves also many cetaceans and pinnipeds but this article puts an emphasis only on the bird conservation.

The reasons of the downtrend in the Arctic bird population level can be often found outside the Arctic area – in wetlands and in coastal zone of well-developing countries with high population density located in the variable zone and tropical regions. The Arctic states and other countries are allied closely just by the migratory birds which can obviously prove ecological importance of the Arctic for the whole world. Ecological problems of southern countries are of crucial effect for the

Page 49: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

47

Arctic. Every year a downtrend in the number of birds returning to the tundra becomes more obvious. The most vivid examples based upon the findings of the long-term international scientific studies are as follows:

1) about 70% of Arctic sandpipers population level is on steady reduction, mainly, due to the problems in the wintering area;

2) goose population level in East Asia as of a subject of traditional hunting in Siberia decreased several times during 50 years; the populations wintering in China account now only for 20–30% of the level fixed during the post-war period;

Причины сокращения численности арктических птиц зачастую лежат за пределами Арктики – в водно-болотных угодьях и на побережьях плотно заселенных и активно развивающихся стран умеренного пояса и тро-пических регионов. Именно мигрирующие птицы тесно связывают арктические страны с остальным миром и де-лают очевидной экологическую значимость Арктики для всего мира. Экологические проблемы более южных стран

Рис. 3Кулик-лопатень – эндемик России,находящийся на грани вымирания: всего сто пар этого вида осталось на планете

Fig. 3Spoonbill sandpiper – the endemic of Russia, is on the virge of extinction: about one hundred pairs managed to survive on the Planet

3) spoonbill sandpiper (Fig. 3) population level rallied down more than 90% in 30 years. It will be pushed towards extinction in the coming 10–15 years. Only about one hundred pairs of this endemic in Russia managed to survive after the unrestrained hunting and littoral drainage in the Asian seaside;

Page 50: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости48

4) West white crane populations wintering in Iran and India vanished, in fact, due to the hunting outside Russia; their recovery requires now enormous resources and attention of the highest officials of the state;

5) downtrend in the population level of one of the most typical Arctic long tailed ducks provoked its entering into the Red List of Threatened Species compiled by the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN);

6) level of Arctic falcon population considered as the Russian fauna boast moves down due to the uncontrolled export to Arabian countries. The scale of the illegal export of this bird from Chukotka and Kamchatka is devastating at the back of rather weak efforts to prevent it.This list is far from full due to the

frustrating situation in the bird population levels, area fragmentation and gradual extinction of Arctic birds being one of the most beautiful elements of the Arctic nature.

The most serious situation is observed in East Asia and northern part of the Pacific Ocean, which are crossed by a migratory route starting in the north of Yakutia, Chukotka and Alaska and moving along seaside of Korea, China and Japan to end in the Southeastern countries and Australia. This is the largest migratory route on our planet by the number of waterbird species and at the same time it is the leader in the number of vanishing species. About 45% of the Earth mankind lives alongside with unique biodiversity of global heritage.

In ХХ century the tideland area in China was halved but namely these ecosystems are a life sustaining basis for migratory Arctic sandpipers, some gulls and water fowls. The situation is rather dangerous as far as tideland ecosystems in East Asia shrink faster than tropic forests which are in the center of the discussions in the world mass media. About 40% of all Arctic birds during the nest-free period depend upon the mentioned littoral area. The intensive economic development required for the sustainment of the increasing number of the inhabitants of East Asia provokes crucial cut-down in the Arctic bird population.

There are a lot of scientific findings sufficient to prove these conclusions and to raise alarm. Taking into consideration the necessity of the development of coastal regions of China,

больно бьют по природе Арктики. С каждым годом все меньше птиц возвращается в тундру. Приведем несколь-ко наиболее ярких фактов, базирующихся на результатах многолетних международных научных исследований:

1) численность около 70% популяции арктических куликов неумолимо сокращается, в первую оче-редь из-за проблем на их зимовках;

2) численность популяции гусей Восточной Азии, некогда обычного ресурса охотников Сибири, со-кратились за 50 лет в несколько раз, а популяции, зимующие в Китае, сейчас насчитывают не более 20–30% численности в послевоенные годы;

3) численность популяции кулика-лопатня (рис. 3, см. предыдущую страницу) сократилась более чем на 90% за 30 лет, этот вид находится на гра-ни вымирания, которое грозит ему в ближайшие 10–15 лет. Около ста пар этого эндемика России – все, что осталось в результате безудержной охоты и осушения литторали азиатских побережий;

4) западные популяции белого журавля стерха, зи-мующие в Иране и Индии, практически вымерли из-за охоты на них вне России, и для их восстанов-ления теперь нужны колоссальные ресурсы и вни-мание первых лиц государства;

5) темпы сокращения численности одного из наиболее типичных видов арктических уток – морянки, тако-вы, что полгода назад она была внесена в Красную книгу Международного союза охраны природы;

6) численность популяции белого кречета – гордости фауны России – сокращается за счет неконтроли-руемого вывоза в арабские страны. Масштабы не-легально вывоза этого вида с Чукотки и Камчатки впечатляют, а меры по борьбе с ним остаются более чем скромными.Это далеко не полный перечень элементов общей

удручающей картины сокращения численности, фраг-ментации ареалов и поэтапного исчезновения арктиче-ских птиц – украшения природы Севера.

Наиболее тревожное положение складывается в Восточной Азии и северной части Тихого океана – на миграционном пути, идущем с севера Якутии, Чукотки и Аляски на юг вдоль побережий Кореи, Китая и Японии в страны Юго-Восточной Азии и Австралию. Это наибо-лее богатый по числу видов околоводных птиц миграци-онный путь на нашей планете, но он же и лидер по чис-лу видов, занесенных в списки исчезающих. Около 45% численности Земли соседствует здесь с уникальным био-разнообразием планетарного достояния.

В ХХ веке площадь приливно-отливных зон Китая сократилась наполовину, а ведь именно эти экосистемы являются основой жизнеобеспечения арктических кули-ков, ряда чаек и водоплавающих птиц во время мигра-ций. Это тревожные цифры: экосистемы приливно-от-ливных зон Восточной Азии сокращаются быстрее, чем тропические леса, новости о которых не сходят с первых страниц прессы всего мира. Около 40% видов птиц Арк-

Page 51: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

49

Korea and Southeastern Asia the Arctic states should come in contact with their southern neighbors through the relevant environment-oriented bodies. It is urgently needed to develop the mutually profitable systems on steady usage of bird habitats, conservation of rare species and active data exchange in the sphere of research, monitoring and conservation of the birds and their habitats in all sectors of migratory routes. As far as migratory routes are similar to the communicating vessels, the efforts on effective birds conservation undertaken in Arctic states will be for nothing should similar measures be neglected in the halting points on the migratory routes in Asia.

Now it is right time to start such dialog as far as some of above mentioned Asian countries including China, South Korea and Japan are interested in the permanent observer status in the Arctic Council. And namely the problems of the environmental protection demanding combined efforts of all countries can push forward efficient multi-profile collaboration of the Arctic and Asian states.

Economic interests in the Arctic are predominant for many countries of the world. But namely migratory birds closely connect the states of the Arctic and East Asia. The joint efforts on their conservation can become the first step in the positive cooperation between these countries within the framework of the Arctic Council and CAFF. With respect to rather serious situation in the sphere of the bird species conservation this collaboration is of critical importance for the nature protection at the intergovernmental level.

As it was noted above, there are a lot of other actual issues related to the Arctic birds conservation, which have not been mentioned in this publication due to them being beyond its framework. We hope to return to the discussion of the vital subject of the Arctic nature conservation in next issues of the Arctic Herald.

To conclude, we are glad to note that the problem of fauna conservation comes to the fore in the Russian Arctic development. Ecological issues are in the center of the agenda of the next International Forum – The Arctic: Territory of Dialogue – where CAFF achievements will be reported from its rostrum. Russia can considerably increase its contribution into CAFF activity, and into conservation of unique and fragile Arctic flora and fauna by the solution of priority targets in this sphere during its two-year Chairmanship in CAFF.

тики во внегнездовой период связано с указанной обла-стью литорали. Интенсивное экономическое развитие, необходимое для жизнеобеспечения растущего населе-ния Восточной Азии, приводит к катастрофическому со-кращению численности популяции арктических птиц.

Научных фактов, подтверждающих это, более чем достаточно, для того чтобы бить в набат. Понимая необ-ходимость развития прибрежных регионов Китая, Ко-реи и стран Юго-Восточной Азии, арктические страны должны наладить диалог по линии профильных приро-доохранных ведомств со своими южными соседями. Не-обходимо срочно разработать системы взаимовыгодных для народов всех стран мер по устойчивому использо-ванию мест обитания птиц, сохранению редких видов и активному обмену информацией в области исследова-ний, мониторинга и охраны птиц и их мест обитания на всех участках миграционных путей. Миграционные пути подобны сообщающимся сосудам: эффективная охрана птиц в арктических странах ни к чему не приведет, если аналогичные меры не будут приняты в местах остановок птиц на пути их миграции в Азии.

В настоящее время открывается хорошая перспек-тива для подобного диалога, ибо ряд вышеупомянутых азиатских стран (в частности, Китай, Южная Корея и Япония) заинтересован в получении статуса постоян-ного партнера в Арктическом совете. И именно проблемы в области охраны природы, которые должны решаться сообща, могут стать эффективным началом многогран-ного сотрудничества арктических стран и стран Азии.

Экономические интересы доминируют в привлека-тельности арктической темы для многих стран мира. Но ничто не связывает Арктику и страны Восточной Азии так тесно, как мигрирующие птицы. Именно взаимодей-ствие по их сохранению могло бы стать первым шагом в конструктивном сотрудничестве этих стран в рамках Арктического совета и CAFF. С учетом угрожающей ситуации со многими видами птиц это сотрудничество становится актуальнейшей проблемой охраны природы в межгосударственном масштабе.

Разнообразие актуальных вопросов, связанных с со-хранением арктических птиц, далеко не исчерпывается из-ложенным выше, но, как было сказано, выходит за рамки задач настоящей публикации. Мы рассчитываем в буду-щем вернуться к животрепещущей теме сохранения при-роды Севера на страницах «Арктических ведомостей».

Подводя итоги, отметим, что тема, связанная с со-хранением животного мира, выходит на первый план при освоении российской Арктики. Экологические во-просы – основа повестки очередного Международного форума «Арктика – территория диалога», и доклад об успехах CAFF будет звучать с его трибуны. Россия мо-жет значительно увеличить свой вклад в работу CAFF, в дело сохранения флоры и фауны хрупких и уникаль-ных экосистем Арктики, а двухлетнее председательство нашей страны способствует воплощению в жизнь при-оритетных задач в этой области.

Page 52: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Деятельность Арктического совета50Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

И.А. Веселов,заместитель директора Департамента международной деятельности

Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий

Международные учения по поиску и спасанию в арктике «Гренландское Море 2012»

Igor Veselov,Deputy Head of the Department of International Activities of EMERCOM of Russia

SAREX GREEnlAnd SEA 2012 IntERnAtIonAl SEARch And REScuE EXERcISE

В сентябре 2012 г. прошли международные уче-ния по поиску и спасанию в Арктике «Гренландское море 2012», или «SAREX-2012» (далее – учения). Это были первые учения, организованные Данией в рамках международного Соглашения по сотрудничеству в обла-сти морского и авиационного поиска и спасания в Арк-тике, подписанного восемью государствами в мае 2011 г.

Целью учений стали поиск и спасание пассажиров большого круизного судна, потерпевшего аварию у без-людных берегов Восточной Гренландии. Поставленная задача была актуальной, поскольку в связи с отходом гра-ницы льдов на север в указанном районе появилось боль-шое число круизных судов. В период учений (по докладу их руководителя – вице-адмирала Генриха Кудска, ко-мандующего ВМФ Дании в регионе Гренландии) у вос-точного побережья острова действительно находилось три пассажирских судна с 970 туристами на борту.

Во время учений отрабатывались следующие эле-менты операции: поиск судна, с которым была потеряна радиосвязь; спасание пассажиров, оказание им первич-ной медицинской помощи и доставка на берег; эвакуация на «большую землю»; согласование действий координа-ционных центров стран, авиации и кораблей; работа со средствами массовой информации.

В учениях были задействованы следующие силы и средства:

• Дания: три корабля ВМФ, самолеты и вертолеты, кате-ра и наземные подразделения полиции, подразделе-ния санного патруля «СИРИУС» (дат. Slædepatruljen SIRIUS), координационный центр в Нууке;

• Исландия: корабль Береговой охраны, два самолета и координационный центр в Рейкьявике;

SAREX Greenland Sea 2012 international search and rescue exercise was hel d in the Arctic in September 2012 (further – exercise). It was the first exercise organized by Denmark within the framework of the international Agreement on Cooperation on Aeronautical and Maritime Search and Rescue in the Arctic signed by eight states in May, 2011.

The purpose of the exercise was the search and rescue of a cruise ship that had an accident at the remote area along Greenland’s east coast. The stated task is actual of a great number of cruisers appeared at this area because of the ice withdrawal to the North. During the exercise there really were three passenger ships with 970 tourists onboard at the area of Greenland, according to report of Henrik Kudsk, Rear Admiral, Island Commander Greenland.

The following operations were fulfilled during the exercise: search of a ship with lost radio communication, rescue of passengers, render of primary medical aid and delivery on shore, evacuation to the continent, interoperation of coordination centers, aircraft and ships, work with mass media.

Following forces and facilities were involved in the exercise.

• Kingdom of Denmark: three Navy ships, aircrafts and helicopters, motor boats, Greenland Police Operations Centre, Sirius Military Dog Sledge Patrol, and Rescue Coordination Centre in Nuuk.

Page 53: The Arctic herald #4 ..... 2012

№ 4/2012

II. Activity of the Arctic CouncilCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

51

• Норвегия: пат­рульный самолет «Орион» (Orion) и координацион-ный центр в Бодё;• Канада: транс-портный самолет С-130 и подразде-ление парашютис-тов;• США: транс-портный самолет С-130.

На учениях присутствовали наблюдатели от Канады, Дании (вклю чая Грен-ландию), Норве-гии, Исландии и Рос сии (О. Бу-рый, Мурманский СКРЦ, и И. Веселов, МЧС России).

В целом учения достигли поставленных целей, но выявили и ряд принципиальных проблем, которые необ-ходимо решать в будущем.

Так, успешная операция по спасанию большого числа туристов и доставке их на практически необита-емый берег Восточной Гренландии даже при условии оказания первичной медицинской помощи не сможет сохранить жизнь абсолютно всем потерпевшим бедствие (причины – стресс, переохлаждение и сложность с даль-нейшей транспортировкой в медицинские учреждения ближайших стран, Дании и Исландии, Канады и США). Большие проблемы вызовет обеспечение условий вре-менного проживания спасенных туристов в условиях низких температур окружающей среды и полного отсут-ствия инфраструктуры жизнеобеспечения.

С учетом большого практического значения меж-дународных учений представляется целесо образным проработать вопрос об организации и проведении в 2014 г. подобных учений в Российской Федерации в рамках международного соглашения по сотрудниче-ству в области морского и авиационного поиска и спа-сания в Арктике с использованием отечественных

технологий спасания.

• Iceland: Off Shore Patrol Vessel, two aircrafts, Joint Rescue Coordination Centre in Reykjavik.

• Norway: ORION Maritime Patrol Aircraft, Joint Rescue Coordination Centre in Bodø.

• Canada: C-130 Hercules Transport Aircraft, SAR Tech Teams (parachute-jumpers).

• USA: C-130 Hercules Transportation AircraftThere were the observers from Canada,

Denmark (Greenland included), Norway, Iceland, and Russia (Mr. O. Buriy- Murmansk Situation Crises Center and Mr. I. Veselov-EMERCOM of Russia).

On the whole, the exercise has met its goal, but revealed some basic problems to be solved in the future.

So, the successful operation on rescue of vast number of tourists and their delivery to the desert coast of East Greenland, even under rendering the first medical aid, cannot save the life to many of them (stress, overcooling and complexity of further transportation to medical institutions of Denmark and Iceland (the nearest countries) as well as Canada and the USA). A big problem will be to provide part time accomodation to rescued tourists in low environmental temperature and total absence of life-supporting infrastructure.

Taking into account the great practical significance of the international exercise value it is reasonable to explore the question of organization and carrying out of similar exercise in the Russian Federation in 2014 within the framework of the international Agreement on Cooperation on Aeronautical and Maritime Search and Rescue in the Arctic with application of domestic technology of rescue.

Page 54: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Деятельность Арктического совета52Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Анника Нильссон, Стокгольмский институт окружающей среды,

Сара Корнелл, Кэти Вилкинсон, Стокгольмский центр устойчивого развития,

Татьяна Власова, Институт географии РАН

ДоклаД о жизнеспособности арктики

Annika E. Nilsson, Stockholm Environment Institute,

Sarah Cornell, Cathy Wilkinson, Stockholm Resilience Center,

Tatiana Vlasova, Institute of Geography, Russian Academy of Sciences

Arctic resilience report

Серьезные последствия изменения климата ста-новятся особенно наглядными в Арктике: например, толщина ледового покрытия в сентябре 2012 г. оказа-лась даже ниже минимальных значений, отмеченных в 2007 г. Доклады исследователей, представленные летом 2012 г., также свидетельствуют о возрастающей продуктивности водорослей по мере уменьшения тол-щи льда. Это всего лишь некоторые признаки того, что Арктика быстро меняется.

Кроме того, становится все более ясно, что мно-гие явления, вызванные изменением климата, проис-ходят одновременно с быстрыми социальными и эко-номическими переменами, а также значительными экологическими воздействиями. Наблюдаемые, а так-же возможные будущие последствия напрямую свя-заны с устойчивым развитием Арктики, они влияют на состояние экосистем, биоразнообразие, природные ресурсы, социально-экономическое и культурное раз-витие, а также на здоровье людей. Более того, послед-ние исследования указывают на наличие риска исклю-чительно быстрых, резких, так называемых пороговых

The dramatic impacts of climate change are becoming increasingly apparent in the Arctic, including new record low levels in sea ice extent in September, exceeding even the 2007 sea-ice minimum. Scientific reports presented during the summer also point to increasing algal productivity as the ice declines. These are just some of the sign that the Arctic is changing rapidly.

Moreover, it is increasingly clear that many of the climate-related impacts interact with rapid social and economic changes, as well as impacts from other environmental stressors. Observed and likely future consequences relate directly to sustainable development in the Arctic, including consequences for ecosystem health, biodiversity, natural resources, socio-economic and cultural development, as well as human health. Moreover, recent research points to risks for so-called threshold changes in the Arctic, which can be rapid and abrupt. When parts of the marine Arctic go from ice-

Page 55: The Arctic herald #4 ..... 2012

II. Activity of the Arctic Council 53Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

изменений в Арктике. Когда часть территории морской Арктики, ранее покрытая льдом, освобождается от него на несколько месяцев в году, это не только оказы-вает влияние на отдельные биологические виды, зави-симые ото льда, но и создает новые условия, изменяю-щие свойства всей экосистемы. Значительные сдвиги по мере глобального потепления происходят и в на-земных экосистемах. В качестве примера можно при-вести распространение кустарников в тундре и изме-нения видового состава бореальных лесов. Готовность противостоять этим изменениям чрезвычайно важна для обеспечения безопасности людей и окружающей среды. Происходящие быстрые изменения диктуют необходимость выработки стратегий адаптации к ним, повышения способности к трансформациям в интере-сах обеспечения устойчивого развития и защиты окру-жающей среды.

Доклад о жизнеспособности Арктики (Arctic Resilience Report – ARR) является проектом Аркти-ческого совета, цель которого – изучение и предвиде-ние потенциальных пороговых изменений в Арктике, а также способности экосистем и общества правильно реагировать на эти изменения. В проекте анализи-руются взаимосвязанные процессы, происходящие в природно-общественных системах – в разрабатыва-

covered to ice-free for several months of the year, impacts do not only concern individual ice-dependent species - the new conditions are likely to affect the character of the whole ecosystem. Large-scale ecosystem shifts are also occurring in the terrestrial environment as the climate warms. Examples include shrub vegetation expanding in the tundra region and shifts in species composition in parts of the boreal zone. Preparing for these changes becomes an essential task in ensuring human and environmental security. The rapid changes increase the need for strategies for adaptation, and also for transformative changes, in order to ensure sustainable development and environmental protection.

The Arctic Resilience Report (ARR) is an Arctic Council project that aims to better understand potential thresholds changes in the Arctic and the capacity for ecosystems and society to respond. The ARR sets out to analyze linked human and environmental systems – in resilience thinking the concept of social-ecological system is often used. Resilience refers to the capacity of a social-ecological system to both cope with

Photo: Katarina Axelsson

Page 56: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости54Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

емой теории жизнеспособности обычно используется концепция социально-экологических систем. Жизне-способность – это способность социально-экологи-ческой системы сопротивляться оказываемым на нее воздействиям и реорганизовываться таким образом, чтобы сохранить свою структуру и основные функции, а также способность к адаптации, обучению и транс-формации. Это способность системы противостоять шоковым ударам, сохраняя при этом свои основные функции, а также экосистемные услуги, важные для благосостояния и удовлетворения человеческих по-требностей.

Концепция социально-экологической жизнеспособности

Концепция социально-экологической жизнеспо-собности возникла как отклик на потребность в новых моделях, которые отражают взаимосвязанные про-цессы, происходящие в быстро изменяющемся мире, особенно под влиянием изменения климата и возрас-тающей человеческой активности. Например, кон-цепция жизнеспособности использована в Докладе Межправительственной группы экспертов по измене-нию климата (МГЭИК) 2012 г. «Управление рисками экстремальных явлений и опасностей для улучшения адаптации к изменению климата» (глава «На пути к устойчивому и жизнеспособному будущему»). Дру-гим примером может служить Доклад «Жизнеспособ-ная планета жизнеспособных людей: будущее, которое мы выбираем» (Resilient People, Resilient Planet: A future worth choosing), подготовленный Группой высокого уровня Генерального секретаря ООН по глобальной устойчивости.

По сравнению с концепцией устойчивого раз-вития концепция жизнеспособности направлена не-посредственно на решение вопросов, которые связаны с быс трыми изменениями, происходящими в мире, и на поиск способов управления этими изменениями пу-тем адаптации и трансформации. Методология оценки жизнеспособности, которая разрабатывается в рамках проекта ARR, призвана найти подходы к оценке про-цессов быстрых изменений и ведущих факторов, при-водящих к этим изменениям на взаимопересекающих-ся пространственных и временных уровнях. Эта оценка должна обеспечить новыми знаниями для осуществле-ния стратегий адаптации и трансформации, необходи-мыми для того, чтобы встать на путь развития, который принесет пользу людям и окружающей среде.

Стратегии адаптации и трансформации будут ак-туальны на всех уровнях принятия решений (панарк-тическом, национальном, региональном, местном).

disturbance and respond or reorganize in such as way as to maintain its essential structure, function, and identity, whilst also maintaining the capacity for adaptation, learning and transformation. It is the ability to respond to shocks and at the same time preserve the system’s main functions, such as ecosystem services important for human well-being and needs.

The Concept of Social-Ecological Resilience

The concept of social-ecological system resilience is increasingly appearing as a response to many calls for new models of thinking about multiple interacting processes in a rapidly changing world, especially under the impacts of climate change and increasing human activities. For example, in the 2012 IPCC Report “Managing the Risks of Extreme Events and Disasters to Advance Climate Change Adaptation”, the concept of resilience appears in a chapter entitled “Toward a Sustainable and Resilient Future”. Another example is the 2012 report “Resilient People, Resilient Planet: A Future Worth Choosing” from the United Nations Secretary-General’s High-level Panel on Global Sustainability.

Compared to the concept of sustainable development or sustainability, resilience addresses more directly that we are living in a rapidly changing world and need to find ways to manage these changes by adaptation or transformation. The methodology of the resilience assessment that is being developed within the ARR project aims to provide an approach for assessing the processes of rapid changes and the drivers of these changes at interacting temporal and spatial scales. This assessment is a knowledge base to support strategies for adaptation and transformations that will be needed in order to navigate towards trajectories that benefit people and the environment.

Strategies for adaptation and transformation will be relevant at all levels of decision making (pan-Arctic, national, regional or local). For the Russian Arctic, the results of the ARR project may be especially relevant in connection within the new course of socio-economic modernization of the country and an increasing role of the Arctic regions.

Page 57: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 55Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Для российской Арктики результаты проекта ARR мо-гут стать особенно актуальными в свете нового курса социально-экономической модернизации страны и по-вышения значения регионов Арктики.

Подходы Доклада ARR

Доклад касается проблемы оценки жизнеспо-собности Арктики в трех связанных областях (рис. 1). Во-первых, необходимо определить риски шокового воздействия и значительных сдвигов в функциони-ровании экосистем, а также оценить изменения, ко-торые могут возникнуть в этой связи и сказаться на жизни общества и благополучии населения Арктики. Во-вторых, следует проанализировать взаимодей-ствие различных факторов, вызывающих изменения,

Approach for the Arctic Resilience Report

The ARR addresses the challenge of assessing resilience in the Arctic in three interrelated tasks. A first step is to identify the risk for shocks and large shifts in the functioning of ecosystems and the beneficial services that they provide to society and that affect human wellbeing in the Arctic. The second is to analyze how different drivers of change interact in ways that affect the ability of ecosystems and human societies to withstand shocks, to adapt and transform, and the third is to evaluate strategies for adaptation and transformation in the face of rapid change. The

Рис. 1При оценке жизнеспособности ставятся следующие вопросы:

жизнеспособность чего, жизнеспособность к чему? Особое внимание при этом уделяется определению потенциальных пороговых изменений,

т.е. исключительно быстрых изменений, которые изменяют состояние системы, а также условия жизни и степень благополучия людей.

При анализе жизнеспособности системы решаются следующие вопросы: какова способность системы к адаптации?

Какова ее способность к трансформационным изменениям, которые не ставят под угрозу благополучие людей? И, наконец, важно учитывать, как решения в области политики и управления могут влиять на жизнеспособность?

Fig. 1In a resilience assessment, the issue of interest must be decided

(resilience ‘of what’, ‘to what’). A particular focus is the identification of potential thresholds – i.e. very rapid changes that alter the state of the system and the conditions for human wellbeing.

In analyzing the resilience of the system in focus the following questions are addressed: What are the capacities for adaptation?

What are the capacities for transformational change that does not jeopardize people’s wellbeing? Finally, it is important to look at how policy and management decisions can affect resilience?

Resilience: adaptive and transformative

capacity?

Жизнеспособность: способность к адаптации

и трансформации?

Resilience of what?

Жизнеспособность чего?

Potentialthresholds?

Потенциальные пороговые изменения?

Resilience to what?

Жизнеспособность к чему?

Policy options?

Практический опыт?

Page 58: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости56Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

и то, как они воздействуют на способность экосистем и общества противостоять шоковым ударам, адаптиро-ваться или трансформироваться. В-третьих, надо оце-нить стратегии адаптации и трансформации в быстро изменяющихся условиях. Настоящий проект как при-оритетный в период председательства Швеции в Арк-тическом совете будет представлен в качестве проме-жуточного Док лада на министерской сессии совета в Кируне в мае 2013 г. Окончательный Доклад пла-нируется завершить в мае 2015 г. Проект реализуется Стокгольмским институтом окружающей среды, Сток-гольмским цент ром устойчивого развития, а также ря-дом экспертов различных арктических государств.

Оценка жизнеспособности

Необходимость оценки жизнеспособности Арк-тики очевидна, однако неясно, как эту оценку произ-водить. В нашем Докладе для этого используется Ру-ководство по оценке жизнеспособности, в обобщенном виде показанное на рис. 1.

Трудность оценки жизнеспособности Арктики состоит в том, чтобы сделать анализ достаточно кон-кретным для его восприятия лицами, принимающими решения на местах. Для этого следует сфокусировать-ся на главном пространственном уровне, который мо-жет стать необходимым исходным уровнем для оцен-ки. В ARR особое внимание уделено взаимодействию процессов, происходящих между пространственными уровнями анализа – от локального до глобального. Даже если оценка проводится на местном уровне, бу-дет изучаться научная литература и будут собираться экспертные оценки, касающиеся аналогичных процес-сов, протекающих во многих частях Арктики.

Методология оценки, применяемая в Докладе ARR, основана на ранее проведенных работах Resilience Alliance, международной сети исследователей, которая совершенствует концепцию жизнеспособности. Тем не менее эта концепция не использовалась в таком круп-ном масштабе, как панарктический пространственный уровень. Поэтому в проекте предполагается дальней-шая разработка методов оценки жизнеспособности, в том числе в русле взаимодействия с другими исследо-вательскими проектами, которые ставят цели, подоб-ные целям Доклада ARR. Одним из таких проектов, опыт реализации которого важен для оценки жизне-способности, является российский проект Института географии РАН, направленный на мониторинг различ-ных показателей качества жизни населения и развитие человеческого потенциала в рамках создания Инте-гральной арктической социально-ориентированной системы наблюдений (ИАСОС).

project is a Swedish chairmanship priority and will deliver an interim report at the Kiruna Ministerial Meeting in May 2013. The final report is due in May 2015. The project is led by Stockholm Environment Institute and Stockholm Resilience Center and engages experts from across the Arctic.

Assessing Resilience

While the need to assess resilience in the Arctic is obvious, it is less obvious how such an assessment should be carried out. The process for assessing resilience that is used in the ARR builds on the Resilience Assessment Workbook and is summarized in Fig. 1.

A challenge in assessing resilience in the Arctic is to make the analysis specific enough that the results are relevant to decision makers ‘on the ground’ – to choose a main spatial scale or focal scale that can serve as a relevant starting point for the analysis. The ARR has opted to look at many scales at the same time and pay particular attention to the interactions across scales, ranging from local to global. An important activity is to review scientific literature and gather expert input about processes that are relevant in many parts of the Arctic, even if observations as such are based in local set tings.

The methodology of the ARR is based on previous work of the Resilience Alliance, an interna tional network of researchers advan-cing the concept. However, it has never before been applied in such a large-scale context as the pan-Arctic region. The project is thus also further developing the method. This includes finding ways to engage with other on-going assessments of Arctic change and with research projects that address similar issues. An example of such a project from Russia is the development of observations of different measures of quality of life by the Institute of Geography of the Russia Academy of Sciences, and their attempts to construct the Integrated Arctic Socially Oriented Observation Systems (IASOS).

The ARR is also using case studies to engage with on-going project, where the assessment methodology is applied to specific issues, which is the type of context, where the assessment methodology has been used

Page 59: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 57Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

В настоящее время мы также планируем про-вести кейсовые исследования (так называемые кейс-стади), в рамках которых методология оценки будет применена к конкретным ситуациям, ранее изучаемым с использованием данного метода оценки конкретных ситуаций. К примерам кейсовых исследований от-носятся анализ ситуации в оленеводстве, в практике судоходства в Беринговом проливе, а также анализ из-менений в дикой природе и традиционном образе жиз-ни населения юго-западной части Юкона. В сотруд-ничестве с группой экспертов Арктического совета по здравоохранению мы надеемся разработать кейс-стади с акцентом на продовольственную безопасность. Эти исследования могут быть сопряжены с другими проек-тами, находящимися в настоящее время в работе, что позволит нам получить дополнительную информацию через призму концепции оценки жизнеспособности.

Оценка жизнеспособности – интерактивный процесс, основанный на участии разных групп на-селения в диалоге по обсуждению выбора главного пространственного уровня оценки и определения способности к адаптации и трансформации, а также по определению оптимальных вариантов решения проблемных ситуаций. Поэтому важным компонен-том подготовки Доклада о жизнеспособности явля-ется проведение семинаров, где исследователи могут встречаться с людьми, располагающими различным практическим опытом. Цель подобных семинаров – способствовать развитию анализа, совершенствовать методологию оценки жизнеспособности, превращая ее в полезный для населения Арктики инструмент.

Интеграция трансдисциплинарной оценки с традиционными знаниями

Оценка жизнеспособности должна не только спо-собствовать накоплению передовых научных знаний, касающихся изменений в биофизических компонентах окружающей среды и экосистемах, но и содействовать лучшему пониманию того, насколько общество способ-но управлять процессами изменений и как совершен-ствовать эту способность. Исследования последних лет, включая проведенные в ходе Международного поляр-ного года (2007–2008), привлекли внимание представи-телей социальных наук к оценке изменений, происходя-щих в Арктике. Одной из важных задач Доклада ARR является интеграция результатов этих исследований с естественнонаучными знаниями. Связь между соци-альными и экологическими знаниями устанавливается через рассмотрение экосистемных услуг – выгод, ко-торые люди получают от экосистем, обеспечивающих и поддерживающих жизнь человека. Роль экосистем-

previously. An example is a case study of reindeer herding. Two other examples are shipping in the Bering Strait and changes in wildlife and subsistence practices in southwest Yukon. In collaboration with the Arctic Council human health expert group, we also hope to pursue a case study focusing on food security.

A resilience assessment is ideally an interactive process that relies on a participatory approach and dialogue both in deciding the focus of the assessment and in identifying capacities for adaptation and transformation and relevant policy options. An important component of the ARR is therefore workshops where scientific experts can meet people with different practical experiences. Such workshops are aimed both at moving the analysis forward and at developing the resilience assessment methodology into a useful tool for people in the Arctic.

A Transdisciplinary Assessment with Links to Traditional Knowledge

A resilience assessment should not only gather the best scientific knowledge about changes in the physical environment and ecosystems – it has to also contribute to a better understanding of society’s ability to handle change and how it can be improved. Recent years’ research, including efforts during the International Polar Year 2007–2008, have greatly contributed to the social science understanding of Arctic change and an important task for the ARR is to create a dialogue between this knowledge and insights from the natural sciences. The links between the social and ecological are captured by focusing on ecosystem services – the many ways in which natural ecosystems sustain and fulfill human life – as they are described in the UN Environment Program’s report on the Economics of Ecosystems and Biodiversity. These include provisioning services (e.g. food and raw material), regulating services (e.g. carbon storage and regulation of water flows), and cultural services (e.g. spiritual wellbeing, closeness to nature, recreation). There are also links in the direction from society to nature, including both the human activities that directly affect the environment and the

Page 60: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости58Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

ных услуг описана в Докладе по экономике экосистем и биоразнообразию Программы ООН по окружающей среде. Экосистемные услуги включают обеспечиваю-щие услуги (в частности, обеспечение продуктами пи-тания и сырьем), регулирующие услуги (регулирование климата и круговорота воды) и услуги в области куль-туры (включая духовное благополучие, близость к при-роде, отдых). В свою очередь, человеческое общество также воздействует на природу– как непосредственно, так и через институты, которые должны управлять про-цессами принятия согласованных решений.

На рис. 2 показаны некоторые из этих взаимосвя-зей, но далеко не все.

Традиционные знания играют важную роль в Арктике и сами по себе могут быть источником жизнеспособности. В нашем Докладе традиционные знания рассматриваются как часть базисных знаний, необходимых для понимания жизнеспособности. Прежние оценки, произведенные Арктическим сове-том, показывают важность обеспечения связей между современными научными и традиционными знания-ми. Традиционные знания были предметом специаль-ного обсуждения в конце октября на семинаре в Кау-токейно (Guovdageaidnu), Норвегия, организованном в рамках подготовки нашего Доклада в сотрудниче-стве с Международным центром оленеводства. В на-шем проекте также участвуют в качестве координато-ров в составе интегральной группы оценок (AIT) два специалиста по традиционным знаниям.

Взаимодействия между пространственными и временными уровнями и пороговые изменения

Изучение взаимодействия между простран-ственными уровнями – центральный подход в Докла-де ARR. Глобальные процессы в области окружающей среды часто серьезно влияют на местные социально-экологические системы, причем изменение климата является при этом особенно значимым процессом. Однако глобальные социальные факторы изменений имеют не меньшее, если не большее, значение. На соци-альные и экологические системы в Арк тике оказывают воздействие конъюнктура мирового рынка, ценности, распространяемые СМИ, нормы, введенные прави-тельством на более высоком уровне, и международные соглашения. Подобные факторы могут как ослаблять жизнеспособность социально-экологической системы, так и укреплять ее – в зависимости от факторов и усло-вий, в которых они действуют.

Временные уровни оценки также имеют большое значение. Некоторые изменения происходят медлен-

institutions that guide behavior, which in turn are a product of shared or negotiated values. The following picture captures some of these linkages – but far from all (Fig. 2).

Traditional knowledge plays an important role in the Arctic and can in itself be a source of resilience. For the ARR, traditional knowledge is part of the necessary knowledge base for understanding resilience and previous Arctic Council assessment have shown the value of creating ways for communication between science and traditional knowledge. Traditional knowledge was in particular focus at a workshop in Guovdageaidnu/Kautokeino, Norway, at the end of October, which the ARR has organized in collaboration with the International Centre for Reindeer Husbandry. The project is also engaging two traditional knowledge coordinators as part of the Assessment Integration Team.

Interactions Across Scales and Thresholds

Interactions across scales is a central concern for the ARR. Global environmental processes often have large impacts on local social-ecological systems, with climate change as a case in point. However, global social drivers can be equally or more important. The Arctic system is affected by changes in commodity markets, values conveyed by media, and norms that have been imposed by government at a higher level or international agreements. Such drivers can potentially erode resilience or make the local social-ecological system more resilient depending on the driver and the context.

Attention to the temporal scale is also relevant. Some changes are slow and may not be noticed at first. However, when these changes reach a certain level, a threshold is breached and the change becomes very rapid. The decline in Arctic sea ice appears to be such an example. The exposure of dark seawater leads to even faster melting of the remaining ice. Threshold changes are often difficult to predict and can sometimes only be identified in hindsight but are nevertheless very relevant for decision makers who have to plan for the future. Sometimes slow and fast changes interact in ways that can make it almost impossible to

Page 61: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 59Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Рис. 2 В Докладе о жизнеспособности Арктики

проанализированы биофизические и социальные компоненты социально-экологических систем, а также связи между ними.

Многоуровневый пространственный подход к изучению процессов учитывает взаимодействие факторов на различных уровнях – от локального до глобального.

Эти «факторы изменений» могут воздействовать как на биофизические компоненты системы (например, климат, гидрологию, криосферу и биоту),

так и на социальные (рынки, жизненные ценности связанные с образом жизни, процессы принятия решений и демографические изменения).

Более того, процессы, произошедшие в прошлом (как биофизические, так и социальные), воздействуют на нас сегодня точно так же, как наш выбор

и наши действия будут иметь последствия в будущем

Fig. 2The Arctic Resilience Report analyzes both biophysical and social components

of social ecological systems, and the links between them. Scale is also an important concern, where processes and larger and smaller scales affect any system.

These are depicted as drivers of change and can have their most direct influence either via biophysical systems (e.g. climate, hydrology, cryosphere and biotic components) or in the social sphere

(e.g. markets, values related to lifestyle, decision processes, and demographic changes). Moreover processes in the past – biophysical as well as social - affect us today, just as our choices

and activities will affect the future

Social-ecological systemСоциально-экологический метод

socialсоциальный

biophysicalбиофизический

StructureСтруктура

FunctionФункция

Ecosystemservices

Экосистемные услуги

Bene�tsВыгоды Values

Оценки

HabitatЖители

ProcessПроцесс Production

ПроизводствоRegulationРегулированиеInformaionИнформация

ProvisioningОбеспечение

продуктами питанияRegulating

Регулирующие услугиCultural

Услуги в области культуры

Humanactivities

in landscapesand seascapes

Деятельность человека

в связи с изменением ландшафта

Based onnegotiated

prioritiesОснованные

на принятии согласованных

решений

Food, materials,CO2 uptake,recreationПродукты питания, сырье,потребление CO2 ,восстановление ...

Governance,policies and

practicesУправление,политика

и практическая деятельность

Со

biophysicalбиофизически

time /

время

StruСтру

HabiЖит

ProcПроц

S

time /

spat

ial s

cale

/ п

рос

тран

стве

нны

й м

асш

таб

ValuesОценки

Drivers

Компоненты

Деятче

в связи слан

Drivers

Компоненты

Page 62: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости60Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

но и почти незаметно на начальной стадии. Однако со временем они преодолевают пороговые значения, после чего их скорость значительно возрастает. При-мером может служить сокращение морского ледового покрова в Арктике, при котором освободившаяся ото льда темная поверхность воды способствует нагрева-нию и соответственно ускорению таяния оставшегося льда. Несмотря на то что учет пороговых изменений имеет исключительно важное значение для приня-тия решений и разработки планов на будущее, их ча-сто трудно предвидеть. Иногда пороговые изменения могут быть определены только путем сопоставления прошлых пороговых событий. Временами медленные и быстрые изменения протекают во взаимосвязи та-ким образом, что трудно предвидеть связанные с ними риски. Важная цель нашего Доклада оценить риск по-добных пороговых изменений на основе знаний, полу-ченных в Арктике.

В научной литературе описаны разные типы по-роговых изменений. Наиболее очевидно пороговые из-менения проявляются в случае контрастных измене-ний физического состояния системы. В естественной истории Земли можно найти много примеров порого-вых изменений, например циклические переходы от ледниковых фаз к межледниковым. В других случаях возможно изменение в функционировании системы без каких-либо очевидных изменений в ее физиче-ском состоянии. Если деятельность человека зависит от поведения экосистемы, то пороговый фактор имеет особое значение. Например, могут быть потеряны важ-ные источники продовольствия или произойти смена ландшафтов, поглощающих углекислый газ, на ланд-шафты, его продуцирующие. Определение подобных процессов требует получения достоверных данных наб людений и статистических тестов.

Может случиться так, что в корне изменится по-ведение системы, которое потребует адаптации, или же характер экстремальных событий приведет к но-вым рискам. Изучаются также пороговые изменения в социальных системах, например переход от кочевого образа жизни к оседлому сельскому или смена поли-тических режимов. Однако социальные системы ведут себя особым образом во время пороговых (критиче-ских) событий, поскольку здесь важную роль играют осознанный выбор и планы людей. Проще говоря, ре-шения, принимаемые людьми, не поддаются оценке на базе статистических методов, используемых при определении пороговых изменений. При оценке ри-сков шоковых ударов и пороговых событий, когда речь идет о людях, нужны совсем иные методы. Поскольку рассматриваемые вопросы в социально-экологиче-ских системах являются комплексными и содержат

foresee risks ahead. A major aim of the ARR is to assess the risk for such thresholds based on the knowledge that is available about Arctic change.

In the scientific discussion, several different kinds of thresholds have been described. The simplest are those where alternative physical states of the system can easily be seen. Earth’s history shows many of these kinds of thresholds, such as the planet’s cyclic changes from ice ages to interglacial phases. In other cases, the functioning of the system may change, even though there is no such obvious change in physical appearance. If human activities depend on the behavior of the ecosystem, these thresholds matter just as much. For example, they can lead to the loss of important food sources or turn a landscape from a carbon sink to a carbon source. Identi-fying them requires good observational data and the application of statistical tests.

It may be that the typical behavior of the system changes, requiring people (and organisms in the ecosystem) to adapt, or that the pattern of extreme events changes, bringing new risks. Thresholds in social systems have been studied too, such as changes from nomadic to agricultural lifestyles, or shifts in political regimes. However, social systems also represent a different kind of threshold behavior, because deliberate human choices and planning can play an important role. In simple terms, human decisions mess up statistical approaches to i d e n t i f y i n g thre sholds, so diffe rent methods need to be

Page 63: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 61Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

сложные факторы воздействия, в Докладе ARR необ-ходимы новые подходы к описанию пороговых измене-ний, которые включали бы сложные, пересекающиеся тренды.

Учет жизнеспособности при принятии решений

В Арктическом совете проведено большое число научных исследований, играющих значительную роль в информационной политике. В качестве примера мож-но привести оценку стойких органических загрязните-лей по Программе арктического мониторинга и оценки (АМАР) и ее роль в отношении Стокгольмской конвен-ции. Более свежие примеры – деятельность Арктичес-кого совета по снижению рисков судоходства и добычи нефти и газа.

В феврале 2013 г. наш Доклад будет включен в повестку дня встречи министров охраны окружа-ющей среды арктических и северных государств, где будут обсуждаться наиболее эффективные способы использования этого анализа в международном приро-доохранном управлении. Но Доклад должен охватить и другую проблему в сфере политических процессов – проблему адаптации. В отличие от природоохранных проблем, которые являются предметом международ-ной озабоченности, адаптация к изменениям климата (в индустриальном мире) обычно рассматривается как национальная, региональная или местная проблема. Именно поэтому Доклад должен быть адресован не только Арк тическому совету и другим международ-ным форумам, его необходимо довести до сведения лю-дей, принимающих решения на региональном и даже местном уровнях.

В качестве основного способа охвата столь ши-роких, разнообразных и многочисленных групп насе-ления, проживающих в разных природных условиях и сталкивающихся с самыми различными проблемами, мы выбрали создание потенциала (capacity building), развитие способности жить в условиях быстрых из-менений. Этот компонент в Докладе предполагает раз-витие методологии оценки жизнеспособности в аркти-ческом контексте, а также использование ее в качестве инструмента в интересах жителей региона. Первым шагом в создании потенциала станет разработка курса по жизнеспособности Арктики совместно с Универси-тетом Арктики на средства Совета министров север-ных стран. Значение создания потенциала будет воз-растать по мере развития проекта.

За развитием Доклада о жизнеспособнос ти Арктики можно следить на сайте  www.arctic-council.org/arr/.

used to assess the risks of shocks and tipping points where people are concerned. The ARR is also exploring new approaches to describing thresholds that involve multiple converging trends, because most of the issues of concern in the social-ecological systems are complex ones involving multiple drivers.

Making Resilience Relevant to Decision Makers

The Arctic Council has carried out a number of scientific assessments, and some of which have played important roles in informing policy. Examples include AMAP’s assessment of persistent organic pollutants and their role in relation to the Stockholm Convention. More recent examples include Arctic Council activities aimed at reducing the risks in relation to increased shipping and oil and gas extraction.

In February 2013, the ARR will be part of a high-level discussion with Arctic and Nordic Ministers of the Environment, where we will discuss how our analysis can be made most useful in international environmental governance. However, the ARR also needs to address another challenge in relation to policy processes: the issue of adaptation. Unlike environmental challenges that are perceived as international concerns, adaptation to climate change (in the industrialized world) is generally seen as a national, subnational or local responsibility. The ARR will therefore have to speak not only to the Arctic Council and other international fora but also find ways to communicate with decision makers at subnational or even local level.

The approach we have chosen to reach such a diverse audience, who live in varied environments and with a range of different challenges, is to place focus on capacity building. This component of the ARR aims at developing the methodology of resilience assessment in the Arctic context and also to make it available as a tool to be used and further developed by people in the region. Based on funding from the Nordic Council of Ministers, a first step in the capacity building is to develop a course on Arctic resilience in collaboration with University of the Arctic.

You can keep up to date with the progress of the ARR at www. arctic-council.org/arr/

Page 64: The Arctic herald #4 ..... 2012

III. Безопасность в Арктике62Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

В.И. Рыбаченков,ведущий научный сотрудник Центра по изучению проблем контроля над вооружениями,

энергетики и экологии, кандидат технических наук

АРКТИКА – ЗОНА, СВОБОДНАЯ ОТ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ: ВЗГЛЯД ИЗ РОССИИ

Выступление на семинаре в Институте внешнеполитических исследований

(Дания, Копенгаген) 26 сентября 2012 г.

Vladimir Rybachenkov,Senior Research Scientist, Center for Arms Control, Energy and Environmental Studies (Moscow)

Аrctic Nuclear WeapoNs Free ZoNe – a vieW From russiaCopenhagen, September 26, 2012,

Speech at the Seminar organized by Danish Institute of International Studies

Сегодня общепризнано, что ситуацию в Ар-ктике определяют три основных фактора. Первый из них – окончание военной и политической конфронта-ции времен «холодной войны», когда Арктика почти исключительно воспринималась как территория, где проходят траектории полетов стратегических ядерных бомбардировщиков и где пролегают маршруты патру-лирования стратегических подводных лодок. Теперь угроза глобальной ядерной войны осталась в прошлом, причем ключевым элементом в последовательном про-движении к миру без ядерного оружия стали россий-ско-американские соглашения по контролю над воору-жениями.

Беспристрастная оценка осуществления процесса контроля над вооружениями показывает, что ядерные потенциалы России и США в последние 20 лет неуклон-но сокращались. Договор об ограничении стратегиче-ских наступательных вооружений 1994 г. (СНВ-I) озна-чал ликвидацию почти 40% развернутых стратегических ядерных вооружений обоих государств, а новое согла-шение о мерах по дальнейшему сокращению и ограниче-нию стратегических наступательных воо ру жений 2010 г. обеспечило четырехкратное уменьшение этого вида во-оружений. Договор о ликвидации ракет средней и мень-шей дальности 1987 г. ликвидировал целый класс этого оружия.

Два других фактора также способствуют возник-новению новых возможностей в Арктическом регионе: появление новых технологий и ускоренное таяние арк-

It is commonly recognized nowadays that there are three major factors determining the situation in the Arctic. Firstly- the end of military and political confrontation of the Cold War when the Arctic was nearly exclusively perceived as the area of flight trajectories of strategic nuclear bombers as well as routes of strategic submarine patrols. Now the threat of a global nuclear war has gone down, the US-Russia arms control treaties being a key element in a gradual move towards the world without nuclear weapons.

Impartial assessment of the arms control process shows that nuclear potentials of Russia and the USA were steadily going down during the last 20 years. The 1994 START I Treaty resulted in a removal of about 40 % of the deployed strategic nuclear weapons of the two countries and the 2010 New START Treaty provided for fourfold reduction of this quantity. The 1987 Treaty on Intermediate Range Nuclear Forces eliminated a whole class of intermediate and short range nuclear missiles.

Two other factors are contributing to the opening up of new opportunities in the Arctic area: the emergence of novel technologies and fast thawing of the Arctic ice both of them making natural resources as well as shipping routes more accessible. One has to note that

Page 65: The Arctic herald #4 ..... 2012

III. Security of the ArcticCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

63

тического льда делают более доступными природные ресурсы Севера и позволяют открыть новые судоходные маршруты. Следует отметить, что сокращение площади ледяного покрова имеет также и военное значение, по-скольку возможный рост присутствия многоцелевых американских ядерных подводных лодок и боевых кора-блей противоракетной обороны AEGIS в северных мо-рях может рассматриваться Российской Федерацией как угроза стратегической стабильности.

Россия стала первым арктическим государством, принявшим в 2008 г. долгосрочную Арктическую страте-гию в качестве ответа на новые реальности.

Через некоторое время другие арктические страны также приняли подобные стратегии; их общей отправной точкой является признание того факта, что националь-ные интересы каждого арктического государства могут быть обеспечены только путем многостороннего сотруд-ничества.

Россия внимательно следит за развитием собы-тий в Арктике и рассматривает ситуацию в этом регионе как позитивную, стабильную и предсказуемую, исходя из предпосылки, что здесь не существует проблем, тре-бующих решения военным путем. К сожалению, на раз-личных международных форумах и в печати до сих пор высказывается противоположная точка зрения, в соот-ветствии с которой конфликты и даже войны неизбежны в борьбе за ре-сурсы Арктики. Но истина состо-ит в том,

ice-cap depletion has also a military dimension, namely an eventually increased US multipurpose nuclear submarines and missile defense AEGIS warships deployment in the Northern Seas may be considered by Russia as a threat to strategic stability.

Russia became the first Arctic state to adopt in 2008 a long-term Arctic strategy in response to the new realities.

All other Arctic states adopted similar strategies the key common point being the statement that national interests of each Arctic state can be met only through multilateral cooperation.

Russia is carefully monitoring develop-ments in the Arctic and considers the situation in the area as positive, stable and predictable on the whole proceeding from the assumption that there are no problems which could require a military solution. Unfortunately opposite views are still being expressed at different inter-national fora and in the media alleging that conflicts or even wars in a struggle for the Arctic resources are inevitable. But the truth is that a “ race “ for territory, energy and seafood has been curtailed indeed by historical decisions of the 2008 Illulissate meeting when five Arctic coastal states agreed that their basic framework for future cooperation, territorial delimitation and resolution of disputes and competing claims would be the UN Convention on the Law of the Sea (UNCLOS ).

Page 66: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости64

что военной борьбе за территорию, энергию и морепро-дукты положен конец историческими решениями мини-стерской встречи в Иллулиссате (Гренландия) 2008 г., где пять арктических прибрежных государств договори-лись о том, что основными рамками их будущего сотруд-ничества, территориального разграничения, решения спорных вопросов и притязаний будет Конвенция ООН по морскому праву.

Более того, практически все ресурсы Арктики уже разделены. В соответствии с подсчетами датских кол-лег1 97% обнаруженных и потенциальных ресурсов Арк-тики находятся в зонах суверенитета, суверенных прав и юрисдикции арктических государств. Что касается остающихся или потенциальных вопросов разграниче-ния территорий, то они могут быть разрешены спокой-ным и профессиональным образом на основе Конвенции ООН по морскому праву.

Следует также обратить внимание на проблему, которая часто драматизируется в СМИ и в экспертном сообществе: якобы происходящая милитаризация Арк-тики. В подтверждение этого тезиса ссылаются, в част-ности, на наращивание Канадой военного потенциала на Севере в целях защиты своих суверенных прав, на вы-пуск Данией позиционного документа, поддержанного всеми партиями, в пользу создания специального аркти-ческого военного контингента, на проведение Норвегией и Швецией крупных военных арктических учений, на планы создания специальных арктических сил в России.

Подобные рассуждения представляются неоправ-данными, поскольку они не соответствуют действитель-ности. Примечательно, что столь авторитетная органи-зация, как Стокгольмский международный институт исследования проблем мира (Stockholm International Peace Research Institute, или SIPRI) в своем докладе2 не переоценивает военный потенциал арктических госу-дарств, отвергая гипотезу о гонке вооружений в регионе. Ключевой вывод этого доклада состоит в том, что огра-ниченная модернизация военного потенциала и ограни-ченный рост вооруженных сил не имеют силовой про-екции на арктические территории с неясно выраженной принадлежностью. Подобные действия скорее направле-ны на патрулирование и защиту признанных националь-ных территорий, которые становятся более доступными, в том числе и для противозаконных действий. В этой связи прогнозируется, что обычные вооруженные силы, специально адаптированные к действиям в суровых ус-

1 Васильев А.В. Международное сотрудничество в Арк тике и подходы России // Арктические ведомости. – 2012. – № 1. – С. 12.

2 Background paper “Military Capabilities in the Arctic”, SIPRI, March 2012.

Moreover, it is also a fact that practically all Arctic resources have been already divided. According to the calculation of Danish colleagues1 97% of the discovered and potential resources of the Arctic are located in the zone of sovereignty, sovereign rights and jurisdiction of the Arctic states. As to the remaining or potential issues of delimitation they can be solved in a calm and professional manner within the UNCLOS framework.

One has also to single out another issue which is often dramatized by the media and the expert community – an alleged militarization of the Arctic. In support of this thesis references are being made inter alia to Canada putting forward new military capabilities in the North to protect its sovereign rights, Denmark releasing an all- party defense position paper suggesting the creation of a dedicated Arctic military contingent, Norway and Sweden conducting major Arctic military practices, Russia planning the formation of a special Arctic force.

In our view such apprehensions are not justified since they do not correspond to the reality. It is noteworthy that such a competent institution as SIPRI in its 2011 background paper2 does not overestimate military potentials of the coastal Arctic states refuting conjectures about the arms race in the region. The key conclusion of the SIPRI paper is that a limited modernization of military capabilities and a limited growth of military power has nothing to do with power projection into the areas of the Arctic with unclear ownership. These efforts are rather for patrolling and protection of recognized national territories that are becoming more accessible including for illegal activities. Thereupon conventional military forces specially adapted to the harsh Arctic environment are projected to remain small. The SIPRI report states also that Russia’s eventual expansion of its fleet in the Arctic appears more a matter for providing protection for its strategic submarines than the program building up for a military struggle over the Arctic resources.

1 Anton Vasiliev, Ambassador at Large, “Russia’s Approaches to International Cooperation in the Arctic” “The Arctic Herald” No. 1, 2012, p.142 SIPRI Background paper “Military Capabilities in the Arctic”, March 2012

Page 67: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

65

It would be appropriate to stress at this point that the current comprehensive military reform in Russia is not equivalent to launching a new arms race and has a declared goal of restoring the defense potential drastically reduced during a long and devastating period of economic crisis and many years of scarce financing. Anyway, the defense budget of Russia even in 2020 will be at least five times less than that of the US.

Coming now to the initiative concerning the creation of the Arctic Nuclear Weapons Free Zone put forward in 2007 by the Pugwash movement one has to recognize that its implementation is anything but simple due to numerous strategic and political obstacles ahead.

One of the key questions is how can the participation in the Arctic NWFZ be reconciled with membership of the majority of its eventual partners in an Alliance having a nuclear umbrella? We have already a negative experience in this respect with the Central Asia NWFZ when the Western nuclear states have chosen to refuse recognition of the Zone on the ground that Article 12 of the Treaty may be interpreted as giving precedence to the Tashkent Treaty on collective defense and therefore leads to undermining of the Zone if Russia were to deploy nuclear weapons in defense of a Central Asia state. Some people propose as a solution a change in the NATO’s strategic concept but such a move does not seem to be practicable in the foreseeable future.

NATO’s Defense and Deterrence Posture Review (DDPR) adopted in May 2012 in Chicago clearly states that nuclear weapons are a core component of NATO’s overall capability for deterrence and defense and pledges that all components of NATO’s nuclear deterrent have to be maintained safe, secure and effective as long as NATO remains a nuclear alliance. Moreover DDPR reiterates that the supreme guarantee of the NATO security is provided by the strategic nuclear forces of the Alliance, particularly those of the USA.

The Arctic NWFZ is unique in the sense that it would be the first agreement to encompass the territory of two nuclear weapon states and would potentially require the denuclearization of the Zone rather than just preventing future actions (which is typical for existing NWFZ), would not cover entire states

ловиях Арктики, будут оставаться незначительными. В докладе SIPRI также констатируется, что возможное наращивание Россией присутствия своих ВМС в Аркти-ке представляется скорее стремлением обеспечить защи-ту стратегических подводных лодок, чем программой на-ращивания сил для вооруженной борьбы за арктические ресурсы.

В этой связи уместно подчеркнуть, что проводи-мая в настоящее время всеобъемлющая военная рефор-ма в России не означает начала гонки вооружений, а ее объявленная цель – восстановление оборонительного потенциала, серьезно подорванного в период долгого разрушительного экономического кризиса и многих лет скудного финансирования. В любом случае оборони-тельный бюджет России в 2020 г. будет в пять раз мень-ше, чем у США.

Переходя к выдвинутой Пагуошским движением в 2007 г. инициативе создания в Арктике зоны, свобод-ной от ядерного оружия, следует признать, что, несмотря на привлекательность самой идеи, ее реализация – от-нюдь не легкое дело, учитывая многочисленные препят-ствия стратегического и политического характера.

Один из ключевых вопросов – как соотнести уча-стие в зоне, свободной от ядерного оружия в Арктике, с членством большинства ее возможных партнеров в Альянсе, располагающем «ядерным зонтиком»? Уже имеется негативный опыт в контексте создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Средней Азии, когда западные ядерные государства предпочли отказаться от ее признания на том основании, что статья 12 Догово-ра может быть интерпретирована как не имеющая при-оритета над Ташкентским договором о коллективной безопасности, а это может расшатать зону в том случае, если Россия разместит свое ядерное оружие для защиты какого-либо государства Средней Азии. В качестве вы-хода из положения раздаются предложения внести из-менения в стратегическую концепцию НАТО, однако подобный шаг не представляется реальным в обозримом будущем.

В Обзоре политики НАТО в области обороны и сдерживания (май 2012 г., Чикаго) четко говорится, что ядерное оружие служит ключевым элементом потенциала сдерживания и обороны НАТО и что все его компонен-ты ядерного сдерживания должны поддерживаться в на-дежном, безопасном и эффективном состоянии до тех пор, пока НАТО остается ядерным альянсом. Более того, в Об-зоре подтверждается, что высшей гарантией безопасности НАТО являются его стратегические ядерные силы, в пер-вую очередь американские.

Договоренность о зоне в Арктике, свободной от ядерного оружия, уникальна в том смысле, что она ста-ла бы первым соглашением, охватывающим территорию

№ 4/2012

Page 68: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости66

двух ядерных государств, предполагающим вывод ядер-ного оружия с этой территории, а не предотвращение возможных действий (что типично для существующих зон) и охватывающим не всю территорию государств, а лишь их отдельные регионы. Получение негативных га-рантий безопасности от двух ядерных государств крайне проблематично. Не вызывает сомнений, что преодоление этих препятствий стало бы сложной задачей, требующей длительных дипломатических усилий.

И, наконец, последнее по порядку, но не по степе-ни важности. Мы все согласны с тем, что создание безъя-дерной зоны в Арктике невозможно без дополнительных мер в области разоружения. Новый Договор об ограни-чении стратегических наступательных вооружений стал существенным вкладом в стратегическую стабильность, повысил предсказуемость российско-американских от-ношений, но через полтора года после его ратификации «перезагрузка» между двумя государствами испытывает трудности, а следующие шаги в области ядерного разо-ружения остаются неопределенными. Следует признать: несмотря на заявления о том, что холодная война оста-лась далеко позади, недавние проблемы в российско-аме-риканском стратегическом диалоге являются следствием остающегося недоверия, осложняющего переговоры по сотрудничеству в области противоракетной обороны, ограничения тактического ядерного оружия и планов США быстрого глобального удара по цели.

Ситуация осложняется использованием жесткой ри-торики по обе стороны Атлантического океана. В США на-значение нового посла в России было увязано с требовани-ем не раскрывать русским конфиденциальную информацию по ракете SM-3 Aegis для европейской системы противора-кетной обороны под тем предлогом, что эта информация может быть передана Ирану. Не внесло позитива в отно-шения и недавнее высказывание кандидата в президенты США от Республиканской партии Митта Ромни, который назвал Россию геополитическим врагом номер один. Неу-дивительно, что президент В.В. Путин немедленно отреаги-ровал на это, сказав, что подобное заявление подтверждает правильность позиции России, направленной против аме-риканских планов противоракетной обороны в Европе.

Подводя итоги, следует признать, что перспекти-вы запуска в ближайшем будущем следующего раунда двусторонних переговоров по дальнейшему сокращению ядерных вооружений представляются весьма неопреде-ленными в силу приведенных выше причин. Соответ-ственно существенно сокращаются шансы практической реализации планов создания в Арктике зоны, свободной от ядерного оружия. Само собой разумеется, что множе-ство проблем, связанных с созданием в Арктике такой зоны, не остается незамеченным в России – в российских политических кругах и экспертном сообществе преобла-

but only regions of states. The negative security assurances required of the two nuclear powers would be especially problematic. No doubt that overcoming these obstacles would be a major task requiring a long diplomatic effort.

And last but not the least, we all agree that the Arctic NWFZ would not be possible without additional disarmament measures. The New START Treaty made a substantial contribution to the strategic stability by enhancing predictability of US-Russian relations but a year and a half after its ratification the “reset“ between the two countries seems to be in trouble and next steps in nuclear arms reductions remain uncertain. One has to acknowledge that despite the statements to the effect that the Cold War is over long time ago the truth is that recent problems in the Russian-American strategic dialogue are the product of remaining distrust which is contaminating the debate on missile defense cooperation, tactical nuclear weapons and the US Prompt Global Strike plans.

The overall situation was aggravated by an exchange of harsh rhetoric on both sides of the Atlantic Ocean. In the US Senate nomination of a new Ambassador to Moscow was coupled with a demand not to disclose to Russians confidential information on SM-3 Aegis missile for European MD system under pretext it could be passed on to Iranians. Was not either helpful a recent statement by the Republican candidate for the US presidency Mitt Romney who branded Russia the N.1 geopolitical foe. No wonder that V. Putin, President of the Russian Federation, promptly reacted by declaring that such a comment made Russia feel justified in opposing America’s missile defense plans in Europe.

Summing up one has to recognize that prospects for launching in the near future the next round of bilateral talks on further nuclear cuts are dim due to the reasons enumerated above. Consequently, the chances for the Arctic NWFZ to become a reality remain substantially reduced. It goes without saying that the totality of problems associated with the Arctic NWFZ does not pass unnoticed in Russia - a dominant view took shape in the Russian political establishment and the expert community that time is not yet ripe for the creation of such a zone. It is significant that they assimilate the Arctic NWFZ initiative from the point of view of urgency to the ambitious

Page 69: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

67

goal of a world without nuclear weapons which, as President Obama put it in his Prague speech three years ago, might not be reached in his lifetime.

Notwithstanding such a pessimistic assessment reputable voices are heard in Moscow that the Arctic NWFZ principles could be discussed within the framework of the Arctic Council – a competent and effective high-level intergovernmental forum comprising eight Arctic states.

Under the auspices of this body numerable cooperative projects are being conducted in the field of mitigation of climate change, elimination of sources of environmental contamination, oil and gas exploration, etc. At the 2011 Nuuk AC Ministerial Meeting a package of measures was approved to strengthen the Arctic Council by establishing its permanent secretariat with its own budget in Tromsø, Norway and to make more binding the Council’s recommendations. After two years of negotiations the first legally binding pan-Arctic document in history, the Agreement on Cooperation in Aeronautical and Military Search and Rescue in the Arctic, was signed in Nuuk. Negotiations started in October 2011 to work out a new pan-Arctic Agreement on Cooperation in Preparedness and Response to Marine Oil Spills in the Arctic.

The Arctic Council does not deal yet with the matters of military security, however the expansion of economic activity and increasing urgency for the protection of natural resources and critical infrastructures call for develo-ping and strengthening military cooperation between Arctic countries. In this context the first meeting of Chiefs of Staff of the Arctic states held last April under the AC auspices could play a special role in this respect.

The consultations on the Arctic NWFZ could become a part of the security agenda if the Arctic Council participants deem it appropriate.

дает мнение, что для реализации этой цели еще не при-шло время. Примечательно, что у политиков и экспертов инициатива создания безъядерной зоны в Арктике ас-социируется (по срокам) с амбициозной целью строи-тельства мира без ядерного оружия, которая, как сказал президент Обама в Праге три года назад, вряд ли будет достигнута при его жизни.

Однако, несмотря на подобные пессимистические оценки, в Москве некоторые специалисты высказывают авторитетное мнение в пользу продолжения обсуждения принципов арктической безъядерной зоны в рамках Арк-тического совета, компетентного и эффективного меж-правительственного форума высокого уровня, включаю-щего восемь арктических государств.

Под эгидой этого органа осуществляется большое число проектов сотрудничества в областях снижения последствий изменения климата, ликвидации источ-ников загрязнения окружающей среды, добычи нефти и газа и т.д. В 2011 г. на министерской сессии в Нууке был принят ряд мер по укреплению Арктического сове-та путем создания его постоянного секретариата с соб-ственным бюджетом в Тромсё, Норвегия, а также прида-ния более обязательного характера его рекомендациям. После двух лет переговоров в Нууке был подписан первый юридически обязывающий панарктический документ – Соглашение о сотрудничестве в авиацион-ном и морском поиске и спасании в Арктике. В октябре 2011 г. начались переговоры по новому панарктическо-му соглашению – о сотрудничестве в области готовно-сти на случай морских нефтеразливов и борьбы с ними в Арктике.

Арктический совет не занимается пока вопросами военной безопасности. Тем не менее расширение хозяй-ственной деятельности, растущая срочность мер по защи-те природных ресурсов и критической инфраструктуры диктуют необходимость развития и укрепления военно-го сотрудничества между арктическими государствами. В этом контексте первая встреча начальников геншта-бов арктических государств, состоявшаяся в апреле это-го года под эгидой Арктического совета, может сыграть особую роль.

Консультации по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Арктике, могут стать частью повест-

ки дня Арктического совета по вопросам безопас-ности, если его участники сочтут это

целесообразным.

Page 70: The Arctic herald #4 ..... 2012

IV. Северный морской путь68Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Феликс Х. Тчуди, председатель правления судоходной компании

«Тчуди Шиппинг Компани»

Создание рентабельной Судоходной СиСтемы на Северном морСком пути

Felix H. Tschudi,Chairman, Tschudi Shipping Company

Developing a profitable Shipping SyStem USing the northern Sea roUte

Об авторе: Феликс Тчуди окончил Норвежскую ко-ролевскую военно-морскую академию, служил во флоте. Имеет дипломы учебных заведений Великобритании, Франции.

Работал в разных странах, занимался вопросами финансовых расчетов в торговле с Восточной Европой и Советским Союзом.

Председатель Центра логистики Крайнего Севе-ра, член Совета морских коммуникаций (Осло), бывший президент Ассоциации норвежских судовладельцев. Ра-ботает в семейной компании Tschudi Shipping Company с 1989 г.

Факты о Северном морском пути (СМП)

• СМП позволяет сократить путь между Атлантиче-ским и Тихим океанами на 40–60% в зависимости от порта загрузки и разгрузки.

• Период навигации – с июля по ноябрь.• СМП проходит от Новой Земли до Берингова про-

лива и находится под юрисдикцией России. Раз-решение на плавание по СМП выдается Админи-страцией Севморпути в Москве.

• В течение всего навигационного периода можно использовать суда ледового класса не ниже A1.

• Ледокольное сопровождение Росатомфлота обя-зательно, стоимость сопровождения примерно соответствует стоимости прохода по Суэцкому каналу.

Author biography: Felix H. Tschudi is the Chairman of the Tschudi Shipping Company.Felix H. Tschudi attended the Royal Norwegian Naval Academy and served as Sub-Lieutenant. He achieved a Second Mate’s certificate from merchant Navy colleges in the UK, a BSc (Econ) from the London School of Economics, and an MBA from INSEAD, France.

Before joining the family shipowning com-pany the Tschudi & Eitzen in 1989, Felix H. Ts-chudi worked in Vienna, Austria specializing in trade finance with Eastern Europe and the former Soviet Union.

Felix H. Tschudi is the Chairman of the Centre for High North Logistics, member of the board of Oslo Maritime Network and former president of the Oslo Shipowners Asso-ciation.

Fact Box about the Northern Sea Route

•NSR shortens the distance between theAtlanticandthePacificby40–60%depen­ding on the location of loading and dis­chargingports.

•ThenavigationalseasonisfromJulytoNo­vember.

•TheNSRstretchesfromNovayaZemlyatotheBeringStraitandisunderRussianju­

Page 71: The Arctic herald #4 ..... 2012

IV. Northern Sea Route 69Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Введение

Использование Северного морского пути (СМП) значительно сокращает время транзитного прохода между Северной Атлантикой и северной частью Ти­хого океана, поэтому может содействовать ускорению разработки ресурсов Арктики. Для этого владельцыгрузов,судовипромышленникидолжнырасполагатьбольшей информацией об СМП, его возможностяхизначении.ХотяСМПещетолькоразвиваетсявкаче­ствеприемлемойвкоммерческомотношенииальтер­нативы, его использование уже началось и набираеттемпы.

The Tschudi Group (www.tschudishipping.com) –группа судоходных и логистических компаний, кото­рая занимается грузовыми перевозками между стра­намиСеверо­ЗападаЕвропы,РоссиейиреспубликамиЦентральной Азии. Они же занимаются логистикойв Арктике, с начала 90­х гг. активно работает иссле­довательская группа. Причина растущего вниманияк Арктике – ускоренная разработка энергоносителейиминеральныхресурсов.Решениявобластитранспор­таимеютключевоезначениедляреализацииимеющих­сяпланов.Какмыпостараемсяпоказатьвэтойстатье,кроме Крайнего Севера, в мире нет других регионов, где логистическиецепочкибылибыстольсложны,капита­лоемкиикритическиважны.

risdiction.PermissiontopassisgrantedbytheNorthernSeaRouteAdministrationinMoscow.

•Ice class 1A or higher is required duringthenavigationalseason.

•IcebreakerescortbyRosatomflotismanda­toryatacostwhichisroughlyequivalenttothecostofanequivalentSuezCanalpassage.

IngressThe Northern Sea Route significantly

shortensthetransittimebetweentheNorthAt­lanticandtheNorthPacific,andthereforehasthepotentialtoacceleratetheArcticresourcedevel­opments.Toachievethis,knowledgeof itsexis­tence, availability and significance needs to be­comemorewidespreadamongcargoowners,shipownersandindustriesthatcouldbenefitfromitsuse.AlthoughtheNorthernSeaRouteasaviablecommercial option is still being developed, usehasalreadystartedandispickingupmomentum.

The Tschudi Group (www.tschudiship­ping.com) is a shipping and logistics group fo­cusingoncargoflowsbetweenNorth­WestEu­rope, Russia and theCentral AsianRepublics.ThisincludeslogisticsintheArctic,aregioninwhichtheTschudiGrouphasbeenactivesince

Насеминаре«ОткрытиеСевморпутидлярегулярныхперевозокнефти,газаинавалочныхгрузов междуЕвропойиАзией»,организованномЦентромлогистикиКрайнегоСевера

CentreforHighNorthLogisticsWorkshop“OpeningtheNorthernSeaRouteforRegular

Oil,GasandDryBulkTransportationbetweenEuropeandAsia”

Page 72: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости70Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Ускорение освоения Арктики частично связано с изменением климата, результатом которого стало умень­шение толщины морского льда, с совершенствованиемтехнологий и повышением интереса к региону со сторо­ныарктическихгосударств.Мощнаяподдержкаэтойтен­денцииРоссией,надолюкоторойприходитсяпочти70%арктическогопобережья,исключительноважна.Главнымфактором при этом, однако, являются высокие цены натовары.Врезультатеинвестицииидругиекрупныевло­женияприносятприбыль,несмотрянаболеевысокиеопе­рационныерасходывсуровойиуязвимойсредеАрктики.

Северный морской путь необходим для международного коммерческого судоходства

Уделяя особое внимание развитию портового хо­зяйства, Tschudi Shipping Company в 2006 г. приобре­ла ранее закрытый рудник компании A/S Sydvaranger(«Сюдварангер»), включая соответствующую портовую территориювг.Киркенесе(СевернаяНорвегия).В2007г.рудникбылвыставленнафондовойбиржевАвстралииподназваниемNorthernIronLtd(www.northerniron.com.au),авноябре2009г.первоесуднонаправилосьвКитайсгрузомжелезорудногоконцентратамассой75тыс.тонн.Втечение2010г.всепоставкивКНРосуществлялисьпотрадиционныммаршрутамчерезСуэцкийканалилиМысДобройНадежды.Нафоне растущих поставок в КитайбылоестественноподуматьоСеверномморскомпутикакоб альтернативе, позволяющей значительно экономить средства.Нобылалиэтаальтернативанасамомделе?

Для определения коммерческой целесообразностииспользования СМП пришлось привлечь большое чис­ло заинтересованных сторон: владельцев грузов, судо­владельцев, судовых брокеров, трейдеров, Росатомфлот(ледокольноговладельцаиоператоравРоссии),экспертовстрахового дела и юристов, организации, занимающиесяклассификациейсудов,государственныеорганыинаучныеорганизации.Чтобысобратьзаоднимстоломвсеэтисто­роныинедатьвозобладатьиндивидуальныминтересамикоммерческимрасчетам,вапреле2010г.ЦентрлогистикиКрайнегоСевера(www.chnl.no),некоммерческаяорганиза­ция,частичнофинансируемаяTschudiShippingCompany,провелвКиркенесесеминарнатему«ОткрытиеСевмор­путидлярегулярныхперевозокнефти,газаинавалочныхгрузовмеждуЕвропойиАзией»сучастиемразличныхза­интересованныхсторон–27представителейглавнымоб­разомизРоссиииНорвегии,атакжеиздругихгосударств.

Важный предварительный вывод, сделанный насеминаре, состоял в том, что российские власти привет­ствуют использование СМП для транзита и поддержива­ютувеличениеперевозокпонему.

theearly1990­ties.Thereasonfortheincreasingfocus on the Arctic is the accelerating energyandmineralresourcedevelopmenttakingplaceintheregion.Transportsolutionsarekeytoitsrealization.As this articlewill illustrate; therearefewregionsintheworldwherethelogisticalchainsaremorecomplex,capital intensiveandcriticallyimportantthanintheHighNorth.

This accelerating development is partlyduetoclimaticchangesleadingtoicereduction,technological advances and renewed interestfrom the Arctic nations. The strong supportof this development by Russia, with close to70percentoftheArcticcoastlineisparticularlyimportant.Themaindriverhowever,isthehighcommodityprices.Thesemakesuchhighercostsand investments profitable despite the higheroperatingcostsintheharshandvulnerableArcticenvironment.

The Northern Sea Route (NSR) is Opening up for International Commercial Shipping

With main focus on port development, theTchudiShippingCompanyboughtthecloseddown Sydvaranger iron ore mine, includingrelatedportareasinKirkenesinNorthernNorwayin 2006. The mine went public in Australia in2007 under the name Northern Iron (www.northerniron.com.au),andinNovember2009thefirstvesseldepartedforChinawith75000mtofironoreconcentrate.During2010allshipmentswenttoChinaviathetraditionalroutesthroughthe Suez Canal or via Cape of Good Hope.AgainstthisbackgroundofanincreasingnumberofshipmentstoChina,itbecamenaturaltothinkoftheNorthernSeaRouteasanalternativewithpotentially significant savings. However, was itreallyanoption?

In order to establish the commercialfeasibility of theNSR a large number of stake­holderswouldhavetobeinvolved;cargoowners,shipowners, shipbrokers, commodity traders,Rosatomflot(theRussianicebreakeroperator),insuranceandlegalexperts,classificationsocieties,public authorities and scientific institutions.How could all these parties be brought aroundone table without letting individual interestsor commercial considerations complicate theissue?InApril2010theCentreforHighNorthLogistics(www.chnl.no),anon­profitfoundation

Page 73: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 71Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Основываясь на этом выводе, Tschudi ShippingCompany совместно с датским операторомNordic BulkCarriers(«Нордикбалккэрриерс»)ирядомдругихорга­низацийпредпринялапопыткупроходапоСМПвком­мерческихцелях(проект«СМП­2010»).

Проект «СМП­2010» был реализован в сентя­бре2010г.проходомбалкераNordicBarentsледовогокласса1Адедвейтом43тыс.тонн.ПутьизКиркенесадопортаЛяньюньган(Lianyungang),Китай, занялна17,5дней,илипочтина45%времени,меньше,чемче­резСуэцкийканал.Онбылкорочепочтина5700мор­скихмиль,чтопозволилосэкономитьпочти500тоннтоплива со всеми вытекающими последствиями дляокружающей среды. Дополнительное преимуще­ство–отсутствиепиратскойугрозы.ПосколькуРос­сия регулярно пользовалась Северным морским пу­темс30­х гг., имел значениене самфакт транзита, атообстоятельство,чтоонбылсовершениностраннымсудном с нероссийским грузом между двумя зарубеж­ными портами. Тем самым было доказано, чтоСМПможет служить коммерческой торговой трассой, от­крытойдлявсех.

Потенциалновогомаршрутапоказываеттообсто­ятельство, что Киркенес, расположенный в СевернойНорвегии,находитсямеждуСредиземнымморемиТи­хим океаном на расстоянии девяти дней хода от Берин­говапроливаиГибралтара.

Полученные операционные уроки

Внавигационныйпериод(сиюляпоноябрь)натрассе СМП мало льда, а с августа по сентябрь послед­ниенескольколет здесьпрактическинетльда.Меня­ющиеся глубины и недостаточное гидрографическоеисследованиеотдельныхрайоновдиктуютвыборраз­меров судови ихмаршруты, но дальнейшиеисследо­вания,ведущиесяроссийскимиорганизациями,изгодавгодрасширяютнавигационныевозможностинатрас­сахСМП.

Проблемы использования СМП значительно за­висят от времени года. В навигационный период к ос­новным проблемам относятся туман, пологий рельефпобережья, удаленность от промышленных центров ипортовименяющаясяледоваяобстановка.Зимойдопол­нительные трудности создают тяжелая ледовая обста­новка,исключительнонизкиетемпературы,обледенениесудовиполярнаяночь.Изменяющиесяпогодныеусло­вияспорывистымветромспособствуютвозникновениюледяныхторосоввлюбоевремя.Этотфакторнеопреде­ленности удалось значительно снизить благодаря служ­бе прогноза ледовой обстановки, которая становится все болеенадежной.

partlyfundedbytheTschudiShippingCompany,took the initiative to organize a workshopwith a number of different stakeholders, 27representativesmostlyfromRussiaandNorwaybutalsofromothernations,gatheredinKirkenes,around the case study “Opening the NorthernSea Route for Regular Oil, Gas and Dry BulkTransportationbetweenEuropeandAsia”.

An important preliminary conclusionof theworkshopwas that the use of theNSRfortransitwouldbewelcomedbytheRussianauthoritieswhichgaveaclearsignalthatsuchincreasedtrafficwouldbefacilitated.

Basedon thisoutcometheTschudiShip­pingCompanytook the initiative togetherwiththeDanishoperatorNordicBulkCarriersandanumberofotherpartiestotrytorealiseacommer­cialpassageoftheNSR,theNSRProject2010.

The NSR Project 2010 resulted inSeptember2010passagebythe43000dwticeclass1AbulkcarriermvNordicBarents.ThevoyagefromKirkenestotheportofLianyungang,Chinasaved17.5daysorcloseto45percentcomparedto the Suez Canal. The voyage was shortenedby about 5700 nautical miles thereby savingabout 500 metric tons of fuel with correspon­dingreductions inenvironmentalemissions.Anadditional bonus was the non­existent piracythreat.AsRussiahasbeena regularuserof theNSRsince the1930­ties, the significanceof thetransit was not the passage itself, but the factthat itwas carriedoutby anon­Russianvesselcarryinganon­Russiancargobetweentwonon­Russianports.InthiswaytheNSRhadprovenitselfacommercialtraderouteopentoall.

An illustration of the potential of thenewrouteisthatKirkenes,locatedinNorthernNorway,isinthemiddlebetweentheMediter­raneanandthePacificOcean,only9daysawayfromtheBeringStraitandGibraltar.

Operational Lessons Learned

DuringtheNSRnavigationalseason(JulytoNovember)thereislittleiceandtheNSRhasbeen practically ice free during the months ofAugustandSeptemberoverthepast fewyears.The varying depths and incomplete hydro­graphicsurveyingofcertainareasdeterminethesizeandtheroutestobe followed,butongoingsurveying by theRussian authorities is increa­singthesenavigationaloptionsyearbyyear.

Page 74: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости72Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

The operational challenges on the NSRvarystronglyduringthecourseoftheyear.Du­ringthenavigationalseasonthemainchallengesare fog, flat coastal landscapes, remotenessandvaryingpresenceof ice.During thewinterseason harsh ice conditions, extremely lowtemperatures,icingofvesselsandconstantdark­nessareadditionalobstacles.Changingweatherconditionswithpushing­offandpushing­towindswhichmaycauseiceridgesarepossibleduringallseasons.Thisuncertaintyissignificantlyreducedby the ice forecasting services which are be­comingquiteaccurateandreliable.

The NSR – Increased Use

In2010fourvesselstransitedtheNSR.In2011,34vesselspassedincludinga162000dwtladenSovcomflottanker,thelargestvesseleverto pass, and a bulk carrier of 75 000dwt car­

Растущее использование СМП

В 2010 г. через СМП прошли транзитом четыресудна.В2011г.этосделалиуже34судна,включаягру­женый танкер Совкомфлота дедвейтом 162 тыс. тонн,ставшийсамымбольшимсудномзавсевременанаэтойтрассе,атакжебалкердедвейтом75тыс.тонн, гружен­ныйжелезной рудой. Был установлен новый рекорд –7,5днейприсреднейскорости14узловнаофициальнойроссийскойтрассеСМПмеждуНовойЗемлейиБерин­говым проливом.Один танкер дедвейтом 75 тыс. тоннпрошел СМП в оба конца: с газовым конденсатом изРоссиивКитайисавиационнымтопливомизКореинаевропейскийконтинент.ПоСМПпрошлопервоемежду­народноекруизноесудно.Суднопоизучениюсейсмиче­ских явлений сэкономило восемь дней на пути в Новую Зеландию из Хаммерфеста (Норвегия) по сравнениюсальтернативныммаршрутомчерезПанамскийканал.

Внавигацию2012г.транзитныйгрузопотоквыроспочтина50%идостигзначения1261545тоннпосравне­ниюс834931тоннойв2011г.Всего46судовподфлагамивосьмигосударствпрошлитрассуСМПтранзитом,изних

СеверныйморскойпутьоткрываетновыевозможноститорговлисАзией.

НафотопоказанаперегрузкагазовогоконденсатанатанкерСовкомфлота«ВладимирТихонов»,

организованнаяTschudiArcticTransitнедалекоотмысаНордкап, Норвегия, перед отходом судна в Таиланд

TheNorthernSeaRouteofferstradingopportunitiestoAsia, hereillustratedbytheshiptoshiptransshipmentofgas

condensatetotheSovcomflottankermtVladimirTikhonov,performedbytheTschudiArcticTransitattheNorthCape,

NorwaybeforedepartingforThailand

Page 75: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 73Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

33–сгрузоми13–вбалласте.Сзападанавостокпрошло25судов,свостоканазапад–21судно.Появилисьновыетипысудов,расшириласьноменклатурагрузов.Так,впер­выебылосуществлентранзитныйпроходСПГ­танкераво­доизмещением116325тонн,сначалавбалластеизКореивоФранцию,азатемсгрузомобъемом134738,5кубомет­раизНорвегиивЯпонию.Ещеодинпример–перевозка71786тоннугляизканадскогопортаВанкувервГамбург.Вцеломв2012г.количествогруза,перевезенногосвос­токаназапад,возрослоидостигло337956тонн.

Коммерческие выводы

Последние годы (2011–2012) показали широкиевозможности, открывающиеся с использованием новойторговой трассы. Представляет интерес ее влияние накоммерческийклимат.

Из последнего доклада Лондонского страхово­горынка(Ллойда)следует,чтовпредстоящуюдекадуинвестициивАрктике,главнымобразомвоффшорнуюэнергетику,составят100млрддолларовСША.Вэтомконтекстенаиболееочевиднымкоммерческимпреиму­ществом СМП является то, что он создает альтернативу для производителей энергоносителей в Арктике в от­ношенииконечныхпотребителейнефтиигаза.Вначалеэтобудеткасатьсявпервуюочередьоффшорныхипри­брежных производителей в регионах Баренцева, Пе­чорскогоиКарскогоморей.Кчислупервыхподобныхпримеров относится десятикратная отправка газового конденсата компаниейОАО«НОВАТЭК», вторымповеличине производителем газа, из Белого моря в Китай внавигацию2011г.

Наряду с ростом значения природных ресурсоввАрктикеоткрываютсявозможностидляболеебыстро­годоступакнимсазиатскихрынковпоСеверномумор­скомупути.ВбудущемАрктикавкачестверегиона,где,образно говоря, руда встречается с газом, сможет слу­житьплатформойдлянаращиванияпромышленностьюдобавочнойстоимостипередпрямымвыходомнарынкиЗападаилиВостока.Подобноеиндустриальноеразвитиеоткроетновыевозможностидляобеспечениязанятостилюдей, живущих в Арктике (не в последнюю очередь для еекоренногонаселения).

Какнамвидится,новыйКрайнийСевер,втомчис­леоткрытиеСМП,будетиметьзначениедлярядаотрас­лейпромышленности:

• кораблестроение и строительная промышлен-ность получат выгоду от растущей потребности в специализированных судах ледового класса, производства модулей и конструкций для обслу-живания добычи оффшорной нефти, газа и при-родных ископаемых в Арктике, а также от исполь-

ryingironore.Anewspeedrecordof7,3daysat 14 knots average speedwas set for the of­ficial Russian NSR distance between NovayaZemlyaandtheBeringStrait.One75000dwttankerusedtheNSRwithcargobothways;gascondensate fromRussia to China and jet fuelfrom Korea to the European continent. Thefirstinternationalcruisevesseltouredthepas­sage.A seismicvessel saved8daysmobilizingtoNewZealandfromHammerfest,Norwayviathe NSR, compared to the alternative voyagethroughthePanamaCanal.

During the navigational season of 2012thetransitcargotrafficincreasednearlyby50%andreached1261545 tons incomparisonwith834931tonsin2011.Inwhole46vesselsundertheflagsof8statestransitedtheNSRincluding33 vessels with cargo and 13 ones in ballast.25vesselspassed fromtheWesttotheEastand21vesselsfromtheEasttotheWest.NewtypesofvesselsusedtheNSRandnomenclatureofcargowas expanded. So, for the first time the transitpassage of the tanker of 116325dwt carryingLNGwascarriedoutfirstlyinballastfromKoreainFranceandwithcargo(134738,5cubicmeters)from Norway to Japan. One more example:the transportation of 71 786 tons of coal fromVancouver(Canada)toHamburg.AsawholethevolumeofcargotransportedfromtheEasttotheWestincreasedandreached337956tons.

Commercial Implications

The2011–2012usageoftheNSRshowsthe wide variety of opportunities opening upwith the new trade route.What are the com­mercialimplicationslikelytobe?

During the next decade according to arecentreportforLloyd’s,theLondoninsurancemarket,asmuchasUSD100billionofinvest­mentwilltakeplaceintheArctic,mostlyinoff­shoreenergy.InsuchacontextthemostobviouscommercialopportunityoftheNSRistheop­tionalitythattheArcticenergyproducerswillhavewith regard to endusers of their oil andgas. Initially this will be particularly relevantforoffshoreorlittoralproducersintheBarents,PechoraandKaraSearegions.Earlyexamplesof suchactivities are the ten shipmentsof gascondensatebyNovatek,Russia’ssecondlargestgasproducer,fromtheWhiteSeatoChinadu­ringthe2011navigationalseason.

Page 76: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости74Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

With the increasing importance of theArcticmining,theopportunityforfasteraccessto the resourcehungrymarketsofAsiavia theNSRopensup.InthefuturetheArcticasare­gion–wheregasmeetsore–literallyspeaking,canserveasaplatformforvalueaddingindustri­alprocessinginsitubeforeshipmentdirectlytothemarketsintheWestorintheEast.Suchin­dustrialactivitieswillprovideemploymentop­portunities for theArcticpopulationsnot leasttheindigenouspeopleswhowilloftenbelocatedtheclosesttothesenewindustrialdevelopments.

Asweseeit,thenewHighNorthandtheopeningoftheNSRmayhaveimplicationsforcertainindustriesinparticular:

• The shipbuilding and construction indus-tries will benefit from the increased de-mand for specialized ice class vessels, pro-duction of modules and structures serving offshore oil, gas and mining in the Arctic and by using the NSR for cost efficient and time saving positioning including that of

vessels for repair and conversion.• For cargo owners and industrial

companies the NSR offers a shorter trade route for imports and exports between the Atlantic and the Pa-cific regions. These new sources

зования СМП для снижения стоимости перевозок и экономии времени, включая ремонт и переобо-рудование судов;

• для владельцев грузов и производственных ком-паний выгода будет состоять в сокращении экс-портных и импортных маршрутов между Атлан-тическим и Тихоокеанским регионами. Новые источники сырья и энергоносителей не только окажутся ближе к потребителям, но и позволят создать новые индустриальные рубежи;

• судовладельцы получат новые, более короткие транзитные пути не только между Северной Ев-ропой и Азией, но и между Атлантическим побе-режьем Европы и Западным побережьем США и Аляской, экономя соответственно 8 и 14 дней на пути от Роттердама по сравнению с использовани-ем Панамского канала. Кроме того, потребность в сервисе судов потребует размещения точек об-служивания на входе в Арктику и выходе из нее.Покаещенемногиекомпанииимеютопытисполь­

зования СМП, вследствие чего большинство изних не проявляет интерес к этой ма­гистрали. Поэтому Tschudi ArcticTransitироссийско­швейцарскаяторговая компания Prominvestучредили Arctic Bulk (www.arcticbulk.com) – компанию,занимающуюся содействи­ем использованию СМП.Цель – с течением временисделать Северный морскойпуть надежной и предсказуе­мой альтернативой трем тради­ционныммаршрутамвнавигаци­онныйпериод.

Стикерпроекта«СМП­2010»исудноNordicBarentsнатрассеCМП

NSRProject2010SymbolandNordicBarentsPassingtheNSR

Page 77: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 75Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

of industrial raw materials and energy not only offer closer sources of supplies but also the opportunity to develop a new industrial frontier.

• Shipping companies could seize the oppor-tunity that the NSR offers in terms of new and shorter transit routes, not only between Northern Europe and Asia but also between the European Atlantic coast and the US West Coast and Alaska, saving respectively about 8 and 14 days from Rotterdam com-pared with the Panama Canal. In addition repositioning and demand for destinational shipping services into and out of the Arctic will offer further trading possibilities. Notmanycompaniesdoyethaveexperi­

enceorforthatsake,interestinusingtheNSR.the Tschudi Arctic Transit and Prominvest, aRussian/SwisstradingcompanyhavethereforeestablishedArcticBulk(www.arcticbulk.com),acompanypromotingandfacilitatingtheuseoftheNSR.The goal is that theNSRover timeshallbeseenasasafeandpredictablecommer­cial alternative to the three traditional routesduringthenavigationalseason.

Destinational Shipping

Inthemediumtermitislikelythatdesti­nationalshippingi.e.theuseofspecializedves­selssuchasspecializedshuttletankers,bulkers,multipurposevesselsandLNGcarriersaswellas purpose built offshore vessels transportingoil, gas,minerals andequipment inandoutoftheArctic.Thisinadditiontotheongoingtraf­fic supplying northern Siberia during the icefree seasonwill represent the highest activityinvolvingtheNSRinthenottoodistantfuture.

A recent example of destinational ship­pingalongpartsoftheNSRisthenewseasonalservicelaunchedbytheRussianSakhalinShip­pingCompany (SASCO)between the port ofEverett, Washington and the port of Pevek,ChukotkaAutonomousRegion,andotherportsinthenortheasternRegionsofRussia.

Siberian rivers offer other logistical pos­sibilitiesfordestinationaltransportationviatheOb,YeniseyandLenariverstoinnerSiberia.Anexampleof thiswas the2009 transportationbyBelugaShipping,GermanywithtwovesselswithheavymodulesforaGeneralElectricpowerplantfromKoreatotheObRiverestuaryviatheNSR.

Доставка судами грузов к месту назначения

Представляется, что в среднесрочной перспек­тиве будет развиваться специализированное судоход­ство, или использование специализированных судов,таких как танкеры­шаттлы, балкеры, многоцелевыесуда и суда для перевозки сжиженного газа, для транс­портировки нефти, газа, минералов и оборудованиявАрктикуиизнее.Этобудетпроисходитьвдополне­ние к ведущемуся завозу в Северную Сибирь в период, когда океан свободен ото льда, и будет означать более активное использование СМП в не очень отдаленном будущем.

Новый сезонный маршрут, открытыйОАО «Са­халинскоеморскоепароходство»междупортомЭверетт(Everett), штат Вашингтон, и портом Певек, Чукотка,атакжедругимипортамивсеверо­восточныхрегионахРоссии,являетсяпримеромспециализированногосудо­ходстваначастиСМП,очемговорилосьвыше.

Сибирскиереки–Обь,ЕнисейиЛена–предо­ставляют другие логистические возможности для специализированных перевозок во внутренние частиСибири.Примером служитперевозка в 2009 г. двумясудами немецкой компании Beluga Shipping тяжелыхмодулейдляэлектростанцииGeneralElectricизКореивустьеОбипоСМП.

Развитие специализированного судоходства,а также возрастающее использование сибирских рек со временем будет служить интересам коренного на­селения и других жителей отдаленных арктическихрайонов,посколькуэкспортместнойпродукциистанетрегулярным, а импорт оборудования и других това­ров–менеепроблемнымиболеепредсказуемым.

Для эффективной эксплуатации дорогих специ­ализированныхсудов,выполняющихчелночныерейсы,требуется обустройство перегрузочных терминалов назападном и восточном направлениях.На СМП как натранзитной артерии также могут понадобиться перегру­зочныетерминалы.ВНорвегиипоинициативеTschudiShipping Company в порту Киркенеса планируется соз­даниепромышленногоилогистическогорайона(KILA)площадью1млнм2 в качестве западной точки доступа к СМП для перегрузки и хранения грузов, а также для производственных целей. На восточной оконечностиСМП каждая из близлежащих стран (Япония, Корея, Китай и Россия) имеет собственные приоритеты. Во­просзаключаетсявтом,смогутлиэтигосударстваобъе­динить свои интересы с интересами США и основатьобщую восточную перегрузочную точку в приемлемом месте,напримервтакназываемойГолландскойгавани(Датч­Харбор), илиАдаке, на идеально географическирасположенныхАлеутскихостровах.

Page 78: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости76Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Рейс«Мончегорска»,специализированноголедокольногомногоцелевогосуднадлягрузовобщегоназначения,принадлежащего«Норильскомуникелю»,поСМПнаДальнийВостоксгрузомникелядляКитая

иобратносгрузомобщегоназначения.Пятьподобныхсудовкруглогодичнообслуживаютпотребности«Норильскогоникеля»вСибири

VoyageofmvMonchegorsk,theNorilskNickelownedspecializedicebreakingmultipurpose generalcargovesselviatheNSRtotheFarEastwithnickelforChinaandgeneralasreturncargo.

FivesuchpurposebuiltvesselsserveNorilskNickelsdustrialactivityinSiberiaonayearroundbasis

Оффшорныйтерминал«Варандей»вПечорскомморе(юго­восточнаячастьБаренцеваморя,

междуостровамиКолгуевиВайгач)обслуживаетпотребностикомпаний«КонокоФиллипс»(ConocoPhilips),ОАО«Лукойл»,

ООО«Нарьянмарнефтегаз».Совкомфлотоперируетздесьтремяледокольнымитанкерами

дедвейтом70тыс.тонн(конструкцияAkerArctic),которыедоставляютнаплавающийтерминалвМурманске

380тыс.тонннефти.Кнастоящемувремени(ноябрь2012г.)совершенонесколькосотенрейсов

TheVarandeyoffshoreterminalinthePechoraSeaservingtheConocoPhillips,LukoilJV,Naryanmarneftegaz,

with3Sovcomflotoperated70000dwtdoubleactingicebreakingcrudeoiltankers(AkerArcticdesign)shuttlingto

andfroma380000dwtfloatingstorageunitinMurmansk.Severalhundredvoyageshavebeenperformedsofar

Page 79: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 77Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Факторы, влияющие на краткосрочный сценарий использования СМП

Главныйфактор,оказывающийвлияниенаисполь­зованиеСМПвкраткосрочнойперспективе,–постояннаянепредсказуемостьфрахтовогорынка.Этотфактортруд­но оценить также в силу колебаний внутри различныхсегментов рынка морских перевозок. Основной побуди­тельныймотивразвиватьперевозкипоСМП–экономиясредствприегоиспользованиипосравнениюстрадици­онными маршрутами. Другой важный мотив – разницав цене на продукцию на азиатских и европейских рын­ках, срочностьпоставкитехилииныхгрузов, стоимостьсудов. В этом контексте фактор времени, необходимогодляпланированияивыполнениярейса,крайневажен.Онопределяется ледовой обстановкой, временем ожидания, наличием подходящих судов, а также сроками получения разрешениянаплавание.Главныйограничитель–нали­чие судов нужного тоннажа ледового класса, соответству­ющего минимальным требованиям Det norske Veritas,DnV, ледового класса 1А (или эквивалентным требова­ниям других классификационных сообществ). Количе­ствоподобныхсудовзначительноразнитсявразличныхсегментах и размерах, но меньше всего их в крупнотон­нажном варианте, в частности в классе сухогрузов и су­дов, пригодных для перевозки сжиженного газа. Другиефакторы–составныеэлементыцены,такиекакстоимостьтоплива,сборызатранзитпоСМП(сгрузамиилисбал­ластом) и более высокая стоимость страховки (уровенькоторой,каквыяснилось,вполнеприемлемвотличиеотожидаемого). Угроза пиратства с последствиями в видевысокой стоимости страховки и мер по защите судна,атакжерискамисрывапоставкигрузовявляетсядопол­нительнымаргументомвпользуСМП.

The development of destinational ship­ping services as well as the increased use ofthe Siberian rivers will over time benefit theindigenous people and others who live in themost remote arctic regions by facilitatingregular exports of their local produce andmakingtheimportofequipmentandotherpro­ductioninputseasierandmorepredictable.

Destinational shipping employing expen­sivespecializedshuttlevesselsrequiretheestab­lishmentoftranshipmenthubsbothonthewes­ternandtheeasternsideinordertoutilizethesevessels in the most economically efficient way.TheNSRasatransitroutemayalsorequiresuchtransshipmenthubs.InNorway,theTschudiShip­pingCompanyinitiative,theKirkenesIndustrialandLogisticsArea–KILA,aonemillionm2portarea is planned as a western entry point to theNSR for transshipment, storage and industrialpurposes.Ontheeasternside,Japan,Korea,ChinaandRussiaallhavetheirownpreferences.Woulditatallberealistic forthesenationstoconsiderjoining interests with the US by establishing ajoint eastern transhipment point in a suitablelocation like Dutch Harbour or Adak on thegeographicallyideallyplacedAleutianIslands?

What will Influence the Short Term Scenario for the NSR?

ThemainfactorinfluencingtheshorttermusageoftheNSRistheinherentlyunpredictablefreightmarket.Thisisevenmoredifficulttoas­sess because of varying fluctuationswithin the

Альтернатива поставок сжиженного газа на атлантическиеиазиатскиерынки.

«Использование СМП для перевозок углеводородногосырьяявляется

неотъемлемойчастьюнашейстратегиивобластилогистикиприразработкеперспективных

месторожденийнаполуостровеЯмал»,–говорится в годовом отчете ОАО«Новатек»за2011г.

TheoptionoftransportingLNGtotheAtlanticandtheAsianmarkets.

“TheuseoftheNorthernSeaRouteforhydrocarbontransportationisanintegralpartofourlogistical

strategytodevelopprospectivefieldsintheYamalPeninsula”,Novatek

AnnualReport2011

Page 80: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости78Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

differentshippingsegments.Themaindriver istheeconomicsavingsachievedbyusingtheNSRrelative to the traditional routes.Other impor­tant factors arepricedifferencesofproducts inAsian andWestern markets, the delivery timesensitivityofvariouscargoesandthereposition­ingcostofthevessels.Inthiscontextthetimerequiredforplanningandexecutingthepassageis important. It is a functionof the ice condi­tions,waiting time, theavailabilityof suitablevesselsandthetimeneededtogettheapprovaltopasstheNSR.Themainlimitationisthesup­plyof iceclass tonnagewiththeminimumre­quirementofDetnorskeVeritas,DnV,iceclass1A,(orequivalentnotationfromotherclassifi­cation societies).The availability of such ves­sels varies greatly between different segmentsandsizesbutisparticularlylimitedwithinthelarger tonnages in particular for drybulk andLNG carriers.Other factors are cost elementssuchas fuelprices,theNSRtransit fees(ladenandinballast)andtheincreaseininsurancecost(whichsofarhasprovedacceptableandnotpro­hibitiveascouldhavebeen feared).Thepiracythreatwithitsimplicationsforthecostofinsu­ranceandprotectionandincreasedriskofnon­deliveryofcargoisanadditionalelementintheequation.

The short termoutlook forNSRtransitvolumes is thus difficult to foresee.Combinedwiththepossibleprospectsofpotentiallyprohi­bitive IMOPolarCode requirements and thelongertermuncertaintyregardingtheimpactofclimatechangeonfutureiceconditionstheNSRisunlikely, in the foreseeable future, to take amajorshareofthetransitcargoesbetweenthePacific and the Atlantic at least volumewise.However,thisshouldnotbetakenforgrantedaslongasRussiawantsitdifferently.ThegoaloftheNSR,onedaychallengingtheSuezCanalwas clearly stated by President Putin, thenprime Minister, in his speech at the SecondArcticSummitinArkhangelskinOctober2011.A further proof of this determination is thenew bill regulatingmerchant shipping on theNorthernSeaRoutewhichbothpassedthefinalreading in the Russian State Duma, and wassignedintolawbyPresidentPutinin2012.ThisbillintroducesasingleNSRAuthorityinorderto simplify processing of transit applications.The law will enter into force as early as thenavigationalseasonof2013.

Таким образом, объемы транзита по СМПвкраткосрочнойперспективетруднопрогнозировать.ВозможныепотенциальнозапретительныетребованияПолярного кодекса Международной морской органи­зации (InternationalMaritimeOrganization, IMO,илиИМО)всочетанииссохраняющейсянепредсказуемо­стью относительно последствий изменения климата для ледовой обстановки на трассах СМП означают, что в прог нозируемом будущем значительная часть тран­зитных грузов между Тихим и Атлантическим океа­намиврядлибудетпереведенанаСеверныйморскойпуть.Однакосказанноенеявляетсясамособойразуме­ющимся,особеннопотому,чтоРоссияхочетизменитьэту ситуацию.ПрезидентРФВ.В.Путин в бытностьпремьер­министром в своей речи на II Арктическомфорумевоктябре2011г.вАрхангельскеяснопоставилцель: Северныйморской путь должен бросить вызовСуэцкому каналу. Еще одним подтверждением этогонамерениясталновыйзакон,регулирующийторговоемореплавание в акватории СМП –Федеральный за­кон№ 132­ФЗ «О внесении изменений в отдельныезаконодательныеактыРоссийскойФедерациивчастигосударственного регулирования торгового морепла­вания в акватории Северного морского пути», под­писанныйпрезидентомвиюле2012г.Всоответствиис этим законом создается Администрация СМП дляупрощенияобработкизаявокнатранзитноеплавание.Законвступитвсилуужевнавигацию2013г.

По мере роста судоходства по СМП ограничи­вающим фактором может стать наличие ледоколов.В среднесрочной перспективе это узкое место можетбытьпреодоленопутемиспользованиясистемыконво­ев, со всеми своими «за» и «против» в виде снижения расходов и увеличения времени ожидания. СегодняатомныйледокольныйфлотРосатомфлотасостоитизшести судов, которые будут поэтапно выводиться изэксплуатациивтечениепредстоящих20лет.Россий­скоеправительстворешаетэтупроблемуиужепристу­пилокобновлениюфлота:наверфиБалтийскогозаво­да вСанкт­Петербурге строится крупнейший в миреи самый мощный ледокол с атомной энергетическойустановкоймощностью60МВтновойдвухосадочнойконструкцииЛК­60.Срокпоставки–конец2017г.

Сочетая потребности экономики и экологии

РастущаяактивностьвАрктикевсочетаниисно­вымивозможностямидлямореплаванияпорождаетпро­блемыохраныокружающейсреды.Сучетомцелейреа­лизациимоделиустойчивогоразвитияиэкологическойуязвимости Арктики следует использовать целостный

Page 81: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 79Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

With significantly increased traffic onelimitationcouldbetheavailabilityoficebreakers.Inthemediumtermthisbottleneckcanbemiti­gatedbytheuseofaconvoysystemwithitsprosandconsofcostsavingsandwaitingtimes.To­day Rosatomflot’s fleet of nuclear icebreakersconsists of 6 vessels which will be graduallyphasedoutoverthecoming20years.TheRus­sian government is facing up to this challengeandhasstartedtherenewalprocessbyorderingtheworld’slargestandmostpowerfulicebreaker,a60MWnuclear­poweredicebreakerofthenewLK­60dualdraftdesign,attheBalticShipyard,St.Petersburgfordeliveryattheendof2017.

Balancing Economic and Environmental Needs

TheincreasedactivityintheArcticwithits collateral of new shipping opportunitiesrepresents new environmental challenges.Aiming to reach a sustainable developmentmodeltakingintoaccounttheenvironmental

подход к равитию Арктического региона, включающий какэкологические,такиэкономическиеаспекты.Сегод­няестьвозможностьразработать«правилаигры»,врам­ках которых можно сбалансировать стремление к эко­номическому росту и потребности окружающей среды.Нельзядопустить,чтобыодноисключалодругое,какэточастопроисходилораньше.

Возникаетважныйвопрос: какие защитныемерыдолжен предусматривать Полярный кодекс Междуна­родной морской организации, какие дополнительныеправовые меры и какие дополнительные конструкциифизической инфраструктуры нужны для достиженияцели сбалансированного развития? Для этого необхо­диморешитьрядэкологическихпроблем.Однаизних–транзит грузов по СМП находится в «детском возрасте», и стоимость перевозки на этом этапе является крайне чувствительным фактором. Если будут установленыправила, повлекущие значительные расходы, напри­мерполныйзапретнатяжелоенедорогоетопливо,втовремякакнаальтернативныхмаршрутахонобудетпо­прежнему использоваться, то СМП с самого начала ока­жетсянеконкурентоспособныминикогданеподниметсянадостойныйуровень.

Блог«Северныйпроход­2010»(www.ousland.no/blog)служитиллюстрациейтого,какменяетсяАрктика.

ВнемрассказанооплаванииисследователяАрктикиБёргеОусландаиегокоманды вокругСеверногополюсанатримаранеNorthernPassageизфибергласазатримесяца

NorthernPassage2010–anillustrationofhowtheArcticischanging.TheNorthernPassage2010(www.ousland.no/blog)followsarcticexplorerBørgeOusland

andhisteamsailingafiberglasstrimaranroundtheNorthPolein3months

Page 82: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости80Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Надо решить экологическую задачу: в какой сте­пени должно быть запрещено использование тяжелоготоплива?Какойуровеньчернойсажиидругихвыбросовдопустим, чтобы не возникла угроза для арктическойприродной среды? Другие вопросы, которыми следуетзаняться:меры,которыенеобходимопринятьвходепла­вания, снижение скорости, определение особо чувстви­тельныхрайонов,закрытыхдляпосещениямест,готов­ностькчрезвычайнымситуациям.

Разработке адекватных правил способствует тотфакт, что в Арктический совет, основной инициаторпроцесса, входят государства, заинтересованные в до­стижении сбалансированных решений в области эко­номикииэкологии.ОднимизпозитивныхрезультатовсовпаденияихинтересовявляетсявыработкаАрктиче­ским советомСоглашения о сотрудничестве в областипоискаиспасаниявчрезвычайныхситуациях.Вболееотдаленной перспективе рост экономической активно­стиужесампосебе становитсялучшимсредствомпо­

sensitivity of the Arctic, a holistic approachmustbesoughtwhichmaketheenvironmentaland economic developments mutuallyinclusive. There is a window of opportunitynow, before the development accelerates, fordesigning the “playing field” in a way thatbalancesthedesireforeconomicdevelopmentand the needs of the environment. Theyshouldnotbeallowedtobeseenasmutuallyexclusiveassooftenbefore.

An important question is which safe­guardstobuildintotheIMOPolarCode,andwhichadditionalregulationsandphysicalinfra­structurearerequiredtoachievetheobjectiveofabalanceddevelopment.

Inthiscontextanumberofenvironmentalissues must be addressed and resolved.It is a challenge that the development oftransportationviatheNSRisinitsinfancyandvery cost sensitive at this stage. If too costlyregulationssuchasafullscalebanonlowercostheavyfueloilareimposedwhilethealternativeroutes can continue touse it, theNSRwill beuncompetitivefromthebeginningandnevergetuptoasustainablelevel.

Major environmental issues are; towhichextentshouldtheuseofheavyfueloilbelimited?And how is this to be implemented?Which levels of black carbon and otheremissions are acceptable before they pose athreattotheArcticenvironment?Otherissueswhichmustbeaddressedareroutingmeasures,speed reductions, designation of particularlysensitiveareas,placesofrefugeandemergencyresponsepreparedness.

The development of a balancedregulatoryframeworkisaidedbythefactthatthe Arctic Council, the main driver of this

Восточная(Голландскаягавань/Адак)изападная(KILA)частиСМП

NSREast (DutchHarbourorADAK)andNSRWest(KirkenesIndustrialLogisticsArea–KILA)

Page 83: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 81Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

process,consistsofnationswhichallhavedirectinterests in establishing sustainable solutionsboth economically and environmentally. Anearlypositiveresultof this jointagenda is theArctic Council’s agreement on developing aframeworkforSearchandRescue(SAR).

In the longer term, the developmentof economic activity in the region is the bestmeanstoimproveresponsecapacityingeneralandemergencypreparednessinparticular.Themorevesselsinthearea,suchasiceclassedoff­shore support vessels equipped with oil reco­veryequipmentandotheremergencyfeatures,thesoonerassistancewillberenderedincaseofanemergencyprovidedpropercrossborderco­ordinationhasbeenpreparedbeforehand.

AtthetimebeingthebestsafetymeasureagainstaccidentsisRussia’sregulatoryrequire­mentsandthemandatoryicebreakerescortbyRosatomflot.TheplansfortheestablishmentoflandbasedemergencyresponsefacilitiesintheRussianzoneoftheNSRarepositivealthoughmoreseabasedresponsecapabilitywouldpro­bably bemore effective.The addition of newpowerful Arctic icebreakers to the nationalfleetsofanumberofnations,Russia,Chinaandothers,areimportantstepsintherightdirectionandwilladdtothecollectiveglobalcapacityincaseofarcticemergencies.

A useful source of information abouttheNSR is theCentre forHighNorth Logis­tics(www.chnl.no)whichactsasaknowledgenetwork for sustainable logistics solutions intheArctic.CHNL’s, Arctic Logistics Informa­tionOffice, ARCLIO, based inMurmansk fo­cusesonprovidingpracticalanduptodatein­formationrelatedtotheNSR.Forbroaderandmore complete information about all aspectsinfluencing transportation and logistics in theHigh North CHNL has developed the ArcticResources and Transportation InformationSystem,ARCTISwhichisadynamicdatabaseactingasabridgebetweenthevariousscientificcommunitiesworldwidefocusingontheArcticandtheusersdefinedas thepublicauthoritiesand the business communities having interestinthesetopics.

High North logistics is a chain whichrequires crossborder regional solutions to jointregional challenges.We invite everyone to joinus and look for joint opportunities in theHighNorth!

вышения готовности реагирования на чрезвычайныеситуации.Чем больше судов находится в регионе, тембольше будет судов ледового класса для поддержанияоффшорной деятельности с оборудованием для сборанефтиидругихцелей,темскореебудетоказанапомощьвслучаевозникновениячрезвычайнойситуации.Одна­конеобходимозаблаговременнорешитьвопросыпере­сеченияграницы.

В настоящее время мерами предотвращения ава­рий являются соблюдение директивных требованийРоссиииобязательноесопровождениеледоколамиРос­атомфлота.Планы создания наземных аварийно­спаса­тельныхстанцийвроссийскойзонеСМПможнотолькоприветствовать, хотя увеличение спасательного потен­циала на море по­видимому будет более эффективнымрешением. Увеличение числа новых мощных арктиче­скихледоколоввнациональныхфлотахрядагосударств(России,Китаяидругих)– важныйшаг вправильномнаправлении, поскольку означает наращивание коллек­тивного глобального потенциала на случай чрезвычай­ныхситуацийвАрктике.

ЦентрлогистикиКрайнегоСевера(www.chnl.no)располагает полезной информацией об СМП. Центрвыступает в качестве источника сведений, необходи­мых для решений в области устойчивой логистики вАрктике. Информационный офис Центра (ARCLIO)находится вМурманске. Его задача – предоставлениепрактическойиактуальнойинформациипоСМП.Дляполученияболееполныхданныхповсемаспектам,вли­яющим на судоходство и логистику на Крайнем Севере, Центр создал информационную систему по арктиче­скимресурсамитранспорту–ARCTIS,котораяпред­ставляетсобойбазуданных,служащуюмостоммеждуразличными научными сообществами в мире, занима­ющимися Арктикой. Информационная система пред­назначенадляиспользованияофициальнымивластямии представителями бизнес­сообщества, интересующи­мисяэтойтемой.

Логистику на Крайнем Севере можно сравнить сцепочкойтрансграничныхрегиональныхрешенийоб­щих региональных проблем. Приглашаем всех желаю­щихприсоединитьсякнамииспользоватьновыеоткры­вающиесявозможностинаКрайнемСевере!

СтатьябудетопубликованатакжевжурналеProceedingsoftheMarineSafety&SecurityCouncil,theCoastGuard

JournalofSafety&SecurityatSea

ThearticlewillbealsopublishedinProceedingsoftheMarineSafety&SecurityCouncil,theCoastGuard

JournalofSafetyatSea

Page 84: The Arctic herald #4 ..... 2012

V. Исследования Арктики82Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

В.И. Богоявленский, член-корреспондент РАН,

заместитель директора Института проблем нефти и газа РАН по науке (Аpктика и Мировой океан)

ОсвОение местОрОждений нефти и газа в арктике

Vasily Bogoyavlensky,Corresponding Member of RAS,

Deputy Director of the Oil and Gas Research Institute of the Russian Academy of Sciencies (Arctic and World Ocean)

The ArcTic Oil And GAs Fields develOpmenT

Рост мировой потребности в углеводородном сы-рье и истощение его запасов на суше активизировали по-исково-разведочные работы в акваториях морей и оке-анов, что привело к долговременному росту морской нефтегазодобычи. Россия обладает около 21% шельфа Мирового океана (свыше 6,2 млн км2), при этом площадь наиболее перспективного и доступного для бурения шельфа превышает 60% площади ее акваторий. Обще-признан высокий углеводородный потенциал шельфа России – суммарный объем извлекаемых ресурсов веду-щие отечественные специалисты оценивают в 100 млрд тонн условного топлива (оценки зарубежных экспертов существенно ниже), из которых свыше 85–90% сосре-доточено в морях Арктики. Россия владеет крупными в планетарном масштабе ресурсами углеводородного сы-рья (свыше 20–25% мировых) и активно занимается их освоением.

Процесс освоения месторождений углеводородов (УВ), как и других полезных ископаемых, состоит из двух основных этапов. Первый из них подразумевает гео-логоразведочные работы (ГРР), включающие разномас-штабные (от региональных до детальных) геолого-гео-физические исследования (в основном сейсморазведку) для поиска перспективных объектов, параметрическое и поисково-разведочное бурение. Второй этап – строи-тельство промыслов и добыча (производство) УВ.

Более 30 лет назад в СССР было принято страте-гически важное решение о необходимости активизации геолого-геофизических исследований нефтегазоносно-

The growth of world’s need in hydrocar-bon fuel and depletion of its onshore reserves has activated the exploration in offshore areas, resulted in long-range growth of onshore oil and gas production. Russia has about 21% of the World Ocean’s shelf (over 6,2 million km2), thus the shelf being the most perspective and acces-sible from the point of view of drilling exceeds 60% of its offshore area. The high hydrocarbon potential of the Russian shelf is a fact admitted on all hands – total recoverable resources are esti-mated about as 100 billion tons of oil equivalent by leading Russian experts (the estimation of fo-reign experts is essentially lower). Over 85–90% of resources are concentrated in the Arctic seas. Russia owns large resources of hydrocarbon fuel (over 20–25% of world resources) and is actively engaged in their development.

Process of hydrocarbon fields develop-ment as well as other fossil minerals, consists of two principal stages. The first of them means ex-ploration works including multiscale geoscience (from regional to detailed) for exploration targets search (basically seismic survey); parametric and exploration drilling. The second stage is the con-struction of fields and hydrocarbon production.

In the USSR the strategic decision of necessity of geological and geophysical (G&G) exploration activization of oil-and-gas-bearing

Page 85: The Arctic herald #4 ..... 2012

V. Research of the Arctic 83Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

сти шельфа Арктики, при этом приоритет отдавался региону Баренцева, Печорского и Карского морей в связи с его географи-ческими особенностями и высокими пер-спективами нефтегазоносности по аналогии с достаточно хорошо изученными на суше Тимано-Печорским и Западно-Сибирским нефтегазоносными бассейнами (НГБ). Спе-циально построенный флот геофизических и буровых судов позволил за короткий пери-од получить большой объем важной инфор-мации о геологическом строении морского дна и его нефтегазоносности (рис. 1 и 2). До-полнительные исследования велись на окру-жающей Баренцево море островной суше при бурении глубоких скважин на архипелагах Шпицберген (Грумантская и Васдаленские, в 1973–1988 гг.), Земля Франца-Иосифа (скважины Нагурская, Северная и Хейса, в 1977–1982 гг.), Новая Земля и на острове Колгуев (скважина Песчаноозерская-1 и др., в 1981–1990 гг.). В Карском море на островах Белый и Свердруп (в 1979–1980 гг.) прово-дилось бурение, которое позволило получить

in the Arctic shelf with a priority to the Ba-rents, Pechora and Kara seas was accepted more than 30 years ago. This priority is based on the geographical features and high prospects of oil-and-gas-bearing similar to the Timan-Pechora and West Siberian oil and gas-bearing basins being thoroughly studied onshore. Specially constructed fleet of geophysical and drilling vessels has allowed to get a large volume of im-portant information about geological structure of a sea-bottom and its oil-and-gas-bearing for the short period of time (Figs. 1, 2). The addi-tional research was conducted on the island's land surrounding the Barents Sea when drilling the deep wells on archipelagoes of Spitsbergen (Grumantskaya and Vasdalenskaya in 1973–1988), Franz Josef Land (Nagurskaya, Sever-naya and Heysa in 1977–1982), Novaya Zemlya and Kolguev Island (Peschanoozerskaya-1, etc. in 1981–1990). In the Kara Sea the drilling was carried out on White and Sverdrup islands (1979–1980). Drilling on islands has given radi-cally new information about structure of the region and prospects of its oil-and-gas-bearing. Two oil and gas fields were discovered on Kol-guev and White islands.

Рис. 1 Двухмерная (2D) сейсморазведка на акваториях Арктики (сентябрь 2012 г.)

Fig.1 The Study of the Arctic Offshore by 2D Seismic (September 2012)

Рис. 2 Изученность шельфа и суши Арктики бурением

и нефтегазоносные бассейны (данные на сентябрь 2012 г.)

Fig. 2Drilling Exploration of the Arctic Offshore and Onshore,

Oil-and-Gas Bearing Basins (September 2012)

Гран

ицы

госу

дарс

тв п

оказ

аны

усл

овно

Гран

ицы

госу

дарс

тв п

оказ

аны

усл

овно

Page 86: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости84Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

принципиально новую информацию о геологическом строении региона и перспективах его нефтегазоносно-сти – во многих скважинах обнаружены нефтегазопро-явления, а на островах Колгуев и Белый открыты нефте-газовые месторождения.

Двадцатилетний этап активных работ в Арктике, включавших поисково-разведочное бурение на ряде пер-спективных объектов, завершился открытием Баренце-во-Карского НГБ с 16 месторождениями нефти и газа. В 1988 г. в Баренцевом море было обнаружено Шток-мановское месторождение с запасами 3,9 трлн кубомет-ров газа и 56 млн тонн конденсата – самое большое из всех морских месторождений Арктики (рис. 3). В 1996 г. ведущие ученые и специалисты, включая академика И.С. Грамберга и профессора Я.П. Маловицкого, удосто-ились Государственной премии за научное обоснование и открытие крупной базы нефтегазовой промышленно-сти на арктическом шельфе. Однако распад СССР при-вел к снижению активности ГРР на суше и море (см. таб лицу).

В последнее десятилетие интерес к арктическому шельфу в России и других странах циркумарктического региона значительно возрос, что приводит к увеличению объемов геолого-геофизических исследований и акти-

completed with opening of the Barents-Kara oil-and-gas bearing basins having 16 oil and gas fields. Shtokman Field in the Barents Sea - discovered in 1988 has reserves 3,9 trillion cubic meters of gas and 56 million tons of gas condensate. It is the largest offshore field in the Arctic (Fig. 3). In 1996 the leading scien-tists and experts (including Academician Igor Gramberg and Professor Yakov Malovitskiy) were awarded the State Prize for scientific sub-stantiating and discovering of the large base of the Russian oil and gas industry in the Arctic Shelf. The collapse of the Soviet Union has led to decrease in onshore and offshore exploration work activity.

In recent decade the interest to the Arctic Shelf has considerably increased in Russia and other countries of the circumpolar region. This is evidenced by the increase in G&G studying and in the license activity in the shelf of Alaska. More than 220 thousand km of the CDP (Com-mon Depth Point) seismic lines were acquired and 34 new exploration wells were drilled in 2000-2011 in the Arctic Shelf of Russia (Fig. 4).

Море/ Sea

Площадь моря,

тыс. км2/ Area of Sea,

thousand km2

Сейсморазведка 2D, тыс. км2/

2D Seismic survey thousand km

Число глубо-ких скважин/Number of deep

wells

2011 г. Количество/Number

2000 г. 2011 г. 2000 г. 2011 г.Объ-

ектов/ Target

Место-рожде-

ний/ Field

Баренцево и Печор-ское/Barents+Pechora

1167,5 351,4 477,1 47 55 302 12

Карское/Kara 950,7 82,7 147,3 4 30 109 14

Лаптевых/Laptev 800 17,1 35,6 0 0 40 0

Восточно-Сибир-ское/East Siberian

960 4,74 14,3 0 0 10 0

Чукотское/Chukchi 420,6 12,8 15,5 0 0 23 0

Арктика всего/ The Arctic Total

4298,8 468,74 689,8 51 85 484 26

Объемы геологоразведочных работ на российском шельфе Арктики(по состоянию на начало 2000 и 2011 гг.)

Scope of the Exploration Work in the Russian Arctic Shelf(2000 and 2011)

Page 87: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 85Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

визации лицензионной активности на шельфе Аляски. В период с 2000 по 2011 г. на арктическом шельфе Рос-сии методом общей глубинной точки отработано более 220 тыс. км2 сейсмических профилей и пробурено 34 но-вых скважины (рис. 4). При этом наибольшую активность проявляло ОАО «Газпром» (ООО «Газфлот») на аквато-риях Карского моря, в основном в Обской и Тазовской губах, где были открыты Каменномысское-море, Северо-Каменномысское, Чугорьяхинское и Обское месторож-дения и доказано морское продолжение Семаковского, Тота-Яхинского, Антипаютинского и Харасавэйского месторождений, открытых ранее на суше (рис. 5). Общий прирост запасов УВ – более 2 млрд тонн нефтяного экви-валента.

Вместе с тем, несмотря

Thus Gazprom (Gasflot) showed the greatest activity at the offshore areas of the Kara Sea, mainly, in the Ob and Taz Bays, where Ka men-nomysskoye-Sea, North-Kamennomysskoye, Chu go ryahinskoye and Obskoye fields were dis co vered and offshore extension of Semakov-skoye, Tota-Yakhinskoye, Antipayutinskoye and Kharasaveyskoye fields, earlier discovered onshore, was proved (Fig. 5). The gross reserves additions of hydrocarbons are more than 2 bil-lion tons of oil equivalent.

At the same time, we are to mention that in spite of the substantial progress of Gazprom G&G studying works the quantity of explora-tion wells, which were drilled annually in the

Рис. 3 Трехмерное изображение

Штокмановского месторождения по кровле

газоносных отложений Ю0

Fig. 3 3-D Image of Shtokman Field

On Roof of Gas-Bearing Deposits Ю0

Объ

емы

бур

ения

, км/

Dril

ling

Vol

ume,

km

1981 1985 1990 1995 2000 2005 2010

Баренцево море/ Barents Sea

Карское море/ Kara Sea

25

20

15

10

5

0

Рис. 4 Объемы бурения

в Баренцевом и Карском морях

Fig. 4 Drilling Volume in the Barents and Kara Seas

Page 88: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости86Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

At the same time, we are to mention that in spite of the substantial progress of Gazprom G&G studying works the quantity of exploration wells, which were drilled annually in the shelf of Norway (for example, 55 in 2008–2011 on the average), is 10–30 times more than on the Arctic and other seas of Russia in recent years. The Laptev, East-Siberian and Chukchi seas are poorly investigated by 2D CDP seismic survey; none well has been drilled in them. Only the upper structural level is studied by drilling in the shelf of the South Kara Sea Region, but the Jurassic-Paleozoic depo-sits are not studied, though they are potentially productive; results of drilling of some deep wells testify this (Bovanenkovskoye, Novoportovs-kaya and other areas). The high-priority fields of the Triassic and Paleozoic in the Barents Sea are poorly studied. To increase the total level of exploration maturity of the Arctic Shelf of Russia it is necessary to acquire not less than 300–500 thousand km of 2D CDP seismic survey and to drill tens parametric and exploration wells.

Four Russian geophysical companies have fleet of 13 research vessels equipped with advanced seismic exploration equipment of fo-

Вместе с тем, несмотря на большой успех ГРР, проведенных ОАО «Газпром», количество поисково-разведочных скважин, бурящихся ежегодно на шель-фе Норвегии (например, в среднем 55 в 2008–2011 гг.), в 10–30 раз больше, чем в последние годы на арктиче-ских и всех других морях России. Моря Лаптевых, Вос-точно-Сибирское и Чукотское мало изучены сейсмо-разведкой; в них не пробурено ни одной скважины. На шельфе Южно-Карского региона бурением исследован только верхний структурный этаж, а отложения юры-па-леозоя не изу чены, хотя представляются весьма перспек-тивными, о чем свидетельствуют результаты бурения ряда глубоких скважин на суше (Бованенковская, Ново-портовская и другие площади). В Баренцевом море не-достаточно хорошо исследованы высокоперспективные отложения триаса и палеозоя. Для повышения общего уровня изу ченности арктического шельфа России пред-стоит еще провести 2D-сейсморазведку в объеме не ме-нее 300– 500 тыс. км и пробурить десятки параметриче-ских и поисково-разведочных скважин.

Четыре российские геофизические компании име-ют флот из 13 научно-исследовательских судов (НИС), оснащенных современным сейсморазведочным обору-дованием зарубежного производства. Кроме того, зна-чительное количество компаний, оснащенных совре-

Рис. 5 Новые открытия в Обской и Тазовской губах Карского моря

Fig. 5 New Discoveries in the Ob and Taz Bays of the Kara Sea

Page 89: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 87Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

менным геофизическим оборудованием российского и зарубежного производства и небольшими мелковод-ными судами, специализируется на работах в переход-ных зонах суша – море. Таким образом, российские сер-висные компании способны своими силами за короткий срок (четыре-пять лет) значительно повысить изучен-ность шельфа Арктики и обнаружить большую часть крупных объектов, перспективных в нефтегазоносном отношении. В настоящее время в России имеется десять морских буровых установок (БУ) для бурения глубоких поисково-разведочных и эксплуатационных скважин. При этом семь из десяти БУ находятся на предприятиях, контролируемых государством (ОАО «Арктикморнеф-тегазразведка» и ОАО «Газпром»). Многие БУ, как и гео-физические суда, ожидая расширения объемов работ на шельфе России, вынуждены работать в других странах.

Все лицензионные участки недропользователей на арктическом шельфе сосредоточены на акваториях Барен-цева, Печорского и Карского морей (рис. 6). Наибольшую активность в процессе получения лицензий в последние годы проявляет ОАО «НК “Роснефть”», которому пред-стоит освоить 232 тыс. км2 высокоперспективных аква-торий Арктики, включая три участка в российской части бывшей «серой зоны» в Баренцевом море, что почти равно площади Великобритании (рис. 6, блоки зеленого цвета, см. следующую страницу). Основными владельцами ли-цензионных участков в арктических и других морях Рос-сии являются Роснефть и Газпром, обладающие соответ-ственно 34,8 и 27,1% общего количества участков.

В 2011–2012 гг. ОАО «НК “Роснефть”» создало альянсы с зарубежными компаниями для совместного изучения нефтегазоносности лицензионных участков в Карском море (с ExxonMobil – блоки 11, 12 и 13) и Ба-ренцевом море (с ENI – блоки 5 и 6, со Statoil – блок 4). Если учесть, что ранее Газпром заключил соглашения о совместном освоении Штокмановского месторождения (рис. 6, блок 1 в Баренцевом море) со Statoil (24%) и Total (25%), то можно с уверенностью сказать, что российский шельф Арктики становится крупной международной ареной совместной деятельности основных российских и зарубежных компаний. На российском шельфе Аркти-ки 2012 г. ознаменовался существенным увеличением объемов 2D и 3D сейсморазведки, а поисково-разведоч-ное бурение впервые за 30 лет не проводилось.

Нельзя не отметить, что уже около десяти лет ООО «НОВАТЭК-Юрхаровнефтегаз» ведет добычу газа и конденсата на крупном Юрхаровском нефтегазо-конденсатном месторождении (НГКМ), большая часть запасов которого находится под дном Тазовской губы (см. рис. 5 и 6 – блок 20, а также рис. 7). Бурение экс-плуатационных скважин на подводную часть месторож-дения ведется с берега наклонными скважинами с гори-

reign manufacture. In addition there are many companies engaged in works in offshore-on-shore transition zones and equipped with mo-dern geophysical equipment of the Russian and foreign manufacture as well as small shallow-water vessels. Thus, the Russian service com-panies are capable to increase the exploration maturity of the Arctic Shelf considerably and to find out the most part of large-scale targets being perspective as oil-and-gas bearing ones by their own efforts for short term in 4–5 years. Now there are 10 offshore drilling rigs to drill deep exploration and development wells in Russia. By the way, 7 from 10 drilling rigs are in the state-controlled enterprises (Arctic-morneftegazrazvedka, shortly AMNGR, and Gazprom). Many offshore dril ling rigs as well as geophysical vessels are to work in the third countries expecting the expansion of scope of works on the Russian Shelf.

All license areas of subsurface users in the Arctic Shelf are concentrated in the Barents, Pechora and Kara Seas (Fig. 6). In recent years Rosneft exhibits the greatest activity in receipt of licenses. It has a task to develop 232 thousand кm2 of the high-priority offshore areas of the Arc-tic including three areas in the Russian part of former “Grey Zone” in the Barents Sea that is al-most equal to the area of the Great Britain (Fig. 6, green color). Rosneft and Gazprom ha ving 34,8 and 27,1% of all Russian license areas accordingly are the principal owners of the license areas in the Arctic and other seas of Russia.

In 2011–2012 Rosneft created alliances with foreign companies for cooperative study of oil-and-gas-bearing of license areas in the Kara Sea (ExxonMobil blocks 11, 12 and 13) and in the Barents Sea (ENI – blocks 5 and 6, Statoil – block 4). If it is added that earlier Gazprom has entered into agreements of joint development of Shtokman field (Fig. 6, block 1 in the Barents Sea) with Statoil (24%) and Total (25%) it is safe to say that the Russian Arctic Shelf be-comes large international scene of joint activity of main Russian and foreign companies. On the Russian Arctic Shelf the year 2012 was marked by the essential increase in 2D and 3D seismic survey, and the exploration drilling was not car-ried out for the first time for 30 years.

It is necessary to point out that NOVA-TEK-Yurkharovneftegas conducts gas and condensate production on the large Yur-

Page 90: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости88Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Рис.

6 Ра

спре

деле

ние л

ицен

зион

ных

учас

тков

на

шел

ьфе А

ркти

ки

Fig.

6D

istrib

utio

n of

Lic

ense

Are

as in

the A

rctic

She

lf

РОС

НЕФ

ТЬ

ГАЗП

РОМ

ЛУ

КО

ЙЛ

ДРУ

ГИЕ

100° 90°70°

30°70°20°

20°

30°

40°

50°

60°

70°

80°

90°

100°

40°

50°

60°

70°

80°

Page 91: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 89Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

kharovskoye oil-gas condensate field; most part of its reserve is under the bottom of Taz Bay (Figs. 5, 6 – block 20, Fig. 7). Drilling of the development wells on the offshore part of the field is conducted from shore by deviated wells with horizontal end-

ing; meanwhile the horizontal displacement of wellbores is 3–5 km, and the gas production rates from the Valanginian pools – 3–5 million cubic meters per day. This field may considered as the first developed Russian Arctic field located in a land-sea transition zone, as well as a part of the American fields of the Alaska North Slope.

Yurkharovskoye oil-gas-condensate field production started in 2003 and reached about 32 billion cubic meters of gas and 2,7 million tons of condensate in 2011. In summer 2012 the cumulative gas production exceeded 140 bil-lion cubic meters. The condensate pipeline with length of 326 km and capacity of 3 million tons was commissioned in 2010. Field proved re-serves are 460 billion cubic meters of gas and 23 million tons of condensate as of December 31, 2010 according to SE classification (with-out probable and possible).

It must be emphasized that the similar technology of the offshore field development is being successfully applied in sub-Arctic condi-tions in the shelf of Sea of Okhotsk under Sakha-lin-1 Project Exxon Neftegaz Limited – since 2003, on the Chayvo field (production since

зонтальным завершением, при этом отклонения стволов скважин от вертикали достигают 3–5 км, а начальные де-биты газа валанжинских залежей – 3–5 млн кубометров в сутки. Юрхаровское НГКМ можно считать первым раз-рабатываемым российским арктическим месторождени-

ем, расположенным в переходной зоне суша – море, как и часть американских месторождений Северного склона Аляски.

Добыча УВ на Юрхаровском НГКМ началась в 2003 г. и достигла в 2011 г. почти 32 млрд кубометров газа и 2,7 млн тонн конденсата. Летом 2012 г. накопленная добыча газа превысила 140 млрд кубометров. В 2010 г. на-чал работу конденсатопровод длиной 326 км и пропуск-ной способностью до 3 млн тонн. Запасы месторождения по классификации SEC на 31 декабря 2010 г. составили 460 млрд кубометров газа и 23 млн тонн конденсата (без учета вероятных и возможных).

Необходимо отметить, что аналогичная техноло-гия освоения морских месторождений с берега успеш-но применяется в субарктических условиях на шельфе Охотского моря по проекту «Сахалин-1» компанией Exxon Neftegaz Limited – с 2003 г. на месторождении Чай-во (добыча с 2005 г.) и c 2009 г. – на Одопту-море. Здесь БУ «Ястреб» (производства Parker Drilling) установлен ряд мировых рекордов, включая последний (2011 г.) при бурении скважины OP-11 длиной 12 345 м с горизон-тальным отклонением 11 475 м. Однако еще до начала проекта «Сахалин-1» ООО «РН-Сахалинморнефтегаз» (ОАО «НК “Роснефть”») получило 7 августа 1998 г. первую нефть по скважине № 202 с горизонтальным от-

Рис. 7 Юрхаровское месторождение, лицензией на геологическое изучение и добычу углеводородов владеет ООО «НОВАТЭК-Юрхаровнефтегаз»

Fig. 7 Yurkharovskoye Field, the license for exploration and production of hydrocarbons has NOVATEK-Yurkharovneftegas

Page 92: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости90Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

2005) and on the Odoptu-Sea field since 2009. Many world records have been achieved here with application of Yastreb (Hawk) onshore drilling rig (Parker Drilling) including the latest (2011) OP-11 well with length (total depth) of 12345 m and horizontal deviation of 11475 m. By the way, prior to Sakhalin-1 Project start the RN-Sakhalinmorneftegas (Rosneft) has received first oil in the well No.202 with horizontal deviation of 4781 m (borehole total depth of 5589 m) in Au-gust 7, 1998. It was onshore drilling to offshore field of the Nort hern Dome of Odoptu-Sea field (now more than 30 wells of such type are drilled). Thus, the Odoptu-Sea field (the Northern Dome) is the first offshore target in sub-Arctic conditions of Russia, developed from the shore.

The oil and condensate production by years at the offshore areas of the Baltic, Caspian, Kara seas and Sea of Okhotsk is given in Fig.8. In 2011 the offshore oil production reached 18,4 million tons; it was 3,6% of all-Russia pro-

клонением 4781 м (глубина забоя 5589 м), пробуренной с берега до морской залежи Северного купола месторож-дения Одопту-море (в настоящее время таких скважин пробурено более 30). Таким образом, месторождение Одопту-море (Северный купол) является первым мор-ским объектом в субарктических регионах России, раз-рабатываемым с берега.

На рис. 8 показан уровень добычи нефти и конден-сата в акваториях Охотского, Балтийского, Каспийского и Карского морей. В 2011 г. морская добыча нефти до-стигла 18,4 млн тонн, что составило 3,6% общероссий-ской добычи. Все больший вклад вносит добыча конден-сата Юрхаровского НГКМ (около 15% морской добычи жидких УВ в 2011 г.).

Несмотря на небольшой объем морской нефте-газодобычи, она уже значительно влияет на индустри-альное и социально-экономическое развитие регионов. В частности, благодаря проектам «Сахалин-1» и «Саха-лин-2» добыча нефти и газа на Дальнем Востоке (на суше и шельфе Сахалина) увеличилась за последнее десяти-летие в 10 раз (более 15 млн тонн в 2011 г.). В настоя-

20

Доб

ыча

, млн

тон

н/Pr

oduc

tion,

mill

ion

tons

01998 2000 2005 2010

5

10

15

Рис. 8 Добыча нефти и конденсата

на шельфе России

Fig. 8 Oil and Condensate

Production in the Russian Shelf

Юрхаровское/Yurkharovskoye

Ю. Корчагина/Yu. Korchaginа

Кравцовское/Kravtsovskoye

Сахалин-1/Sakhalin-1

Сахалин-2/Sakhalin-2

Одопту-море/Odoptu-sea

Page 93: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 91Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

щее время доля морской нефтедобычи в данном регионе приблизилась к 97% (14,75 млн тонн) общей добычи (на суше и в море). Весной 2012 г. накопленная добыча неф-ти по проекту «Сахалин-1» превысила 50 млн тонн, а по проекту «Сахалин-2» – 30 млн тонн.

Добыча морского газа на шельфе Сахалина выросла в 2011 г. до 25 млрд кубометров (по проекту «Сахалин-1» он частично закачивается обратно для поддержания пла-стового давления), что позволило значительно улучшить

энергообеспечение Дальневосточного региона. В 2011 г. добыча газа на Юрхаровском НГКМ (около 32 млрд ку-бометров) превысила суммарную добычу на шельфе Са-халина и составила 56,1% общей добычи на всем шельфе России (рис. 9).

В настоящее время добыча УВ на арктическом шельфе ведется только в трех странах на одиннадца-ти месторождениях: на Северном склоне Аляски в море Бофорта (девять месторождений), в норвежском секто-

duction. The condensate production of the Yur-kharovskoye oil-gas-condensate field makes a great contribution in it (about 15% of offshore liquid HC production in 2011).

In spite of the small volume of the off-shore oil and gas production, it has considerable influence on the industrial, social and economic development of regions. In particular, thanks to Sakhalin-1 and Sakhalin-2 Projects the oil and gas production in the Far East (land and shelf of Sakhalin) has tenfold increased in the past decade (more than 15 million tons in 2011). Now the share of the offshore oil production in the this region is approximate 97% (14,75 mil-lion) from gross share (onshore and offshore). In spring 2012 the cumulative oil production under Sakhalin-1 Project exceeded 50 million tons and Sakhalin-2 Project – 30 million tons.

The production of the offshore gas of Sakhalin shelf increased to 25 billion cubic meters in 2011 (under Sakhalin-1 Project it is partially injected for maintenance of reservoir pressure) that made possible to reconstruct the power supply of the Far East region consider-ably. It should be noted that the gas production of the Yurkharovskoye oil-gas-condensate field (about 32 billion cubic meters) exceeded the total annual production in the shelf of Sakhalin in 2011 and reached 56,1% of the total annual production of the Russian Offshore (Fig. 9).

Now only three countries carry out the production in the Arctic shelf on 11 fields: the Alaska North Slope in the Beaufort Sea (9 fields), the Norwegian sector of the Barents Sea (Snoh-vit), and the Kara Sea in Taz Bay (Yurkharovs-koye). Herein the Russian field is the largest one. If we consider the production of all hydrocarbons (in tons of oil equivalent), including oil-dissolved gas of the Alaska North Slope, the production of hydrocarbons of the Yurkharovskoye field be-came the leader in relation to total hydrocarbon production volumes of all other fields (excess is about 26%). Results of commercial hydrocarbon production comparison (in tons of oil equivalent) on all offshore Arctic fields (V. Bogoyavlensky, et. al., 2011) are given in Fig. 10. Almost all oil-dis-solved gas of offshore fields of the Alaska North Slope is injected in to the natural reservoirs for its conservation for future development and maintenance of reservoir pressure under the oil production, therefore this gas is not considered in Fig. 10. It can be seen from diagrams in Fig. 10

Юрхаровское/ YurkharovskoyeСахалин-1/ Sakhalin-1Сахалин-2/ Sakhalin-2

Доб

ыча

, млр

д м3 /P

rodu

ctio

n, b

cm

2003 2005 2007 2009 2011

60

50

40

30

20

10

0

Рис. 9 Добыча газа на шельфе России

Fig. 9 Gas Production in the Russian Shelf

Page 94: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости92Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

that the production of the commercial hydrocar-bons of the Yurkharovskoye field exceeded the cumulative production of all other fields of the Arctic shelf in 2005 and has the leading position.

As a result of performed analysis of re-coverable reserves of the shelf of the five cir-cumpolar countries (V. Bogoyavlensky, et. al., 2010–2012), the circular diagrams are con-structed (Fig. 11). In this case the preliminary estimated gas resources of Burger field in the Chukchi Sea (USA) have not been consid-ered; they do not produce cardinal changes in the diagrams of Fig. 11. As a result of re-search it is received that the offshore areas of the Western Arctic of Russia contain 43,1% of liquid hydrocarbon reserves and 91,3% of gas reserves of all Arctic Shelf in spite of the fact that all Arctic seas of Russia are poorly stud-ied by seismic survey and drilling. The given situation allows to confirm, that maximum re-serves growth and discovery of new large-scale fields in wide stratigraphic level of deposits is mainly possible in the Russian shelf.

ре Баренцева моря (Snohvit), в Карском море – в Тазов-ской губе (Юрхаровское). При этом российское место-рождение – самое крупное. Если учитывать добычу всех УВ (в тоннах нефтяного эквивалента), включая попут-ный нефтяной газ (ПНГ) Северного склона Аляски, то в 2010 г. добыча УВ Юрхаровского месторождения стала лидирующей по отношению к суммарной добыче УВ всех других месторождений (превышение почти на 26%). На рис. 10 приведены результаты сравнения объемов добычи товарных УВ (в тоннах нефтяного эквивалента) на всех морских месторождениях Арктики (В.И. Богоявленский и др., 2011). Почти весь ПНГ морских месторождений Северного склона Аляски закачивается обратно в при-родные резервуары в целях его сохранения для будущей добычи и поддержания пластового давления при добыче нефти, поэтому данный газ не учтен на рис. 10. Из графи-ков, приведенных на рис. 10, видно, что добыча товарных УВ Юрхаровского месторождения превысила суммар-ную добычу на всех других месторождениях арктическо-го шельфа в 2005 г. и стала прогрессивно лидирующей.

На основе проведенного нами анализа извлекаемых запасов шельфа пяти стран циркумарктического региона (В.И. Богоявленский и др., 2010–2012) построены кру-

Рис. 10 Добыча углеводородов на шельфе Арктики

Fig.10 Hydrocarbon Production in the Arctic Shelf

Россия – Юрхаровское/Yurkharovskoye

Норвегия/Norway – Snohvit

США. Аляска/USA. Alaska – 9 месторождений/9 fields

Доб

ыча

, млн

тон

н н.

э./Pr

oduc

tion,

mill

ion

tons

, o.e.

0

10

20

30

40

1985 1990 1995 2000 2005 2010

Page 95: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 93Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

The unique projects of development of oil and gas resources on the Arctic are being successfully implemented in Russia within more than 40 years. The northernmost main pipelines are constructed here for the first time in the World (for example, Mes-soyahskoye field – Norilsk gas pipeline with 671 km in length in 1969 etc.). In the Polar zone of Russian onshore area the hydrocar-bon production began on Messoyahskoye and Medvezhie fields in 1969 and 1972 – 8 and 5 years earlier, than on Prudhoe Bay field on the Alaska North Slope (1977). We assumed that the hydrocarbon production in the Po-lar region of Russia is 3,5 times more (in oil equivalent) within four decades than it is to-tally produced in all other Arctic countries.

The unique projects are implemented in the Russian Arctic shelf within recent years. In particular, the Russian Company LUKOIL un-der Northern Territory Project has constructed

говые диаграммы, приведенные на рис. 11. При этом не учитывались предварительно оцененные запасы газа ме-сторождения Burger в Чукотском море (США), не внося-щие кардинальных изменений в диаграммы. Результаты исследований показали, что акватории Западной Аркти-ки России содержат 43,1% запасов жидких УВ и 91,3% за-пасов газа всего шельфа Арктики, несмотря на то, что все арктические моря России недостаточно хорошо изучены с помощью сейсморазведки и бурения. Это позволяет ут-верждать, что именно на российском шельфе возможны наибольший прирост запасов и открытие многих новых крупных месторождений в широком стратиграфическом диапазоне отложений.

В России более 40 лет успешно реализуются уни-кальные проекты освоения ресурсов нефти и газа на суше Арктики. Здесь впервые построены самые север-ные в мире магистральные трубопроводы (например, в 1969 г. – газопровод Мессояхское месторождение – Норильск длиной 671 км и др.). В заполярной зоне суши России добыча УВ началась на Мессояхском и Медвежь-ем месторождениях в 1969 и 1972 г. – на восемь и пять

Нефть, млн тонн/%/ Oil, mln tons/%

415/41,6

325/32,6

15/1,5

153/15,3

45/4,5

45/4,5

4663/49,8

3889/41,5190/2,0156,3/1,7301/3,2

168/1,8

Газ, млрд кубометров/%/ Gas, bcm/%

Нефтегазоносные бассейны/ Oil and Gas-Bearing Basins:Западный баренцевский/ West Barents, Восточный баренцевский/ East Barents, Южно-Карский/ South-Kara, Аляска СС/ Alaska NS, бофорт-Маккензи/ Beaufort-Mackenzie, Свердруп/ Sverdrup

Рис. 11 Запасы нефти и газа на шельфе Арктики (2011 г.)

Fig.11 Oil and Gas Reserves in the Arctic Shelf (2011)

Page 96: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости94Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

лет раньше, чем на месторождении Prudhoe Bay на Се-верном склоне Аляски (1977 г.). По нашим оценкам за четыре десятилетия в Заполярье России добыто пример-но в 3,5 раза больше УВ (в нефтяном эквиваленте), чем суммарно во всех других арктических странах.

В последние годы на российском шельфе Аркти-ки реализуются уникальные проекты. В частности, для экспорта нефти из Тимано-Печорской провинции по проекту «Северные территории» российская компания ОАО «НК “Лукойл”» построила на своем заводе в Кали-нинградской области и в 2007 г. установила на шельфе Печорского моря в 22 км от берега стационарный мор-ской ледостойкий отгрузочный причал (СМЛОП) «Ва-рандей» (рис. 12) – самый северный нефтяной терминал в мире (широта 69,05°), что зафиксировано в Книге рекор-дов Гиннеса. СМЛОП «Варандей» рассчитан на кругло-годичную работу с пропускной способностью до 12,5 млн тонн нефти в год и скоростью отгрузки 8 тыс. кубомет-ров в час. Подача нефти на СМЛОП осуществляется от береговых накопителей по двум трубопроводам длиной

Va randey Fixed Offshore Ice-Resistant Terminal at the factory in Kaliningrad region and installed it in the shelf of the Pechora Sea (22 km from shore) in 2007 to export oil from the Timan-Pe-chora province (Fig. 12). It is the northernmost oil terminal in the world (69,050 of NL) that is fixed in the Guinness Book of Records. Varandey is designed for all-year activity with flow capa-city of 12,5 million tons of oil per year and oil ex-port speed of 8 thousand cubic meters per hour. Oil supply is carried out from onshore catch ba-sins through two pipelines of 22,6 km in length and 820 mm in diameter (buried in a ground on 1,5 m). Two lines of pipe were required for oil recirculation within the break between tan kers loading; it was heated up onshore to 600 С to prevent oil congelation. Oil moving-out from the terminal is carried out with help of three purpose-built tankers of Sovkomflot: Vasily Dinkov, Cap-tain Gotsky and Timophey Guzhenko (Fig. 12).

Рис. 12 Отгрузка нефти со стационарного морского ледостойкого отгрузочного причала «Варандей»

на танкер «Тимофей Гуженко» (фото Aker Arctic)

Fig.12 Oil Transfer from Varandey Fixed Offshore Ice-Resistant Platform to Timophey Guzhenko Tanker (Photo of Aker Arctic)

Page 97: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 95Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Conclusion

1. Pursuant to the experience of Russia and the USA it is reasonable to choose the top-priority fields for organization of the offshore oil and gas fields under the Arctic conditions nearby the seashore with widely developed infrastructure. Fields which can be developed by horizontal wells (Extended Reach Drilling) from shore are of particular interest. This approach is successfully tested in the USA and Russia and it is the safest for the fragile environment of the Arctic shelf.

2. Many Russian technological solutions on hydrocarbon exploration, production and transportation have no analogs in the World. We ought not to forget that just Russia has and successfully uses more than 50 years the unique powerful nuclear icebreaking fleet.

3. Statements of some experts about backlog of Russia in development of hydrocarbon resources in the Arctic are unfounded. Russia is a leader in hydrocarbon reserves and resources as well as the extent of its onshore and offshore production in the Arctic. Besides, Russia has great hydrocarbon reserves and resour ces in various regions; therefore, it can begin the large-scale development of the offshore fields in the Arctic by easy stages choosing the best and the safest innovative technologies, protecting strategic reserve of hydrocarbons and fragile environment of the Arctic for the future ge-nerations.

4. Under the orders of oil and gas com-panies and programs of the Russian Academy of Sciences (RAS) financed from state bud-getary funds, the research vessels of RAS carry out a considerable scope of the offshore geological and geophysical and environment research in offshore areas of Russia and in the World Ocean including the monitoring of oil and gas fields development. RAS has a great accumulated experience which could not be realized in full because of the insufficient financing. The small increase in financing could make possible the implementation of the unique scientific studies, independent expert examination of projects concerning the development of mineral resources, monitoring of seismic, environment and other conditions in the Arctic and the World Ocean for the benefit of all mankind.

22,6 км и диаметром 820 мм (заглублены в грунт на 1,5 м). Укладка двух линий труб потребовалась для рециркуля-ции в перерыве между загрузкой танкеров нефтью, подо-греваемой на берегу до 60°С для предотвращения засты-вания. Вывоз нефти с терминала осуществляется тремя специально построенными арктическими челночными танкерами Совкомфлота: «Василий Динков», «Капитан Готский» и «Тимофей Гуженко» (рис. 12).

Заключение

1. Опыт России и США показал, что первоочеред-ные месторождения для организации морских нефтега-зовых промыслов в арктических условиях рационально выбирать вблизи побережья с широко развитой инфра-структурой. Особый интерес представляют залежи, ко-торые можно разрабатывать горизонтальными скважи-нами с берега (Extended Reach Drilling). Такой подход, успешно опробованный в США и России, наиболее безо-пасен для ранимой природы шельфа Арктики.

2. Многие российские технологические решения по поиску, добыче и транспортировке УВ не имеют ана-логов в мире. Нельзя забывать о том, что единственный в мире мощный атомный ледокольный флот создан и успешно работает более 50 лет только в России.

3. Утверждения отдельных экспертов об отста-вании России в освоении ресурсов УВ в Арктике не имеют оснований. Россия – лидер по запасам и ресур-сам УВ, а также объемам их добычи на суше и в море Арктики. Кроме того, Россия обладает огромными ре-сурсами и запасами УВ в различных регионах суши, поэтому может подходить к широкомасштабному ос-воению морских месторождений в Арктике не спеша, выбирая лучшие и наиболее безопасные инновацион-ные технологии, сохраняя стратегический резерв УВ и ранимую природу Арктики для будущих поколений.

4. По заказам компаний нефтегазового профиля и по программам Российской академии наук (РАН), финансируемым из госбюджетных средств, научно-ис-следовательские суда РАН выполняют значительный объем морских геолого-геофизических и экологиче-ских исследований в акваториях России и в Мировом океане, включая мониторинг разработки месторожде-ний нефти и газа. Однако из-за недостаточного финан-сирования колоссальный опыт, накопленный РАН, не реализуется в полной мере. При весьма скромном уве-личении финансирования можно проводить уникаль-ные научные исследования, независимую экспертизу проектов освоения минерально-сырьевых ресурсов, мониторинг сейсмической, экологической и другой об-становки в Арктике и Мировом океане на благо всего человечества.

Page 98: The Arctic herald #4 ..... 2012

78Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция

аРХаНГЕЛЬСКаЯ ОБЛаСТЬ

Arkhangelsk Region

Page 99: The Arctic herald #4 ..... 2012

79

№ 1/2011

Архангельская область – один из старейших регионов России. Архангельский край

сыграл важную роль в освоении Арктики, побережья Северной

Европы и Сибири. В состав области территориально входят

Ненецкий автономный округ (НАО), острова Новая Земля

и Земля Франца-Иосифа.

Arkhangelsk Region is one of the oldest ones in Russia. Arkhangelsk land has played an important role in the exploration of the Arctic and Northern Europe and Siberian shore.Geographically, the Region includes the Nenets Autonomous District and the islands of Novaya Zemlya and Franz Josef Land.

Canada Greenland Finland iCeland norway russia sweden united states

Page 100: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. Арктические регионы98Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Географическое положение

Архангельская область расположена на севере ев-ропейской части России. Ее побережье длиной 3 тыс. ки-лометров омывают воды трех арктических морей: Белого, Баренцева и Карского. Площадь территории – 589 913 км2. В состав области входят Ненецкий автономный округ (НАО), острова Новая Земля и Земля Франца-Иосифа.

Исторический аспект

Архангельская область – один из старейших реги-онов России. В верховьях Онеги найдены стоянки перво-бытных охотничье-рыболовецких племен эпохи неолита.

Заселение и хозяйственное освоение русскими побережий северных морей началось почти тысячу лет назад. Основой хозяйственной жизни здесь были рыбо-ловство и, позднее, морской зверобойный промысел. По-моры занимались также земледелием и скотоводством. В поморских селениях столетиями совершенствовался и передавался из поколения в поколение опыт мореход-ства и промысла в водах Заполярья. На своих легких парусных судах архангельские мореходы вышли в от-крытый океан, открыли многие полярные острова и ос-новали поморские поселения на островах Колгуев, Вай-гач, Новая Земля, Моржовец.

После установления морских торговых связей Русского государства с Англией и другими странами Западной Европы в 1584 г. по указу царя Ивана Грозно-го был основан первый морской порт в устье Северной Двины. Первоначально он назывался Ново-Холмогоры,

а с 1613 г. – Архангельском. До возведе-ния Петербурга Архангельск был един-ственным выходом к морю, центром су-достроения (Соломбальская судоверфь)

и внешнеторговым портом.Архангельский край сыграл

важную роль в освоении Аркти-ки, побережья Северной Европы

и Сибири. Из Архангельска от-правлялись многочисленные северные экспедиции (В.И. Бе-ринга, В.А. Русанова, А.М. Си-бирякова, Г.Я. Седова и др.).

В начале XVIII в. Ар-хангельск стал центром од-

ной из первых губерний. В кон-це XIX – начале XX в. это был

крупный лесопромышленный и лесоэкс портный центр России.

Здесь также располагались лесохи-мические, кожевенные и мукомоль-

ные производства. Большое зна-чение для промышленного

развития города и порта имело строительство

Geographical Location

The Arkhangelsk Region is located in the North of European Russia. Its coast stretching for 3 thousand km is being washed by the cold waters of three Arctic seas: the White, Barents and Kara Seas. Its area is 589 913 sq. kilometers. Geographically, the Region includes the Nenets Autonomous District (NAO) and the islands of Novaya Zemlya and Franz Josef Land.

Historical Background

The Arkhangelsk Region is one of the oldest ones in Russia. In the upper reach of the Onega River, the sites of primitive hunting and fishing tribes of the Neolithic Age have been found.

The Russians started settling and economically developing the shores of the northern seas almost a thousand years ago. The fishery and later sea hunting became the basis of economic life there. From of old, the Pomors have practiced agriculture and cattle breeding. Over the centuries, in Pomor settlements the skills for sailing and fishing in severe waters of the Arctic Circle were perfected and passed down from generation to generation. The Arkhangelsk sailors sailed into the open sea in light sailboats, discovered many new polar islands, and founded costal settlements on Kolguev, Vaigach, Novaya Zemlya, and Morzhovets Islands.

After the establishment of maritime trade relations between the Russian State and England and other West European countries, the first sea port was founded in 1584 in the mouth of the Northern Dvina River by the order of Tsar Ivan the Terrible. Its first name was Novokholmogory and since 1613 – Arkhangelsk. Prior to the building of St. Petersburg, Arkhangelsk was the only outlet to the sea, a center of shipbuilding (Solombala shipyard) and foreign trade port.

Arkhangelsk land has played an important role in the exploration of the Arctic and the Northern Europe and Siberian shore. Many northern expeditions departed from Arkhan-gelsk (V.I. Bering, V.A. Rusanov, A.M. Sibiryakov, G.Ya. Sedov and others).

In the early 18th century, Arkhangelsk became the center of one of the first provinces. In the late 19th century, it was a large lumber industry and lumber export center of Russia. In addition to lumbering, wood chemical, leather and flour productions have played a significant

Page 101: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. The Arctic Regions 99Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

role in the northern economy. The construction of a railway in the late 19th century connecting Arkhangelsk to the center of Russia and ope-ning a sea way for Siberian crops abroad was of great importance for the city and port industrial development.

Arkhangelsk land gave the Great Russian scientist M. Lomonosov to Russia, who was born near Kholmogory on Kurostrov Island in 1711.

In the current borders the Region was founded in 1937, before that it was a part of Northern Krai (1929–1936) and the Northern Region (1936–1937).

Administrative Division

Since January 2006 the Region has included 229 municipal entities: 7 urban districts, 19 municipal areas, 24 urban and 179 rural settlements. In 2012 after the integration there were 176 rural settlements, 226 municipal areas.

In 1992 the Arkhangelsk Region and the Nenets Autonomous District got the status of the Constituent of the Russian Federation.

The administrative center of the Region is Arkhangelsk. The largest towns of the Ark-hangelsk Region are Severodvinsk, Kotlas, Novodvinsk, Koryazhma and Mirniy.

Climate

The proximity to seas and oceans affects the climate of the Region notably, which is transitional between seas and continental. The winter is usually long (up to 250 days) and cold, with low temperatures, down to -26°С

в конце XIX в. железной дороги, связавшей Архангельск с центром России и открывшей морской путь сибирско-му хлебу за границу.

Архангельский край подарил России великого рус-ского ученого М.В. Ломоносова, который родился около Холмогор на острове Курострове в 1711 г.

В современных границах область образована в 1937 г., до этого она входила в Северный край (1929–1936) и Северную область (1936–1937).

Административное деление

С января 2006 г. на территории области действова-ло 229 муниципальных образований: 7 городских окру-гов; 19 муниципальных районов; 24 городских поселения; 179 сельских поселений. После объединения в 2012 г. стало 176 сельских поселений и 226 муниципальных образований.

В 1992 г. Архангельская область и НАО получили статус субъектов Российской Федерации.

Административным центром области является Ар-хангельск. К наиболее крупным городам относятся: Се-веродвинск, Котлас, Новодвинск, Коряжма, Мирный.

Климат

Близость морей и океанов заметно сказывается на климате области, он представляет собой переходный от морского к континентальному. Зима обычно длинная (до 250 дней) и холодная, с низкой температурой (до минус 26°) и сильными ветрами. Средняя температура летом – около 15°.

Водные ресурсы

В регионе насчитывается 70 тыс. больших и малых рек суммарной протяженностью 275 тыс. километров. Четыре крупнейшие реки (Северная Двина, Печора,

Page 102: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости100Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Онега и Мезень) впадают в арктические моря. Широкая и глубокая Северная Двина создает благоприятные усло-вия для навигации.

Численность населения и национальный состав

Численность постоянного населения Архангель-ской области (без НАО) на 1 января 2012 г. составила 1171,1 тыс. человек. Плотность населения – 2,2 челове-ка на 1 км2. В городах проживает 74,7%, в сельской мест-ности 25,3% населения. Средний возраст – 37 лет. Тру-доспособное население составляет 64,3% численности.

На долю русских приходится 94,2%, украинцев – 2,1%, белорусов – 0,8%, ненцев – 0,6%, коми – 0,4%, дру-гих национальностей (татар, чувашей, мордвы и дру-гих) – 1,9%.

Экономика

Архангельская область – это край лесной инду-стрии, рыбной промышленности, современного судо-строения и российской космонавтики. На ее территории зарегистрировано более 24 тыс. предприятий и органи-заций всех форм собственности и хозяйствования.

Экономическое развитие по наиболее традицион-ным отраслям в области базируется на предприятиях ле-

and strong winds. The average temperature in summer is about +15°С.

Water Resources

There are 70 thousand large and small rivers with the total length of 275 thousand kilometers in the Region. Four largest rivers (the Northern Dvina, the Pechora, the Onega and the Mezen) flow into the Arctic Seas. The wide and deep Northern Dvina gives favorable conditions for navigation.

Population and Ethnic Composition

The Arkhangelsk Region’s population (without NAO) is 1171,1 thousand people (as of January 2012). The population density is 2,2 people per 1 square kilometer. 74,7% of the population live in cities, 25,3% – in villages. The average age is 37 years. The employable population is 64,3%.

The Russians are 94,2%, the Ukrainians – 2,1%, the Byelorussians – 0,8%, the Nenets – 0,6%, the Komi – 0,4%, other nationalities (Tatars, Chuvash, Mordovians and others) – 1,9%.

Economy

The Arkhangelsk Region is a land of forestry industry, fish industry, advanced shipbuilding and Russian cosmonautics. More than 24 thousand enterprises and organizations of all forms of ownership and management are registered in the Region.

Economic development in most traditional sectors is based on enterprises of timber processing complex, construction industry and well-developed infrastructure of commercial ports including Arkhangelsk sea port, which is the northern gateway of Russia providing essential part of cargo transportation in this Region.

The structure of the Arkhangelsk Region industrial production is (without NAO) as follows as of nine months 2012:

• mining operations – 1,2%;• manufacturing activity – 72,4%;• production and distribution of electric

energy, gas and water – 21,4%.

Forest Resources

The Arkhangelsk Region has significant forest resources; the most part is transferred in rent, in sustained product yield (unlimited use) and in free use. The forests occupy 29,2 million

Page 103: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 101Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

сопромышленного комплекса, строительной индустрии и развитой инфраструктуре торговых портов, включая Архангельский морской порт, являющийся северны-ми воротами России и обеспечивающий существенную часть грузоперевозок в регионе.

Структура промышленного производства Архан-гельской области (без учета НАО) за девять месяцев 2012 г.:

• добыча полезных ископаемых – 1,2%;• обрабатывающие производства – 72,4%;• производство и распределение электроэнергии,

газа и воды – 21,4%.

Лесные ресурсы

Архангельская область располагает значитель-ными лесными ресурсами, большая их часть передана в аренду, в постоянное (бессрочное) и в безвозмездное пользование. Площадь лесов составляет 29,2 млн гек-таров, в том числе земли лесного фонда – 28,5 млн гек-таров. Общий запас древесины – более 2500 млн кубо-метров. В составе лесного фонда преобладают хвойные породы (сосна, ель) – 84%, лиственные породы (береза, осина) составляют 16%. Возможный ежегодный объем изъятия древесины – 23,8 млн кубометров, из него 73% передано в аренду (в постоянное и безвозмездное поль-зование), а 27% находится в труднодоступных частях Архангельской области или представлено невостребо-ванными лиственными вторичными лесами.

За 2011 г. лесовосстановительные работы выполне-ны на площади 48,3 тыс. гектаров, в том числе на арендо-ванных лесных участках – на площади 43,5 тыс. гектаров.

hectares, including the forest land – 28,5 million hectares. The general reserve of wood is more than 2500 million cubic meters. The structure of forest fund consists mainly of coniferous breeds (fur-tree, pine) – 84% and hardwoods (birch, aspen) – 16%. Possible annual volume of wood withdrawal – 23,8 million cubic meters; 73% are transferred in rent (in constant and free use), and 27% are in hard-to-reach parts of the Arkhangelsk Region or it is non-demanded leaf-bearing secondary woods.

In 2011 the reforestation work was car-ried out at the area of 48,3 thousand hectares including 43,5 thousand hectares at the ex-pense of forest users. Forest plantations cover the area of 4,7 thousand hectares. The natural regeneration was supported over the area of 42,9 thousand hectares, including 38,5 thousand hectares at the expense of forest users.

Timber Industry Complex

The timber industry complex is traditional in the economic potential of the Region. A great number of wood-sawing, timber processing and pulp-and-paper enterprises, opening comprehensive facilities for investments, is concentrated at the Region. More than 1000 forest users carry out the harvesting of wood.

The wood using industry – the oldest branch of economy of the area – involves the

Page 104: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости102Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Лесные культуры созданы на площади 4,7 тыс. гектаров. Содействие естественному возобновлению леса прове-дено на площади 42,9 тыс. гектаров, в том числе за счет арендаторов лесных участков – на площади 38,5 тыс. гек-таров.

Лесопромышленный комплекс

Традиционно ведущим в экономическом потен-циале региона является лесопромышленный комплекс. В области сконцентрировано большое количество лесо-пильно-деревообрабатывающих и целлюлозно-бумаж-ных предприятий, открывающих значительные возможно-сти для инвестиций. Заготовку древесины осуществляют свыше 1000 лесопользователей.

Деревообрабатывающая промышленность – ста-рейшая отрасль экономики области – представлена лесо-пильно-деревообрабатывающими предприятиями, в ос-новном расположенными в Архангельске, Устьянском и Онежском районах. Ежегодный объем производства

пиломатериалов составляет более 1,5 млн кубометров. Около 80% из них поставляется на экспорт.

Химическая переработка древесины в области осу-ществляется Архангельским, Котласским (филиал ОАО «Группа Илим» в г. Коряжме), Соломбальским целлю-лозно-бумажными комбинатами.

В настоящее время приоритетными представля-ются вопросы углубленной переработки леса. Область также заинтересована в привлечении инвестиций в раз-работку участков лесного фонда и развитие инфраструк-туры в труднодоступных районах области.

Рыбная промышленность

Рыбная промышленность – важнейшая в Архан-гельской области. Рыбная продукция поставляется в ре-гионы России и идет на экспорт. Кроме того, предпри-ятия отрасли ведут прибрежный промысел морского

woodworking enterprises, basically located in Arkhangelsk, Ustyansk and Onega areas. The annual volume of output of saw-timbers makes more than 1,5 million cubic meters. About 80% is delivered for export.

The chemical processing of wood in the Region is carried out in Arkhangelsk, Kotlas (Ilim Group, Koryazhma), Solombala pulp-and-paper plants.

Now the advanced processing of wood is the priority problem. The Region is also interes ted in the attraction of investments into working out of parcels of forest and development of the infra-structure in hard-to-reach areas of the Region.

Fishing Industry

Fishing industry is the major in the Arkhangelsk Region. Fish production is delivered in regions of Russia and for export.

Besides, the branch enterprises conduct the inshore fishery of a sea animal, salmon and other fish, as well as seaweed being the unique raw materials for manufacture of medical products and pharmaceuticals. The exclusive algal plant is in Arkhangelsk but not anywhere in Russia and the CIS.

Eleven fishery collective farms carry out the deep sea fishing of aquatic biological resources in the Arkhangelsk Region together with fishing enterprises. They are the unique managing subjects at the coast of the White Sea in rural settlements at the areas of the Onezhsky, Primorsky and Mezensky Regions. Quotas on more than 25 thousand tons of trade kinds of fish were allocated to the fishery collective farms in 2012. Thus a quota on the inshore fishery makes more than 70% from the inshore quota of all

Page 105: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 103Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

зверя, семги и другой рыбы, а также водорослей, которые являются уникальным сырьем для производства лекар-ственных средств и препаратов. В Архангельске распо-ложен единственный в России и странах СНГ водорос-левый комбинат.

Морским промыслом водных биоресурсов на-ряду с рыбодобывающими предприятиями занима-ются 11 рыболовецких колхозов. Это практически единственные хозяйствующие субъекты на побережье Белого моря в сельских населенных пунктах на терри-ториях Онежского, Приморского и Мезенского райо-нов. На 2012 г. рыболовецким колхозам выделены кво-ты на вылов более чем 25 тыс. тонн промысловых видов рыб, при этом квота на прибрежное рыболовство пре-вышает 70% прибрежной квоты всех рыбодобывающих предприятий области, что позволяет колхозам вести полноценную хозяйственную деятельность и поддер-живать инфраструктуру побережья. Освоение квот по наиболее ценным видам рыб (треска, пикша) составля-ет почти 100%.

Все рыболовецкие колхозы наделены рыбопро-мысловыми участками (свыше 60) по потребности, без проведения конкурсов. На участках всех колхозов про-мышленное рыболовство ведется собственными силами. Население прибрежных территорий традиционно за-нимается выловом в Белом море сельди, наваги, семги, камбалы.

На участках восьми колхозов созданы условия для любительского рыболовства.

Оборонная промышленность

Оборонно-промышленный комплекс Архан-гельской области обладает мощным производствен-ным и научно-техническим потенциалом. Основой машиностроения области являются предприятия обо-ронно-промышленного комплекса (ОАО «Северный центр судостроения и судоремонта»). В него входят в первую очередь предприятия «Севмаш» и «Звездоч-ка», на которых воплощаются в жизнь инновацион-ные проекты, развиваются наукоемкие производства. В настоящее время предприятия оборонно-промыш-ленного комплекса региона владеют большим портфелем по Государственному оборонному заказу.

В 2012 г. в Архангельской области началось создание судостроительного кластера, основой которого должны стать предприятия оборонно-го комплекса Северодвинска.

На территории области находится един-ственный в Европе космодром – «Плесецк». С него выведено на орбиту более 40% всего ко-личества аппаратов, запущенных в мире. Сегодня на космодроме осуществляются запуски кос-мических аппаратов военного, хозяй-ственного и научного назначения.

fishing enterprises of the Arkhangelsk Region. It allows conducting the high-grade economic activities for collective farms and supporting a coast infrastructure. Development of fishing quotas concerning the most valuable kinds of fish (a crash, the haddock) is almost 100%.

The fishery sites are allocated to all fishing collective farms by request, without tenders (over 60 sites). Quotas on fishing of the aquatic bioresources are allocated in desired extent. The commercial fishery carried out by workers of collective farms is organized at sites. The population of on-shore areas is traditionally engaged in fishing of herring, navaga, salmon, and flounder in the White Sea.

The amateur fishery is also organized on sites of 8 collective farms, where the local residents can fish for private consumption.

Defense Industry

The military-industrial complex of the Arkhangelsk Region has powerful industrial, scientific and technical potential. The basis of mechanical engineering of the Region is the enterprises of the military-industrial complex (OAO Northern Center of Shipbuilding and Shiprepair). It includes Sevmash Shipbuilding Yard and Zvezdochka Shiprepair Center, first of all, where the innovative projects are im-plemented; the science absorbing industries are developed. Now these enterprises have long order book under the State defense order.

The creation of ship-building cluster began in 2012 in the Arkhangelsk Region. The enterprises of the military-industrial complex of Severodvinsk should be the basis of this cluster.

The Plesetsk launch site, which is the only one in Europe, is situated in the Region. More than 40% of all number of crafts started in the world have been launched into orbit from it. Now space vehicles of military, economic and scientific purposes are launched from the cosmodrome.

Natural Resources Sector

The prospects of the Arkhangelsk Region development are progressively connected with unique mineral resources last decades. For 80 years of studying the geology of the Arkhangelsk Region (NAO included) more than 1,5 thousand mineral deposits – bauxites, diamonds, oil and gas, polymetals, underground fresh and mineral waters, carbonaceous rocks for pulp and paper

Page 106: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости104Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Минерально-сырьевой комплекс

В последние десятилетия перспективы развития Архангельской области все чаще связывают с уникаль-ным богатством недр. За 80 лет изучения геологии Ар-хангельской области (включая НАО) в ней открыто и разведано более 1,5 тыс. месторождений полезных ис-копаемых – бокситов, алмазов, нефти и газа, полиметал-лов, подземных пресных и минеральных вод, карбонат-ного сырья для целлюлозно-бумажной промышленности и производства цемента, гипса, строительного камня, гранито-гнейса, песка, песчано-гравийного материала, глин кирпичных, базальтов для производства минераль-ной ваты, йодных вод, торфа и др.

Область располагает минерально-сырьевыми база-ми федерального значения:

• алюминиевой промышленности – Североонеж-ский бокситоносный район в Плесецком районе. Запасы бокситов составляют 18% российских;

• алмазодобывающей промышленности – Зимнебе-режный алмазоносный район с запасами, состав-ляющими 20% российских;

• производства полиметаллов – Павловское место-рождение свинцово-цинковых серебросодержа-щих руд на Новой Земле, которое входит в пятерку крупнейших подобных месторождений России;

• углеводородного сырья – месторождения НАО и континентального шельфа Баренцева и Карско-го морей.

На территории области разведано 27 месторож-дений питьевых подземных вод, восемь месторождений минеральных вод и три месторождения промышленных вод – йодных и хлоридных натриевых рассолов. Раз-веданные эксплуатационные запасы пресных подзем-ных вод размещены в 17 административных районах и в основном предназначены для хозяйственно-питье-вого водоснабжения населения. Основная часть запа-сов подземных вод сосредоточена в Плесецком (54,3%) и Приморском (36%) районах.

По состоянию на 1 января 2012 г. на террито-рии области (без предприятий, специализирующихся на добыче подземных вод для хозяйственно-питьевого водоснабжения населенных пунктов) действует шесть горнодобывающих предприятий по разработке место-рождений твердых полезных ископаемых, десять пред-приятий по добыче минеральных вод, 74 предприятия, занимающихся разработкой месторождений общерас-пространенных полезных ископаемых.

Наибольшим спросом среди общераспространен-ных полезных ископаемых пользуются песчано-гравий-ные смеси и песок, используемые для промышленного и гражданского строительства, а также магматические и метаморфические породы для производства щебня (граниты, гранито-гнейсы, базальты), используемые в строительстве и ремонте автомобильных и железных дорог.

industry and manufacture of cement, plaster, a building stone (basalt, granite-gneiss), sand, sand-and gravel material, brick-earth, basalts for manufacture of mineral cotton wool, iodide waters, peat, etc. – are opened and explored in the Region.

The Region has raw-materials base of Federal purpose:

• aluminum industry – Severoonezhsky bauxite-bearing area in Plesetsky Region. Bauxite resources make 18% from the Russian ones;

• diamond-mining industry – Zimneberezhny diamantiferous area with reserves of 20% from the Russian;

• polymetals production – Pavlovskoe lead-zinc argentiferous mine on Novaya Zemlya, it is among five largest field in Russia;

• hydrocarbonic raw materials – deposits of NAO and a continental shelf of the Barents and Kara Seas.

At the area of the Region 27 deposits of drinking underground waters, 8 deposits of mineral waters and 3 deposits of process waters – iodine, chloride and sodium brines are explored. The discovered reserves of fresh underground water are located in 17 administrative areas and are basically intended for domestic water supply of the population. The main part of underground water reserves is concentrated in Plesetsky (54,3%) and Primorsky (36%) areas.

As of January 1, 2012 there are 6 mining enterprises for development of solid minerals in area territory (without the enterprises for underground water extraction for household water use), 10 enterprises for mineral water extraction , 74 enterprises, engaged in working out of commonly occurring mineral resources in the Region.

The sand-gravel aggregates and sand used for the industrial and civil engineering as well as magmatic and metamorphic breeds for rubble manufacture (granites, granite-gneiss, basalts) used in construction and repair of auto roads and railways are of the greatest demand among commonly occurring mineral resources.

Power Industry

The installation of natural gas service in the Region began in 1970-ies thanks to gas trunk-line system construction at the southern areas. The level of gasification of the Arkhangelsk Region is 7,8% that corresponds to 48 thousand flats. Early 1990 the decision was made to construct the gas pipeline to Arkhangelsk and Severodvinsk (Nuksenitsa

Page 107: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 105Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Энергетика

Газификация области природным газом началась в 1970-е гг. благодаря строительству на территории юж-ных районов области системы магистральных газопро-водов. Уровень газификации области природным газом составляет 7,8%, что соответствует 48 тыс. квартир. В на-чале 1990-х годов было принято решение о строитель-стве газопровода-отвода к городам Архангельск и Се-веродвинск (газопровод «Нюксеница – Архангельск»). К 2003 г. строительство газопровода достигло города Вельска (участок 0–147 км).

Газификация области природным газом осущест-вляется в соответствии с Генеральной схемой газоснаб-жения и газификации Архангельской области. В 2004 г. подписано бессрочное соглашение о сотрудничестве между областной администрацией и ОАО «Газпром».

В 2005 г. по поручению президента РФ строительство газопровода на участке 147–374 км было ускорено для газоснабжения космодрома «Плесецк», поселка Плесецк и города Мирный. Строительство основной ветки к Ар-хангельску завершено в 2009 г.

В 2010 г. построены межпоселковые газопроводы до Архангельской ТЭЦ, выполнены работы по рекон-струкции ТЭЦ с переводом на природный газ четырех энергетических котлов. В январе 2011 г. природный газ подан на Архангельскую ТЭЦ, с марта 2011 г. станция перешла на промышленное использование газа как ос-новного топлива. В 2011 г. был построен межпоселковый газопровод к Северодвинской ТЭЦ-2 и завершилась ре-конструкция ТЭЦ с переводом трех котлов на природ-ный газ.

В результате перевода на газ двух ТЭЦ ежегодное замещение мазута составит около 800 тыс. тонн, объем потребления природного газа при этом увеличится на 1 млрд кубометров в год. Использование газа исключа-ет зависимость энергетики области от поставок мазута, значительно снижает выбросы загрязняющих веществ

— Arkhangelsk gas pipeline). By 2003 the construction of gas pipeline has reached Velsk city (site of 0–147 km).

Gasification of the Arkhangelsk Region is carried out according to the General plan of gas supply and gasification of the Arkhangelsk Region. In 2004 the open-ended agreement between regional administration and Gazprom was signed. In 2005 by order of the President of the Russian Federation the construction of gas pipeline on a site of 147–374 km was accelerated to serve Plesetsk cosmodrome, Plesetsk settlement and Mirny town with gas. The construction of main pipe to Arkhangelsk was finished in 2009.

In 2010 the gas pipeline between settlements to the Arkhangelsk Central Heating

and Power Plant were constructed and the reconstruction of Central Heating and Power Plant was performed with four power boilers conversion to natural gas fuel. In January 2011 natural gas was fed to the Arkhangelsk Central Heating and Power Plant, since March 2011 the Plant used the gas as basic fuel. In 2011 the gas pipeline was constructed to Severodvinsk Central Heating and Power Plant – 2 and the reconstruction of Central Heating and Power Plant with three boilers conversion to natural gas fuel was executed.

With conversion of the two Central Heating and Power Plants to gas fuel the annual substitution of black oil will be about 800 thousand tons, the volume of the natural gas consumption will increase by 1 billion cubic meters a year The use of gas excludes the dependence of black oil deliveries to the Arkhangelsk Region, reduces the emissions of polluting substances in the environment considerably. Thanks to start-

Page 108: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости106Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

up of gas boilers in Plesetsk, Kotlas, Velsk, Primorsk Regions it was possible to guarantee an uninterrupted heat supply to settlements, to take out of service the worn out boilers, to withdraw from using the imported fuel.

In 2011 the construction of gas distribution nets and gas supply of houses in Kotlas, Velsk, Mirny as well as in Lensky, Kotlassky, Velsky, Plesetsky areas was continued. Natural gas supply of the first dwelling houses in Arkhangelsk (four houses, 192 apartments) and Uemsky settlement of Primorsky Region (one house, 97 apartments) was performed. In total more than 3000 apartments and houses were gasified in 2011. It is several times more than in the past years. The gasification of houses continues in all settlements provided with net natural gas. The gasification at the expense of the regional and local budgets is carried out within the framework of the long-term target program Gasification of the Arkhangelsk Region in 2012–2014.It is planned to install gas service in more than 2000 flats and houses within the year. The application of natural gas in everyday life reduces the population expenses several times, allows to implement projects of the individual independent systems of heating and hot water supply.

The attraction of extra budgetary resources proceeds. Gasprom, OAO TGK-2, ZAO Mezhregionenergogas became the largest investors. Return of investments is provided with a reasonable tariff policy of the government of the Arkhangelsk Region.

Now the most actual problem in the electric power industry is the development of transformer capacities of a regional power supply system to connect new loadings.

The Order of the Government of the Arkhangelsk Region No. 121-gr dated April 24, 2012 approved the program and plan of the perspective development of electric power industry in the Arkhangelsk Region for 2012-2016. The development of the electrical grid facilities for increase of reliability and quality of the electrical supply of existing consumers and possibility of technological joining of new consumers to electric networks was considered in it. Necessary volume of financial investments – 23 462,5 million rubles.

The Government of the Arkhangelsk Region considers the power savings and increase of power efficiency as one of the basic sources of the economic growth. Within the framework of the long-term target Program of the Arkhangelsk Region The Power Savings and Power Efficiency Increase in the Arkhangelsk Region for 2010-2020

в окружающую среду. Благодаря пуску газовых котель-ных в Плесецком, Котласском, Вельском, Приморском районах удалось гарантировать бесперебойное тепло-снабжение населенных пунктов, вывести из эксплуата-ции изношенные котельные, полностью отказаться от привозного топлива.

В 2011 г. были продолжены строительство газорас-пределительных сетей и газоснабжение жилых домов в городах Котлас, Вельск, Мирный, а также в Ленском, Котласском, Вельском, Плесецком районах. Выполня-лись работы по переводу газоснабжения на природный газ первых жилых домов Архангельска (четыре дома, 192 квартиры) и поселка Уемский Приморского района (один дом, 97 квартир). Всего по области за 2011 г. гази-фицировано природным газом более 3 тыс. квартир и до-мов. Это в несколько раз больше, чем в прошлые годы. Работы по газоснабжению жилья продолжаются во всех населенных пунктах, обеспеченных сетевым природным газом. Газификация жилья за счет средств областного и местных бюджетов выполняется в рамках долгосроч-ной целевой программы «Газификация Архангельской области в 2012–2014 гг.». В течение года планируется газифицировать более 2000 квартир и домовладений. Использование сетевого природного газа в быту в нес-колько раз снижает затраты населения, позволяет реали-зовывать проекты индивидуальных автономных систем отопления и горячего водоснабжения.

Продолжается привлечение внебюджетных средств. Крупнейшими инвесторами стали ОАО «Газ-пром», ОАО «ТГК-2», ЗАО «Межрегионэнергогаз». Воз-врат инвестиций обеспечивается разумной тарифной по-литикой правительства Архангельской области.

В электроэнергетике наиболее актуально сейчас развитие трансформаторных мощностей региональной энергосистемы для присоединения новых нагрузок.

Распоряжением правительства Архангельской об-ласти от 24 апреля 2012 г. № 121-рп утверждены програм-ма и схема перспективного развития электроэнергетики Архангельской области на 2012–2016 гг., где рассмотре-но развитие электросетевого комплекса для повышения надежности и качества электроснабжения существую-щих потребителей и для создания возможности техноло-гического присоединения к электрическим сетям новых потребителей.

Необходимый объем финансовых вложений – 23 462,5 млн рублей.

Энергосбережение и повышение энергетической эффективности правительство области рассматривает как один из основных источников экономического роста. В рамках реализации долгосрочной целевой программы Архангельской области «Энергосбережение и повыше-ние энергетической эффективности в Архангельской об-ласти на 2010–2020 гг.» осуществляются мероприятия, направленные на постепенное замещение привозного топлива, используемого в коммунальной энергетике, ви-дами топлива, производимого (добываемого) на терри-

Page 109: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 107Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

the actions directed to the careful replacement of the imported fuel, used in municipal power, by the fuel, produced in the Region are carried out. The concrete indicators in the balance of fuel consumption by municipal facilities prove the work carried out in this direction. So, it was possible to change balance towards the increase in the local biological fuel consumption, which is now 32%, at the expense of the reduction of oil products and coal consumption (expensive and environmentally safe), with share of 7 and 30% accordingly.

Transport

The transportation industry of the Arkhangelsk Region includes all types of transport: sea, river, railway, air and automobile.

The Arkhangelsk transport hub is well organized. Historically, it hosts the Northern Sea Route Headquarters, which reduces the distance for transporting cargoes from Europe to Japan and South-East Asian countries by more than 40%. The sea transport plays the main role in the external trade communications and in the service of coastal regions and the Arctic islands. The main cargo port is Arkhangelsk.

The Arkhangelsk sea port is the first commercial port of Russia, the cradle of the Russian shipbuilding, which is now the second largest in the world (after London) in terms of berthing line length. The port carries out handling of merchant vessels, oil tankers, trawlers and other kinds of vessels. It has its own ice-breaking fleet that provides all-year-round navigation. The Arkhangelsk seaport unlike other seaports of Russia is dispersed in a mouth of the Severnaya Dvina River.

тории области. Работа, проведенная в этом направлении, подтверждается конкретными показателями в балансе потребления топлива объектами коммунальной (муни-ципальной) энергетики. Так, на сегодняшний день уда-лось изменить баланс в сторону увеличения доли потреб-ления местного биотоплива, которая сейчас составляет 32%, за счет сокращения доли потребления дорогостоя-щих и неэкологичных нефтепродуктов и каменного угля (их доли – 7 и 30% соответственно).

Транспорт

Транспортный комплекс области включает в себя все виды транспорта: морской, речной, железнодорож-ный, авиационный, автомобильный.

Архангельский транспортный узел хорошо органи-зован. Здесь исторически располагалась штаб-квартира Северного морского пути, который позволяет сократить

расстояние по доставке грузов морским транспортом из Европы в Японию и страны Юго-Восточной Азии более чем на 40%. Морской транспорт играет главную роль во внешнеторговых связях и обслуживании прибрежных районов и островов Арктики. Основной грузовой порт – Архангельск.

Архангельский морской торговый порт – первый торговый порт России, колыбель отечественного кораб-лестроения – в настоящее время является вторым в мире (после Лондонского) по протяженности причальной сети. В порту осуществляется грузообработка торговых, нефтеналивных, рыболовецких и других типов судов, имеется собственный ледокольный флот, обеспечиваю-щий круглогодичную навигацию. Архангельский мор-ской порт в отличие от других морских портов России рассредоточен в устье Северной Двины.

Развитие Архангельского порта – комплексная задача, связанная как с модернизацией самих портовых мощностей и созданием условий для крупнотоннажных транзитных контейнерных перевозок, так и с более ак-

Page 110: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости108Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

тивным вовлечением порта в транспортную инфраструк-туру Северо-Запада России. С этой точки зрения страте-гически важными представляются задачи строительства глубоководного морского порта и железной дороги «Бел-комур», которая свяжет архангельский порт с промыш-ленными районами Урала.

В области расположены два отделения Северной железной дороги – Архангельское и Сольвычегодское. Перевозки осуществляются по направлениям Москва, Санкт-Петербург, Мурманск, Карпогоры, Воркута. Плот-ность железных дорог – 3 км на 1 тыс. км2.

Автомобильным транспортом осуществляются внутренние перевозки грузов и пассажиров. Важное зна-чение для экономики области имеет автомагистраль Ар-хангельск – Москва (габарита М-8), которая дает выход автомобильному транспорту на дороги России и других государств. Плотность автомобильных дорог – 12,6 км на 1 тыс. км2.

Речной транспорт обеспечивает в основном внут-ри областные перевозки. Протяженность внутренних вод ных путей на территории области составляет 3406 км, в том числе с гарантированными глубинами – 1949 км (из них со светоотражающей навигационной обстанов-кой – 1469 км).

На территории области, включая НАО, располо-жены 43 аэропорта, из них 11 имеют аэродромы с искус-ственным покрытием, 32 аэропорта с грунтовыми аэро-дромами для приема воздушных судов типа Ан-2.

Аэропорт Архангельск (Талаги) имеет федераль-ное значение и открыт для международных полетов. Оператор аэропорта – ОАО «Аэропорт Архангельск». Базирующаяся авиакомпания – ЗАО «Нордавиа – Ре-гиональные авиалинии». Здешний аэродром – совмест-ного (с министерством обороны РФ) базирования. Из аэропорта Архангельск (Талаги) выполняются регуляр-ные рейсы в Москву, Санкт-Петербург, Нарьян-Мар, Мурманск, Котлас, Лешуконское, Тромсе (Норвегия), Соловки.

Аэропорты Архангельск (Васьково), Соловки, Котлас, Лешуконское, Мезень, Койнас и 32 аэропорта с грунтовыми аэродромами работают на местные воз-душные линии.

Реализуется проект по реконструкции аэропорта Архангельск, который в будущем будет способен при-нимать и обслуживать отечественные и зарубежные авиалайнеры любого типа, отвечать требованиям между-народного класса. Успешная реализация этого проекта будет способствовать открытию новых авиарейсов, уве-личению пассажиро- и грузопотоков.

Инвестиции

Объем инвестиций в основной капитал по Архан-гельской области (без учета НАО) за девять месяцев 2012 г. составил 72,9 млрд рублей, что выше соответству-ющего периода 2011 г. в 1,6 раза.

The development of the Arkhangelsk port is a complex task related to both upgrading the structure of the port itself and creating conditions for bulk transit container transportation and the more active involvement of the port into the transport infrastructure of the Northwest Russia. From this perspective, the task of the construction of deep water sea port and Belkomur railroad, which connects the Arkhangelsk port with Ural industrial area, is of strategic importance.

Two branches of the Northern Railroad Network, Arkhangelsk and Solvychegodsk Branches, are located in the Arkhangelsk Region. The transportation is carried out in the following directions – Moscow, Murmansk, Кirov, Karpogory and Vorkuta. The density of lines is 3 km per one thousand square kilometers.

The motor transport carries out the internal transportation of cargoes and passengers. Arkhangelsk-Moscow highway (di-mension М-8) plays the important role for the Region’s economy providing automobile transport with an access to the roads of central Russia and other States. The density of highways is 12,6 kilometers per one thousand km2.

The river transport mainly provides intra-regional traffic. The length of operated waterways is 3406 kilometers (1949 km with overall depths, 1469 km with reflective fairway marking).

There are 43 airports in the Region including NAO. 11 airports have airdromes with an artificial covering, 32 airports are with soil airdromes for Ан-2- type planes reception.

The Arkhangelsk airport (Talagi) is the airport of the Federal value and is used for the international flights. OOO Airport Arkhangelsk is the operator of Talagi. ZAO Nordavia – Regional Airlines is the based airline. This airdrome is the joint base with the RF Ministry of Defense. The regular flights to Moscow, St.-Petersburg, Naryan-Mar, Murmansk, Kotlas, Leshukonskoe, Tromsе (Norway), the Solovki are carried out from Talagi.

The airports Arkhangelsk (Vaskovo), the Solovki, Kotlas, Leshukonskoe, Mezen, Koynas and 32 airports with unpaved aerodrome work on local air-lines.

The project on reconstruction of the airport of Arkhangelsk is being implemented. After the reconstruction, the airport will be able to accommodate and maintain Russian and foreign airplanes of any type and will meet world

Page 111: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 109Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Инвестиции в основной капитал по видам эконо-мической деятельности (без субъектов малого предпри-нимательства и объема инвестиций, не наблюдаемых прямыми статистическими методами):

• сельское хозяйство, охота и лесное хозяйство – 1,0 млрд рублей;

• добыча полезных ископаемых – 2,8 млрд рублей; • производство пищевых продуктов – 0,3 млрд руб-

лей; • обработка древесины – 1,9 млрд рублей; • целлюлозно-бумажное производство – 4,2 млрд

рублей; • производство и распределение электроэнергии,

газа и воды – 0,6 млрд рублей; • строительство – 1,0 млрд рублей; • транспорт – 25,1 млрд рублей; • связь – 1,0 млрд рублей; • государственное управление и обеспечение во-

енной безопасности, социальное страхование – 6,1 млрд рублей;

• образование – 0,9 млрд рублей; • здравоохранение – 0,5 млрд рублей.

Занятость и рынок труда

По состоянию на 1 ноября 2012 г. общая числен-ность безработных граждан составила 8902 человека, что на 17% ниже данного показателя на аналогичную дату 2011 г. На конец октября 2012 г. уровень регистрируемой безработицы – 1,2% численности населения трудоспо-собного возраста.

Потребность в работниках (вакансии), по данным службы занятости на конец октября 2012 г., составила 12 338 человек.

Коэффициент напряженности на рынке труда об-ласти (число незанятых граждан, зарегистрированных в органах службы занятости в расчете на одну вакансию)

standards. The successful implementation of the project will contribute to opening new flights and increasing passenger and freight traffic.

Investment

The volume of capital investment for nine months 2012 in the Arkhangelsk Region (without NAO) amounted 72,9 billion rubles to be 1,6 times higher than that of 2011.

Investments into fixed capital by economic activities kinds (without subjects of small business and volume of the investments, which are not ob-ser ved by direct statistical methods) are:

• agriculture, hunting and forestry – 1,0 million rubles;

• mining operations – 2,8 billion rubles; • food production – 0,3 billion rubles; • woodworking – 1,9 billion rubles; • pulp and paper production – 4,2 billion

rubles; • production and distribution of electricity,

gas and water – 0,6 billion rubles; • construction – 1,0 billion rubles; • transport – 25,1 billion rubles; • communications – 1,0 billion rubles; • state administration and ensuring of

military security, social insurance – 6,1 billion rubles;

• education – 0,9 billion rubles; • health service – 0,5 billion rubles.

Employment and Labor Market

As of November 1, 2012 the total number of the unemployed amounted to 8902, which is lower by 17% than that of 2011. As of the end of October

Page 112: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости110Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

на конец октября 2012 г. – 0,9 человека против 1,2 чело-века на конец октября 2011 г.

Демография. Численность постоянного населения Архангельской области (без НАО) на 1 января 2012 г. со-ставила 1171,1 тыс. человек.

Естественная убыль за девять месяцев 2012 г. по сравнению с аналогичным периодом прошлого года сокра-тилась в 1,8 раза за счет роста числа родившихся и сниже-ния числа умерших. За январь – сентябрь 2012 г. родилось 10 900 детей, что на 3,2% больше, чем в январе – сентябре 2011 г. Численность умерших сократилась на 4,4%.

Миграционная убыль населения за январь – сен-тябрь 2012 г. составила 7197 человек.

В настоящее время 22% жителей области старше трудоспособного возраста. Численность пенсионеров на 1 октября 2012 г. – 411,4 тыс. человек, или 35% общей численности населения, из них работающих – 191,7 тыс. человек.

Уровень жизни. Денежные доходы (в среднем на душу населения в месяц по предварительным данным Архангельскстата) за январь – октябрь 2012 г. составили 20 533 рубля и по сравнению с тем же периодом 2011 г. увеличились на 6,6%. Реальные располагаемые денеж-ные доходы на душу населения возросли на 1,6%.

Среднемесячная начисленная заработная плата за январь – сентябрь 2012 г. по полному кругу предпри-

2012 the level of registered unemployment is 1,2% of working-age population.

As of the end of October 2012 the demand for employees (vacan cies) the employment service was 12 338 people.

The ratio of the Region labor market tightness (the number of unemployed persons registered at employment offices per one vacancy) as of the end of October 2012 was 0,9 people as against 1,2 people as of the end of October 2011.

Demography. As of 1 January 2012, the resident population of Arkhangelsk Region (with out NAO) was 1 171.1 thousand people.

The natural decrease for nine months of 2012 in com parison with the similar period of the last year was reduced in 1,8 times at the expense of growth of number born and decrease in number of the died. 10 900 children were born as of January-September 2012, it is 3,2% more than in January – September 2011. Number of died people was reduced to 4,4%.

Migratory decline in population as of January – September 2012 was 7197 people.

22% of the Region’s inhabitants are now older than the active working age. Number of pen sioners for October 1, 2012 is 411,4 thou-sand people, or 35% of the aggregate num ber of the po pu lation, including 191,7 thousand working people.

Standard of Living. Cash income (in average, monthly per capita income according to Arkhangelskstat preliminary data) for January – October 2012 is preliminarily estimated at 20 533 rubles and increased by 6,6% compared to the same period of 2011. Real disposable per capita income increased by 1,6%

The average monthly salary for January-September 2012 for the entire range of Arkhangelsk Region enterprises amounted to 25 772,1 rubles and increased by 14,0%. The actual salary increased by 9,4% for the same period.

Page 113: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 111Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

ятий области составила 25 772,1 рубля (выросла за год на 14%). Реальная заработная плата за тот же период увели-чилась на 9,4%.

Социальная работа. За 20 лет работы социаль-ной службы области создана система комплексного обслуживания населения, которая представлена 85 уч-реждениями, находящимися во всех муниципальных образованиях области, в которых работают более 5 тыс. человек.

В 2012 г. стационарное социальное обслуживание населения области предоставляли 52 государственных учреждения общей мощностью 3640 коек.

В условиях непростой экономической ситуации областной бюджет в 2011 г. сохранил социальную на-правленность. Приоритетным направлением остается является оказание своевременной социальной помо-щи жителям, особенно пожилым людям и инвалидам. В 2011 г. сеть учреждений социального обслуживания взрослого населения включала в себя 45 государствен-ных учреждений.

С 2011 г. увеличен предельный размер государ-ственной социальной помощи – до 6600 рублей мало-имущим гражданам и до 10 000 рублей гражданам, нахо-дящимся в трудной жизненной ситуации.

В 2012 г. предусмотрено оказать государственную социальную помощь не менее 10 000 гражданам на об-щую сумму 26 800 тыс. рублей, предоставить помощь в виде школьных завтраков детям из малоимущих се-мей в течение шести месяцев 2012 г. на общую сумму 9000 тыс. рублей, предоставить помощь в виде проезда воздушным транспортом не менее чем 4000 жителям от-даленных районов области на общую сумму 12 000 тыс. рублей.

К решению вопросов оказания помощи семьям и детям, находящимся в трудной жизненной ситуа-ции, активно привлекаются общественные организации и объединения.

Здравоохранение. Объем финансирования, на-правленный на реализацию Программы модерни-зации здравоохранения Архангельской области на 2011–2012 гг. составляет 7017 млн рублей, в том числе в 2012 г. – 3700,2 млн руб лей.

Из средств Федерального фонда обязательного медицинского страхования на реализацию мероприя-тий Программы выделено 4778 млн рублей, из средств Архангельского областного фонда обязательного ме-дицинского страхования – 1623 млн рублей при софи-нансировании из консолидированного бюджета области в размере 616 млн рублей.

Одним из приоритетных направлений реализации Программы модернизации здравоохранения Архангель-ской области является совершенствование медицинской помощи матерям и детям, в рамках реализации Програм-мы на нужды родовспоможения и детства будет направ-лено 25,1% суммы общего финансирования програм-мных мероприятий.

Social Work. Over 20 years of the Region social service, a system of comprehensive public service has been created, which is represented by 85 institutions located in all municipalities of the Region with five thousand people involved.

In 2012, the residential social services were provided by 52 public institutions with a total patient capacity of 3 640 beds.

In the difficult economic situation, the regional budget in 2011 kept its social orientation. The prio rity area is to provide timely social assistance to residents especially to the elderly and disabled. In 2011, the network of social services for adults consisted of 45 public institutions.

Since 2011, the limit size of the State social assistance has increased up to 6 600 rubles for low-income citizens and up to 10 000 rubles for those who are in difficulties.

In 2012, the State social assistance is to be provided to at least 10 000 people for a total of 26 800 thousand rubles; the assistance in the form of school lunch is to be provided to children from low-income families during 6 months of 2012 for a total of 9 000 thousand rubles; the assistance in the form of travel by air is to be provided to at least 4 000 people from the Region’s remote areas for a total of 12 000 thousand rubles.

Public organizations and associations are actively involved in rendering assistance to families and children who are in a difficult reality situation.

Health Services. The amount of funding for the Program aimed at upgrading health services of Arkhangelsk Region is 7 017 million rubles in 2011–2012 including 3 700,2 million rubles in 2012.

The Federal Compulsory Medical In-su rance Fund allocated 4778 million rubles to implement the measures under the Program; the Arkhangelsk Region Compulsory Medical Insurance Fund allocated 1623 million rubles in co-financing from the consolidated budget of 616 million rubles.

One of the priorities of the Program of upgrading health services of Arkhangelsk Region is to improve medical assistance medical care for mothers and children; within the framework of the Program, 25,1% of total funding of the Program measures will be allocated to the needs of obstetrics and childhood.

The main objectives are as follows: upgrading of facilities of medical institutions; implementation of modern information systems in health services; implementation of standards of medical care.

Page 114: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости112Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Соловецкий монастырь

карта предоставлена фирмой ScanExwww.scanex.com

Solovetsky Monastery

Map of ScanEx, www.scanex.com

Page 115: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 113Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Ecology

Igor Orlov, Governor of the Arkhangelsk Region, has declared 2013 as a year of the environmental protection.

In Arkhangelsk Region, a number of enterprises are concentrated that have a significant negative impact on the environment.

Thus, in Arkhangelsk and Kotlas in -dustrial centers, where 83% of urban po-pulation lives and major industrial capa city of the region is concentrated, the environ-mental situation is influenced by emissions of pollutants into atmosphere and waste water discharge into water bodies by pulp and paper industry, power engineering and transport enterprises.

The high level of air pollution defines the concentration of the weighed particles, sulfur and nitrogen dioxides, carbon oxide, formaldehyde, benzpyrene, and also hydrogen sulfide and methylmercaptan, their share is especially great in atmosphere of Arkhangelsk, Novodvinsk, Koryazhma.

It is necessary to solve a problem of polluting substances release by the enterprises of the Arkhangelsk Region with sewage in the surface-water bodies of the White Sea.

One more serious environmental prob-lem is the storage, processing, recycling and neutralization of solid industrial and household waste.

The regional policy in sphere of ecology and rational wildlife management is carried out by the long-term programs implementation including a complex of preventive and reme-diation measures. Environmental Mana ge-ment and Safety for 2013–2014 Program is one of them.

Mass Media

There are now more than 600 media, including 450 print, more than 10 TV and 20 news agencies in the Arkhangelsk Region. About 100 media has a socio-political orien-tation. The peculiarity of the information field of the Region is to maintain a network of regional media and local newspapers, which have been published over 70–80 years. Pravda Severa, the oldest edition of the Region, was 95 years old in 2012. The daily circulation of the regional issues is more than 200 thousand copies. Newspapers come to every second family.

Основные задачи: укрепление материально-тех-нической базы медицинских учреждений; внедрение в здравоохранение современных информационных си-стем; внедрение стандартов оказания медицинской по-мощи.

Экология

Распоряжением губернатора Архангельской обла-сти Игоря Орлова 2013 г. объявлен в регионе годом охра-ны окружающей среды.

На территории Архангельской области сконцен-трирован ряд предприятий, оказывающих значитель-ное негативное воздействие на окружающую среду. Так, в Архангельском и Котласском промышленных узлах, где проживает 83% городского населения и сосредо-точен основной промышленный потенциал региона, экологическая обстановка формируется под влиянием выбросов в атмосферу загрязняющих веществ и сброса сточных вод предприятиями теплоэнергетики и авто-транспорта, целлюлозно-бумажной промышленности.

Высокий уровень загрязнения воздуха определяет содержание в нем взвешенных частиц, диоксидов серы и азота, оксида углерода, формальдегида, бенз(а)пирена, а также сероводорода и метилмеркаптана, доля которых особенно велика в атмосфере Архангельска, Новодвин-ска, Коряжмы.

Требует решения и проблема сброса предпри-ятиями Архангельской области загрязняющих веществ со сточными водами в поверхностные водные объекты, относящиеся к бассейну Белого моря.

Одна из серьезных экологических проблем обла-сти – хранение, переработка, утилизация и обезврежива-ние твердых производственных и бытовых отходов.

Региональная политика в сфере экологии и раци-онального природопользования осуществляется посред-ством реализации долгосрочных программ, включающих комплекс профилактических и восстановительных мер. Одна из них – «Охрана окружающей среды и экологиче-ская безопасность» на 2013–2014 гг.

Средства массовой информации

В Архангельской области сегодня действует более 600 средств массовой информации, из них 450 печатных, более 10 телевизионных, 20 информационных агентств. Около 100 СМИ имеет общественно-политическую на-правленность. Особенностью информационного поля региона является сохранение сети региональных и рай-онных газет, журналов. Большинство этих изданий вы-ходят без перерыва на протяжении 90 и более лет. Ста-рейшему изданию региона, областной газете «Правда Севера», в 2012 г. исполнилось 95 лет. Разовый тираж региональных и районных изданий составляет более 200 тыс. экземпляров. Газеты приходят в каждую вторую семью в области.

Page 116: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. Арктические регионы114Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

АрхАнгельскАя облАсть: возврАщение былой роли в освоении Арктики

Интервью c губернатором Архангельской области Игорем Орловым

The ArkhAngelsk region: reTurn To Former role in The ArcTic DevelopmenT

Interview with Igor Orlov, Governor of the Arkhangelsk Region

В юбилейный для Архангельской области 2012 г. уместно не только вспоминать о вкладе поморов в становление российского государства, который поистине уникален, но и обратиться к дню сегодняшнему. Архангельский край, как и в далекие петровские годы, и в годы советской власти, по-прежнему вносит большой вклад в экономику России: архангельский лес популярен во всем мире, в Северодвинске создаются подводные лодки, из Мирного стартуют в небо ракеты, а поморские недра дают алмазы… О том, как Поморью удержать свои позиции, в том числе в Арктике, мы побеседовали с губернатором Архангельской области Игорем Орловым, возглавившим регион в начале 2012 г.

– Игорь Анатольевич, назовите, пожалуйста, пер во очередные шаги, которые планируется пред­при нять в ближайшее время для укрепления позиций облас ти.

– Мы придерживаемся пошаговой стратегии раз-вития экономики, которая в итоге должна дать синер-гетический эффект, увеличить численность населения области путем повышения рождаемости и притока ми-грантов.

Какие мы должны сделать шаги? Это прежде всего развитие энергетики – модернизация сетей, повышение эффективности передачи тепла и электричества, соз-дание новых возможностей для подключения потреби-телей. Это строительство жилья, которое должно стать доступным северянам. Согласитесь, то, что квадратный

In the year 2012 that is the anniversary of the Arkhangelsk Region it is expedient not only to remember the contribution of inhabitants of Pomorie in the Russian state development, which is really unique, but also to turn attention to the present-day development. As well as in years of Peter the Great, and days of the Soviet system, the Arkhangelsk Region still makes the substantial contribution in the Russian economy: the Arkhangelsk wood is needed all over the world, Severodvinsk gives life to Submarines, rockets start from Mirniy cosmodrome, and subsurface resources of Pomorie give diamonds. We have talked with Igor Orlov, Governor of the Arkhangelsk Region who became the Head of the Region early this year about how Pomorie could retain its position especially in the Arctic.

– Igor Anatolievich, tell us, please, about the main steps that you plan to undertake in near future for strengthening the status of the Region.

– We uphold the step-by-step strategy of economic development that should give some synergic effect, increase the number of inhabitants in the Region by means of the population growth and influx of migrants. What should be our steps? First of all, it is the electric power i.e. the upgrade of networks, increase of efficiency

Page 117: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. The Arctic RegionsCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

115

метр жилья в Архангельске стоит 55 тысяч рублей, это просто экономическое преступление по отношению к людям. Революционных решений требует жилищно-коммунальная инфраструктура, причем мы не имеем права просто восстанавливать остатки того, что было. Нам нужны новые дома, новые дороги.

Приоритетные направления для инвестиций – Центр атомного судостроения в Северодвинске, добыча ал-мазов, освоение Арктического региона. Воплощая эти зада-чи, мы получим отдачу в большинстве отраслей экономики.

of heat and electricity transfer, new possibilities for connection of consumers. It is a construction of affordable housing for northerners. I think you agree with me that the cost of one square meter in Arkhangelsk of 55 thousand rubles is simply an economic crime with respect to people. The housing-and-municipal infrastructure demands the revolutionary changes. And we have no right to restore simply the old structures that were left to us. It is necessary to have new houses, new roads.

Priority trends for invest-ments – the Center of Nuclear Shipbuilding in Severodvinsk, the extraction of diamonds, the Arctic development. By implementing these projects we can reach the efficiency in majority of industries.

– What is the mission of Pomorie in polar areas exploration?

– People who built Arkhangelsk have already sized up everything long ago, and life demonstrated that they were right: the Russians explore the Arctic from Arkhangelsk during centuries of years. As the saying goes, all history of conquest of high latitudes “shifted around” the capital of Pomorie. We can run back to the names of well-known polar explorers of XX century: Georgy Sedov, Georgy Brusilov, Vladimir Rusanov. But long before they

Губернатор Архангельской областиИ.А. Орлов

Igor Orlov, Governor of the Arkhangelsk Region

Page 118: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости116

– В чем вы видите миссию Поморья в освоении полярных пространств?

– Люди, которые построили Архангельск, уже давно все просчитали, и жизнь показала, что правильно: росси-яне столетиями осваивают Арктику из Архангельска. Да что говорить, вся история покорения высоких широт «за-кручена» на столицу Поморья. Вспомните имена знамени-тых полярников XX в.: Георгия Седова, Георгия Брусилова, Владимира Русанова. Но задолго до них уже были хожде-ния поморов «на Матку (Новую Землю), на батюшку Гру-мант – Шпицберген», были экспедиции Василия Чичаго-ва, в подготовке которых участвовал Михаил Ломоносов. Многие из этих мореплавателей не достигли своей цели, но без их подвига мы сегодня ничего бы не знали об Арк тике, а наш город вряд ли смог бы развиваться. Я думаю, сегод-ня уже никому не надо доказывать, что Архангельск – это исторически и географически наиболее подготовленное место для «покорения полюса».

Наше предложение по созданию в Архангельске ад-министрации Северного морского пути поддержал прези-дент России. Это чрезвычайно важно, это шаг на пути к воз-вращению городу его былой роли и значимости в Арктике. Не зря структуры по управлению Северным морским путем находились с двадцатых годов прошлого века именно в Ар-хангельске. Почти семь лет главное управление Северного морского пути возглавлял самый знаменитый полярник Со-ветского Союза Иван Папанин. Наши фор посты на аркти-ческом побережье от Соловков до Дик сона – это метеостан-ции, которые относятся к базирующемуся в Архангельске Северному управлению гидромет службы. Одним словом, даже за погоду на Севморпути отвечает Архангельск…

were born there were expeditions of Pomors to Novaya Zemlya-mother and Grumant-father — Spitsbergen; there were Vasily Chichagov’s expeditions, which were prepared with the participation of Mikhail Lomonosov. Many of these seamen have not achieved their goals but without their heroic deed we would know nothing about the Arctic, and our city could hardly be of such development. I think, today there is no need to prove that Arkhangelsk is the most prepared place for the North Pole conquest from historic and geographic point of view.

President of the Russian Federation has supported our proposal to create the Northern Route Administration in Arkhangelsk. It is very important and it is the next step to reemerge the previous role and significance of our city in the Arctic. The Northern Sea Route management structures have reasonably been located in Arkhan gelsk at the beginning of the 20s years of the last century. Ivan Papanin, the most well-known polar explorer of the Soviet Union headed the Northern Sea Route administrative board for seven years. Our forward posts at the Arctic coast from the Solovki to Dickson are the meteorological stations being a part of hydrometeorological service of the Northern management based in Arkhangelsk. In a word Arkhangelsk is just responsible even for weather on the Northern Sea Route.

Визит В.В. Путина в Архангельск. Морской порт. И.А. Орлов, В.В. Путин, А.Н. Чилингаров

Vladimir Putin’s Visit to Arkhangelsk Seaport. I. Orlov, V. Putin, A. Chilingarov

Фото С. Беловой

Page 119: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

117

– Какие глобальные проекты станут плат­формой для освоения Арктики через Архангельск?

– Строительство железнодорожной магистрали «Белкомур», которая коренным образом изменит ло-гистику на русском Севере. Сегодня мы работаем с ин-весторами, заинтересованными в появлении этой ма-гистрали, поскольку они рассматривают «Белкомур» в комплексе со строительством глубоководного района Архангельского морского порта. Подготовка к стро-ительству находится в активной фазе. Между управ-ляющей компанией и государственной корпорацией «Внеш экономбанк» подписан меморандум о совместной реализации проекта на основе государственно-частного партнерства путем заключения концессионного согла-шения. На рабочей группе ОАО «Российские железные дороги» подтверждена актуальность строительства этой железнодорожной магистрали. Бюджет проекта оцени-вается в 176 млрд рублей. Общая сумма частных инве-стиций в сопутствующие локальные проекты – более 400 млрд рублей.

Особую значимость железнодорожная магистраль «Белкомур» приобретает при синхронном строительстве нового глубоководного района Архангельского морского порта в районе Мудьюга для судов с осадкой до 16 ме-тров. Тем самым будет создана оптимальная транспорт-но-логистическая схема, направленная на развитие свя-зей России со странами Европейского Союза, Северной и Южной Америки, Центральной и Юго Восточной Азии. Объем инвестиций в строительство глубоководного пор-та – 30 млрд рублей.

В целом глубоководный порт и железнодорожная магистраль «Белкомур» дадут импульс активному раз-витию Северного морского пути как единой националь-ной транспортной коммуникации. Одним словом, это стратегические проекты не только для Архангельской области, России, но и для всего мира.

Кроме того, Архангельск сегодня фор-мирует пул услуг по созданию новых пор-товых мощностей, сервиса, системы про-изводственных коммуникаций вдоль

– What global projects should become a basic platform for development of the Arctic through Arkhangelsk?

– It is the construction of Belkomur railway that will cardinally change the logistics of the Russian North. Today we work with the investors who are interested in construction of this trunk in complex with Belkomur deep-water area in the Arkhangelsk seaport. Preparatory works for construction are in an active phase. The memorandum of joint implementation of the project on the basis of state-private partnership by the conclusion of the concession agreement is signed between a Management Company and Vnesheconombank Corporation. Russian Railways Company confirmed the urgency of this railway construction. The project budget is estimated in 176 billion rubles. A total sum of private investments in local projects is more than 400 billion rubles.

The Belkomur project is of special importance due to the simultaneous construc-tion of new deep-water area of the Arkhangelsk seaport near Mudjug for the ships with water draft to 16 meters. So the optimum transport and logistical system directed to the development of communications of Russia with the countries of the European Union, North and South America, Central and South East Asia will be created. The investments in deep-water port construction are 30 billion rubles.

Totally the deep-water port and Belkomur will give an impulse to active development of the Northern Sea Route as an integrated national transport system. In a word, these projects are of strategic importance not only for the Arkhangelsk Region and Russia, but for the whole world.

Besides, Arkhangelsk creates a pool cen-ter of services for the building of new port capa-cities, servicing and industrial com mu ni-cations system along the Nor thern Sea Route. The Northern (Arc-tic) Fe deral Uni ver si-ty has been formed in Arkhangelsk to become a hu man resources school for those who want to con quest the high lati tu des. It is also a global Arc tic project, generally spea king – a ba-sis of all others. Фото С. Беловой

Page 120: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости118

Северного морского пути. В Архангельске создан Север-ный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова (САФУ), который призван стать кад-ровой школой для всех, кто хочет связать судьбу с осво-ением высоких широт. Это тоже своего рода глобальный арктический проект, по большому счету – основа всех остальных.

– На территории Архангельской облас ти со­з дается новый поморский бренд – судостро и тель­ный инновационный территориальный клас тер. Что он даст, в частности, для развития Арк ти ческого региона?

– Мы начали создавать инновационно -техноло-ги че ский кластер в городе корабелов и судострои-телей Северодвинске. Он соберет все самое ценное в судостроении России и, по сути, объединит эконо-мику региона: технопарки, создающиеся рядом, стро-ительство, которое потянет увеличение территории, коммуникации, связь, систему обучения и подготовки кадров в САФУ, даже новые магазины, в которые наши сельхозпроизводители будут поставлять молоко, мясо и овощи.

Для нас судостроительный кластер – точка роста. Создавая его, государство говорит: вот «вершина», она обеспечена соответствующим объемом го су дар ственных заказов, у нее есть стратегия развития; пожалуйста, включайтесь в работу, предлагайте свои решения, для того чтобы участвовать в общем проекте.

Для максимально быстрого и качественного дости-жения цели в кластер необходимо встроить все отрасли. Это позволит всем понимать, ради чего они работают, видеть конечную цель. Люди будут осознавать, что в их задачи входит не просто выпуск какой- то определенной продукции, а работа на один общий результат в стратеги-ческом масштабе.

– В средствах массовой информации говорилось о том, что судостроительный кластер нацелен не только на строительство лодок, но и на освоение Арктики и даже… на космос. В чем связь?

– Работая на «Звездочке»1 заместителем генераль-ного директора, я принимал участие в создании элемен-тов инфраструктуры для универсального стартового комплекса «Ангара», в частности создавал пусковой стол для него. Прекрасно помню весь процесс, все сложности, с которыми пришлось столкнуться. Помню всех рабо-

1 ОАО «Центр судоремонта «Звездочка» – крупное рос-сийское судостроительное предприятие, одно из двух градообра-зующих предприятий города Северодвинска Архангельской обла-сти. – Примеч. ред.

– A new Pomor brand, shipbuilding innovation regional cluster, is under cre­ation. What does it give, in particular, for development of the Arctic Region ?

– We began to form the innovative technological cluster in Severodvinsk, city of shipbuilders. It will collect all the most valuable in shipbuilding of Russia; it will unite the economy of the Region: the technological parks created nearby and construction works, which can provide expansion of the territory, development of communications, telecommunications and professional training at the University. Our

Page 121: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

119

тавших с нами специалистов Центра имени Хруничева2, Научно -исследовательского института стартовых комп-лексов имени В.П. Бармина.

Для меня как губернатора очень важно, что «Ан-гара» должна стать первым российским комплексом, все элементы которого изготовлены в нашей стране. Кроме того, ее кислородно-керосиновые двигатели по-могут снизить экологический риск для различных тер-риторий Архангельской области: Плесецкого, Мезен-ского районов…

В этом году в июле я побывал на космодроме и уви-дел результат. Скоро на стол, который был сделан при моем непосредственном участии, встанет новая ракета – постараюсь приехать на ее старт. Чувствуете масштаб? Архангельская область – Северодвинск – «Звездочка» – космодром «Плесецк» – геостационарная орбита… Вот вам и глубинка России! В целом космодром «Плесецк» – это возможность развития всего региона: строительство дорог, жилья, инфраструктурные проекты, подъем про-мышленности и сельского хозяйства.

– Чем дальше регион от Москвы, тем сложнее ему развиваться. Вы с этим согласны?

– Поморье сегодня почему -то считается отдален-ным регионом. На самом деле мы недалеко от столицы (1200 километров до Архангельска – по современным меркам не расстояние), но при этом все равно остаем-ся провинцией, недостаточно развитой в технологиче-ском, экономическом отношении, с неблагоприятной демографической ситуацией. Лишь в этом я вижу нашу отдаленность.

Между тем мы сегодня находимся в точке не-устойчивости, из которой возможны как окончательное падение, так и рост. Падать мы не намерены, а будем только расти, поскольку запас природных и человече-ских ресурсов позволяет говорить о развитии региона. Архангельская область экономически привлекатель-на – у нее есть выход в море, природные богатства, боль-шая территория, есть духовный центр мирового значе-ния – Соловки. Несмотря на все наши трудности, мы обязаны жить лучше!

– Всесоюзной лесопил кой область не называют уже много лет…

– Коренным образом надо менять ситуацию в лес-ной отрасли. Действующая сегодня система аренды участков на 49 лет – это система временных пользо-вателей леса. Я об этом уже не раз говорил на встречах с представителями лесного бизнеса, работающими на

2 Государственный космический научно-производ ствен-ный центр имени М.В. Хруничева. – Примеч. ред.

agricultural manufacturers will deliver milk, meat and vegetables to new shops.

The shipbuilding cluster is a growing point for us. Creating it, the state tells us: it is the “crown”, it is supported by the corresponding volume of state orders, it has a development stra -tegy, please, begin to work; propose your deci-sions and participate in the general project. It is necessary to incorporate all branches into the cluster to obtain quick and qualitative success. It will allow to all people to understand the objective of work, to see an ultimate goal. People recognize that their task includes not only production output but also the work aimed to reach certain overall result in the strategic scale.

– There was the information in mass me dia that the shipbuilding cluster is directed not on ly at submarines, the Arctic development, but … space also. What is a connection between them?

– Working at Zvezdochka Shiprepair Yard1 as Deputy Director General, I took part in creation of an infrastructure for elements of Angara com-plex; in particular, I created a launching pad for it. I remember all procedure well, all problems we have faced. I remember all experts of Khrunichev Center2, Barmin Research Center for Ground-Based Infrastructure Facilities. For me as for Governor, it is very important that Angara should become the first Russian complex which elements are made in our country. Besides, its oxygen-kerosene engines will help to decrease the environmental risk in various areas of the Arkhangelsk Region : Plesetsky, Mezensky…

I visi ted space-launched complex (cosmo-drome) in July and saw results. Soon there will be a new rocket on the launching pad made with my direct participation. I’ll try to arrive to cosmodrome to see its start. Do you feel the scope? The Arkhangelsk Region – Severodvinsk – Zvezdochka – Plesetsk Cosmodrome – a geo-sta tionary orbit… As a whole Plesetsk is a ladder up wards for all Region: it is construction of roads, buildings, infrastructural projects, development of indus try and agriculture.

1 OAO Zvezdochka Shiprepair Center – the large Russian Shiprepair enterprise, one of the two township-forming enterprises of Severodvinsk city of the Arkhangelsk Region. – editor’s note.

2 Khrunichev State Space Research and Production Center – editor’s note.

Page 122: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости120

нашей территории. Позицию многих из них можно оха-рактеризовать примерно так: «Я сюда пришел ненадолго и намерен выжать максимум с арендованного участ ка». А это катастрофа для архангельского леса!

Лесопромышленный комплекс должен заменить идеологию временщиков- арендаторов идеологией пол-ноценных хозяев. Уверен, что взаимоотношения соб-ственника леса, которым является государство, и потен-циальных инвесторов скоро изменятся.

– Какие бренды есть сегодня у Поморья?

– Их нельзя выбрать или назначить. Допустим, сметане или кефиру бренд можно создать за месяц, но бренд любого региона формируется десятилетиями, ве-ками. Наш бренд – архангельский лес, который по проч-ности, качеству, длине, да практически по всем состав-ляющим является одним из лучших в России. Нам надо обязательно сделать так, чтобы он работал на Архангель-скую область.

– Do you agree with that fact that if the Region is far from Moscow its development is more difficult?

– Today Pomorie is considered to be the distant Region for some reason. Actually we are not far from the capital (1200 kilometers to Arkhangelsk, it is not a distance according to modern parameters), nevertheless we remain a province not enough developed from technological, economical, demographical point of view. Our remoteness is in this only.

By the way, today we are in a point of unsteadiness, where either the depression or growth is possible. We don’t want to fall and we will not but we should go only ahead as I am absolutely sure that the natural and human resources allow to speak about our Region development. The Arkhangelsk Region is economically attractive – it has sea, natural resources, large area; there is a religious center of world value – the Solovki. In spite of all our difficulties, we must live better!

– Nobody name the Region as the all­union sawmill for many years …

– It is necessary to change a situation in timber industry radically. Current lease of sites for 49 years creates system of casual users of wood. I have talked about it with the representatives of timber business working in our area more than once. The position of many of them can be characterized as follows: “I came here for a short time and want to wrest maximum from the rented site”. It is a catastrophe for the Arkhangelsk forest!

The timber industry complex should change the ideology of temporary workers, leasers to the ideology of owners of full value. I am sure that mutual relations of the state, owner of forest, and potential investors will soon change.

– Has Pomorie any brands today?

– They can’t be chosen or appointed. Let us say, the brand to sour cream or kefir can be cre ated for a month, but it is necessary to expend deca des, centuries to form the brand of any Region. Our brand is timber, which is one of the best in Rus-sia per firmness, quality, length, practically for all main parameters. We must make the timber busi -ness to work for Arkhangelsk Region by all means.

The State Russian Center for Nuclear Shipbuilding – nobody will take this brand away from Pomorie. It is necessary to use such

Page 123: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

121

Государственный российский центр атомного су-достроения – этот бренд у Поморья никто не отнимет. И бренды Арктика, Северный морской путь необходимо использовать таким образом, чтобы они прочно ассоции-ровались с Архангельской областью.

У нас существуют бренды Поморье, Важский край, Соловки, Кенозерье, Веркола – родина писателя Федора Абрамова, Сура, где родился Иоанн Кронштадтский. Но они почему -то отодвинуты на задний план… Мы должны поддерживать и уже начинаем поддерживать именно то, что характеризует нас как регион.

– Игорь Анатольевич, вы возглавили область менее года назад. Исторический опыт управления Поморьем будете использовать в работе?

– Историю Архангельска создавали выдающие-ся люди России – Иван Грозный, Петр I. Они хорошо понимали роль северного порта для развития страны и создали в те далекие времена исторический запас прочности.

Развитие шло не по прямой: сложные времена войн и революций ломали нормальные условия для становления экономики области. Но главное достояние всегда будет с нами: порт, залежи природных ископае-мых на шельфе и побережье Северного Ледовитого оке-ана, мужественный трудолюбивый народ. Такого креп-кого фундамента, мне кажется, нет больше ни у одного региона, он обязательно вернет нашему краю его былую значимость и славу.

Что бы я взял у первых губернаторов?.. Любовь к Родине, веру в правильность избранного пути, целе-устремленность. А самое, на мой взгляд, дорогое и цен-ное наследство, оставленное ими, – то состояние души, когда ты готов работать ради Поморья, ради России и создавать такое состояние души у окружающих людей. С верой в Россию надо занимать пост губернатора. А что получится – жизнь покажет.

brands as the Arctic or the Northern Sea Route so that they should be firmly associated with the Arkhangelsk Region.

We have brands: Pomorie, Vazhsky krai, the Solovki, Kenozerie, Verkola of Feodor Abramov, and Sura where John of Kronstadt was born. But they are put on the back burner for some reason… We should support and we have already begun to support plans that characterize us as a Region.

– Igor Anatolievich, you are a head of the Region less than a year. Do you want to apply the historical experience of management in your work?

– Ivan the Terrible, Peter the Great – the outstanding people of Russia– created the history of Arkhangelsk. They understood well a role of the northern port for the development of our country and generated the historical strength reserve for us in those far times.

Of course, the history of the development hasn’t been even all along: hard times of wars and revolutions distorted the normal formation of economy in the Region. But the main property will be with us always: the port, deposits of natural minerals on a shelf and coast of the Arctic Ocean, the courageous hardworking people. It seems to me that other regions don’t have such strong base which can recover lost historical value of our Region by all means.

What should I take from the first Governors? Love of the Motherland, belief in rightness of selected way, purposefulness. In my opinion, the most expensive and valuable legacy left by them is the state of mind when you are ready to work for Pomorie, for Russia; to create a similar state of mind among other people beside you. It is necessary to hold a post of Governor with belief in Russia. Life will show the results.

CAnAdA dEnMARK FInlAnd ICElAnd nORwAy RuSSIA SwEdEn unItEd StAtESThe Arctic Herald 121

Page 124: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. Арктические регионы122Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

А.Г. Калинин, директор Департамента международных связей и государственного протокола

Администрации губернатора Архангельской области и Правительства Архангельской области

А.В. Гамулина,главный специалист-эксперт Министерства культуры Архангельской области

Вклад архангельской области В международное сотрудничестВо В арктике

Alexey Kalinin,Director of International Relation and State Protocol Department

of Governor’s Administration and Government of the Arkhangelsk Region

Anna Gamulina,Chief Specialist-Expert of Ministry of Culture of the Arkhangelsk Region

The ConTribuTion of The ArkhAngelsk region in The inTernATionAl CooperATion in The ArCTiC

Интересы Архангельской области в Арктике

Освоение нефтегазовых ресурсов шельфа Арктики позволит обеспечить долгосрочное устойчивое разви-тие экономики и энергетики в Северо-Западном регио-не России и в стране в целом. Восполнение запасов газа в регионе возможно главным образом за счет выявле-ния новых месторождений в пределах шельфа на основе выполнения соответствующих объемов геолого-разве-дочных работ. Реализация планов по развитию нефте- и газодобычи потребует существенных инвестиций как частных компаний, так и из федерального бюджета.

Учитывая благоприятное географическое положе-ние Архангельской области (вблизи крупных нефтега-зовых месторождений шельфа Арктики), целесообразно использовать имеющуюся на территории Новой Земли инфраструктуру для организации базы обеспечения при реализации проектов морской нефте- и газодобычи.

В связи с разработкой в настоящее время проекта Федерального закона «Об арктической зоне Российской Федерации», в рамках которого будет определена южная граница Арктического региона России, правительство Архангельской области считает целесообразным вклю-чение муниципальных районов области, примыкающих к водным объектам арктического бассейна, а также го-родских округов, расположенных на территории данных

Interests of the Arkhangelsk Region in the Arctic

The development of oil and gas resources of the Arctic shelf will allow to provide a long-term sustainable development of the economy and energy in North-West Region of Russia and in the country as a whole. The replacement of gas reserves in the Region is mainly possible on the basis of new field identification within the shelf as a result of geological exploration works. Implementation of plans of oil and gas production will demand the intensive investments of the private companies and the Federal budget.

Taking into account the favorable geographical position of the Arkhangelsk Region (near the large oil and gas fields of the Arctic shelf), it is expedient to use available infrastructure of Novaya Zemlya to organize the support base by implementing projects of offshore oil and gas production.

In connection with development of the Federal law project “The Arctic Zone of the Russian Federation” in the framework of which the southern border of the Arctic Region of the Russian Federation will be defined, the

Page 125: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. The Arctic Regions 123Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

муниципальных районов, в перечень муниципальных образований, входящих в пределы Арктического региона Российской Федерации, что будет способствовать осу-ществлению органами местного самоуправления полно-мочий по решению вопросов местного значения.

Опыт Архангельской области по реализации экономических проектов в рамках международного сотрудничества в Арктике

В интересах сохранения и дальнейшего расширения сырьевой базы, создания стратегического резерва запасов, обеспечения перспективы освоения минеральных и энерге-тических ресурсов Архангельская область участвует в ряде долгосрочных международных проектов, среди которых можно выделить проекты сотрудничества в Арктике:

• освоение компанией «Тоталь Разведка Разработка Россия» Харьягинского нефтяного месторожде-ния, разрабатываемого на условиях соглашения о разделе продукции; 40% принадлежит француз-скому концерну Total («Тоталь»), 30% – норвежско-му концерну Statoil («Статойл»), 20% – российской государственной компании ОАО «Зарубежнефть» и 10% – ОАО «Ненецкая нефтяная компания»;

government of the Arkhangelsk Region thinks expedient to include the municipal areas adjoining water facilities of the Arctic basin, as well as city districts located at the territory of the given municipal areas, in the list of the municipal districts entering into borders of the Arctic zone of the Russia Federation that will promote to solve the local problems by local administration.

Experience of the Arkhangelsk Region in Implementation of Economic Projects Within the Framework of the International Cooperation in the Arctic

In the interests of preservation and further expansion of raw-material base, creation of strategic reserve and prospect of development of mineral and power resources the Arkhangelsk Region participates in some long-term international projects in the Arctic including:

• development of the Har’yaginsky oil field by TOTAL E&P RUSSIE on the terms of the agreement on production sharing; 40% belong to the Total Concern (France), 30%

Губернатор Архангельской области Игорь Орлов 22 сентября

встретился с иностранными гостями Маргаритинской ярмарки.

Среди них — Генеральный консул Республики Индия в Санкт-Петербурге Вишвас Сапкал,

вице-консул Хокан Неоги, руководитель отдела содействия

торговле и инвестициям Генерального консульства Польши

в Санкт-Петербурге Хенрык Бушта, глава делегации

Северной Норвегии Гейр Инге Сивертсен, а также представители

образования, здравоохранения, культуры страны фьордов.

Igor Orlov, Governor of the Arkhangelsk Region, met with foreign visitors of the Margaritinskaya Fair on September 22, 2012,

including Vishvas Sapkal, Consul General of the Republic of India in Saint-Petersburg, Khokan Neogi, Vice-Consul,

Khenryk Bushta, the Head of Department of Assistance to Trade and Investments of Consulate General of Republic Poland in St.-Petersburg,

Geir Inge Sivertsen, Chief Negotiator of the Northern Norway, as well as representatives of educational system, public health services,

and culture of the Fjords Country.

Page 126: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости124Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

• разработка шести месторождений Ардалинской группы (Ардалинского, Восточно-Колвинского, Ошкотынского, Дюсушевского, Центрально-Хо-рейверского, Западно-Сихорейского), которую ведет ООО «Компания Полярное Сияние» (со-вместное предприятие; 50% принадлежит амери-канскому гиганту ConocoPhillips («КонокоФил-липс»), 50% – российской компании ОАО «НК ‘’Роснефть’’»).

Предложения по развитию международного экономического сотрудничества в Арктике с участием Архангельской области

1. Размещение на территории Архангельской обла-сти комплексной базы обеспечения крупномас-штабных проектов освоения нефтегазовых место-рождений.

2. Использование мощностей и технических возмож-ностей предприятий ОАО «Северный центр судо-строения и судоремонта» для освоения морских месторождений. Участие предприятий машино-строительного комплекса Архангельской области в обслуживании и изготовлении необходимой продукции для обеспечения проектов по освое-нию углеводородных ресурсов на шельфе Аркти-ки (изготовление оборудования для добычи нефти и газа, нефтегазодобывающих платформ, флота обеспечения, нанесение балластного покрытия на трубы большого диаметра для подвод ных маги-стральных газопроводов).

3. Изготовление на металлообрабатывающих пред-приятиях Архангельской области металлокон-струкций береговых объектов, их доставка и мон-

– to the Statoil Concern (Norway), 20% to the Zarubezhneft Russian State Company and 10% – Nenets Oil Company;• development of six fields of Ardalinskaya group (Ardalinsky, Vostochno- Kolvinsky, Oshkotynsky, Dyusushevsky, Tsentral-no-Horeyverskogo, Za-padno Sihoreysky) of the Severnoe Siyanie Com-pany (50% belong to the American giant Conoco-Phillips, 50% – Rosneft Russian Company).

Proposals on International Economic Cooperation Development in the Arctic with Participation of the Arkhangelsk Region

1. Location of the complex base of the large-scale projects maintenance of oil and gas fields development at the area of the Arkhangelsk region.

2. Use of production facilities and engineering capabilities of the Northern Shipbuil-ding and Shiprepair Center for offshore fields development. Participation of the enterprises of machine-building complex of the Arkhangelsk Region in service and manufacturing of necessary production for projects of development of hydrocarbon resources on the Arctic shelf (manufacturing of the equipment for oil and gas production, oil and gas drilling rigs, supply fleet, application of ballasting coating on large pipes for underwater main gas pipelines).

3. Manufacturing of the metal structures for on-shore facilities at the metal-processing plants of the Arkhangelsk Region, their delivery and field assembly, structural works carried out by the Arkhangelsk building companies.

4. Use of the Arkhangelsk seaport as storage terminal for deliveries providing large oil and gas projects.

5. Air support by the Arkhangelsk aviation enterprises.

6. Participation of the state educational institutions of the initial professional and

Page 127: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 125Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

таж на месте, выполнение общестроительных работ архангельскими строительными компани-ями.

4. Использование Архангельского морского порта в качестве перевалочной базы для поставок, обе-спечивающих крупные нефтегазовые проекты.

5. Авиационное обеспечение силами архангельских авиапредприятий.

6. Участие государственных образовательных учреж-дений начального профессионального и среднего профессионального образования Архангельской области, Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова в подготов-ке квалифицированных кадров для отечественных и иностранных организаций, осуществляющих де-ятельность по разведке, добыче, транспортировке и переработке полезных ископаемых, добываемых на арктическом шельфе.

7. Создание на базе государственных образова-тельных учреждений начального профессио-нального и среднего профессионального об-разования Архангельской области, Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова ресурсных центров про-фессионального образования, направленных на повышение квалификации и переподготовку кадров для отечественных и иностранных орга-низаций, осуществляющих деятельность по раз-ведке, добыче, транспортировке и переработке полезных ископаемых, добываемых на арктиче-ском шельфе.

8. Разработка технологий по ликвидации аварий, связанных с разливами нефти в условиях арк-тического льда в исключительной экономической зоне на континентальном шельфе.

9. Разработка механизмов предоставления компен-саций прибрежным арк тическим регионам в слу-чае возникновения аварийных ситуаций в резуль-тате деятельности при разведке, обустройстве и добыче углеводородного сырья в исключитель-ной экономической зоне на континентальном шельфе.

Опыт культурного сотрудничества Архангельской области со странами Баренцева/Евроарктического региона

Правовой основой для развития международно-го культурного сотрудничества Архангельской области являются международные соглашения Российской Фе-дерации и Архангельской области, в том числе согла-шения о сотрудничестве между правительством Архан-

average vocational training of the Arkhan-gelsk region, M. Lomonosov Northern (Arctic) Federal University in preparation of qualified personnel for the domestic and foreign institutions which are carrying out prospecting, mining, transportation and processing of the Arctic shelf minerals.

7. Creation of the initial professional and average vocational training on the basis of the state educational institutions of the Arkhangelsk Region, as well as the resource centers of the vocational training directed on improvement of professional skill and retraining of personnel for the domestic and foreign organizations carrying out investigation, production, transportation and processing of the minerals produced on the Arctic shelf on the basis of the Northern (Arctic) Federal University.

8. Development of procedures of the elimination of accidents with oil spillage in conditions of the Arctic ice in the exclusive economic zone on the continental shelf.

9. Development of mechanisms for com-pensation of the onshore Arctic regions in case of emergencies as a result of the investigation, construction and production of hydrocarbons in the exclusive economic zone on the continental shelf.

Cultural Cooperation of the Arkhangelsk Region with States of Barents Euro-Arctic Region

The legal basis for development of the international cultural cooperation of the Arkhangelsk Region are the international agreements of the Russian Federation and the Arkhangelsk Region including the cooperation agreement between the government of the Arkhangelsk Region and Tromsø provincial council (Norway); Finnmark province assembly (Norway); regional union of municipalities of the Northern Ostrobotniya province and regional association of municipalities of Kajnuu province (Finland). Besides, the international projects in cultural sphere are carried out on the basis of the program of cultural cooperation “New Horizons in Barents Region for 2011-2013” which was accepted at the session of the Incorporated Working Group on culture of Barents Euro-Arctic Region in Arkhangelsk in March, 2011.

Page 128: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости126Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

The Russian-Norwegian cultural forum and the Russian-Finnish cultural forum, which are carried out every year, promote strengthening and development of cultural contacts and establishment of partner relations. Forum is the most perspective form for the organization of platforms for negotiations, search of partners. Projects have the further development within the framework of forums, forums create the atmosphere of trust among parties, allow to verify priorities.

Below there are lines of the international cooperation in culture:

• library and information cooperation;• development of the creative industries; • support of cultural leaders and birth of new

ideas; • conservation and regeneration of cultural

and historical heritage.The ministry of culture of the Arkhan-

gelsk region coordinates activity of official bodies of culture and defines priorities of the in-ter national cooperation in the region of culture.

The most significant projects are imple-mented on the terms of equal partnership (co-financing of two parties).

Let’s give the examples of successful pro-jects in the Region of culture.

Museums cooperation. In 2012 a local history museum in Arkhangelsk represented the Cold Coasts - Close Relations as one of the largest projects in the sphere of Pomorye /Norway museums cooperation. In Tromsø, Arkhangelsk and Onega the joint exhibitions on the history of Russian and Norwegian polar sea expeditions are opened for the visiting. They represent the travelling of two navigators, participants of R. Amundsen expedition to the South Pole in 1911, in particular, A. Kuchin, captain from Onega and H. Hansen from Norway. Tromsø University museum is a Norwegian partner of the project.

In February 2012 the National Museum Association of Russian Arctic Artistic Culture as a state budget cultural institution of the Arkhangelsk Region together with Rovaniemi (Finland) and Narsaq (Greenland) art museums carried out the Living Stories international project which involved an opening of a joint exhibition and arrangement of an international research and practice seminar on Staging

гельской области и губернским советом губернии Тромс (Норвегия), губернским собранием губернии Финнмарк Королевства (Норвегия), региональным союзом муни-ципалитетов провинции Северная Остроботния и реги-ональным объединением муниципалитетов провинции Кайнуу (Финляндия). Кроме того, международные про-екты в сфере культуры реализуются на основании про-граммы культурного сотрудничества «Новые горизонты в Баренцевом регионе на 2011–2013 гг.», которая была принята на заседании Объединенной рабочей группы Баренцева/Евроарктического региона (далее – БЕАР) по культуре в Архангельске в марте 2011 г.

Укреплению и развитию культурных связей, уста-новлению партнерских отношений содействуют Рос-сийско-Норвежский культурный форум и Российско-Финляндский культурный форум, которые проводятся ежегодно. Форум – наиболее перспективная форма для организации переговорных площадок, поиска партнер-ства. В рамках форумов проекты получают дальнейшее развитие, форумы создают атмосферу доверия сторон, позволяют сверять приоритеты.

Направления международного сотрудничества в сфере культуры:

• библиотечно-информационное сотрудничество;• развитие творческих индустрий; • поддержка культурных лидеров и рождение новых

идей; • сохранение и ре-генерация культур-ного и историческо-го наследия.

Министерство культуры Архан-гельской области ко ор ди ни рует де я-тель ность го су дар-ственных учрежде-ний культуры и опре деляет прио-ритеты международ-ного сотрудничества в сфе ре культуры.

Наиболее зна -чи мые про екты ре а-лизуются на усло виях равного парт нерства (софинансирования с двух сто рон).

Приведем при-меры успешных про-ектов в сфере куль-туры.

Page 129: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 127Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Музейное сотрудничество. В 2012 г. Архангель-ский краеведческий музей представил один из самых крупных проектов по музейному сотрудничеству Помо-рья и Норвегии: «Холодные берега – близкие отноше-ния». В городах Тромсё, Архангельске и Онеге созданы совместные выставки, посвященные истории российских и норвежских полярных морских экспедиций. Они рас-сказывают о путешествиях двух мореплавателей, участ-ников похода Роальда Амундсена на Южный полюс в 1911 г., капитана из Онеги Александра Кучина и Хель-мера Хансена из Норвегии. Норвежский партнер по про-екту – музей Университета г. Тромсё.

В феврале 2012 г. Государственное бюджетное учреждение культуры Архангельской области «Госу-дарственное музейное объединение ‘’Художественная культура Русского Севера’’» совместно с художествен-ным музеями городов Рованиеми (Финляндия) и Нар-сака (Гренландия) реализовали международный проект «Живые истории», который включал в себя открытие совместной выставки и организацию для музейных спе-циалистов Архангельской области международного на-учно-практического семинара «Театрализация и игра в системе музейно-образовательных программ».

Сотрудничество театров и концертных организа-ций. Международные гастрольные обмены практикуют Архангельский театр драмы имени М.В. Ломоносова, Ар-

and Game in the Museum Educational Pro-grams System for museum specialists of the Arkhangelsk region.

Cooperation of theatres and concert organizations. The exchange of theater troupes at the international level is in practice between Arkhangelsk Drama Lomonosov’s Theatre, Arkhangelsk Youth Theatre, Arkhangelsk Puppet Theatre and Arkhangelsk Chamber Orchestra.

In February 2012 the Arkhangelsk Youth Theatre together with SamovarTheatre (Kirkenes) represented the Barents Radio 111 performance in Norway and North Western regions of Russia as a joint multilingual project which demonstrated the human life in the near-border territories of Norway, Russia, Finland and Saami within the visual art framework.

In 2012 the Hamlet performance was run at Arkhangelsk Drama Lomonosov’s Theatre by Halogaland Norwegian Theatre from Tromsø.

On January 22, 2012 Arkhangelsk Chamber Orchestra participated in the well-known Polar Lights Cultural Festival (Tromsø).

Page 130: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости128Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Cooperation of libraries. The cooperation with public libraries of Tromsø (Norway) and Rovaniemi (Finland) is supported on steady basis by Arkhangelsk Regional Research N. Dobrolyu-bov’s Library keeping the Badge of Honor Order. In 2011 O.Stepina, head of the Library, made a re-port at X Conference on Cooperation of Regional Libraries of North European states (Tromsø).

N. Dobrolyubov’s Library is one of basic sites for the arrangement of Days of Culture of European countries and implementation of multiple international projects in the sphere of libraries (sessions with the writers, books presentation) and professional arts (arrange-ment of art exhibitions).

In 2011 Norway Getting Closer media project carried out by Arkhangelsk Regio-nal Research N. Dobrolyubov’s Library at the

хангельский молодежный театр, Архангельский театр ку-кол и Архангельский государственный камерный оркестр.

В феврале 2012 г. Архангельский молодежный те-атр совместно с «СамоварТеатром» (г. Киркенес) пред-ставили в Норвегии и в регионах Северо-Запада России совместный многоязычный проект – спектакль «Радио Баренц 111», в котором посредством новых форм визу-ального искусства рассказывается о жизни на террито-рии приграничной зоны Норвегии, России, Финляндии и саамских территорий.

В 2012 г. в Архангельском театре драмы имени М.В. Ломоносова состоялись гастроли норвежского теат-ра «Халогаланд» из г. Тромсё со спектаклем «Гамлет».

Архангельский камерный оркестр принял участие в знаменитом фестивале искусств «Северное сияние» (г. Тромсё) 22 января 2012 г.

Сотрудничество библиотек. Сотрудничество в би-блиотечной сфере осуществляет на постоянной основе

В ходе рабочей поездки представители региона приняли участие во втором российско-армянском межрегиональном форуме

«Россия и Армения: межрегиональный диалог — 2012».В Ереване в рамках Второго российско-армянского

межрегионального форума правительства Архангельской области и Армении 13 октября подписали

соглашение о торгово-экономическом, научно-техническоми гуманитарном сотрудничестве

Within the working trip the representatives of the Region participated in the second Russian-Armenian inter-regional forum

“Russia and Armenia: Inter-Regional Dialogue — 2012”.Governments of the Arkhangelsk Region and Armenia

signed the Agreement on trade, economic, scientific and technical humanitarian cooperation on October 13, 2012 in Yerevan within

the framework of the second Russian-Armenian inter-regional forum

Направления двустороннего сотрудничества обсуждались на встрече губернатора Игоря Орлова

с консулом по торгово-экономическимсвязям Генерального консульства Венгрии

в Санкт-ПетербургеГабором Надем

Mr. Igor Orlov, Governor, and Mr. Gabor Nadem, Consul

on trade and economic relations of Consulate General

of Hungary in St.-Petersburg, discussed directions of bilateral cooperation

at the meeting

Page 131: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 129Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

participation of municipal libraries of Arkhan-gelsk region and at the support of the Honorary Consulate of Norway Kingdom in Arkhangelsk was of success.

Youth cooperation in culture. Joint projects with Tromsø province (Norway) are implemented by Arkhangelsk Music College (Youth Arctic Dialog) and Children’s Music School No. 1 of the Barents region (Children’s Orchestra Courses). Many projects were initiated to realize the ideas pronounced at I Russia-Norway Cultural Forum arranged in Arkhangelsk in September 2010. The Norway/Russia Youth Arctic Dialog project is one of them. It is under implementation within the program of cooperation of talented musicians from the Arkhangelsk region and Tromsø province (Norway). This program is named the

Архангельская областная научная ордена «Знак Поче-та» библиотека имени Н.А. Добролюбова с публичными библиотеками городов Тромсё (Норвегия) и Рование-ми (Финляндия). В 2011 г. руководитель библиотеки О.Г. Стёпина выступила с докладом на X Конференции региональных библиотек стран Северной Европы «Взаи-модействие региональных библиотек» (г. Тромсё).

Библиотека им. Н.А. Добролюбова – одна из ос-новных площадок для проведения дней культуры стран Европы и осуществления многочисленных международ-ных проектов в библиотечной сфере (встреч с писателя-ми, презентаций книг) и в области профессионального искусства (организация художественных выставок).

В 2011 г. Архангельской областной научной библи-отекой имени Н.А. Добролюбова при поддержке почет-ного консульства Королевства Норвегии в Архангельске был успешно реализован медиапроект «Норвегия ста-новится ближе», в котором принимали участие муници-

пальные библиотеки Архангельской области. Молодежное культурное сотрудни-

чество. Совместные проекты с губернией Тромс (Норвегия) реализуют Архангель-ский музыкальный колледж («Молодежный арктический диалог») и детская музыкаль-ная школа № 1 Баренцева региона («Детские оркестровые курсы»). Многие проектные идеи стали результатом I Российско-Нор-вежского культурного форума, который был организован в Архангельске в сентябре 2010 г. Норвежско-российский проект «Мо-лодежный арктический диалог» – один из них. Проект реализуется в рамках програм-мы сотрудничества молодых талантливых исполнителей из Архангельской области и губернии Тромс (Норвегия) «Молодежь Арк тики – сотрудничество через искусство». Координацию международной программы с российской стороны осуществляет мини-стерство культуры Архангельской области. Проект рассчитан на 2011–2013 гг. и пред-полагает творческие встречи молодых ис-полнителей в рамках крупных культурных событий или фестивалей.

Сотрудничество профессиональных художников. Проекты в сфере профессио-нального искусства с использованием инно-вационных форм работы и экспонирования ведет Архангельское региональное отделе-ние Всероссийской творческой организации «Союз художников России» («Российско-Норвежские художественные резиденции: сотрудничество профессиональных худож-

В правительстве региона прошло пленарное заседание, открывшее круглый стол «Потенциал участия шведских

компаний в проектах по энергосбережению и переводу котельных на биотопливо в Архангельской области».

Мероприятие состоялось в рамках визита в Поморье официальных и деловых кругов Швеции во главе с Генеральным

консулом этой страны в Санкт-Петербурге Яном Нюбергом

There was a plenary session in the Government of the Region and a round table Potential of the Swedish Companies

Participation in Projects of Power Savings and Boiler Houses Conversion into Bio-Fuel in the Arkhangelsk Region.

The business event was held within the framework of visit of official and business circles of Sweden led

by Mr. Jan Nyberg the Consul General of the Kingdom of Sweden

in St.-Petersburg to Pomorie

Page 132: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости130Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

ников Архангельской области и губерний Финнмарк и Тромс»). В июле – августе 2011 г. в Архангельской области состоялся международный пленэр с участием трех художников из губернии Тромс. Два художника из Архангельской области в 2011 г. участвовали в творче-ских мастерских в Норвегии. На традиционной основе осуществляется и обмен с художниками из губернии Финнмарк.

Министерство культуры Архангельской обла-сти сотрудничает с Советом министров северных стран в сфере культуры через контактный центр Совета в Ар-хангельске. В настоящее время совместно с контактным центром Совета министров северных стран разрабаты-вается проект по созданию в Архангельске центра креа-тивных индустрий. Цель проекта – актуализация куль-туры в современном обществе, развитие малого бизнеса в сфере культуры. Проект рассчитан на период с декаб-ря 2012 г. по декабрь 2013 г. и предполагает создание площадки для реализации креативных инициатив на базе одного из учреждений сферы культуры, проведение обучающих семинаров по основам креативной экономи-ки и маркетинга в сфере культуры с привлечением экс-пертов из Санкт-Петербурга и стран Северной Европы, стажировку группы участников проекта в Финляндии и Швеции.

Архангельская область исторически была ини-циатором крупных международных культурных собы-тий, встреч на высшем уровне, международных фору-мов. Важнейшее событие последних лет –проведение в 2010 г. Архангельской областью I Российско-Норвеж-ского культурного форума, состоявшегося в рамках Рос-сийско-Норвежского плана действий по сотрудничеству в области культуры на Крайнем Севере. Министерство культуры Архангельской области предлагает рассмо-треть возможность проведения в Архангельской области в 2013–2014 гг. в рамках реализации проекта ЕС «Куль-турная столица Европы» форум-встречу для установле-ния партнерских отношений с участниками международ-ной программы «Культурная столица Европы».

Опыт международного сотрудничества Архангельской области в сфере образования и науки

Социально-гуманитарная направленность Кир-кенесской декларации определяет ключевую роль и значение учреждений высшего образования и нау-ки в системе сотрудничества Архангельской области в БЕАР. Архангельский государственный технический университет и Поморский государственный универси-тет имени M.B. Ломоносова, вузы – предшественники САФУ – с 1993 г. активно включились в сотрудничество

Arctic Youth - Cooperation through the Arts. The international program coordination from the Russian side is provided by the Ministry of Culture of the Arkhangelsk region. The project covers 2011–2013 periods and stipulates creative sessions of young musicians within the framework of large cultural events or festivals.

Cooperation of professional artists. The projects in the sphere of the professional arts based upon innovations and exhibiting are carried out by Arkhangelsk regional department of the Russian Artists Union as All-Russia creative organization (Russia/ Norway artistic residences: cooperation of professional artists of the Arkhangelsk region and Finnmark/Tromsø provinces). In July-August 2011 the international plein-air at the participation of three artists from Tromsø province was carried out in Arkhangelsk region. Two artists from the Arkhangelsk region participated in the creative workshops in Norway in 2011. The artists exchange with Finnmark province is traditional.

The Ministry of Culture of the Arkhangelsk region is working in cooperation with the Council of Ministers of Arctic states through the Council’s Contact Center in Arkhangelsk. Presently, together with the Contact Center of the Council the project on the formation of the creative industries center in Arkhangelsk is under development. It is aimed to provide the culture foregrounding in modern society and to develop small business in cultural sphere. The project covers the period from December 2012 to December 2013 and proposes the formation of a site for the realization of creative ideas on the basis of one of the cultural institutions, arrangement of training seminars on the fundamentals of the creative economy and marketing in the cultural sphere at the participation of the experts from Saint Petersburg and North Europe and project participants probation in Finland and Sweden.

The Arkhangelsk Region has been an initiator and a site for the arrangement of large international cultural events, summit talks and international forums all over its history. The most important event last year was I Russia/Norway Cultural Forum in the Arkhangelsk region within the framework of Russia/Norway plan of cooperation in the Arctic culture sphere (January 28, 2009). The Ministry of Culture of the Arkhangelsk region proposes to consider

Page 133: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 131Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

probability of the forum-meeting arrangement within the Cultural Capital of Europe project in the region in 2013–2014 to set up partnership relations with participants of this international program.

Experience of the Arkhangelsk Region International Cooperation in Education and Science

The social and humanitarian idea of Kirkenes declaration defines a key role and importance of higher education and research institutions in the cooperation system of the Arkhangelsk region in Barents Euro-Arctic Region (BEAR). Arkhangelsk National Technical University and Pomorsky National M.Lomonosov’s University, higher education institutions (predecessors of Northern (Arctic) Federal University – NArFU) support rather active cooperation within BEAR from 1993. Now NArFU is a subject of 11 contracts on partnership and cooperation with the educational and research institutions, corporations and public organizations within BEAR cooperation in education and sciences sphere, e.g. Tromsø University (Norway), Nordland University (Bodø, Norway), Narvik University (Norway), Harstad University College (Norway), Northern Research Institute (NORUT, Tromsø, Norway), Arctic Center on Business and Management (Bodø, Norway), Umea University (Sweden), Lapland University (Rovaniemi, Finland). The basic trends of NArFU cooperation with BEAR institutions stipulate implementation of joint international research/educational projects, international academic mobility programs, development and realization of joint educational programs and programs of further vocational education.

The cross border cooperation in BEAR at the participation of the largest universities and research institutions of the region has given new impulse to sustainable development of joint scientific projects and educational programs as well as creation of new partnership models. The innovation models of international cooperation include the NArFU/Tromsø University twinning program and a model of three-side partnership involving NArFU, Tromsø University and Umeå University.

в БЕАР. На сегодняшний день в рамках сотрудничества в БЕАР в области образования и науки САФУ являет-ся субъектом 11 договоров о партнерстве и сотрудниче-стве с учреждениями науки и образования, корпораци-ями и общественными организациями БЕАР, например с Университетом г. Тромсё (Норвегия), Университетом Нурланда (г. Будё, Норвегия), Университетским коллед-жем Нарвика (Норвегия), Университетским колледжем Харштада (Норвегия), Северным исследовательским институтом (NORUT, Тромсё, Норвегия), Центром Крайнего Севера по вопросам бизнеса и управления (г. Будё, Норвегия), Университетом г. Умео (Швеция), Университетом Лапландии (г. Рованиеми, Финляндия). Основными направлениями сотрудничества САФУ с организациями БЕАР являются реализация совмест-ных международных научно-образовательных проектов, программ международной академической мобильности, разработка и реализация совместных образовательных программ, а также программ дополнительного професси-онального образования.

Трансграничное сотрудничество в БЕАР с участи-ем крупнейших университетов и научно-исследователь-ских организаций региона дало импульс устойчивому развитию совместных научных проектов и образователь-ных программ и появлению новых моделей партнерства. Среди инновационных моделей международного сотруд-ничества – программа побратимства САФУ и Универси-тета г. Тромсё, а также модель трехстороннего партнер-ства САФУ, Университета г. Тромсё и Университета г. Умео.

Page 134: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. Арктические регионы132Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

В.И. Павленко, председатель Архангельского научного центра Уральского отделения РАН

АРХАНГЕЛЬСКИЙ НАУЧНЫЙ ЦЕНТР – ПРЕЕМНИК ИСТОРИЧЕСКИХ ТРАДИЦИЙ ИССЛЕДОВАНИЙ

И ОСВОЕНИЯ АРКТИКИ РОССИИ

Vladimir Pavlenko,Chairman of the Arkhangelsk Scientific Centre of the Ural Branch of RAS

The ArkhAngelsk scienTific cenTre – successor of hisToricAl TrAdiTions of The russiAn ArcTic

explorATion

В научных работах российских и зарубежных исто­риков и археологов приведено немало свидетельств от­носящихся к XV–XVI вв. активного изучения и освое­ния природных богатств, прежде всего биологических ресурсов Белого, Баренцева и Карского морей, архипела­гов и островов Арктики поморами, коренными жителями северных районов европейской части России. Селились поморы на побережье Белого моря, в устье Северной Двины, Онеги и Печоры (ныне в основном территория Архангельской области).

Необходимость обеспечения жизнедеятельности была неразрывно связана с заботой о сохранении приро­ды как источника существования в суровых условиях Ар­ктики. Пытливость, наблюдательность, настойчивость, «упрямка» – черты характера, присущие поморам, – способствовали, как показал пример М.В. Ломоносова, формированию диалектического мировоззрения, склон­ности к системному, т.е. научному, познанию природы.

Вполне логично, что базой для изучения Арктики в России стал Архангельск, располагавший подготовлен­ными, как сейчас принято говорить, кадрами с востре­бованными навыками. От причалов острова Соломбала отходили первые научные экспедиции в Арктику, здесь создавался первый в России логистический центр иссле­дований полярных районов.

История изучения Арктики связана с именами известных российских исследователей и естествоиспы­тателей Ф.П. Литке, К.М. Бэра, А.Ф. Миддендорфа, Ф.Н. Чернышова, А.Н. Бекетова, А.А. Шахматова и др.

There are many evidences of XV–XVI centu ries about active observation and deve ­lopment of natural resources in the scientific works of the Rus sian and foreign historians and archeologists, above all the biological resources of the White Sea, Barents and Kara Seas, the Arctic archipelagoes and islands by Pomors – indigenous inhabitants of the northern areas of the European part of Russia.

Pomors took up their residences on the coast of the White Sea, in the mouth of the Nor thern Dvina, Onega and Pechora – now it is the area of the Arkhangelsk Region basi­cally.

The necessity of life support was inti­mately associated with environmental care, as a source of existence in the Arctic severe con­ditions. Acquisitive mind, outsight, intractable temper (upryamka) – character factors of Po­mors were formal characters for the formation of propensity to system, i.e. scientific know­ledge of nature, formation of dialectic ideo­logy as the example of Mikhail Lomonosov has shown.

It is reasonable that Arkhangelsk, ha­ving the prepared personnel– on­demand (as the saying goes), became the base of the Arctic explora tion in Russia. The first scientific expe­ditions have been hoisting sails from maritime

Page 135: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. The Arctic Regions 133Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Маршруты их наземных и морских экспедиций, старто­вавших в Архангельской области, охватывали огромное пространство от Груманта (Шпицбергена) до Чукотки.

Не будет преувеличением сказать, что корни глубоких научных исследований Арктики исходят из Архангельска. Тому немало примеров. Первая круп­ная биологическая станция была организована зоо­логом (впоследствии членом­корреспондентом РАН) Н.П. Вагнером на Соловках в последней четверти XIX в. Среди наиболее значимых для науки результатов ее де­ятельности – оценка состояния и запасов промысловых видов рыб Белого моря и прибрежной зоны Баренцева моря, в частности Соловецкого архипелага. Эта станция, успешно работавшая на протяжении десятилетий, была передислоцирована вместе с персоналом в Мурманск и впоследствии послужила ядром формирования По­лярного научно­исследовательского института морского рыбного хозяйства и океанографии им. Н.М. Книповича.

В 1935 г. в Архангельске была организована Се­верная база Академии наук СССР во главе с почетным членом АН СССР Н.М. Книповичем. Круг научных интересов специалистов Северной базы был достаточ­но широк и охватывал геологические, геофизические, океанологические, биологические и медицинские ис­следования всей территории северо­востока европей­ской части страны, островов и архипелагов, акватории Белого, Баренцева и Карского морей, трассу Северного морского пути. Результаты работы впечатляют: откры­

terminals of So lombala Island to the Arctic; here the first Rus sian logistical centre of polar areas research was created.

The history of the Arctic exploration is associated with names of known Russian re­searchers and scientists, i.e. F.P. Litke, K.M. Ber, A.F. Middendorf, F.N. Tchernyshov, A.N. Beketov, A.A. Shakhmatov, etc. Routes of their terrestrial and marine expeditions, started from the Arkhangelsk Region, have covered the field from Grumant (Spitsbergen) to Chukotka.

It would not be overstating the case that roots of deep scientific research of the Arctic start with Arkhangelsk. There are a lot of examples to the fact. The first large biological station has been organized by N.P. Wagner, the zoologist, subsequently a member­correspon­dent of the Russian Academy of Sciences, on the Solovki Island in the second quarter of XIX century. Undoubtedly, the estimation of condi­tion and stock of commercial fish of White Sea and inshore zone the Barents Sea, in particular, the Solovetsky Archipelago, is among the most significant scientific results of its activity.

It would not be overstating the case that roots of deep scientific research of the Arctic start with Arkhangelsk. There are a lot of exam­ples to the fact.

Biological station working successfully for decades on the Solovki Island has been re­located with the personnel to Murmansk and, subsequently, became a main body of Polar Re­search Institute of Marine Fisheries and Ocean­ography by name of N.M. Knipovich (PINRO).

The Northern base of Academy of Sciences of the USSR headed by N.M. Knipovich, hono­rary member of USSR RAS was organized in 1935 in Arkhangelsk. The range of scientific interests of the Northern base experts was wide enough and covered geological, geophysical, oceanologi­cal, biological and medical research of all area of the Northeast of the European part of the coun­try, Islands and Archipelagoes, water areas of the White, Barents and Kara Seas, as well as the Northern Sea Route. Results of work are impres­sive: tens deposits of the mineral­raw resources are discovered, various maps are made, the evaluation of wood resources is carried out, features of the Arctic Seas, Franz Josef Land and Novaya Zemlya Archipelagoes etc. are investigated to ensure a systematic navigation. The scientific research was conducted up to the beginning of World War II.

Здание Президиума Архангельского научного центра Уральского отделения РАН зимой

Building of Presidium of Arkhangelsk Scientific Centre of the Ural Branch of RAS in Winter

Page 136: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости134Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

ты десятки месторождений минерально­сырьевых ре­сурсов, составлены различные карты, проведена оценка запасов лесных ресурсов, изучены в целях обеспечения систематического мореплавания особенности арктиче­ских морей, архипелагов Земля Франца­Иосифа, Но­вая Земля и т.д. Научные исследования проводились вплоть до начала Второй мировой войны.

Решением Правительства СССР в июне 1941 г. Ар­хангельская база Академии наук практически в полном составе была эвакуирована в Сыктывкар и фактически стала основой нового научного центра – Коми научного центра Уральского отделения РАН.

Возрождение академической науки в Архангельске связано с формированием 20 ноября 1993 г. Архангель­ского объединенного научного центра под председатель­ством вице­президента РАН академика Н.П. Лавёрова и последующими мерами по наращиванию и укреплению научного потенциала региона, предпринятыми Ураль­ским отделением РАН и руководством области.

В начале XXI в. арктической науке уделяется зна­чительное внимание – 30 октября 2001 г. Президиумом Российской академии наук было принято Постановле­ние № 266 об организации в структуре Уральского от­деления РАН Архангельского научного центра (АНЦ

Almost all members of the Arkhangelsk base of the Academy of Sciences were evacu­ated in Syktyvkar in June 1941 by the decision of the USSR Government and, actually, formed a basis of new scientific centre – Komi Scientific Centre of the Ural Department of the Russian Academy of Sciences.

It is considered that the revival of the academic science in Arkhangelsk began on No­vember 20, 1993 when the Arkhangelsk Joint Research Centre under the chairmanship of N. Laverov, academician, the vice­president of RAS, was established, and the subsequent ac­tivity undertaken by the Ural Department of RAS and authorities of the Region in the field of increasing and strengthening of the regional scientific potential.

Early in XXI century the considerable attention is being paid to the Arctic science – Presidium of the Russian Academy of Sciences accepted the Decree No. 266 about the estab­lishment of new regional scientific centre in structure of the Ural Branch of RAS on Octo­ber 30, 2001(ASC UB RAS).

Экспедиция на архипелаг Земля Франца­Иосифа

Expedition on Franz Josef Land Archipelago

Page 137: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 135Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

УрО РАН). АНЦ объединяет все научные организации, организации научного обслуживания и социальной сфе­ры РАН, расположенные на территории Архангельской области.

В Центр входят два института (Институт эколо­гических проблем Севера и Институт физиологии при­родных адаптаций), пять научных отделов (экономи­ки, комплексных исследований Арктики, управления биологическими ресурсами, геофизических и медико­биологических исследований, радиоэкологических ис­следований), четыре научно­исследовательских стаци­онара, расположенных в различных районах области и в Ненецком автономном округе, пять научно­образо­вательных центров, исследовательские лаборатории на базе крупнейших производственных предприятий об­ласти (ПО «Севмаш», Центр судоремонта «Звездочка», Новодвинский и Соломбальский целлюлозно­бумаж­ные комбинаты, Научно­исследовательское проектно­технологическое бюро «Онега» и др.), инновационный центр – медицинская компания «Биокор». Основной целью создания АНЦ УрО РАН является проведение фундаментальных и прикладных исследований в раз­личных областях науки и техники, способствующих научно­техническому, технологическому и социаль­но­экономическому развитию Архангельской области, других северных и арктических регионов страны.

На Центр решениями Президиума РАН и Прези­диума Уральского отделения РАН, принятыми в 2010 г., возложено расширение и углубление исследований арк­тических и северных районов России. В соответствии с этими решениями в системе научных организаций Ака­демии наук Центр выполняет работы по следующим на­учным направлениям:

•изучение глубинного строения, динамики, сейс-мичности и минерагении арктического сегментаЗемли;

•изучение природно-ресурсного потенциала мак-рорегионаиразработканаучныхосновегорацио-нальногоиспользования;

•разработка методологических основ и методовуправления биологическими ресурсами СевераиАрктики;

•фундаментальные и прикладные исследования,направленныенанаучноеобеспечениеисопровож-дениеразвитияСеверногоморскогопути;

•исследования в области развития транспортнойи энергетической инфраструктуры АрктическогорегионаРоссии;

•исследование эндокринных и иммунных меха-низмов адаптации организма человека и живот-ных к изменениям окружающей среды на СевереивАрктике;

ASC UB RAS is a part of the Ural Branch of RAS and incorporates scientific institutions, organizations of scientific ser­vice and social sphere of RAS located in the Arkhangelsk region.

The Centre involves: two institutes (Institute of Environmental Problems of the North and Institute of Physiology of Natu­ral Adaptations), five scientific departments (Economics, Comprehensive Research of the Arctic, Departments of Biological Resources, Geophysical, Medical and Biologic Research, Radio Ecological Research), four Research Permanent Establishments located at the vari­ous areas of the region and in the Nenets Au­tonomous Region, five scientific­educational centers, Research Laboratories based on large production enterprises (Sevmash, Zvezdochka Shiprepair Center, Novodvinsky, Solombalsky Pulp and Paper Plants, Onega R&D Bureau etc.), Biokor Ltd. Medical Company (the in­novative center).

Main objective of ASC UB RAS estab­lishment is the carrying out of the fundamental and applied research in various areas of science and technology promoting the scientific and technical, technological, social and economic development of the region, other Northern and Arctic regions of the country. The expansion and deepening of research of the Arctic and North­ern areas of Russia are entrusted to the Centre in accordance with decisions of Presidium of RAS and Presidium of Ural Branch of RAS in 2010.

The Centre carries out the following works in the system of scientific institutions of RAS in accordance with these decisions:

•research of deep structure, dynamics,seismicity and minerageny of the ArcticsegmentoftheEarth;

•studyofnaturalresourcepotentialofmacroregion and development of the scientificbasesofitsrationaluse;

•developmentofthemethodologicalframe-works and management methods of thebiological resources of the North andArctic;

•fundamentalandappliedresearchforscien-tific support of the Northern Sea Routedevelopment;

•researchinthefieldoftransportandenergyinfrastructuredevelopmentintheRussianArcticarea;

Page 138: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости136Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

•studyoftheendocrineandimmunemecha-nismsofadaptationofhumanandanimalstochangeableenvironmentalconditionsintheNorthandtheArctic;

•research of the reserve possibilities ofhuman life in high latitudes and ways ofthephysiologicalfunctionscorrection;

•transformationoftraditionalwayoflifeoftheindigenouspeoplesoftheNorth.

MainscientificdirectionsoftheCentreare:•developmentoftheinternationalscientific

cooperation;•organization and carrying out of inter-

disciplinary research of the Northern andArcticareas,shelfoftheArcticOcean;

•assistanceinimplementationofthescientificandtechnical,innovativepolicyformulatedbyFederalandregionalauthorities;

•carryingoutofscientificexpertiseofprog-ramsandprojects;

•training of highly qualified scientificpersonnel.

ASC UB RAS makes the best use of the available close links with a number of research centers and institutions of RAS located in Mos­cow (Institute of Geology of Ore Deposits, Pe­trography, Mineralogy and Geochemistry (IGEM RAS), the Schmidt Institute of Earth Physics, RAS, Oil and Gas Institute RAS, YOKES, ГФ, ИО) and other regions of Russia: St.­Petersburg Research Centre RAS, Kola Research Centre RAS, Komi Research Centre UB of RAS, Tyu­men Research Centre of Siberian Branch of RAS, Magadan Research Centre of the Far East Branch of RAS to support the integrated development of the Arkhangelsk region and the neighbor regions.

The interaction with the research institu­tions of some ministries and departments: Minis­try of Natural Resources of the Russian Federa­tion (VNII Okeanologii, Sevmorgeo, All­Russian Research Geological Oil Institute), Gazprom (VNIIGas, VNIIGaseconomika, Gazflot), Feder­al Hydrometeorology and Environmental Moni­toring Service (Arctic and Antarctic Research In­stitute), Rosrybhoz (PINRO) holds a prominent place in studying of the Arctic and the North.

The joint research is carried out with the scientific and educational institutions of some Arctic countries: Norway (Petromaks, Norwe­gian Polar Institute, Akvaplan niva AS, Univer­sity in Tromsø), Canada (the Arctic Centre of McGill University, Montreal), Finland (the Arc­

•исследованиерезервныхвозможностейжизнедея-тельностичеловекаввысокихширотахиспособовкоррекциифизиологическихфункций;

•исследованиетрансформациитрадиционногообра-зажизникоренныхмалочисленныхнародовСевера.

Кчислуосновныхзадач,стоящихпереднаучнымколлективомЦентра,относятся:

•развитие международного научного сотрудни-чества;

•организация и проведение междисциплинарныхисследований северных и арктических районов,шельфаСеверногоЛедовитогоокеана;

•содействиереализациинаучно-техническойиин-новационной политики, формируемой федераль-нымиирегиональнымиорганамивласти;

•проведениенаучнойэкспертизыпрограммипро-ектов;

•подготовка высококвалифицированных научныхкадров.

АНЦ УрО РАН эффективно использует для обе­спечения комплексного развития Архангельской области и соседних регионов свои тесные связи с рядом научных центров и организаций РАН, расположенных в Москве (Институтом геологии рудных месторождений, Институ­том физики Земли имени О.Ю. Шмидта, Институтом про­блем нефти и газа, Институтом географии, Институтом океанологии имени П.П. Ширшова и другими) и иных ре­гионах России (Санкт­Петербургским научным центром РАН, Кольским научным центром РАН, Коми научным центром Уральского отделения РАН, Тюменским науч­ным центром Сибирского отделения РАН, Магаданским научным центром Дальневосточного отделения РАН).

Важную роль в изучении Арктики и Севера игра­ет взаимодействие с научно­исследовательскими орга­низациями ряда министерств и ведомств: Министерства природных ресурсов и экологии Российской Федерации (с ВНИИокеанологии, Федеральным государственным унитарным научно­производственным предприятием по морским геологоразведочным работам «Севморгео», Все­российским научно­исследовательским геологическим нефтяным институтом), Газпрома (с Российским научно­исследовательским институтом природных газов и газо­вых технологий, Научно­исследовательским институтом экономики и организации управления в газовой промыш­ленности, Газфлотом), Росгидромета (с Арктическим и ан­тарктическим научно­исследовательским институтом), Росрыбхоза (с Полярным научно­исследовательским ин­ститутом морского рыбного хозяйства и океанографии).

Совместные исследования проводятся с научными и образовательными организациями ряда приарктиче­ских стран: Норвегии (с Петромаксом, Полярным геофи­зическим институтом, Акваплан Нива, Университетом

Page 139: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 137Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Тромсё), Канады (с Арктическим центром Макгильского университета, Монреаль), Финляндии (с Арктическим центром, Рованиеми), США (с Университетом Северной Каролины, Институтом Севера Университета Аляски, Океанографическим институтом).

Например, к числу важных совместных с Акваплан Нива (Норвегия) прикладных проектов, несомненно, от­носится создание рыборазводных комплексов, направ­ленных на восстановление биоразнообразия в Арктике. Исследования явлений эмиссии метана в условиях веч­ной мерзлоты и прибрежной зоны арктических морей с 2007 г. осуществляются совместно с учеными США. Электромагнитные явления в полярных широтах и их воздействие на различные виды хозяйственной деятель­ности и человека исследуются вместе со специалиста­ми Норвегии, Канады и США на севере Скандинавии, Шпицбергене и Аляске.

Следует выделить участие Центра в деятельности рабочих групп Международного арктического научно­го комитета (Terrestrial, Atmosphere, Social and Human Sciences, Cryosphere), а также в реализации проектов APEX, NAG, PAN, CALE, ACSNet, SAON, ISAC.

На региональном уровне Центр осуществляет совместные комплексные исследования с Северо­За­падным отделением Института океанологии имени П.П. Ширшова РАН, компанией «СевПИНРО», На­циональным парком «Русская Арктика», Кенозерским национальным парком. Фундаментальные геофизиче­ские исследования проводятся в научном геобиосфер­ном стационаре «Ротковец», расположенном в деревне Климовская Коношского района Архангельской обла­сти. Ведущие научные сотрудники активно участвуют в подготовке высококвалифицированных специалистов в аспирантуре АНЦ.

Архангельский научный центр также широко использует созданную Северным (Арктическим) фе­деральным университетом (САФУ) площадку для проведения научных конференций, симпозиумов и се­минаров. Особое внимание Центр уделяет взаимо­действию с САФУ по привлечению преподавателей, аспирантов и студентов к научно­исследовательским проектам и программам, подготовке бакалавров и маги­стров, обучающихся в Университете по различным спе­циальностям. Ученые Центра охотно делятся своими знаниями и опытом при подготовке будущих поколений исследователей Арктики.

tic Center, Rovaniemi), the USA (University of the Northern Carolina, Institute of the North of University of Alaska, Oceanographic institute).

For example, one of the most important joint applied projects with Akvaplan niva AS (Norway) is, undoubtedly, the construction of fish breeding plants oriented to biodiversity res­toration in the Arctic. Research of methane emis­sions in permafrost conditions and onshore area of the Arctic Seas is being carried out together with the US scientists since 2007. The electromagne­tism in polar latitudes and its impact on various kinds of economic activities and people is being investigated together with experts from Norway, Canada and the USA in the North of Scandina­via, Spitsbergen Archipelago and Alaska.

It is necessary to lay special emphasis on the participation in activity of Working groups of the International Arctic Scientific Commit­tee (Terrestrial, Atmosphere, Social and Human Sciences, Cryosphere), as well as in the imple­mentation of APEX, NAG, PAN, CALE, ACS­Net, SAON, ISAC Projects.

At the regional level the Centre carries out the joint integrated study with SevPINRO, the Northwest Branch of Institute of Oceanology RAS, Russkaya Arktika National Park, Kenozer­sky National Park. The fundamental geophysical researches are carried out in Rotkovets Geo­Biosphere Polygon, located in Klimovskaya village of Konoshsky area of the Arkhangelsk Region Leading research officers actively par­ticipate in preparation of highly skilled experts in graduate school of ASC UB RAS.

The Centre uses extensively a system for carrying out scientific conferences, symposiums and seminars that has been created by Northern (Arctic) Federal University (NarFU).

ASC UB RAS gives special attention to cooperation with NArFU engaging teachers, post­graduate students and students in research projects and programs, preparation of bachelors and magistratus of the University. Our scientists share willing knowledge and experience in prep­aration of the future generations, researchers of the Arctic.

Геобиосферный стационар «Ротковец»Rotkovets Geo­Biosphere Polygon

Page 140: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. Арктические регионы138Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Е.В. Кудряшова, ректор САФУ имени М.В. Ломоносова, профессор, доктор философских наук

Северный (АрктичеСкий) федерАльный универСитет – центр оСвоения и рАзвития

АрхАнгельСкой облАСти и Арктики

Elena Kudryashova, Rector of Northern (Arctic) Federal University, Professor, Ph.D

The NorTherN (ArcTic) FederAl UNiversiTy–ceNTer oF The ArcTic ANd ArkhANgelsk regioN

developmeNT

Северный (Арктический) федеральный универси-тет имени М.В. Ломоносова (САФУ) – это кузница вы-сококвалифицированных, целеустремленных, востребо-ванных на международном уровне кадров для Арктики и научно-инновационный центр, способствующий раз-витию региона. Концепция федерального университета создавалась с учетом уникальных особенностей северно-го края, его ключевой роли для будущего России, исто-рического прошлого нашей страны, арктического насто-ящего и будущего.

Архангельская область была выбрана в качестве места расположения федерального университета в се-веро-западной части России с учетом экономического потенциала региона, наличия крупных предприятий, использующих инновационные технологии и нуждаю-щихся в высококвалифицированных кадрах, близости области к динамично развивающемуся рынку интеллек-туальных услуг и технологий в странах Баренцева/Евро-арктического региона.

Свою миссию университет видит в формировании и развитии конкурентоспособных, почерпнувших все полезное из европейской и мировой системы образова-ния специалистов, а созданные и создающиеся на базе САФУ центры инновационных арктических технологий привлекут на Север высококлассные кадры и из других регионов.

The Northern (Arctic) Federal University named after Mikhail Lomonosov (NArFU) is a source of highly skilled, goal-oriented, demanded at the international level personnel for the Arctic as well as the scientific and innovative center promoted the development of the region. The concept of NArFU was created with consideration of unique features of the North region, its key role for the future of Russia, its history, the Arctic present and future.

The Arkhangelsk Region has been chosen as a place of the Federal University in the Northwest of Russia based on the high economic potential of the region, availability of large enterprises using cutting-edge technologies and requiring highly-qualified personnel, proximity to the Barents Euro-Arctic dynamic market of intellectual services and technologies.

Mission of the University consists in creating and developing the competitive professionals having taken all useful from the European and world education system. The innovative Centers for the Arctic development forged on the basis of the University will attract highly skilled personnel from other regions to the North.

Page 141: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. The Arctic RegionCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

139

САФУ – плацдарм для защиты интересов России в Арктике

С Арктикой, ее недрами Россия связывает свое бу-дущее. Арктике нужны профессионалы для работы на Се-верном морском пути, разработки энерго- и биоресурсов, люди, знающие толк в арктическом туризме, понимаю-щие арктическую логистику. Есть много профессий, спо-собных укрепить национальные интересы России именно в Арктическом регионе и на международной арене.

С момента рождения наш университет называют на-учным плацдармом для защиты интересов России в Арк-тике. САФУ был открыт два с половиной года назад наря-ду с другими федеральными университетами. У каждого из них помимо общих задач есть некий стратегический фокус. Программа развития университета, утвержденная правительством РФ, имеет четкую арктическую направ-ленность. САФУ каждый год выделяется большая сум-ма – миллиард рублей – только на арктическую состав-ляющую. В программе прописано, что эти деньги должны быть потрачены на создание научной и образовательной инфраструктуры, приобретение оборудования, повыше-ние квалификации профессорско-преподавательского со-става. Университет должен предвидеть, какие специали-сты потребуются Арктике через пять, семь, десять лет.

Сегодня изучение и освоение Арктики немыслимо без международного сотрудничества. САФУ участвует в международных программах – образовательных, иссле-довательских, гуманитарных. Программа создания и раз-вития механизмов частно-государственного партнерства в сфере туризма в Баренцевом регионе, развитие иссле-дований, связанных со строительством, деятельностью и проживанием в экстремальных климатических услови-ях в рамках программы ColdTech, – это разработка и вне-

NArFU is a Base to Protect the Arctic and Russia’s Interests

Russia links its future with the Arctic and its resources. The Arctic needs professionals for the Northern Sea Route, power and biological resources development, experts in the Arctic tourism and logistics. There are, in fact, many professions that could strengthen Russia’s national interests in the Arctic and the international arena.

From the date of its birth the University is named as the scientific base for protection of Russia interests in the Arctic. NArFU was opened two and a half years ago along with other Federal universities. In addition to the general problems each university has a certain strategic aspect. The program of the University development approved by the Government of the Russian Federation is directed to the Arctic. The sum of one billion roubles is allocated every year for the Arctic component only. It is registered in the program that this money is to be expended on the creation of a scientific and educational infrastructure, purchase of equipment, improvement of the teaching staff skill. The University should envisage the need for the experts of various professions to the Arctic after five, seven, ten years.

Today it is impossible to study and develop the Arctic without the international cooperation. NArFU participates in the international educational, research, and humanitarian programs. It is the program of creation and development of the private-state partnership mechanisms in tourism sphere of the Barents Region, development of research related to the construction, activity and habitation in the cold environmental conditions within the framework of ColdTech program, as well as the development and introduction of Development of the Offshore and Shelf Oil and Gas Fields Master’s program and many others.

Besides, Model: the Arctic in XXI Century large social and humanitarian Project has been implemented at the University. Scientists from

Page 142: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости140

дрение магистерской программы «Развитие морских и шельфовых месторождений нефти и газа» и многие другие. Кроме того, в Университете реализуется боль-шой социально-гуманитарный проект «Модель: Арктика XXI века», в котором задействованы ученые из восьми научно-образовательных учреждений Северо-Западно-го федерального округа. Результаты сотрудничества бу-дут опубликованы в монографии «Российская Аркти-ка-2014», которую выпустит САФУ.

Созданием САФУ Россия демонстрирует свой не-поддельный интерес к Арктике. САФУ представляет со-бой центр федерального значения, который призван ре-шать проблемы арктических территорий, сотрудничать с подобными центрами в других странах, участвовать в международных форумах и развивать дипломатию «на гражданском уровне» через взаимодействие студентов, преподавателей, специалистов. Это красноречиво свиде-тельствует о том, что Россия будет осваивать Арктику, причем мирно, цивилизованно и в соответствии с суще-ствующими международными соглашениями.

САФУ – площадка для международного общения

Университет стал серьезной дискуссионной меж-дународной площадкой. Об этом свидетельствует про-ходивший в САФУ в 2011 г. II Международный форум

«Арктика – территория диалога». В сентябре 2012 г. на базе нашего университета прошла Междуна-

родная конференция «История изучения и освоения Арктики – от прошлого

к будущему», в конце ноября состоялась конференция,

посвященная двадцати-летию Баренцева/Ев-роарктического сотруд-ничества. В планах

eight research and educational institutions of the Northwest Federal district are involved in this Project. Results of the cooperation will be published in The Russian Arctic – 2014 monograph by NArFU.

Having established such an institution Russia demonstrates its keen interest in the Arctic. NArFU is a center of Federal significance applied to the needs of the Arctic territories; it is designed not only to cooperate with similar institutions but also participate in international forums and develop diplomacy through cooperation between students, teachers, staff communities and specialists. It is a speaking proof of that fact that Russia will harness the Arctic and do it through peaceful means and in accordance with the existing international agreements.

NArFU is a Platform for the International Ccommunication

Our University became a serious debating inter national ground. The second international forum The Arctic-Territory of Dialogue held in Arkhan gelsk in 2011 was the evidence to it. The International Conference The Histo ry of the Arctic Exploration – from the Past to the Future was held in the University in September 2012. A Confe rence devoted to the 20th anniversary of the Barents Euro-Arctic Council was held in November 2012.

Plans for 2013 include: representative international conference on the use of space

monitoring for

Page 143: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

141

social and economic development of the Arctic, Russian-Finnish forum, Forum of rectors of the Arctic Universities. The main result of conferences and forums is the new projects and tendencies, which the Arctic community will apply in the work.

Besides, for this period the University became a member of various international associations. NArFU has headed the Working Group on Education and Research of the Barents Council since 2011, has strengthened hand at the University of Arctic (UArctic), and has taken part in the Russian-Norwegian Working group on education.

New line of strategic international partner ship of NArFU is the cooperation with the Arctic centers of the USA and Canada. Contracts of the partnership with Canadian University of Newfound land and Labrador, University of Mani toba and University of Saskatchewan are signed.

The partners of NArFU from the American side became the University of Alaska and University of Northern Carolina; together with them we received the grant of the National Scientific Fund of the USA for studying a permafrost and methane emission.

The important achievement is the establishment of the UArctic Research Office in NArFU, Arthur Chilingarov the honorable doctor of NArFU is the Head of the Office. This Office together with UArctic partners defines policy of networking University in the field of the Arctic research, cooperates with the Arctic Council and some international funds and associations.

NArFU became a corporate member of the Russian International Affairs Council. This organization develops the unique projects, one of which – Roadmap for International Cooperation in the Arctic. In 2012 the Roadmap for International Cooperation in the Arctic summer school was held in NArFU together with RIAC. The leading Russian and foreign lecturers, researchers and politicians delivered lectures for students and post-graduate students.

Now there are seven joint educational programs in cooperation with foreign Univer sities.

Their competitive advantage is in the fact that they consider the international quality standards of education and provide the competence to graduates to be competitive on the international labor market.

на 2013 г.: представительная международная конферен-ция по использованию космического мониторинга для социально-экономического развития Арк тики, Россий-ско-финляндский форум, Форум ректоров университе-тов арктических стран. Главный результат конференций и форумов – новые проекты и направления, по которым все арк тическое сообщество будет работать дальше.

Кроме того, за этот период университет вошел в различные международные ассоциации. С 2011 г. САФУ возглавил Рабочую группу Совета Баренцева/Евроарктического региона по образованию и науке, укре-пил свое присутствие в сетевом Университете Арктики, принял участие в деятельности российско-норвежской рабочей группы по образованию.

Новое направление стратегического международ-ного партнерства САФУ – сотрудничество с арктиче-скими центрами США и Канады. Подписаны договоры о партнерстве с канадскими Университетом Ньюфаунд-ленда и Лабрадора, Университетом Манитобы и Универ-ситетом Саскачевана. Партнерами САФУ с американ-ской стороны стали Университет Аляски и Университет Северной Каролины, совместно с которым получен грант Национального научного фонда США для изучения веч-ной мерзлоты и выбросов метана.

Серьезным достижением является и создание в САФУ Исследовательского офиса Университета Арк-тики, руководит которым почетный доктор САФУ Артур Николаевич Чилингаров. Этот офис совместно с партне-рами по Университету Арктики определяет политику сетевого Университета Арктики в области арктических исследований, взаимодействует с Арктическим советом, рядом международных фондов и ассоциаций.

САФУ стал корпоративным членом Российско-го совета по международным делам (РСМД). РСМД разрабатывает уникальные проекты, один из которых – Дорожная карта России в Арктике. В 2012 г. сов местно с РСМД в САФУ была организована летняя школа «До-рожная карта международного сотрудничества в Арк-тике», где для студентов и аспирантов курс обу чения провели ведущие российские и зарубежные лекторы, ис-следователи и политические деятели.

На сегодняшний день действует семь совместных образовательных программ в сотрудничестве с зарубеж-ными университетами. Их конкурентное преимущество заключается в том, что они учитывают международные стандарты качества обучения и обеспечивают выпускни-кам компетенцию, позволяющую им быть конкуренто-способными на международном рынке труда.

Наконец, отдельное направление – это работа в рамках международных проектов. САФУ достаточно активно взаимодействует с различными международны-ми фондами. Эти проекты – своего рода точки роста для

Page 144: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости142

институтов. В них присутствуют и образовательный ком-понент, и научные исследования, и программы обменов.

САФУ также принимает участие в ряде междуна-родных проектов, которые реализуются в рамках программ сотрудничества Европейского Союза и России, в частно-сти программы «Коларктик – Европейский инструмент соседства и партнерства» и программы «Темпус».

САФУ – научная база освоения Арктики

САФУ – крупный научно-исследовательский центр, поэтому развитию научного направления в нем уделяется особое внимание. В Университете сформи-рована научно-инновационная система, включающая в себя ряд центров и лабораторий, среди которых Центр коллективного пользования научным оборудованием «Арктика» (ЦКП НО «Арктика») и Центр космическо-го мониторинга Арктики. Под одной крышей в ЦКП НО «Арктика» собрано 12 современных лабораторий, что позволяет проводить в одном месте разными группами ученых междисциплинарные исследования.

Знаковым проектом можно назвать и открытие в сентябре 2011 г. в университетской библиотеке элек-тронного читального зала Президентской библиотеки имени Б.Н. Ельцина. Это маленькая модель будущей научной библиотеки университета – его сердца, души и ума. Строительство нового здания научной библиоте-ки университета началось в марте 2012 г. К концу 2013 г. оно должно быть завершено. Новая библиотека будет од-ной из самых современных в России, станет катализато-ром развития не только университета, но и всего региона.

В год 300-летнего юбилея Михаила Ломоносова и 150-летнего юбилея Фритьофа Нансена в САФУ про-шло несколько российских и международных научных форумов и встреч, связанных с этими двумя крупными датами и приуроченных к ним. В 2012 г. было апробиро-вано много форм сотрудничества, в частности совмест-ные семинары и встречи студентов, аспирантов России и Норвегии. Подписано пять договоров о сотрудничестве с ведущими образовательными, научными организация-ми и бизнес-структурами Норвегии: с Северным научно-исследовательским институтом (Тромсё), Университет-ским колледжем Будё, Центром делового сотрудничества в северных регионах и стратегическим бизнес-партнером САФУ – норвежской нефтегазодобывающей компанией «Статойл АСА». Эта тенденция обещает продолжиться.

Неотъемлемая составляющая деятельности САФУ – научные экспедиции. Важными были несколько комплексных экспедиций в Арктику: на Новую Землю, Землю Франца-Иосифа, по Северному морскому пути, в Белое море. В ходе одной из них, которая состоялась на судне «Профессор Молчанов», родилась замечательная

At last, the individual line of activity is the work within the framework of international projects. NArFU cooperates actively with various international funds. These projects are the growing-points for institutes in some sort. They include the educational component, and scientific research as well as student exchange programs.

We are also the participants of some international projects implemented in the framework of the EU/Russia programs including Kolarctic- the European Neighbourhood and Partnership Instrument and Tempus Programs.

NArFU is a Scientific Base of the Arctic Development

NArFu is the large research-and-development center, so the most important activities the University is focusing on it. Scientific innovative system that includes a number of centers and laboratories is established in the University. Arktika Center of Collective Use of Scientific Equipment and Center for Space Monitoring of the Arctic are among them. The 12 modern laboratories are gathered under the roof of Arktika Center make it possible for different groups of scientists to perform interdisciplinary research in one common place.

The opening in September 2011 of the electronic reading room of Boris Yeltsin presidential library can also be called a landmark project. This is a small model of the scientific library of the future – the heart, soul and mind of the university. The construction of a new building of the scientific university library started in March 2012 and is expected to be completed by the end of 2013. The new library will be the most modern one in Russia; it will become a catalyst in the development of not only the university, but also of the whole Region.

Some Russian and international scientific forums and meetings devoted to the 300th anniversary of Mikhail Lomonosov and the 150th anniversary of Fridtjof Nansen birthday took place in the Region. Many forms of cooperation were tested in 2012 – joint seminars and meetings of students and PhD students from Russia and Norway. Five cooperation agreements with leading, educational, scientific and business structures of Norway were signed: Northern

Page 145: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

143

Research Institute (Norut) in Tromsø, University College in Bodø, the High North Center for Business and Governance and the strategic business partner of NArFU– Statoil Oil and Gas Company. This trend promises to continue.

Research expeditions are the important part of NArFU activity. No less important were the complex expeditions to the Arctic – to the Novaya Zemlya, Franz Joseph Land, the Northern Sea Route and the White Sea. On one of the expeditions on Professor Molchanov shipboard a great idea has started up to create Floating University. The Floating University project allows the combination of educational process and research activities directly on board the ship. The idea was supported by the Russian Geographical Society, Russian Federal Service for Hydrometeorology and Environmental Monitoring and the Northern Hydrometeorological Department. Vladimir Putin presented the grant of the Russian Geographical Society to the project in April 2012. The first expedition of the Floating University was successfully carried out in July 2012.

Vladimir Putin, chairman of board of guardians of the Russian Geographical Society in the course of visiting session at Valaam Island has highly appreciated results of Floating University and noticed the necessity to carry out such expeditions every year in view of practical importance.

The University has established close cooperation with the regional authorities in Arkhangelsk. Employees at NArFU have participated in the development of several Federal programs including Russia’s Arctic Strategy till 2020, Strategy of Economic Development of the North-West Federal District, NArFU Development Program. Last year we together with Skolkovo Moscow Business School implemented Arctic Vector; Strategy of NArFU Development Program. Fifty (50) young, go-ahead, intellectual teachers and employees of the University received training under this program. In 2013 we together with Regional Government will participate in Strategy of Region Development program in Skolkovo. It is pilot Russia-wide program. Its purpose is the integration of intellectual resources for development of pipeline of projects directed at the strategic development of our Northern Region.

идея организовать на базе этого судна «плавучий уни-верситет». Реализация проекта «Арктический плавучий университет» позволила совместить образовательный процесс и исследовательскую деятельность прямо на суд-не. Идея была поддержана Русским географическим об-ществом, Росгидрометом и Северным управлением гид-рометслужбы. В апреле 2012 г. Владимир Путин вручил грант Русского географического общества на реализа-цию этого проекта. Экспедиция «Арктический плавучий университет» успешно прошла в июне-июле 2012 г. На выездном заседании Попечительского совета Русского географического общества на острове Валаам Владимир Путин, который возглавляет этот Совет, высоко оценил итоги работы «Арктического плавучего университета» и, учитывая ее практическую значимость, отметил, что эту экспедицию необходимо проводить ежегодно.

Университет активно сотрудничает с органами вла-сти Архангельской области, руководителями централь-ных министерств. Сотрудники САФУ принимали участие в разработке нескольких федеральных программ, в их чис-ле: «Стратегия развития Арктического региона до 2020 г.», «Стратегические цели экономического развития Северо-Западного федерального округа», «Программа развития САФУ». В прошлом году совместно с Московской шко-лой управления Сколково была реализована программа «Арктический вектор: стратегия развития САФУ», по которой прошли обучение 50 молодых, энергичных, инно-вационно мыслящих преподавателей и сотрудников уни-верситета, в 2013 г. уже с правительством области на базе Сколково САФУ будет участвовать в пилотной всерос-сийской программе «Стратегия развития региона». Цель программы – интеграция интеллектуальных ресурсов для разработки комплекса проектов, направленных на страте-гическое развитие северного региона.

Page 146: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. Арктические регионы144Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

А.В. Алсуфьев, заместитель губернатора Архангельской области по инфраструктурному развитию, региональный координатор проекта «Санкт-Петербург – морская столица России»

АрхАнгельск – столицА северного морского пути

Alexey Alsufiev, Deputy Governor of the Arkhangelsk Region for infrastructure development,

Regional Coordinator of the Project “St. Petersburg – the Sea Capital of Russia”

ArkhAngelsk – CApitAl OF the nOrthern seA rOute

В конце июля 2012 г. президент России Владимир Путин подписал Закон «О внесении изменений в от-дельные законодательные акты Российской Федера-ции в части государственного регулирования торгового мореплавания в акватории Северного морского пути» «Российская газета», 30 июля 2012 г.). Закон позволит привести существующую систему управления Северным морским путем (СМП) в соответствие с Морской док-триной РФ для обеспечения национальных интересов в Арктике.

Закон, в частности, предусматривает создание Администрации Северного морского пути в форме федерального казенного учреждения, которое прини-мает заявления на право плавания в его акватории и обеспечивает безопасность мореплавания и предот-вращение загрязнения морской среды с судов. Встает вопрос о размещении Администрации Северного мор-ского пути, о том, какому городу отдать статус столи-цы СМП.

На основании обращения губернатора Архангель-ской области И.А. Орлова к президенту России В.В. Пу-тину министру транспорта России М.Ю. Соколову было дано указание рассмотреть и поддержать создание Федерального казенного учреждения «Администрация Северного морского пути» в Архангельске.

Специальный представитель президента РФ по международному сотрудничеству в Арктике и Антарк-

At the end of July 2012 Vladimir Putin, President of the Russian Federation signed the Law “On Amendments to Specific Legislation of the Russian Federation Related to Governmental Regulation of Merchant Shipping in the Waters of the Northern Sea Route” (Rossiyskaya Gazeta, July 30, 2012). The law will bring the existing management system of the Northern Sea Route in line with the Maritime Doctrine of the Russian Federation to protect national interests in the Arctic.

The law, in particular, stipulates the establishment of the Northern Sea Route (NSR) Administration in the form of a Federal government agency that accepts applications for the right to sail in its waters, ensures safe navigation and prevents marine environment pollution from ships. The question arises as to the placement of the Northern Sea Route Administration, i.e. what city will be given the status of the NSR capital.

Based on the appeal of Igor Orlov, Go-vernor of the Arkhangelsk Region to Vla di mir Putin, President of the Russian Federation, Maxim Sokolov, Minister of Transport of the Russian Federation was ordered to consider

Page 147: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. The Arctic RegionsCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

145

тике Артур Чилингаров неоднократно говорил о том, что Администрация Северного морского пути должна рас-полагаться в Архангельске: «Архангельская область – ворота в Арктику. Я полностью поддерживаю в этом во-просе главу региона Игоря Орлова. И мы приложим все усилия, чтобы Администрация Северного морского пути располагалась как можно ближе к Арктике, в столице русского Севера». Территориальное положение Архан-гельской области обеспечивает наиболее удобную и эко-номически обоснованную логистическую поддержку проектов, реализуемых в Арктике. Участие в разработке высокоширотных месторождений, обеспечение Северно-го морского пути – это глобальные стратегические про-екты не только для России, но и для всего мира.

Северный морской путь рассматривается как единая национальная транспортная коммуникация, включающая комплекс транспортных средств морского и речного флота, трубопроводного, железнодорожного, авиационного и автомобильного транспорта, а также бе-реговой инфраструктуры, которые обеспечивают беспе-

and support the establishment of the Federal Government Agency the “Northern Sea Route Administration” in Arkhangelsk.

Artur Chilingarov, Special Represen-tative of the President of the Russian Federation for International Cooperation in the Arctic and Antarctic iterated that the Northern Sea Route Administration should be in Arkhangelsk: “The Arkhangelsk Region is the gateway to the Arctic. I totally support Igor Orlov, Governor of the Region in this issue. And we will make all the necessary efforts in order to place NSR Administration as near to the Arctic as possible, in the capital of the Russian North”. The geographical position of the Arkhangelsk Region provides the most convenient and cost-effective logistics support to projects in the Arctic. The participation in developing high latitude deposits and support to the Northern Sea Route are global strategic projects not only for Russia but also for the whole world.

The Northern Sea Route is considered a national common transport communication artery, which includes marine and river, pipeline, railway, air and motor transport, as well as a coastal infrastructure ensuring continuous work of the entire transport system in the Russian Arctic.

Due to its geographical position, histo-ri cal experience and availability of infra struc-ture Arkhangelsk may play a great role in the revival of the Northern Sea Route.

Arkhangelsk was originally the main NSR city, it was there the Northern Sea Route manage ment structures have been located since 1920. In the years of the Great Patriotic War, the Chief Directorate Headquarter of the NSR was located there. Arkhangelsk sea port has played an important role in ensuring national security and developing the Arctic: hundreds of Arctic expeditions departed from Arkhangelsk berths.

Arkhangelsk has been and remains a large transport hub in the Arctic Region, moreover, in terms of the development of oil and natural gas deposits in the White and Barents Seas.

Currently, the Arkhangelsk Region has created the basis for supporting transport, military, economic and environmental activity in the Arctic:

Page 148: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости146

ребойную работу всей транспортной системы в Арктиче-ском регионе России.

Архангельск в силу своего географического поло-жения, исторического опыта и наличия инфраструктуры может сыграть огромную роль в возрождении Северного морского пути.

Архангельск изначально был главным городом СМП – именно в нем с 1920 г. размещались структуры управления Северным морским путем. Здесь в годы Ве-ликой Отечественной войны находился штаб Главного управления СМП. Архангельский морской порт сыграл важную роль в обеспечении национальной безопасности и покорении Арктики: от архангельских причалов отхо-дили сотни арктических экспедиций.

Архангельск был и остается крупным транспорт-ным узлом в Арктическом регионе, тем более в перспек-тиве освоения месторождений нефти и природного газа в районе Белого и Баренцева морей.

В Архангельской области на данный момент соз-дан фундамент для сопровождения транспортной, воен-ной, хозяйственной и экологической деятельности в Ар-ктике:

•единаятранспортнаясеть;•система портов (22 причала и 40 тыс. квадратныхметровкрытыхскладов);

•полярная авиация, гидробаза, нефтеналивной терминал;

• integratedtransportnetwork;• systemofports(22berthsand40thousand

squaremetersofcoveredwarehouses);• polaraviation,hydrobase,oilterminals;• ice-class vessels, shallow-draught ice-

breakers, dredging fleet, and special fleet for logistics over the shore, research vessels;

• NorthernHydrometeorological Servicewith a network of stations throughout theArctic;

• humanresources:icecaptains,icebreakeroperators, ice scouts ready to share their uniqueexperience;

• Nothern Shipping Company, ensuringeffectiveoperation;

• Arkhangelsk International Airport, anetworkofregionalairports;

• Northern (Arctic) Federal Universityproviding scientific and educational sup-port in all areas of activities in the Arctic Region is the centre of its educational potential and uses a multilevel system for training personnel for shipbuilding andshiprepairingindustry;

• largest defense industry facilities, JSC“UnitedShipbuildingCorporation”.

Page 149: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

147

•судаледовогокласса,мелкосидящиеледоколы, тех-нический флот для проведения дноуглубительных работ, а также специализированный флот для достав-кигрузовнанеоборудованныйберег,научныесуда;

•Северная гидрометеослужба с сетью пунктов повсейАрктике;

•кадровыйпотенциал:ледовыекапитаны,операторыледокольного флота, ледовые разведчики, готовые передаватьсвойуникальныйопыт;

•Северноеморскоепароходство,обеспечивающееэф-фективнуюхозяйственнуюдеятельность;

•международный аэропортАрхангельск, сеть регио-нальныхаэропортов;

•Архангельский научный центрУральского отделе-ния РАН:

•Северный (Арктический) федеральный универси-тет, который обеспечивает научно-образовательную поддержку по всем направлениям деятельности в Арктическом регионе, является ядром его образо-вательного потенциала, использует многоуровневую систему подготовки кадров для судостроительной исудоремонтнойпромышленности;

•крупнейшие предприятия военно-промышленногокомплекса, ОАО «Объединенная судостроительная корпорация».

Весомость приведенных аргументов позволяет на-деяться на то, что в ближайшем будущем именно Архан-гельск мы будем с гордостью называть столицей Север-ного морского пути.

The validity of the above arguments creates hopes that in the nearest future we will proudly call Arkhangelsk the capital of the Northern Sea Route.

Page 150: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. Арктические регионы148Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

А.В. Алсуфьев, заместитель губернатора Архангельской области по инфраструктурному развитию, региональный координатор проекта «Санкт-Петербург – морская столица России»

«Белкомур» – один из главных коммуникационных проектов нового столетия

Alexey Alsufiev, Deputy Governor of the Arkhangelsk Region for infrastructure development,

Regional Coordinator of the Project “St. Petersburg – the Sea Capital of Russia”

Belkomur is one of the major CommuniCation ProjeCts of the new Century

Железнодорожная магистраль «Белкомур» («Белое море – Коми – Урал») – один из главных коммуникаци-онных проектов ХХI в. Это больше чем железная доро-га, которая должна соединить Пермь через Респуб лику Коми с Архангельском (Архангельск – Сыктывкар – Со-ликамск), это Комплексная программа промышленного и инфраструктурного развития Республики Коми, Архан-гельской области и Пермского края, к которой планирует присоединиться и Мурманская область. В рамках этой программы, которая была подготовлена и защищена в про-фильных министерствах и ведомствах в 2008 г., предпола-галось, что сама железная дорога протяженностью 1155 км будет полностью построена на средства федерального бюд-жета – из средств Инвестиционного фонда России.

Но в 2008–2009 гг. наступил глобальный финансо-вый кризис, и государство вынуждено было пересмотреть свои инвестиционные планы. К слову сказать, Инвести-ционный фонд до сих пор не заработал в полном объеме и пока финансирует только те проекты, которые были за-пущены до 2008 г.

Значимость проекта «Белкомур» для социально-экономического развития Республики Коми, Архангель-ской области и Пермского края огромна, и, понимая это, мы вышли с инициативой в Правительство РФ реструк-турировать сам проект строительства железнодорожной магистрали «Белкомур» таким образом, чтобы обеспечить привлечение в него внебюджетных средств (средств част-ных инвесторов) и тем самым сократить объем необходи-мого финансирования со стороны государства, обеспечить скорейшее начало стро ительства.

Belkomur trunk railway (White Sea-Komi-Ural) is one of the major communication projects of the XXI century. This is more than a railway to link Perm and Arkhangelsk via the Republic of Komi (Arkhangelsk-Syktyvkar-Solikamsk), this is an integrated Program of industrial and infrastructure development of the Republic of Komi, Arkhangelsk Region and Perm Krai, which Murmansk Region is planning to join. Within the Program, which was prepared and defended in relevant minis-tries and agencies in 2008, it was assumed that the railway itself having the length of 1155 km would be constructed at the expense of Federal funds, i.e. using the Investment Fund of Russia resources.

But in 2008–2009 the global financial crisis came and the State had to revise its investment plans. By the way, the Investment Fund has not started working yet in full capacity and is funding only those projects that were launched before 2008.

A significance of Belkomur Project for social and economic development of the Re-public of Komi, the Arkhangelsk Region and Perm Krai is huge and being aware of it, we appealed to the Russian Federation Government with an initiative to restructure the proper Belkomur trunk railway construction project in such a way that to ensure the mobilization

Page 151: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. The Arctic RegionsCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

149

Потенциальные участники проекта, представляю-щие частный бизнес, – ОАО «Уралкалий», ОАО «Сибир-ская угольная энергетическая компания», предприятия лесопромышленного комплекса Архангельской области, другие существующие и строящиеся промышленные пред-приятия.

С 2010 г. была проделана огромная работа – пересмо-трены оценки будущей грузовой базы, актуализированы проектные решения и сметная стоимость по магистрали, проект был проработан с финансовой и юридической сто-рон таким образом, чтобы найти и соблюсти баланс инте-ресов государства и потенциальных частных инвесторов и таким образом обеспечить реализацию государственно значимого проекта с привлечением частных денег на прин-ципах государственно-частного партнерства.

Сегодня эта работа практически завершена, нами предложена схема реализации проекта – по модели за-ключения концессионного соглашения. Проект в новом формате активно обсуждается с ОАО «Российские же-лезные дороги», профильными министерствами и ведом-ствами. Проект находит поддержку, поскольку в новой

of extrabudgetary funds, i.e. private investors’ funds, in order to reduce the needed amount of budget funding and ensure the earliest start of construction.

Potential stakeholders representing private business are as follows: JSC Uralkaly, JSC Siberian Coal Energy Company, lumber industry enterprises of the Arkhangelsk Region, and other production plants existing and under construction.

Since 2010, huge work has been done, e.g., the future cargo base estimates have been revised, design solutions and trunk railway estimated cost updated; the project has been investigated in terms of financial and legal aspects in such a way that to find and maintain a balance of interests of the State and potential private stakeholders and thus to ensure the implementation of the nation-wide significant project with private money involved in the form of private-public partnership.

Page 152: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости150

конфигурации он реализуется с гораздо меньшим фи-нансовым участием государства – не 100%, как ранее, а около 30%. До конца 2012 г. проект должен выйти на обсуждение в Министерстве транспорта РФ и Прави-тельстве РФ.

Обсуждаются различные варианты участия ОАО «РЖД» в проекте. Главная задача проекта – интег-рировать все участки железных дорог, чтобы от Перми до Архангельска дорога была построена в рамках еди-ного имущественного комплекса. Это обеспечит макси-

мальную инвестиционную привлекательность проекта, позволит на всем ее протяжении реализовать одинаково эффективные технические решения, избежать измене-ний тарифа для смежных собственников. Один из воз-можных вариантов решения проблемы – внесение участков, находящихся в собственности ОАО «РЖД», в уставный капитал проектной компании.

Сроки ввода в действие магистрали «Белкомур», как уже отмечалось, изменялись по объективным причи-нам. В соответствии с нашими сегодняшними оценками и нормативными сроками запуска концессии с соблюдением всех процедур по выбору концессионера и при одобрении проекта со стороны государства строительство может быть начато в 2014 г. Тогда запуск магистрали Белкомур осуще-

Now, this work is practically almost complete, we proposed a plan of the project implementation in the form of a concession agreement. The project in the new format is actively discussed with JSC Russian Railways, relevant ministries and agencies. The project finds support since the new configuration requires much less financial support from the State, not 100% as before but about 30%. Before the end of 2012, the project should come up for discussion

in the Ministry of Transport and Government of the Russian Federation.

Different options of JSC Russian Railways participation in the project are discussed. The main project objective is to integrate all railway sections in order to construct the railway from Perm to Arkhangeregilsk within the same asset group. This will make it possible to provide maximum investment potential of the project, allow implementing equally effective engineering solutions along the entire railway and avoid tariff rate change

for allied owners. One of possible solutions of the problem is to introduce the sections of the road owned by JSC Russian Railways into registered capital of the project company.

Belkomur trunk railway commissioning period, as noted above, changed by external causes. According to our current estimates, the deadline for launching the concession following all necessary procedures for concessionaire selection and after the approval by the State, the construction can start in 2014. Then, Belkomur will be launched in accordance with the planned date of the implementation of the integrated program of industrial and infrastructure development of the Republic of Komi, the Arkhangelsk Region and Perm Krai in 2018–2019.

Belkomur Project is considered in line with the construction of Severny deep water area of Arkhangelsk sea port.

The project of constructing deep water area in Arkhangelsk sea port has a rather long history. Its feasibility study started in the Soviet Union. As a need in ports grew it was widened and equipped with different facilities; now the deep water area is planned to have the following six terminals: oil, metal cargo, lumber cargo, fertilizer, coal, general cargo and containers, as well as manufacturing facilities. The port may be used by Ural regions to transport fertilizers; metal cargoes are to be transported from other regions by railroads; container terminal will

«‘‘Белкомур’’ – это важная составляющая единого транс-портного потока России. Мы рассматриваем ‘‘Белкомур’’ в ком-плексе со строительством глубоководного района Архангель-ского морского порта. Железная дорога позволит обеспечить бесперебойную транспортировку калийных удобрений из Перм-ского края, угля – из Республики Коми и Кузбасса, стали – с Ура-ла и из Вологодской области, лесных грузов – из восточной части Северо-Запада и Предуралья в порт и далее на мировой рынок».

Губернатор Архангельской области Игорь Орлов

Page 153: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

151

be used to export cargoes to Southeast Asia. Kazakhstan and Kyrgyzstan are also interested in this. That is why we believe the port should become not only a Russian port but also a port of CIS countries.

Negotiations are carried out with many interested parties. CJSC People’s Oil and Gas Company is among the potential investors. The fact is that an oil refinery is planned to be built near Kotlas. Oil products will be transported by rail or pipeline to an oil depot in Arkhangelsk. It is planned to install reservoirs of the total capacity of about 600 cubic meters of simultaneous storage. Then oil or oil products will be loaded onto tankers through cargo pipelines at a separate mooring pad. It will be also possible to transport oil products along the Northern Sea Route by tankers with deadweight of up to 180 thousand tons.

Upon that a possibility is provided to work with almost all main kinds of cargoes from general and bulk to liquid cargoes. That is why the project investors can any large companies which will to have their own transshipment base in Arkhangelsk.

After the project launch, the port of Arkhangelsk will become one of the largest transport and transit systems in the Russian North.

The Arkhangelsk Region and the Republic of Komi proposed to include Belkomur and new deep water area construction projects in the Strategy of Development of the North-West Federal District until 2020.

For the Arkhangelsk Region, Belkomur will involve in economic activity the natural re-

sources, which are inaccessible for transport, give an impetus to the development of many branches of economy, the lumber industry, in particular.

A synchronous implementation of Belkomur and new deep water area construc tion projects will increase the cargo turnover up to 28

ствится в соответствии с плановыми сроками реализации Комплексной программы промышленного и инфраструк-турного развития Респуб лики Коми, Архангельской обла-сти и Пермского края – в 2018–2019 гг.

Проект «Белкомур» рассматривается в комплексе со строительством глубоководного района «Северный» Ар-хангельского морского порта.

У проекта строительства глу-боководного района Архангельского порта достаточно долгая история, еще в Советском Союзе разрабаты-валось его обоснование. Когда по-требность в портах стала расти, он был расширен, в него включались различные объекты, и в настоящее время глубоководный район пла-нируется с шестью терминалами: нефтеналивным, металлогрузов, лесных грузов, минеральных удобре-ний, угля, генеральных грузов и кон-

тейнеров, а также с производственными мощностями. Для транспортировки удобрений порт смогут использовать регионы Урала; металлогрузы удобно доставлять из дру-гих регионов по железной дороге; контейнерный тер минал будет задействован для экспорта грузов в Юго-Восточную Азию. В этом есть заинтересованность со стороны Казах-

Belkomur is an important component of Russia’s integrated traffic flow. We consider Belkomur in line with the construction of deep water area in Arkhangelsk sea port. The railway will allow continuous transport of potash fertilizers from Perm Krai, coal from the Republic of Komi and Kuznetsk Basin, steel from Ural and Vologda Region and lumber cargoes from eastern part of the North-West and Cis-Ural region to the port and then to the world market.

Igor Orlov, Governor of Arkhangelsk Region

Page 154: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости152

стана и Киргизии. Поэтому мы считаем, что порт должен стать не просто российским, а портом стран СНГ.

Идут переговоры со многими заинтере со ванными сто ронами. В числе возможных инвесторов – ЗАО «На-родная нефтяная — газовая компания». Дело в том, что под Котласом планируется построить нефтеперерабаты-вающий завод. По железной дороге или по трубопроводу нефтепродукты будут доставляться к Архангельску и да-лее – на нефтебазу. Планируется установка резервуаров об-щим объемом около 600 тыс. кубометров едино временного хранения. Дальше по грузовым трубопроводам нефть или нефтепродукты будут загружаться в танкеры на отдельной технологической площадке причала. Можно будет перевоз-ить нефтепродукты в том числе и по Северному морскому пути в танкерах дедвейтом до 180 тыс. тонн.

При этом закладывается возможность работы прак-тически со всеми основными видами грузов – от генераль-ных и навалочных до наливных. Поэтому инвесторами проекта могут стать любые крупные компании, которые желают иметь свою перегрузочную базу в Архангельске.

После запуска проекта Архангельский порт станет одним из самых крупных транспортно-транзитных ком-плексов Севера России.

million tons per year, provide the best transport and logistic scheme aimed at developing the Russian Federation relations with business part-ners in commodity markets of EU countries, North and South America, Central and Southeast Asia.

The Ministry of Regional Development of Russia included the project of Arkhangelsk port in the concepts of long-term social and economic development of the Russian Fe-deration to support the Northern Sea Route and involve significant natural and mineral resources of the Russian North in economic turnover, since Arkhangelsk may become a con-venient transshipment base for both the Nor-thern Sea Route and the construction of logistic and distribution center and integrated support system for oil and gas projects.

Trunk railway Belkomur and new deep water area construction of Arkhangelsk port will increase the investment potential of the entire European Russian North, activate the development of the Arctic shelf, residential and industrial construction. The tax revenues

Схема генерального плана глубоководного района «Северный» Архангельского морского торгового порта

Sheme of General Plan of Severny Deep Water Area of the Arkhangelsk Seaport (М1:20 000)

Page 155: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

153

to budgets of all levels will increase due to creating about nine thousand new jobs.

In general, the implementation of Belko-mur and deep water area of Arkhangelsk port construction projects will connect meri di onal traffic flows, which currently run along latitudinal railroads, provide the shor test access for shippers to sea ports of Arkhangelsk and Murmansk. This will reduce the time of cargo delivery, give an additional im petus to the development of the Northern Sea Route and exploration of the Arctic shelf and accelerate the promotion of projects in the areas adjacent to Belkomur trunk railway.

Архангельская область и Республика Коми предложили включить проект стро-ительства железнодорожной магистрали «Белкомур» и нового рай она глубоководно-го порта в Стратегию разви тия Северо-За-падного федерального округа до 2020 г.

Архангельской области «Бел ко мур» позволит во влечь в экономическую жизнь транспортно недоступные при родные ресур-сы, даст толчок развитию мно гих отраслей экономики, в частности лесопромышленно-го ком плекса.

Синхронная реализации проекта «Бел комур» и проекта строительства но-вого глу боководного района Архангельского порт а повысит грузооборот до 28 млн тонн в год, обеспечит оптимальную транспорт-но-логистическую схему, направленную на раз витие связей Российской Федерации с торговыми партнерами на товарных рын-ках стран ЕС, Северной и Южной Америки, Цен тральной и Юго-Восточной Азии.

Минрегионраз вития России вклю-чило проект Архангельского порта в кон-цепцию долго срочного социально-эко но-миче ского развития РФ для обеспече ния Се верного морского пути и вовлечения в обо-рот значительных природных и минераль-но-сырьевых ре сурсов северных регионов России, по скольку Архангельск может быть удоб ной перевалочной базой как для Се верного морского пути, так и для строи-тельства логистическо-распределительного центра и комплексной базы обеспечения не-фтегазовых проектов.

Строительство магистрали «Белко-мур» и нового глубоководного района Архангельского порта повысит инвести-ционную привлекательность Севера евро-пейской части России, активизирует ос-воение арктического шельфа, жилищное и промышленное строительство. Повысятся налоговые поступления в бюджеты всех

уровней в результате создания около девяти тысяч но-вых рабочих мест.

В целом реализация проекта «Белкомур» и проек-та строительства глубоководного района Архангельского порта позволит замкнуть меридиональные транспортные потоки, идущие сегодня в основном по широтным желез-нодорожным магистралям, обеспечить кратчайший вы-ход для грузоотправителей к морским портам, находя-щимся в Архангельске и Мурманске. Это сократит время доставки грузов, придаст дополнительный импульс раз-витию Северного морского пути и освоению шельфа арк-тических морей, ускорит продвижение проектов, находя-щихся в «зоне тяготения» магистрали «Белкомур».

Экспликация портовых комплексов глубоководного района «Северный»

Explication of Port Complexes of Severny Deep Water Area

Номер на плане/No

Наименование / Description

Портовые комплексы/ Port Facilities

I Комплекс перегрузки угля / Coal Reload Complex

1, 2 Причалы комплекса перегрузки угля (Длина 280 м; Глубина 13.50 м) / Berths of Coal Reload Complex (length-280 m; depth- 13,50 m)

II Нефтеналивной комплекс / Oil-Loading Complex

3, 4 Причалы нефтеналивного комплекса (Длина 210 м; Глубина 13.50 м) / Berths of Oil-Loading Complex (length-210 m; depth-13,50 m)

III Комплекс перегрузки контейнеров / Container Reloading Complex

7–13 Причалы контейнерного комплекса (Длина 270 м; Глубина 13.50 м) / Berths of Container Reloading Complex (length-270 m; depth-13,50 m)

IV Универсальный комплекс / Universal Complex

14–18 Причалы Универсального комплекса (Длина 185 м; Глубина 10.75 м) / Berths of Universal Complex (length-185 m; depth-10,75 m)

Общепортовые объекты / Port Facilities

19 Административно-бытовой корпус / Administrative Building

20 База портофлота и морспецподразделения / Base of Port Fleet and Special Marine Unit

5 Причал портофлота (Длина 100 м; Глубина 8.50 м) / Berth of Port Fleet length-100 m; depth-8,50 m)

6 Вспомогательный причал (Длина 270 м; Глубина 13.50 м) / Auxiliary Berth (length-270 m; depth-13,50 m)

21 Пожарное депо / Fire Department

22 Ремонтные мастерские / Repair Workshops

23 Навигационный знак / Beacon

Объекты, площадки инженерной инфраструктуры / Facilities, Sites of Engineering Infrastructure

24 Площадка скважин водоснабжения с сооружениями водоочистки / Site of Water Wells and Water Purification Structures

25 Площадка канализационных очистных сооружений / Site of Sewage Facilities

Объекты железнодорожного транспорта / Railway Transport Facilities

26 Подходные пути / Approach Ways

27Парк контейнерного и универсального комплекса /

Park of Container and Universal Complex

28 Парк угольного комплекса / Park of Coal Complex

29 Парк нефтеналивного комплекса / Park of Oil-Loading Complex

Page 156: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. Арктические регионы154Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Рунар Шёстад1, председатель Совета губернии Финнмарк, Норвегия

АРКТИКА В РЕГИОНАЛЬНОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ

By Runar Sjåstad1 – Chairperson of Finnmark County Council

The ArcTic from A regionAl perspecTive

Дорога в Арктику

Когда в 1926 г. Руаль Амундсен отправлялся к Се-верному полюсу на цеппелине «Норге» («Норвегия»), последняя канатная мачта на материке находилась в г. Вадсё, губерния Финнмарк. Эта административно-территориальная единица – самая северная и одновре-менно самая восточная в Норвегии, она – дверь к бере-гам как Атлантического океана, так и Баренцева моря. Здесь также проходит граница Евросоюза с Российской Федерацией. Поэтому губерния Финнмарк всегда уде-ляла и будет уделять особое внимание международному сотрудничеству на Крайнем Севере.

Как сказал министр иностранных дел Норвегии Йонас Гар Стёре: «Норвежская традиция смотреть на Север составляет часть ее самобытности, формирует сознание и характер нашего народа».

Поморская торговля

Столетия назад так называемая поморская тор-говля с Россией обеспечивала жизненно важный доход жителям побережья нашей губернии. Поморская тор-говля начиналась как бартер между людьми, живущими в Арктике. Из России поступали зерновые продукты, из северной Норвегии – рыба. Торговые отношения посто-

Doorway to the Arctic

When Roald Amundsen set off to the North Pole in the zeppelin “Norge” (Norway) in 1926, the last mooring mast on the mainland was located in Vadsø, Finnmark. Finnmark County is the northern and eastern most county in Norway, a doorway to the shores of both the Atlantic and Barents Sea. It also borders both the EU and the Russian Federation. Thus, Finnmark has been and will be putting a strong focus on international co-operation in the High North.

As the Norwegian Minister of Foreign Affairs, Mr. Jonas Gahr Støre stated “Norway’s tradition of looking to the north forms part of its identity, and shapes the self-image and mind-set of its people”.

Pomor Trade

Centuries ago, the so-called “Pomor trade” with Russia provided a vital income for the coastal societies of our county. The Pomor trade started out as a barter trade between people of the Arctic, with grain products from

1 Автор благодарит Маркуса Карлсена за участие в подготовке этой статьи.

1 The author wishes to thank Mr. Markus Karlsen for his contribution to this article

Page 157: The Arctic herald #4 ..... 2012

VI. The Arctic RegionsCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

155

янно развивались, и одно время русский рубль использо-вался как денежное средство в Северной Норвегии. С об-разованием Советского Союза, однако, торговля стала сокращаться и в конце концов сошла на нет.

Холодная война

Жители нашей губернии помнят и высоко ценят ее освобождение советскими войсками в конце Второй ми-ровой войны. После войны, несмотря на новую, холод-ную войну, жители Финнмарка поддерживали добрые отношения со своими соседями. В этой связи хочу приве-сти пример: в 1959 г. группа музыкантов из арктического города Вардё поднялась на борт рыболовецкого судна, следовавшего в Мурманск, где они были тепло приняты, несмотря на отсутствие виз.

Финляндия и Швеция

Хочу также подчеркнуть добрые и тесные друже-ские отношения с нашими соседями Швецией и Фин-ляндией. Люди из северных губерний Финляндии, Норвегии и Швеции в течение столетий мирно сосу-

Russia and fish from northern Norway. The trade gradually developed and at one stage the Russian Ruble was actually used as currency in Northern Norway. With the establishment of the Soviet Union however, the trade receded and subsequently stopped.

Cold War

Inhabitants of our county remember with great appreciation the liberation of our county by Soviet troops at the end of the second world war. Following the war, with the entry of the so-called “cold war”, people of Finnmark County nevertheless maintained good relations with its neighbors. In this regard I would like to highlight an example from 1959, when a group of musicians from the arctic city of Vardø got on board a fishing vessel sailing to Murmansk, where they were received with a warm welcome, despite not having visas.

Finland and Sweden

I would also like to underline the always good and close friendly relations that we have with our neighbors, Sweden and Finland. People of the northernmost counties in Finland, Norway and Sweden have for centuries co-existed and migrated across our common borders. With the establishment of the Nordic Council following the Second World War, one of its first big achievements was the establishment of a system of free movement of people within the Nordic Countries. Today, when driving across the border, it is remarkably striking that besides a single sign, the border is hardly visible.

The EU

The EU has become more active when it comes to the Arctic Policy and on July 3, 2012 it outlined the way forward for the EU’s constructive engagement in the Arctic. Through Finnmark’s participation in the EU programmes, “Interreg” and “Kolarctic”, we promote social and economic integration across our borders through regional co-operation. Finnmark, together with Tromsø and Nordland counties, is also part of the North Norway European Office in Brussels, which has a two

Рунар Шёстад, председатель Совета губернии Финнмарк,

Норвегия

Runar Sjåstad,Chairperson of Finnmark County Council

Page 158: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости156

ществовали и свободно пересекали общие границы. Одним из первых крупных достижений Северного Со-вета, созданного после Второй мировой войны, было введение системы свободного передвижения людей между северными странами. Примечательно, что се-годня, если вы въезжаете в Норвегию на автомобиле, кроме указателя, никаких других признаков границы вы не увидите.

Евросоюз

Евросоюз стал проводить более активную арктиче-скую политику, и 3 июля 2012 г. он наметил пути своего конструктивного вовлечения в арктические дела. Финн-марк, участвуя в программе Евросоюза Interreg («Интер-рег») и подпрограмме Kolarctic («Коларктик»), путем регионального сотрудничества содействует социальной и экономической интеграции. Губерния Финнмарк со-вместно с губерниями Тромс и Нурлан учредила в Брюс-селе Европейский офис Северной Норвегии, который имеет двойной мандат: он сообщает нам о последних со-бытиях в Евросоюзе и информирует ЕС об арктической проблематике.

Совет Северного Калотта

В 1967 г. был создан Совет Северного Калотта (чаще всего под Северным Калоттом подразумевают расположенные севернее Полярного круга территории Норвегии, Финляндии и Швеции, а также российской Мурманской области. – Ред.), структура многосторон-него регионального сотрудничества между Финляндией, Норвегией и Швецией. Одна из основных задач Сове-та – способствовать продвижению интересов и поли-

тики нашего региона, содействовать устойчивому социальному и экономическому

развитию путем

pronged mandate, to actively inform us on latest developments in the EU but also to inform the EU about the Arctic-related issues.

North Calotte Council

In 1967 the North Calotte Council, a multilateral regional cooperation structure between Finland, Norway and Sweden, was set up. One of the main tasks of the council is our common task to promote the region’s interests and policy and to further strengthen sustainable social and economic development through cross-border cooperation. The activities of this council are today mainly funded by the Nordic Council of Ministers.

Barents Co-operation

The Norwegian Foreign Minister in 1992, Thorvald Stoltenberg, initiated the Barents Cooperation, which was formally established with the Kirkenes Declaration in January 1993. One of the main objectives was to ensure peace and stability in the region and reduce tensions. The co-operation came into place thanks to a large degree to the people-to-people cooperation, which was earlier initiated by enthusiasts throughout the county and which was greatly enhanced by the establishment of the Barents coopera-tion.

It is through dialogue and cooperation that we increase understanding and knowledge of each other. Even though today we can say that

Photo by Lars Engerengen

Page 159: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

157

peace and stability is assured, one has to actively work to maintain dialogue. The major ener-gy resources that have been found in the Barents region will in addition demand an even further development of co-ope-ration across our borders.

These are some of the backdrops of our inter-national cooperation in the Arctic.

Regional Development in Finnmark

For Finnmark Coun -ty an important guide line for our daily work is the Regio nal De velop ment Plan (RDP). The vision of our county is “Where dreams become reality”. Finnmark is the richest county in Norway when it comes to natural resources. Finnmark has therefore decided to focus on the following areas in its regional development plan, areas that also feed into the national arctic policy:

A culinary county. Through its reach sea and land life, Finnmark has access to a wide variety of exclusive culinary raw material. Our goal is to develop both markets and networks for the sale of local products and provide better access to local products in both local, national and international markets and to increase production, the variety of products, and value added food production in Finnmark County.

An adventure tourism county. Finnmark offers an abundance of wild nature with round-the-clock sunlight during summer and the northern lights during winter. Our aim is to attract more visitors and to increase the profitability of the tourism industry in Finnmark County by focusing on sustainable growth and the development of genuine and high quality arctic adventures.

трансграничного сотрудничества. Деятельность Совета сегодня финансируется главным образом Советом ми-нистров северных стран.

Баренцево сотрудничество

В 1992 г. министр иностранных дел Норвегии (в то время) Турвальд Столтенберг выступил с инициативой сотрудничества в районе Баренцева моря, которое было официально закреплено в Киркенесской декларации 1993 г. Одной из основных целей при этом было обеспе-чить мир и стабильность в регионе и добиться снижения международной напряженности. Эта тенденция набира-ла силы благодаря контактам между людьми, благодаря энтузиастам из нашей губернии, но с формированием Баренцева сотрудничества она получила новый импульс.

Диалог и сотрудничество помогают нам укреплять взаимопонимание и больше узнать друг о друге. Даже се-годня, когда мы можем сказать, что мир и стабильность обеспечены, необходимо активно способствовать под-держанию диалога. Значительные энергетические ресур-сы, найденные в Баренцевом регионе, служат дополни-тельным аргументом в пользу развития трансграничного сотрудничества.

Перечислю некоторые моменты, характерные для международного сотрудничества в Арктике.

Рунар Шёстад, председатель Совета губернии Финнмарк, Норвегия, и А.В. Васильев, Посол по особым поручениям МИД России

Runar Sjaastad, Chairperson of Finnmark County Counciland Anton Vasiliev, Ambassador at Large

Photo by Jonas Sjøkvist Karlsbakk

Page 160: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости158

Региональное развитие в Финнмарке

Важным ориентиром для повседневной работы в губернии Финнмарк является План регионального развития. Лозунг нашей губернии: «Место, где мечты становятся действительностью». Что касается природ-ных ресурсов, то Финнмарк – самая богатая губерния Норвегии, поэтому в Плане регионального развития мы решили сосредоточиться на следующих областях, что одновременно является нашим вкладом в общегосудар-ственную политику в Арктике:

Губерния вкусной еды. Благодаря разнообразному животному миру на суше и в море Финнмарк распола-гает исключительно богатым набором кулинарных про-дуктов. Наша цель – развивать рынки и сбытовые сети нашей продукции как у себя в губернии, так и в стране и за рубежом, а также наращивать объемы производства, расширять выбор, увеличивая долю прибавочной стои-мости, остающейся в Финнмарке.

Губерния экстремального туризма. Финнмарк – регион дикой природы, здесь летом круглые сутки све-тит солнце, а зимой можно увидеть северное сияние. Наша цель – привлекать больше гостей, увеличивать доходы от туризма, обеспечивая устойчивый рост и раз-витие уникального и высококачественного экстремаль-ного туризма.

A county of culture. Our natural environ-ment is also an important part of our culture, and Finnmark will strive to further develop cultural experiences in our county as well as strengthening commercial entities dealing with culture.

An energy producing county. Finnmark has seen a remarkable development over the last couple of years when it comes to energy produc-tion, and still has a huge potential for further development. Our aim now is to establish stron ger circles of competence on energy and to secure a power transmission capacity which is well-adap ted to the needs of the energy sector in the years to come.

A county with mineral deposits. Finnmark can offer large mineral deposits that have been discovered. Our further aim is now to increase the value creation in exploitation of mineral resources by sustainable resource management.

International Strategy

Working in these areas, international co-operation has been and will be crucial. We should also bear in mind that Finnmark is the largest county in Norway (slightly larger than Denmark)

Photo by Terje Rakke Photo by Terje Rakke

Page 161: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

159

while at the same time we have the least amount of inhabitants (approx. 75.000 people out of a total of 5 million in the whole of Norway – constituting a mere 1,5 percent). We have therefore elaborated a strategy for international co-operation that feeds into our Regional Development Plan:

Research. Re search is crucial for the development of business. Bearing in mind the unique framework that people in the north live in we will continue to formulate programmes that prioritize and further increase re search in the north, for the north and with the north.

Education. The earlier we start ex-changing knowledge and experience, the better. Finnmark will strive for the establishment of apprenticeships in which Norwegian, Russian and Finnish students may undertake part of their vocational training in a neighboring country. This will also strengthen language and culture skills, as well as awareness at the same time broadening the skills base that may be used to generate activity and development.

Culture. Culture has an important role as a door opener and mediator between different cultures and countries. Finnmark

Культура в Финнмарке. Природа – важная часть нашей культуры, и Финнмарк стремится предлагать все новые и новые культурные мероприятия, а также укреплять коммерческие фирмы, работающие в этой области.

Губерния, где производится энергия. За последние два года губерния Финнмарк заметно продвинулась в развитии энергопроизводящих отраслей. Тем не менее ресурсы энергетики здесь далеко не исчерпаны. Наша цель – создать надежную систему производства и пере-дачи энергии, которая будет хорошо адаптирована к по-требностям будущего.

Губерния природных ресурсов. Финнмарк имеет бо-гатые запасы минеральных ископаемых. Мы стремимся к повышению отдачи от их добычи на принципах устой-чивого развития.

Международная стратегия

Для успешной работы в указанных выше обла-стях принципиальное значение имеет международное сотрудничество. Мы также должны помнить, что Финн-марк – самая большая по территории губерния Норве-гии (чуть больше Дании), и в то же время самая малень-кая по населению (приблизительно 75 тыс. жителей, или лишь 1,5% общей численности населения Норвегии, ко-

Photo by Fabrice MilochauPhoto by Lars Engerengen

Page 162: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости160

will continue its path in developing a cultu-ral infrastructure that forms a basis for a long term, ethical and pre dictable cultural cooperation in the High North.

Infrastructure and com muni cation. Much has been done when it comes to im-pro ving cross border communication and in frastructure, a crucial prerequisite for co-ope ration across our borders. Finnmark has the re fore a strong interest in continued co-ope ration in this area.

Framework condi tions for business deve-lop ment in the north. We very much welcome the introduction of a border area residence permit, and we will continue to work for a more flexible border crossing for goods and people at the same time improving framework conditions for the establishment of business across borders.

Energy partnerships. Finnmark has a rich potential when it comes to both renewable and non-renewable energy. It will therefore be important to contribute to increased local research and development of renewable energy as well as petroleum. Finnmark will also continue its focus on maintaining a secure power supply.

торая составляет 5 млн). Поэтому мы выработали стра-тегию международного сотрудничества, которая являет-ся –час тью Плана регионального развития.

Исследования. Исследования жизненно необходи-мы для развития бизнеса. Помня, что мы живем в уни-кальных условиях Севера, в своих исследовательских программах мы выносим на первый план исследования Севера, для Севера и вместе с Севером.

Образование. Чем скорее мы начнем обменивать-ся знаниями и опытом, тем лучше. Финнмарк стремится к внедрению такой системы, при которой норвежские, рус-ские и финские студенты смогут получать часть профес-сионального обучения в соседней стране. Помимо того что это позволит молодым людям освоить новые языки и по-знакомиться с культурой соседней страны, это также даст им новые знания и навыки, которые они смогут использо-вать в новых областях деятельности и для своего развития.

Культура. Культура – важный фактор: когда мы открываем дверь в соседнюю страну, она выступает в ка-честве посредника между различными народами. Финн-марк бу дет продолжать развивать инфраструктуру куль-туры, ко торая является основой для долговременного, основанного на этических нормах и предсказуемого со-циального сотрудничества на Крайнем Севере.

Трансграничная инфраструктура. Уже довольно много сделано для улучшения трансграничных связей

Photo by Trym Ivar Bergsmo

Мыс Нордкап – самая северная точка Европы

North Cape is the Northernmost Point of Europe

Page 163: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

161

Photo by Lars Engerengen

и создания соответствующей инфраструктуры, являю-щейся ключевой предпосылкой для сотрудничества и об-щения через границы. Губерния Финнмарк глубоко за-интересована в продолжении подобного сотрудничества.

Условия для развития бизнеса на Севере. Мы горячо приветствуем введение упрощенного режима пересечения границы жителями приграничных областей России и Нор-вегии и будем продолжать работу по созданию еще более гибких условий пересечения границы товарами и людьми, а также по облегчению трансграничного бизнеса.

Партнерство в области энергетики. Финнмарк располагает богатым потенциалом как возобновляемых, так и невозобновляемых видов энергии. Поэтому мы считаем важным уделять внимание изучению и разви-тию возобновляемых видов энергии, не забывая при этом и нефтедобычу. Особое значение мы придаем обеспече-нию надежных поставок электроэнергии.

Рыболовство и управление ресурсами. Мы будем и далее укреплять позитивное сотрудничество с россий-скими влас тями и рыбопромышленными организациями в целях по вы шения эффективности этой отрасли. Будем также совершенствовать наш морской сектор с междуна-родным участием.

Партнерство в области туризма. Финнмарк и весь Баренцев регион должны стать еще более привлекатель-ными и доступными для туристов.

Свободное пересечение границы

Вернувшись к началу этой статьи и ко временам поморской торговли, которая имела огромное значение для прибрежных общин губернии Финнмарк, скажу, что я испытываю чувство большого удовлетворения, наблю-дая за формированием контуров возможного возвраще-ния к порядку, который будет исключительно выгоден как Российской Федерации, так и Норвегии. Я был очень доволен и горд, когда в результате напряженной работы официальных представителей по обе стороны границы получил карточку жителя приграничной области, даю-щую право на безвизовый въезд в Российскую Федера-цию. В Финнмарке мы будем продолжать работать над расширением географической зоны применения этого порядка, а также над созданием условий для свободно-го перемещения рабочей силы, как это уже происходит в большей части Европы.

Подводя итоги, подчеркну: сотрудничество делает нас сильнее во благо Крайнего Севера, который мы осва-иваем ответственно на принципах устойчивого развития.

Fishery and resource management. We will continue to strengthen our already excellent coo pe ration with Russian sector authorities and fisheries organizations in order to further im-prove effective industrial development. We will al so promote the marine sector in Finnmark interna tional ly.

Tourism partnerships. To further make Finnmark and the Barents Region more attractive and accessible as an exiting tourist destination.

Free Movement Across the Border

Going back to the beginning of this article and the so-called Pomor trade that was hugely important for the coastal societies in Finnmark County, I am happy to note that we now finally see the contours of a possible return to this mutually very beneficial arrangement for both the Russian Federation and Norway. I was very pleased and proud when I received the border area residence card, after years of hard work from officials on both sides of the border, allowing me visa free access to the Russian Federation. We in Finnmark will continue to work for an expansion of the geographical area as well as introducing free movement of labor, which is already in place for the most part of Europe.

Thus summing up, by cooperating we stand stronger in developing the High North in a responsible and sustainable manner.

Page 164: The Arctic herald #4 ..... 2012

VII. Информация162Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

НеНецкий автоНомНый округ Не остаНется в стороНе при освоеНии

полярНого шельфа

Интервью с губернатором Ненецкого автономного округаИгорем Фёдоровым

the NeNets AutoNomous DIstRICt WILL Not stAY AsIDe the DeveLopmeNt

of the poLAR sheLf

Interview with Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District

Экономический потенциал Ненецкого автономного округа (НАО) вскоре станет локомотивом событий, свя-занных с освоением Арктики, а ХХI век будет веком по-лярных стран, уверен губернатор Ненецкого автономного округа Игорь Фёдоров. В интервью он рассказал о важ-нейших направлениях развития заполярного региона.

– Как вы оцениваете социально-экономическое развитие Ненецкого автономного округа?

– Я могу охарактеризовать его как стабильное, по основным направлениям округ занимает передовые пози-ции в общероссийских рейтингах. У нас нулевой уровень госдолга – экономика развивается за счет собственных ресурсов. Мы сумели освоить массовое жилищное стро-ительство, и, если всем планам суждено сбыться, через три-четыре года проблема ветхого и аварийного жилья в Ненецком автономном округе уйдет в историю. Лик-видированы очереди в детские сады для детей от трех до семи лет. Два года потребуется для ликвидации очереди в младшие группы. Средняя зарплата работников образо-вания в первом полугодии составила более 56 тыс. рублей, что соответствует среднему уровню заработной платы в экономике региона. На очереди – повышение зарплаты молодым учителям.

В округе за последние несколько лет выстроена четкая и прозрачная схема взаимодействия с недрополь-зователями, в числе которых отечественные и зарубеж-ные нефтяные гиганты, такие как компании «Газпром», «Роснефть», «ЛУКОЙЛ», «Башнефть», «Тоталь Раз-

Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District, believes that the economic potential of the Nenets Autonomous District will soon become the locomotive of the events related to the Arctic development and the XXI century will be an epoch of Polar countries. In an interview he has told about most notable directions of Polar region development.

– How do you estimate the social and economic development of the Nenets Autonomous District?

– I can characterize it as stable; in principal directions the District takes the advanced positions in the all-Russian ratings. We have zero level of a state debt – the economy develops on the basis of own resources. We have managed to master large-scale housing construction and the problem of ramshackle and unserviceable buildings in the Nenets Autonomous District will simply disappear in 3–4 years if all plans come true. There is no waiting line in kindergartens for children of 3–7 years old. It will take two years to eliminate waiting line in groups for younger children. The average salary of educators in the first half of the year was more than 56 thousand rubles; it corresponds to the average level of salary in region economy. Next – the increase of salary to young teachers.

Page 165: The Arctic herald #4 ..... 2012

VII. InformationCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

163

The well defined and trans-parent system of interaction with mineral resources developers is made in our District within the last few years including domestic and foreign oil majors, such as Gazprom, Rosneft, LUKOIL, Bashneft, TOTAL E&P Russie, Statoil, Shell and many others. Oil industry workers show the state approach and we build new schools, kindergartens, ambulance stations in the District together, we support the indige nous population.

The economic indices al low us to be seriously engaged in attrac-tive projects. The demonstration example is Pechora LNG Project that comes into concrete outlines under the auspices of Alexey Miller, Chairman of Gazprom’s Board, – now together with Alltech Group and Gazprom assistance the researches have been completed and the project has been recognized economically feasible. The Project provides for natural gas extraction, liquefaction and transportation. In parallel we can gasify some inhabited localities of the District. It is a huge saving for the regional budget on deliveries of goods to the Northern Territories of Russia for which the sum of more than 600 million rubles per year is to be spent. By considerable efforts we managed to deduce the basic city-forming enterprises from crisis: Naryan-Mar Incorporated Aviagroup, marine trading port, Naryan-Marstroy.

Traditionally we give sup-port to the indigenous peoples in the District. I give you only two examples of this work. The deer population in the District has exceeded the best indicators of the Soviet epoch – more than 170 thousand. We have positive population growth including Nenets, in the District the area of which lies north to the Polar circle. It is the most important fact. We have good reason to be proud of achievements.

Губернатор Ненецкого автономного округа И.Г. Фёдоров и президент группы «АЛЛТЕК» Д.Б. Босов

Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District and Dmitry Bosov, President of ALLTEK Association

Проект «Печора СПГ»

Pechora-LNG Project

ведка Разработка Россия», «Статойл», «Шелл» и многие другие. Нефтяники проявляют государственный под-ход, и сообща мы строим в округе новые школы, детские сады, амбулатории, оказываем поддержку коренному на-селению.

Экономические показатели позволяют нам вплот-ную заниматься перспективными проектами. Яркий пример – проект «Печора СПГ», который при личной поддержке председателя правления ОАО «Газпром» Алексея Миллера начинает приобретать конкретные очертания: уже сейчас совместно с группой «АЛЛТЕК»

Page 166: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости164

(Alltech) при содействии ОАО «Газпром» исследования завершены, проект признан экономически целессобраз-ным. Он предусматривает добычу, сжижение и транс-портировку природного газа. Параллельно мы смо жем газифицировать ряд населенных пунктов округа, а это огромная экономия для регионального бюджета на се-верном завозе, на который ежегодно приходится тра-тить более 600 млн рублей.

Приложив немалые усилия, нам удалось вывести из кризиса основные градообразующие предприятия округа: Нарьян-Марский объединенный авиаотряд, мор-ской торговый порт, ОАО «Нарьян-Марстрой».

Округ традиционно оказывает поддержку корен-ным малочисленным народам Севера. Приведу лишь два примера этой работы. Поголовье оленей в округе превысило лучшие показатели советской эпохи – более 170 тысяч голов. И самое важное. В округе, территория которого практически полностью находится к Северу от Полярного круга, отмечен положительный прирост насе-ления, в том числе коренного – ненцев. Этими показате-лями у нас есть все основания гордиться.

– Нефтегазодобывающая отрасль – основа эко-но ми ки округа. Каковы перспективы и направления ее развития?

– Действительно, нефтегазовый сектор – это 98% всего экономического потенциала округа. В последние годы наметилась тенденция к сокращению уровня неф-тедобычи. Если в 2009 г. в НАО было добыто 18,8 млн тонн нефти, то в 2011 г. – 15,2 млн тонн. В этом году ожи-даем показатель на уровне 14,3 млн тонн. В перспективе рост нефтедобычи мы связываем с разрабатываемыми се-годня крупнейшими в Европе месторождениями (имени Романа Требса и Анатолия Титова), вводом в промыш-ленную эксплуатацию Приразломного месторождения, новых месторождений компаний «РУСВЬЕТПЕТРО» и «Роснефть».

В то же время в округе хорошие перспективы по добыче природного газа. Сегодня используется всего 2% общего объема разведанных газовых и газо-конденсатных месторождений. А на практике это Ва-силковское месторождение, которое снабжает Нарь-ян-Марскую электростанцию, и только. Понимая эту особенность, администрация округа нацелена в пер-вую очередь на запуск проекта «Печора СПГ», о ко-тором я уже упоминал. В итоге удалось заручиться поддержкой отечественного газового гиганта, и сейчас научные институты оценивают технические характе-ристики проекта.

Еще одно направление – арктический шельф, где пионером стала отечественная морская ледостойкая ста-ционарная платформа «Приразломная». На очереди ме-сторождения на шельфе Карского моря.

– Oil and gas producing industry is a base of the District’s economy. What are prospects and directions for its development?

– Really, oil and gas sector is 98 percent of all economic potential of the District. The falling level of oil extraction was emerged in recent years. In 2009 18, 8 million tons of oil were produced in the Nenets Autonomous District, in 2011 – 15,2 million tons. This year the figure is expected to be 14,3 million tons. In the long term we connect the growth of oil producing with the largest fields developed in Europe: fields by name of Roman Trebs and Anatoly Titov, commissioning of Prirazlomnoe field, new deposits of RUSVIETPETRO and Rosneft Companies.

At the same time we have good prospects of natural gas extraction. Today only two percent from total volume of developed gas and gas condensate fields are used. And in practice it is the Vasilkovskoe field only, which supplies Naryan-Mar power station. Understanding this, the District’s administration is aimed at Pechora LNG Project first of all. I have al-rea dy mentioned about it. As a result we en-listed support of the domestic gas giant and now scientific institutions estimate technical characteristics of the Project.

One more direction – the Arctic shelf, where Prirazlomnaya fixed ice-resistant plat-form became the pioneer. Fields on the Kara Sea are on the agenda.

– What is the District’s role in the Arctic shelf development and what is the danger of technogenic accidents on the Arctic fields?

– The geographical location of the region, the developed oil and gas sector, airports and seaports specify that the Nenets Autonomous District doesn’t stay aside from polar shelf development. Administration of the Nenets Autonomous District has clear vision of prospects and the role in this grand project.

In prospect it is planned to develop other fields of the shelf of the Pechora Sea except Pri-raz lomnoe field: Dolginsky, Varandey-sea, Me-dynsky-sea and others. Rosneft starts geological prospecting in the Kara Sea.

There is a unique high-latitude airport designed for any types of airplanes in Amderma settlement located at junction of the Barents and Kara Seas. This year the airport is transferred

Page 167: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

165

– Какую роль отводит себе округ в освоении арктического шельфа и насколько велика опасность техногенных аварий на промыслах в Арктике?

– Географическое расположение региона, разви-тый нефтегазовый сектор и наличие авиа- и морских пор-тов указывают на то, что Ненецкий автономный округ не останется в стороне при освоении полярного шельфа. У администрации округа есть четкое видение перспектив и своей роли в этом масштабном проекте.

В перспективе кроме Приразломного планирует-ся освоение других месторождений шельфа Печорского моря: Долгинского, Варандей-море, Медынского-море и других. НК «Роснефть» приступает к геологоразведке в Карском море.

В поселке Амдерма, расположенном на стыке Ба-ренцева и Карского морей, сохранен уникальный высо-коширотный аэропорт, способный принимать воздуш-ные суда любого типа. Усилиями окружных властей в этом году предприятие переведено из ведения Мин-обороны в статус федерального казенного предприятия. Аэропорт развивается.

В то же время нас не может не беспокоить экологи-ческая составляющая масштабного освоения арктических кладовых. В случае разлива в Печорском или Карском морях нефть распространится по обширной территории прибрежных маршей, которые не имеют естественной защиты в виде высоких берегов. И на сегодняшний день в мире не существует эффективных технологий по устра-нению нефтяных разливов во льдах. Мы, находясь «на рубеже», это пре-красно понимаем. Ближайшие аварийно-

by efforts of the District authorities from the Ministry of Defense to the Federal control and became the Federal State Enterprise. The airport develops.

At the same time the ecological com-ponent of large-scale development of the Arctic resources cannot but disturb us. In case of flood in the Pechora or Kara Seas the oil spillage will be on the extensive area of the coastal marshes, which have no natural protection in the form of high coasts. Now there are no the effective technologies in the world on elimination of oil spillages in the ice. We, being on “the boundary”, understand it perfectly. The nearest rescue services, capable to carry out liquidation works in the Barents Sea, are in Murmansk – almost one thousand kilometers from Prirazlomnaya. Therefore I am sure that the Branch of the Arctic Center of the EMERCOM that is being constructed now in Naryan-Mar should be also in Amderma.

Even today the problems of the environ mental safety and the taxation, stimulating the economic subjects by the high technologies introduction to reduce the negative influence on the environmental should be specified in the state concept of the Arctic shelf development.

We support the plans of the Ministry of Transport of Russia on creation of fleet, which should carry out the patrolling and watching in navigation areas, search and rendering assistance to vessels suffering disaster in

Поселок Амдерма

Amderma Settlement

Page 168: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsДания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия ШвецияАрктические ведомости166

спасательные службы, способные проводить ликвида-ционные работы в Баренцевом море, находятся в Мур-манске – почти в тысяче километров от Приразломного месторождения. Поэтому филиал арктического центра МЧС, возводимого сейчас в Нарьян-Маре, уверен, дол-жен появиться и в Амдерме.

Уже сегодня в государственной концепции осво-ения арктического шельфа должны быть отражены во-просы экологической безопасности и налогообложения, стимулирующие хозяйствующие субъекты снижать не-гативное воздействие на окружающую среду путем вне-дрения самых передовых технологий.

Округ поддерживает планы Минтранса России по созданию флота, который осуществлял бы патрулирование и дежурство в районах судоходства, поиск и оказание помо-щи терпящим бедствие судам в ледовых условиях, проведе-ние операций по ликвидации нефтеразливов, оказание по мо щи в тушении пожаров, буксировку судов во льдах. Не обходима четкая координация действий всех служб и ве-домств. Все должно быть отработано до мелочей. Никаких экспромтов или проволочек Арктика не простит. И послед-ние примеры служат ярким подтверждением моих слов.

Так, в сентябре мурманское судно-снабженец «Ис-катель», находившееся в Баренцевом море, запросило помощь – у капитана случился сердечный приступ. И та-кую помощь смогли оказать ненецкие авиаторы, врачи и спасатели. Вертолет Ми-8, пролетев более тысячи ки-лометров над морем, дозаправившись на острове Колгу-ев, снял с борта капитана и доставил в Ненецкую окруж-ную больницу. Человека спасли. А потом у федеральной пограничной службы возникли к авиаторам вопросы на основании отсутствия своевременного уведомления о пересечении государственной границы!

Поэтому я уверен, что нужна координация дей-ствий всех служб на государственном уровне.

ice, operations on elimination of oil spillage, assistance in fire fighting, towage of vessels in ice.

The exact coordination of actions of all services and departments is necessary. All should be fulfilled to the last detail. The Arctic will not forgive any rash acts or delays. And the last examples are the eloquent evidence of my words.

So, in September the ISKATEL supply vessel of Murmansk Shipping Company which was in the Barents Sea, has requested the help – the captain had a heart attack. The Nenets pilots, doctors and rescuers could render such help.

Ми-8 plane flew more than thousand kilometers above sea, having refueled on Kol-guev Island, removed the captain off the plane and delivered to the Nenets district hospital. The person was saved.

And then the Federal Border Service had questions to pilots on grounds of absence of the timely notice of overflying a border! Therefore I am assured that the coordination of actions of all services is necessary at the state level.

– There are no railways and motor roads connecting the Nenets Autonomous Dist rict with country; what are ways and prospects of overcoming the “transport isola-tion” of polar region?

– The Nenets Autonomous District – the unique region of the Federation in the European part of Russia that does not have the land transport links with other regions. This is a cause of great difficulties. It is clear for the

Administration of the Nenets Autonomous District that the problem of transport availability should be solved in the coming years. The exit to the “continent” from Naryan-Mar passes through Usinsk (Komi Republic). I have been bringing up a problem of this road financing at the Federal level more than once. This theme was discussed during the visit of the President of Russia in October last year.

The Federal authorities understand that the transport connection for the District is necessary. The government of Komi Re-public occupies a constructive position in this problem and the construction of road has recently quickened.

Besides we design roads in the District too: from Naryan-Mar upstream the Pechora Sea and to the West.

Page 169: The Arctic herald #4 ..... 2012

Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEsThe Arctic Herald

№ 4/2012

167

– В Ненецком округе нет железных и авто мо биль-ных дорог, связы вающих его с осталь ной стра ной. Ка ко вы пути и перспективы пре одо-ления тран спорт ной «изо ля-ции» заполярного регио на?

– Ненецкий округ – един-ственный субъект Федерации в европейской части России, не име ющий наземного транспорт-ного сообщения с остальными регионами. Это вызывает огром-ные сложности. Для админи-страции округа очевидно, что во-прос транспортной доступности в ближайшие годы необходимо решить. Выход на «большую

землю» из Нарьян-Мара лежит через Усинск в Республи-ке Коми. Я не раз поднимал вопрос финансирования этой дороги на федеральном уровне. Обсуждалась эта тема и во время визита президента России в округ в октябре прошло-го года. Федеральные власти понимают, что транспортное со общение для округа необходимо. Правительство Респуб-лики Коми тоже занимает весьма конструктивную пози цию в этом вопросе, и строительство дороги в последнее вре мя оживилось. Кроме этого мы проектируем дороги и внутри округа: от Нарьян-Мара вверх по Печоре и на Запад.

Также ведем системную работу по продвижению про-ектов строительства железнодорожных веток от Воркуты до Усть-Кары и Амдермы, которые, уверен, будут востребо-ваны при освоении Северного морского пути и шельфовых месторождений. Второе направление Сосногорск – Инди-га. Этот проект мы связываем с освоением газовых место-

рождений на территории округа.

Also we conduct system work on promotion of such projects as construction of railway spurs from Vorkuta to the Ust-Karay and Amderma. I am sure that it will be claimed under the development of the Northern Sea Route and shelf deposits; the second way is Sosnogorsk–Indiga. We associate this project with the development of gas fields at the District’s area.

Interview to ITAR-TASS/ Интервью ИТАР-ТАСС

Погрузка лома в морском порту Амдермы

Scrap Metal Handling in Amderma Seaport

Разговор с подрядчиком на месте строительства

физкультурно-оздоровительного комплекса в поселке Амдерма.

Первый заместитель главы администрации А. Шаньгин,

глава Заполярного района А. Безумов,

губернатор И.Г. Фёдоров

Talk with Contractor Nearby the Construction

of Sport and Recreation Center. Alexander Shangin,

the First Deputy of Chief Executive, Alexander Bezumov, Head

of Zapolyarny Area, Igor Fedorov, Governor

Page 170: The Arctic herald #4 ..... 2012

VII. Информация168Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Г.В. Иванов, доктор военных наук,

исполняющий обязанности ответственного секретаря Экспертного совета по Арктике и Антарктике при Председателе Совета Федерации

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЭКСПЕРТНОГО СОВЕТА ПО АРКТИКЕ И АНТАРКТИКЕ

ПРИ ПРЕДСЕДАТЕЛЕ СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ В 2012 г.

Georgy Ivanov,Ph.D. (Military),

Acting Executive Secretary of the Arctic and Antarctic Expert Council chaired by the Council of Federation

ACTIVITY OF THE ARCTIC AND ANTARCTIC EXPERT COUNCIL UNDER THE CHAIRPERsON OF THE COUNCIL

OF FEDERATION IN 2012

Для реализации Основ государственной поли-тики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 г. и дальнейшую перспективу распоряжением председателя Совета Федерации от 27 февраля 2012 г. создан Экспертный совет по Арктике и Антарктике при председателе Совета Федерации Федерального Собра-ния Российской Федерации. Экспертный совет по Ар-ктике и Антарктике является постоянно действующим консультативным органом. К его основным задачам от-носятся:

•анализ законодательства Российской Федера-ции и правоприменительной практики по во-просам реализации государственной политикииобеспечениянациональныхинтересовРоссий-скойФедерациивАрктикеиАнтарктике;

•подготовка предложений председателю Сове-та Федерации, комитетам Совета Федерацииовнесенииизмененийвзаконодательствоипод-законные акты Российской Федерации в целяхреализации государственной политики и обе-спечения национальных интересов РоссийскойФедерациивАрктикеиАнтарктике;

•участиевэкспертизекрупныхроссийскихимеж-дународных проектов, направленных на реали-зациюглавныхцелейгосударственнойполитикиРоссийскойФедерациивАрктикеиАнтарктике,и подготовка по ним заключений и рекоменда-цийдляпредседателяСоветаФедерации;

The Arctic and Antarctic Expert Coun-cil chaired by the Council of Federation of the Fe deral Assembly of Russia was formed by im-plementing the Fundamentals of State Policy of the Russian Federation in the Arctic in the Pe-riod up to 2020 and Beyond resolution signed by the Chairman of the Council of Federation on February 27, 2012. The Arctic and Antarctic Expert Council (EC) chaired by the Council of Federation of the Federal Assembly of Russia is a constant advisory body. The main objectives of the EC activity are as follows:

•to analyze RF legislation and lawenforcementpracticeasofimplementationofstatepolicyandprotectionofnationalinterests of Russia in the Arctic andAntarctic;

•toprepareproposalstotheChairmanofthe Council of Federation, committeesoftheCouncilofFederationonchangesin legislation and by-laws of RussianFederation (RF) to put in action statepolicyandprotectionofnationalinterestsofRussiaintheArcticandAntarctic;

•to participate in expert evaluation ofmajorRussianandinternationalprojectsfocused on the implementation of mainobjectives of Russia state policy in the

Page 171: The Arctic herald #4 ..... 2012

VII. Information 169Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

•проведение мониторинга реализации государ-ственной политики Российской ФедерациивАрктикеиАнтарктике.

Для полноценного осуществления своих полно-мочий Экспертный совет осуществляет следующие функции:

•готовит информационно-аналитические мате-риалы по вопросам реализации государствен-ной политики Российской Федерации и разви-тиюмеждународногосотрудничествавАрктикеиАнтарктике;

•взаимодействует с государственными органамиРоссийской Федерации, научно-исследователь-скими организациями, научно-экспертными со-

ArcticandAntarcticanddevelopmentofconclusionsandrecommendationsfortheChairmanoftheCouncilofFederation;

•tomonitortheimplementationofRussiastatepolicyintheArcticandAntarctic.

InpursuanceofitsdutiestotheutmostextenttheECisempowered:

•to prepare information and analyticalmaterials of the implementation of statepolicyofRFandtodevelopinternationalcooperationintheArcticandAntarctic;

•to collaborate with RF state bodies,scientific and research institutions,scientificandexpertsocieties,educational

Первое заседание Экспертного совета по Арктике и Антарктике,

2011 г.

First Meeting of the Expert Council on the Arctic and Antarctic,

2011

Page 172: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости170Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

обществами, образовательными учреждениямивысшегопрофессиональногообразования,други-миорганизациямиповопросамсвоеговедения;

•рассматриваетвопросыформированияиреали-зации государственной политики РоссийскойФедерации в Арктике в следующих сферах: со-циально-экономическое развитие Арктическо-го региона Российской Федерации, военная бе-зопасность, защита и охрана государственнойграницы Российской Федерации, пролегающейв Арктической зоне Российской Федерации,экологическая безопасность, информационныетехнологииисвязь,наукаитехнологии,культу-ра, предотвращение и ликвидация последствийчрезвычайныхситуаций;

•рассматриваетвопросыобеспеченияроссийско-гоприсутствияиразвитиямеждународногосо-трудничествавАнтарктике;

•обеспечивает председателя Совета Федерацииинформациейиматериалами,содержащимина-учно-экспертнуюоценкумерпореализацииго-сударственной политики Российской Федера-циивАрктикеиАнтарктике;

•участвуетсовместноскомитетамиСоветаФеде-рациивподготовкеипроведениипарламентскихслушаний, круглых столов, иных мероприятийповопросамсвоеговедения.

Экспертный совет состоит из председателя, двух его заместителей, членов и ответственного секретаря.

Председателем Экспертного совета являет-ся специальный представитель президента Россий-ской Федерации по международному сотрудничеству в Арк тике и Антарктике, член Совета Федерации Фе-дерального Собрания РФ Артур Николаевич Чилин-гаров. Заместители председателя экспертного сове-та – директор Мурманского морского биологического института РАН, академик РАН Геннадий Григорьевич Матишов и член Комитета Совета Федерации по феде-ральному устройству, региональной политике, местно-му самоуправлению и делам Севера Юрий Васильевич Неелов. Обязанности ответственного секретаря Экс-пертного совета возложены на представителя Военной академии Генерального штаба ВС РФ, доктора воен-ных наук, капитана первого ранга Георгия Викторови-ча Иванова.

В настоящее время в состав Экспертного сове-та входят пятьдесят восемь специалистов –предста-вителей широкого спектра научной и практической деятельности. Среди них – члены Совета Федерации и Государственной Думы Федерального Собрания РФ, сотрудники аппарата Совета Федерации, пред-ставители федеральных органов государственной вла-

institutions of higher vocational edu-cation and other institutions on itsactivity;

•toconsiderformationandimplementationofstatepolicyofRFintheArctic inthefollowing spheres: social and economicdevelopment of the Russian Arctic, mili-tarysecurity,protectionanddefendingoftheRussiastate frontiersadjacenttotheArcticarea,ecologicalsafety,informationtechnologiesandcommunications,scienceandtechnologies,culture,preventionandelimination of the emergency situationsaftermath;

•toconsiderRussiapresencesecuringanddevelopmentofinternationalcooperationintheAntarctic;

•toprovideChairmanoftheCouncilofFe-deration with findings and materials con-taining scientific and expert estimation ofmeasuresundertakentoimplementthestatepolicyofRFintheArcticandAntarctic;

•to participate in the preparation andholding of parliament hearings, roundtablesandotheractivitiestogetherwithcommitteesoftheCouncilofFederation.

The EC is headed by the Chairman and involves two deputies of the Chairman, mem-bers and Executive Secretary.

The EC is chaired by Arthur Chilinga-rov, Special representative of RF President on the international cooperation in the Arc-tic and Antarctic, member of the Council of Federation.

The deputies of the EC Chairman in-volve Genady Matishov, Director of Murmansk Biological Institute of RAS, academician, and Yury Neyolov, member of the Council of the Federation Committee on the Federal Struc-ture, Regional Policy, Local Self-Governance and Affairs of the North.

The Executive Secretary duties are im-posed on Georgy Ivanov, representative of the Military Academy of the General Staff of Armed Forces.

Now the EC includes 58 members re-presenting specialists working in wide spec-trum of scientific and practical activities. The EC includes members of the Council of Fe-deration and State Duma of the Federal As-sembly of RF, members of the Central Office of the Council of Federation, representatives

Page 173: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 171Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

сти, органов власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, институтов Россий-ской академии наук, научно-исследовательских орга-низаций, образовательных учреждений высшего про-фессионального образования и иных организаций.

Для наиболее эффективного управления дея-тельностью Экспертного совета создан президиум, ко-торый возглавляет председатель Экспертного совета. В состав президиума входят заместители председате-ля Экспертного совета, руководители секций и ответ-ственный секретарь.

Наиболее полную и всестороннюю проработку направлений государственной политики Российской Федерации в Арктике в рамках Экспертного совета обеспечивают соответствующие секции. В настоя-щее время в Экспертном совете функционирует семь секций:

of State government bodies, administrative bodies of RF subjects, other state bodies, in-stitutes of RAS, scientific and research insti-tutions, educational institutions of higher vo-cational education and others.

To provide the most efficient manage-ment of EC activity the Presidium headed by the Chairman of EC was formed. It includes deputies of the EC Chairman, sectors heads and the Executive Secretary.

The relative sections were set up to provide thorough and comprehensive deve-lopment of state policy in the Arctic within the framework of the EC. Now it involves 7 sections:

•social and economic development of theArcticarea(headedbyAlexanderPilyasov);

Выездная сессия Экспертного совета по Арктике и Антарктике (май 2012 г., Тюмень)

Visiting Session of the Expert Council on the Arctic and Antarctic (May 2012, Tyumen)

Page 174: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости172Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

•transport and infrastructural develop-ment (headed by Vladimir Mikhayli-chenko);

•military security, protection and defen-dingofRussiastatefrontiers,informationtechnologiesandcommunications(headedbyIgorPetrenko);

•ecological safety(headedbyVyacheslavMakeev);

•science and technologies (headed byLeopoldLobkovsky);

•international cooperation (headed byAlexanderVylegzhanin);

•Antarctic research (headed by ValeryMartyshchenko).

The EC is working in collaboration with the committees of the Council of Fe de ra tion, advisory bodies at the Chairman of theCouncilofFederation, structural divisions of the Cent-ral Office of the Council of Federation.

The documents prepared by the EC can be submitted by its Chairman to the committees of the Council of Federation and, if necessary, to the Council of the Chamber, State Duma, Presidential Admi ni stration of RF, State government bodies, administrative bodies of RF subjects and other state bodies. The EC per-formance is summarized in the annual report. To provide prompt decision-making on the most important issues at the sections or EC sittings, the EC Chairman defines separate missions for their further consideration at the sections, Presidium or EC sittings till the date of the annual report filing and required approval of certain recommendations (or decisions) before expiration of current year.

The state policy of Russia in the Arc-tic are developed with respect to the main objectives, strategic priorities and mecha-nisms of their implementation as well as to strategic planning measures aimed to provide social and economic development of the Rus-sian Arctic area including Sakha Republic (Yakutia), Murmansk and Arkhangelsk regions, Krasnoyarsk region, Nenets, Yamalo-Nenets and Chukotka Autonomous Areas. This highly important document is also tar-geted to support Russia national security.

The Arctic is in the North of the Earth and covers a deep-water area of the Arctic Ocean, shallow-water adjacent seas with is-lands and circumjacencies of continent of

•социально-экономического развития Арктиче-скогорегиона(руководитель–АлександрНико-лаевичПилясов);

•транспортного и инфраструктурного развития(руководитель – Владимир Владимирович Ми-хайличенко);

•военной безопасности, защиты и охраны госу-дарственной границы Российской Федерации,информационных технологий и связи (руково-дитель–ИгорьЯковлевичПетренко);

•экологической безопасности (руководитель –ВячеславМихайловичМакеев);

•науки и технологий (руководитель – ЛеопольдИсаевичЛобковский);

•международного сотрудничества (руководи-тель–АлександрНиколаевичВылегжанин);

•исследования Антарктики (руководитель – Ва-лерийАлексеевичМартыщенко).

Экспертный совет взаимодействует с комитета-ми Совета Федерации, консультативными органами при председателе Совета Федерации, со структурны-ми подразделениями аппарата Совета Федерации.

Материалы, подготавливаемые Экспертным сове-том, могут быть направлены его председателем в коми-теты Совета Федерации, а по поручению председателя Совета Федерации – в Совет палаты, Государственную Думу, администрацию президента Российской Феде-рации, правительство Российской Федерации, феде-ральные органы государственной власти, органы госу-дарственной власти субъектов Российской Федерации и иные государственные органы. По итогам работы Экспертного совета за год готовится отчет. Для опера-тивного решения наиболее важных вопросов в рамках секций или Экспертного совета в целом председатель Экспертного совета формулирует отдельные поручения с последующим их обсуждением на секции, президиу-ме или Экспертном совете – до момента формирования ежегодного доклада и необходимости принятия тех или иных рекомендаций (или решений) в текущем году.

Остановимся подробнее на предмете основной деятельности Экспертного совета – Арктике. Осно-вы государственной политики Российской Федера-ции в Арктике определяют главные цели, основные задачи, стратегические приоритеты и механизмы ее реализации, а также систему мер стратегического пла-нирования социально-экономического развития Арк-тического региона Российской Федерации, в который входят Республика Саха (Якутия), Мурманская и Ар-хангельская области, Красноярский край, Ненецкий, Ямало-Ненецкий и Чукотский автономные округа. Этот важнейший документ нацелен также на обеспе-чение национальной безопасности России.

Page 175: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 173Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Арктика – северная область Земли, включающая глубоководный Арктический бассейн, мелководные окраинные моря с островами и прилегающими частя-ми материковой суши Европы, Азии и Северной Аме-рики. В пределах Арктики расположены пять приарк-тических государств – Россия, Канада, Соединенные Штаты Америки, Норвегия и Дания, которые обладают исключительной экономической зоной и континен-тальным шельфом в Северном Ледовитом океане.

Особенностями Арктического региона Россий-ской Федерации, оказывающими влияние на форми-рование государственной политики в Арктике, явля-ются:

•экстремальныеприродно-климатическиеусловия,втомчислепостоянныйледовыйпокровилидрей-фующиельдыварктическихморях;

•очаговый характер промышленно-хозяйственно-гоосвоениятерриторийинизкаяплотностьнасе-ления;

•удаленность от основных промышленных цен-тров, высокая ресурсоемкость и зависимость хо-зяйственной деятельности и жизнеобеспечениянаселения от поставок топлива, продовольствияитоваровпервойнеобходимостииздругихрегио-новРоссии;

•низкаяустойчивостьэкологическихсистем,опре-деляющих биологическое равновесие и климатЗемли,иихзависимостьдажеотнезначительныхантропогенныхвоздействий.

Хозяйственная деятельность в Арктическом ре-гионе Российской Федерации более рентабельна, чем в других регионах (около 1% населения страны обе-спечивает до 15% ВВП). Здесь сосредоточены богатей-шие запасы цветных и редких металлов, одни из самых крупных запасов углеводородных полезных ископа-емых не только в нашей стране или ее европейской части, но и в мире. Освоение этого региона не только позволит решить большое число отечественных на-родно-хозяйственных задач, но и даст возможность Российской Федерации стать для европейского и ази-атского континентов гарантом энергетической безо-пасности и устойчивого развития.

Национальными интересами России в Арктике являются:

•использование Арктического региона Россий-ской Федерации как стратегической ресурснойбазыстраны,обеспечивающейрешениезадачеесоциально-экономическогоразвития;

•сохранениеАрктикивкачествезонымираисо-трудничества;

•сбережение уникальных экологических системАрктики;

Europe, Asia and North America. There are 5 Arctic States including Russia, Canada, USA, Norway, ad Denmark keeping in their owner-ship a unique economic region and continen-tal shelf of the Arctic Ocean.

The Russian Arctic peculiarities having serious impact on Russia state policy in the Arctic are as follows:

•extreme natural climate conditionsincluding permanent ice cover or driftingiceintheArcticOcean;

•cellular-type development of economy inthe Arctic territories and low populationdensity;

•remotenessfrommainindustrialcenters,high resource intensity and dependenceof economic activity and life necessitiesfrom delivery of fuel, food stuffs andessentialcommoditiesfromotherregionsofRussia;

•low resistance of fragile environmentalsystems supporting biological balanceand climatic conditions on the Earth andtheirhighdependenceonalltypesofman-inducedexposures.

In comparison to other regions the eco-nomic activity of Russia in the Arctic is the most profitable (about 1% of population accounts for 15% of GDP). The richest non-ferrous and rare metal reserves are concentrated in this area along with one of the largest hydro carbon re-sources not only in Russia but in Europe and in the world, as well. Development of this Region is expected to provide solution of national eco-nomic problems and to permit Russia to be a guarantor of energetic security and sustainable development for the Europe and Asia.

National interests of Russia in the Arc-tic involve:

•the Russian Arctic area as strategicresourcepotentialtoreachtargetsofsocialandeconomicdevelopmentofthecountry;

•the Arctic safety as a guarantor of peaceandcooperation;

•protectionofuniqueArcticenvironment;•the Northern Sea Route (NSR) as a

commonnationaltransportationlineintheArctic.

Russia state policy in the Arctic con-cerns the following spheres:

•social and economic development –expansion of resource potential in the

Page 176: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости174Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Arctic area to cover Russia needs inhydrocarbons,waterbiologicalresourcesandothertypesofstrategicraw;

•military security, protection and defen-dingofRussiastatefrontiersadjacenttothe Arctic area – provision of favorableoperating regime in the Arctic area in-cluding availability of required combatstrengthofgeneralpurposeforcesofRFArmy, other troops, military units andbodiesinthisregion;

•environmental protection – safety andprotection of the Arctic environment,eliminationoftheaftermathsofeconomicactivity under the terms of its rapidintensificationandglobalchangesintheclimate;

•information technologies and com-munications – formation of common in-formationspaceofRFintheArcticwithrespecttothenaturalpeculiarities;

•science and technologies – provisionof fundamental and applied researchrequired to accumulate the knowledgeand to form up-to-date scientific andgeo-information basis for the Arctic areamanagement including development ofmeasures aimed to reach defense andsecurity objectives and reliable level oflifesupportsystemsandeconomicalactivityundertheArcticclimaticconditions;

•internationalcooperation–developmentof mutual bilateral and multilateralcooperationwiththeArcticStatesbasedupon international contracts and agree-mentssignedatRFparticipation.

Strategic priorities of RF state policy intheArcticstipulate:

•active cooperation of Russia with theArctic States on offshore area demar-cationrelativetointernationallegislationin force and mutual agreements withrespect to Russia national interests andrecognition of Russia state frontiersvalidity from the point of view of inter-nationallaw;

•intensification of the Arctic Statesefforts to form common regional searchand rescue system as well as to preventman-induced catastrophes and to elimi-nate their aftermaths backed by thecoordinationofrescueforcesactivity;

•использованиеСеверногоморскогопутивкаче-ственациональнойединойтранспортнойкомму-никацииРоссийскойФедерациивАрктике.

Главные цели государственной политики Россий-ской Федерации в Арктике:

•в сфере социально-экономического развития –расширениересурснойбазыАрктическогореги-онаРоссийской Федерации, способнойв значи-тельнойстепениобеспечитьпотребностиРоссиивуглеводородных,водныхбиологическихресур-сахидругихвидахстратегическогосырья;

•всферевоеннойбезопасности,защитыиохраныгосударственной границы Российской Федера-ции, пролегающей в Арктической зоне, – обе-спечение благоприятного оперативного режимавАрктическомрегионеРоссийскойФедерации,включаяподдержаниенеобходимогобоевогопо-тенциала группировок войск (сил) общего на-значения Вооруженных Сил Российской Феде-рации, других войск, воинских формированийиоргановвэтомрегионе;

•в сфере экологической безопасности – сохра-нение и обеспечение защиты природной средыАрктики, ликвидация экологических послед-ствий хозяйственной деятельности в условияхвозрастающейэкономическойактивностиигло-бальныхизмененийклимата;

•всфереинформационныхтехнологийисвязи–формирование единого информационного про-странстваРоссийскойФедерациивееАрктиче-скомрегионесучетомприродныхособенностей;

•в сфере науки и технологий – обеспечение до-статочного уровня фундаментальных и при-кладных научных исследований для созданиясовременных научных и геоинформационныхосновуправленияарктическимитерриториями,включая разработку средств для решения за-дачобороныибезопасности,атакженадежногофункционирования систем жизнеобеспеченияи обеспечения производственной деятельностивприродно-климатическихусловияхАрктики;

•всферемеждународногосотрудничества–обе-спечение режима взаимовыгодного двусто-роннего и многостороннего сотрудничестваРоссийской Федерации с приарктическими го-сударствами на основе международных догово-ровисоглашений,участникомкоторыхявляетсяРоссийскаяФедерация.

К стратегическим приоритетам государственной политики Российской Федерации в Арктике относятся:

• осуществление активного взаимодействияс приарктическими государствами в целях

Page 177: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 175Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

•strengtheningofgoodneighborrelationswiththeArcticStatesonbilateralbasisand within the framework of regionalinstitutions, in particular the ArcticCouncilandBarentsEuro-ArcticCouncil,stepping-upofeconomic,scientific/tech-nical and cultural cooperation as wellas frontier cooperation in the sphereof efficient development of naturalresources and environmental protectionintheArctic;

•cooperationinarrangementandefficientapplication of transit and cross-polarair routes in the Arctic and usage ofthe Northern Sea Route for tasks ofinternational shipment in line with RFlegislation in force and internationalcontracts;

•active participation of Russia state andpublic institutions in the internationalforumsonArcticproblemsincludingtheinter-parliamentcollaborationwithintheRussia-EUpartnership;

•demarcation of the offshore area inthe Arctic Ocean and arrangementof mutually profitable activity on theSpitsbergenArchipelago;

•improvementofstatemanagementsystemfor social and economic development oftheRussianArcticduetotheexpansionof fundamental and applied research intheArctic;

•improvement of inhabitants quality oflifeandsocialconditionsforeconomicalactivityintheArctic;

•developmentofresourcepotentialintheRussian Arctic based upon advancedtechnologies;

•modernization and development of theinfrastructure of the Arctic transpor-tationsystemandfishingcomplexintheRussianArctic.

ImplementationofRussiakeystatepolicyintheArcticinvolvesseveralstages:

а)thefirststage(2008-2010)requires:•toexecutegeological/geophysical,hydro-

graphic,cartographicandotherresearchtoprovevalidityoftheoutsidefrontiersoftheRussianArctic;

•toexpandprobable internationalcoope-rationforefficientdevelopmentofnaturalresourcesintheRussianArctic;

разграничения морских пространств на ос-нове норм международного права, взаимныхдоговоренностейсучетомнациональныхинте-ресовРоссийскойФедерации,атакжерешениявопросов международно-правового обоснова-ния внешней границы Арктического регионаРоссийскойФедерации;

•наращивание усилий приарктических госу-дарствдлясозданияединойрегиональнойсисте-мыпоискаиспасения,атакжепредотвращениятехногенных катастроф и ликвидации их по-следствий,включаякоординациюдеятельностиспасательныхсил;

•укрепление на двусторонней основе и в рамкахрегиональных организаций, в том числе Аркти-ческого совета и Совета Баренцева/Евроаркти-ческого региона, добрососедских отношенийс приарктическими государствами, активизацияэкономического, научно-технического, культур-ноговзаимодействия,атакжеприграничногосо-трудничества, в том числе в области эффектив-ногоосвоенияприродныхресурсовисохраненияприроднойсредыАрктики;

•содействие в организации и эффективном ис-пользовании транзитных и кроссполярныхвоздушныхмаршрутоввАрктике,атакжевис-пользованииСеверногоморскогопутидлямеж-дународного судоходства в рамках юрисдикцииРоссийской Федерации и в соответствии с еемеждународнымидоговорами;

•активизацияучастияроссийскихгосударствен-ных учреждений и общественных организацийвработемеждународныхфорумов,посвященныхарктической проблематике, включая межпарла-ментское взаимодействие в рамках партнерстваРоссия–Европейскийсоюз;

•разграничениеморскихпространстввСеверномЛедовитом океане и обеспечение взаимовыгод-ного присутствия России на архипелаге Шпиц-берген;

•совершенствование системы государственногоуправления социально-экономическим разви-тиемАрктическогорегионаРоссийскойФедера-ции,втомчислезасчетрасширенияфундамен-тальных и прикладных научных исследованийвАрктике;

•улучшениекачестважизникоренногонаселенияи социальных условий хозяйственной деятель-ностивАрктике;

•развитиересурснойбазыАрктическогорегионаРоссийской Федерации за счет использованияперспективныхтехнологий;

Page 178: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости176Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

•to fulfill target programs financed outof the different budgets and non-budgetsources including development of theRussian Arctic state program till 2020stipulatingformationofhigh-techenergygenerating and fishing clusters andspecialfreeeconomiczones;

•toimplementtheperspectiveinvestmentprojectsonstrategicdevelopmentof theRussianArcticwithin the frameworkofPublicPrivatePartnership(PPP);

b)thesecondstage(2011-2015):•toprovideinternationallegalrecognition

oftheoutsidetheRussianArcticfrontierpermittingtousecompetitiveadvantagesofRussiainextractionandtransportationofenergeticresources;

•tosolveeconomicrestructuringproblemin the Russian Arctic on the basis ofmineral raw base and water biologicalresourcesdevelopmentintheregion;

•to form and develop the Northern SeaRouteinfrastructureandcommunicationmanagement system to reach Eurasiantransittargets;

•to complete creation of common infor-mationspaceintheRussianArctic;

c)the third stage (2016-2020) stipulates aleading role of the Russian Arctic in thedevelopmentofstrategicresourcebase.

In spite of 2011-2015 being the se-cond stage period of Russia state policy im-plementation in the Arctic the next appli-cation aimed to prove the continental shelf extension validity should be submitted to the UN Maritime Law Commission at the end of 2013. Therefore, the EC should make the utmost to study the situation and legislative basis for Russia state policy implementation in the Arctic.

In 2012 the Arctic and Antarctic Ex-pert Council managed to:

•hold the EC sitting on March 30(Moscow);

•participate inLegalGroundworkforStateRegulation of the NSR Development andApplicationparliamenthearings(April24);

•conductavisitingmeetingoftheEConMay15,2012(Salekhard);

•call the forth All-Russia WorkshopOffshore Strategy and Economical Envi­ron mental Management in the Arctic,

•модернизация и развитие инфраструктуры арк-тической транспортной системы и рыбохозяй-ственного комплекса в Арктическом регионеРоссийскойФедерации.

ОсновыгосударственнополитикивАрктикереали-зуютсяпоэтапно:

а)напервомэтапе(2008–2010гг.)должнобытьобе-спечено:

•проведение геолого-геофизических, гидрогра-фических, картографических и других работ поподготовке материалов для обоснования внеш-ней границы Арктического региона РоссийскойФедерации;

•расширение возможностей международного со-трудничества,втомчиследляэффективногоосво-ения природных ресурсов Арктического регионаРоссийскойФедерации;

•реализация целевых программ, финансируемыхзасчетсредствбюджетовразличныхуровнейбюд-жетной системы Российской Федерации и вне-бюджетных источников, включая формированиегосударственной программы развития Арктиче-ского региона Российской Федерации на периоддо 2020г., в рамках которой в качестве базовыхсоздаются высокотехнологичные производствен-но-энергетическиеипроизводственно-рыбохозяй-ственныекластеры,особыеэкономическиезоны;

•реализация в рамках государственно-частно-го партнерства перспективных инвестиционныхпроектов,связанныхсостратегическимразвитиемАрктическогорегионаРоссийскойФедерации;

б)навторомэтапе(2011–2015гг.)планируются:•международно-правовое оформление внешней

границыАрктическогорегионаРоссийскойФе-дерациииреализациянаэтойосновеконкурент-ныхпреимуществРоссииподобычеитранспор-тировкеэнергетическихресурсов;

•решениезадачструктурнойперестройкиэконо-микивАрктическомрегионеРоссийскойФеде-рациинаосновеосвоенияминерально-сырьевойбазыиводныхбиологическихресурсоврегиона;

•создание и развитие инфраструктуры и системыуправления коммуникациями Северного морско-го пути для решения задач обеспечения евразий-скоготранзита;

•завершениесозданияединогоинформационногопространстваАрктическогорегионаРоссийскойФедерации;

в)натретьемэтапе(2016–2020гг.)должнобытьобе-спечено превращение Арктического региона Рос-сии в ведущую стратегическую ресурсную базуРоссийскойФедерации.

Page 179: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 177Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Несмотря на то что второй этап реализации государственной политики в Арктике намечен на 2011–2015 гг., именно в этот период (в конце 2013 г.) Российской Федерации предстоит сформировать по-вторную заявку в Комиссию ООН по морскому праву на обоснование расширения континентального шель-фа. В этой связи работа Экспертного совета макси-мально направлена на анализ состояния и проблемы законодательного обеспечения реализации Основ государственной политики Российской Федерации в Арктике.

В 2012 г. Экспертный совет по Арктике и Антарк-тике осуществил следующие мероприятия:

•провелзаседание(30мартавМоскве);•принял участие в парламентских слушаниях по

правовому обеспечению государственного регу-лированияразвитияииспользованияСеверногоморскогопути(24апреля);

•провелвыездноезаседание(15мая2012г.)вСале-харде;

•провел совместно с другими организациямиIV Всероссийскую морскую научно-практиче-скуюконференциюнатему«СтратегияморскойдеятельностиРоссиииэкономикаприродополь-зованиявАрктике»(7-8июнявМурманске);

•провел совместно с другими организациями на-учнуюконференциюсмеждународнымучастиемна тему «История изучения и освоения Аркти-ки – от прошлого к будущему» (12-13 сентябрявАрхангельске);

•провел заседание президиума (18 октября в Мо-скве);

•подготовил II Международный форум «Арк-тика: настоящее и будущее» (5-6 декабряв Санкт-Петербурге), выездную сессию Экс-пертного совета (17 декабря в Архангельске)ипринялучастиевподготовкекоткрытиюАд-министрацииСеверногоморскогопутивновомоблике;

•сформировалотчетзатекущийгодипровелпод-готовку к торжественным мероприятиям, посвя-щенным 80-летию функционирования Админи-страцииСеверногоморскогопути.

К числу значительных практических результа-тов следует отнести активную работу над законопро-ектом по Северному морскому пути и законодательное закрепление этой транспортной артерии как нацио-нальной транспортной магистрали России.

Кроме того, сформулированы поручения:1) внести дополнения в Федеральный закон от

4 марта 2002г. № 21-ФЗ «О дополнительномежемесячномматериальномобеспеченииграж-

June 7-8 (Murmansk) together withotherinstitutions;

•arrangeConference History of Research and Deve lop ment in the Arctic – from the Past to the Future, September 12-13 (Arkhangelsk) together with otherinstitutions;

•holdtheECPresidiumsittingonOctober18(Moscow);

•preparethesecondInternationalForumThe Arctic: Nowadays and in Future onDecember5-6(SaintPetersburg)andthevisiting session of the EC on December17 (Arkhangelsk) and participate in theNSRadministrationestablishmentinthenewform;

•prepare the annual report and organizethe80thanniversaryoftheNSR.

The most important actual results con-cern the active NSR law development and legislative recognition of this transport thru-way as main traffic artery of Russia.

Besides, new missions were defined, in particular:

1) TosupplementtheFederalLaw(No.21-FLof 4.3.2002) concerning the AdditionalMaterial Security of RF Residents forMeritoriousServicesastopolarexplorers

2) To include the Arctic Development andExploration Subprogram into the WorldOcean Federal Target Program (FTP)successivetoFTP;

3) TodefinetheNSRashistoricallyformednational common transportation lineof RF in the Arctic by considerationthe Amendments to Some LegislativeActs … in the NSR Water Area draftFederal Law (art. 14 FL No.155-FL of31.7.1998);

4) TodevelopandadopttheRussianArcticArea (RAA) Federal Law with theemphasis on the special management ofnatural resources and environmentalprotectioninRAA;

5) To complete formulation of RAADevelopment Strategy and nationalsecuritysafeguardingtill2020;

6) ToestablishtheFederalstructurerespon-sible for state policy implementation andcoordination of Federal governmentalbodies/industrial subjects activity inRAA;

Page 180: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости178Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

7) To construct transport-logistics hubswithinRAAtransportsystem;

8) To develop and implement the stateaerotechnics program within RAAtransportsystem;

9) To provide flights radar tracking withinRAAtransportsystem;

10). To restore and develop the NSRinfrastructure within RAA transportsystem;

11)To develop multipurpose MKS Arcticspacesystem;

12)ToworkoutcommonComplexProgramofCentralArctic(productionandtransportinfrastructure,laborpotential,socialandeconomicdevelopment);

13)ToextendpositiveexperienceobtainedinYamalo-NenetsAutonomousRegioninthesphere of indigenous population/naturalresourcesmanagementinteraction;

14)ToestimatetheeconomicactivityimpactfortheCentralArcticcontamination(allimpactareas);

15)Tointensifyeliminationofenvironmentaldamage (decontamination of offshorearea);

16)TodeveloptheenvironmentalmonitoringofCentralArctic…,EIA;

17)To form Information Data Base on thewhole Arctic area with Salekhard asa Center (common information spacecreation);

18)To establish the Center for indigenouscommunities monitoring on the basis ofGBUYamalo-NenetsCenteroftheArcticresearch;

19)Todevelopthecoordinationmechanismsfor state policy implementation in theArctic;

20)To support development and implemen-tation of Complex Telemedicine HealthCareSystemProjectintheArcticAreaoftheRussianFederation.The last item of practical recommen-

dations should be of special consideration. The arrangement of public medical and social servicing in the North, Siberia and Far East should take into account demographic, geo-graphical and climate peculiarities (Table1).

In 28 subjects of RF the 40 indigenous peoples are living densely in the North. Their total quantity amounted to 244 thousand

дан РФ за выдающиеся достижения и особыезаслугипередРФ»вчасти,касающейсяполяр-ников;

2) при формировании Федеральной целевой про-граммы,преемственнойпоотношениюкФеде-ральной целевой программе «Мировой океан»,предусмотреть включение подпрограммы «Ос-воениеииспользованиеАрктики»;

3) прирассмотрениипроектаФедеральногозакона«О внесении изменений в некоторые законода-тельные акты <…> в акватории Северного мор-скогопути»встатью14ФЗ№155-ФЗот31июля1998г. сформулировать определение Северногоморского пути как исторически сложившейсянациональной единой транспортной коммуни-кацииРФвАрктике;

4) разработать и принять Федеральный закон«ОбАрктическойзонеРоссийскойФедерации»,обративвниманиенаобеспечениеособогорежи-ма природопользования и охраны окружающейсредывэтомрегионе;

5) завершить работу над Стратегией развитияАрктической зоны Российской Федерациии обеспечения национальной безопасностидо2020г.;

6) создать на федеральном уровне структуру, от-вечающую за реализацию государственной по-литики и осуществление координации органовгосударственнойвластиисубъектовхозяйствен-ной деятельности в Арктической зоне Россий-скойФедерации;

7) обеспечить формирование транспортно-логиче-скихузловвАрктическойзонеРоссийскойФе-дерации;

8) обеспечить разработку и реализацию государ-ственнойпрограммыпосозданиюавиатехники;

9) обеспечить радиолокационное сопровождениеполетоввАрктике;

10) восстановить и развивать инфраструктуру Се-верногоморскогопути;

11) создать многоцелевую космическую систему«Арктика»;

12) разработать единую Комплексную программуЦентральной Арктики (развитие производ-ственной и транспортной инфраструктуры,трудовой потенциал, социально-экономиче-скоеразвитие);

13) распространить положительный опыт, на-копленный Ямало-Ненецким автономнымокругомвсфереразвитиявзаимодействияко-ренногонаселенияипредприятий-недрополь-зователей;

Page 181: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 179Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Федеральныйокруг/Federalregion

Площадь,тыс.км2/Square

(thousandkm2)

Численностьнаселения,млн/Population(mln)

Численностьсель-скогонаселения,млн/AgriculturalPopulation(mln)

Плотностьна-селенияна1км2/Populationdensity

(person/km2)

Дальневосточный/theFarEasternFederal

District6,2 6,2 1,5 1,04

Северный/theNorthernFederalDistrict

5,1 19,2 5,5 3,76

Уральский/theUralFederalDistrict

1,8 14,2 2,8 6,78

Северо-Западный/North-WestFederal

District13,6 1,6 0,4 8

Итого/Total: 26,7 41,2 10,2 4,9

people; some populations fluctuate from 41 thousand (the Nenets) to 240 (the Enets).

The vast area, rather low density of population, nomadic communities, rota ting scheme of the work at the industrial and energy generating entities, actual absence of transport infrastructure and severe climate conditions restrict, in fact, the usage of the traditional public medical and social servi-cing schemes based upon a hierarchy struc-ture of stationery health care institutions.

The extreme living conditions in the Arctic are of negative impact for the public health state. Multiple studies of the morbi-dity of cardio-vascular system, GIT, nervous system, endocrine system, vitamin deficiency, immunodeficiency, infectious diseases among the inhabitants revealed its serious growth.

The construction of the modern HT in-dustrial entities, energy generating complexes and the North Sea Route infrastructure de-mands attraction of professionals from other regions of Russia and foreign specialists. It is typical for all Arctic States.

The negative trends in the health state of non-residents are noted almost in all Arc-tic States. In some High North regions 50% of the working-age population has disturbances in the health state. Thus, the hypertension

14) провести оценку всех видов воздействия хозяй-ственной деятельности в Центральной Арктикенауровеньзагрязнения;

15) активизировать работы по ликвидации эколо-гическогоущерба(поочисткеакваторий);

16) развиватьсистемуэкологическогомониторингаЦентральнойАрктикиианализаоценкисосто-янияокружающейсреды;

17) создать Информационный банк данных поАрктическому региону с центром в Салехарде(сформировать единое информационное про-странство);

18) создатьнабазегосударственногобюджетногоучреждения «Ямало-ненецкий научно-инно-вационный центр изучения Арктики» (Сале-хард) Центр мониторинга положения корен-ныхмалочисленныхнародовСевера;

19) развиватькоординационныймеханизмреали-зациигосударственнойполитикивАрктике;

20) поддержатьразработкуиреализациюпроекта«Комплексная телемедицинская система дляохраныздоровья<…>вАрктическойзонеРос-сийскойФедерации».На последнее поручение следует обратить особое

внимание. Организация обеспечения медицинского и социального обслуживания населения Севера, Сиби-ри и Дальнего Востока должна учитывать демографи-ческие, географические и климатические особенности региона (см. таблицу).

ДанныепофедеральнымокругамDataoftheFederalDistricts

Page 182: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости180Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

В 28 субъектах Российской Федерации компакт-но проживают 40 коренных малочисленных народов Севера. Их общая численность составила 244 000 че-ловек, причем численность отдельных народов колеб-лется от 41 000 (ненцы) до 240 человек (энцы).

Огромная территория, чрезвычайно низкая плот ность населения, наличие кочевников, вахтовая организация работы на промышленных предприятиях и предприятиях ТЭК, фактическое отсутствие транс-портной инфраструктуры, тяжелые климатические ус-ловия делают практически невозможным использова-ние традиционных методов обеспечения медицинского и социального обслуживания населения, построенных на иерархической структуре стационарных учрежде-ний здравоохранения.

Проживание в экстремальных условиях Крайне-го Севера негативно отражается на состоянии здоровья, о чем свидетельствуют многочисленные исследования роста заболеваемости органов сердечно-сосудистой системы, желудочно-кишечного тракта, нервной си-стемы, эндокринной системы, частоты авитаминозов, иммунодефицитных состояний, инфекционных забо-леваний среди населения в этом регионе.

Создание современных промышленных предпри-ятий, высокотехнологичных комплексов ТЭК, инфра-структуры Северного морского пути требует привлече-ния специалистов из разных регионов России и других стран. Это характерно для всех стран Арктического региона. Ухудшение здоровья некоренных народов от-мечается практически во всех странах арктического бассейна. В ряде наиболее северных районов региона у 50% трудоспособного населения определяются па-тологические отклонения в состоянии здоровья. Так, артериальной гипертензией страдают до 47% взросло-го европейского населения, проживающего в районах Крайнего Севера, в то время как распространенность данной патологии в средних широтах составляет 20%.

Подтверждено наличие прямой корреляционной зависимости состояния здоровья некоренных народов и длительности их проживания в районах Крайнего Се-вера. В среде пришлого населения, прожившего в усло-виях Крайнего Севера в течение десяти и более лет, чис-ло условно здоровых людей не превышает 25%. У 31,6% выявляются нарушение холестеринового обмена, у 38,5% – стабильная артериальная гипертензия и глу-бокие изменения сердечной мышцы. Вследствие работы в экстремальных условиях увеличивается количество патологий со стороны органов дыхания, желудочно-ки-шечного тракта, нарастают явления астенизации.

Одновременно наблюдается ухудшение состо-яния здоровья коренного населения. Необходимо от-метить, что характер и причины возникновения па-

was revealed among 47% of the European adults living in the Hard North regions to compare with 20% of this disturbance noted in middle latitudes.

The direct correlation dependence of the non-residents health state on the dura-tion of their residence in the Arctic has been proved. Among the non-residents living in the Arctic for 10 years and more the number of conditionally healthy persons doesn’t ex-ceed 25%. 31.6% has violation of cholesterol metabolism, 38.5% – steady hypertension and deep myocardium disorder. The work un-der the extreme conditions yields higher in-cidence of pathologies in respiratory system and GTI and astenisation extension.

At the same time, there are certain negative trends in the state of health in the indigenous communities as well. It should be noted that features and reasons of pathologies among the aboriginals and migrants are diffe-rent. It was proved that among the Eskimos of Alaska the hypertension is met considerably less often than among the migrants.

The main factors negatively affecting the health of non-residents include meteo- geophysical factors – air pressure, tempera-ture and humidity, speed and direction of the wind, solar activity, intensity of the magnetic field of the Earth, duration of daylight hours, etc. The social and economic conditions are the main factors affecting the health state of indigenous communities; in particular, they involve low living of life, unfavorable social conditions, diet deficiency, poor level and low availability of medical treatment. Now in Russia the morbidity among aboriginals living in the national habitations is double time higher than among the compatriots ad-hering to the raving life. These figures are explained by the changes in the traditional state of life including the human diet yiel ding the higher incidence of diseases untypical for the Arctic population earlier. The extension of alcohol abuse among the indigenous popu-lations and alcohol dependency in the chil-dish age also strengthen negative trends in the health state. All above yields degradation of the indigenous peoples and can provoke their absolute vanishing.

The negative impact of man-induced pollution of air, water and land which pro-

Page 183: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 181Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

voke changes in their qualitative composition should be underlined.

The complex analysis and systemiza-tion of available experience and knowledge can help to appreciate adequately the impact of above factors for the health state of popu-lations living in the Arctic and in the North. At the same time, successful usage of recom-mendations in practice requires execution of pilot projects followed by the findings filing which can be used by the Arctic States as far as health care problems among the residents and non-residents in the Arctic are common for all circumpolar countries. This state-ment can be proved by the difficulties in the sphere of high-quality medical assistance ar-rangement for the nomadic Saami living in the northern regions of Sweden, Norway and Finland as well as for Eskimos of Alaska and northern areas of Canada.

The Russian government pays much attention to the modernization and develop-ment of regional public health care services. The modern medical centers equipped with advanced technologies and PET-centers have been built in large cities and regional towns within the implementation of the Health national priority project, Program of health care modernization for 2010-2012, Program for the building of HT medical assistance centers, Federal target program on oncology and others.

Development of the Public Health in the Russian Federation government program (2013-2020) which draft was developed by the RF Ministry of Health according to the Government Order No. 1950 dated Novem-ber 11, 2010, provides the development of this process also.

Much attention to the social and health services of the population is given in nume-rous documents of the Subcommittee of the North and Indigenous Peoples of Committee of the Council of Federation on the Federal system, regional policy, local government and North affairs (http://severcom.ru/actions/section7).

At the same time, it is obvious that for 10,2 million persons of the agricultural popu-lation living at the area of 26,7 thousand km² it is almost impossible to provide the up-to-day health services using the traditional methods.

тологических изменений для аборигенов и мигрантов различны. Известно, например, что у эскимосов Аляс-ки болезни сердца и артериальная гипертензия выяв-ляются значительно реже, чем у пришлого населения.

На здоровье некоренного населения влияют в ос-новном метеогеофизические факторы – атмосферное давление, температура и влажность воздуха, скорость и направление ветра, солнечная активность, напряжен-ность геомагнитного поля Земли, длительность свето-вого дня и др., в то время как в развитии заболеваемости коренного населения ведущими факторами остаются социально-экономические – низкий уровень жизни на-селения, неблагоприятные социально-бытовые усло-вия, неполноценность питания, низкий уровень и ма-лая доступность медицинской помощи. Уже сейчас на территории Российской Федерации заболеваемость аборигенов, проживающих в национальных поселках, в два раза выше, чем у их соплеменников, ведущих ко-чевой образ жизни. Данная статистика объясняется из-менением традиционного уклада жизни, в том числе ра-циона питания, что ведет к возникновению и развитию заболеваний, нехарактерных для народов Севера. Не менее значимой причиной ухудшения здоровья корен-ного населения является злоупотребление алкоголем и возникновение алкогольной зависимости в детском возрасте. Все это приводит к деградации коренного на-селения и может стать причиной его исчезновения.

Необходимо отметить негативное влияние на со-стояние здоровья антропогенного загрязнения атмос-ферного воздуха, воды, почв, что ведет к изменению их качественного состава.

Адекватно оценить влияние различных факто-ров на здоровье населения Севера и Арктики можно при комплексном анализе и систематизации име-ющегося опыта, знаний. Для успешного внедрения практических рекомендаций необходимо проведение демонстрационных, пилотных проектов с последую-щим обобщением их результатов для использования арктическими странами, так как проблема сохранения здоровья коренного и пришлого населения в условиях Крайнего Севера актуальна для всех стран циркум-полярного региона, что подтверждается трудностя-ми организации качественной медицинской помощи кочевому народу саами, проживающему в северных районах Швеции, Норвегии и Финляндии, эскимосам Аляски и северных районов Канады.

Российское государство уделяет большое вни-мание модернизации и развитию здравоохранения ре-гиона. По программам национального приоритетного проекта «Здоровье», программе модернизации здраво-охранения на 2010–2012 гг., программе строительства центров высокотехнологичной медицинской помощи,

Page 184: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости182Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Федеральной целевой программе по онкологии и дру-гим в крупных, столичных региональных городах по-строены и реконструированы современные медицин-ские центры, оснащенные новейшим оборудованием, вплоть до позитронно-эмиссионных томографов. Го-сударственная программа «Развитие здравоохранения в Российской Федерации» (2013–2020 гг.), проект ко-торой разработан Минздравом России в соответствии с распоряжением правительства № 1950 от 11 ноября 2010 г., также предусматривает развитие этого про-цесса.

Значительное внимание социальному и меди-цинскому обслуживанию населения уделено в много-численных документах подкомитета по делам Севера и малочисленных народов Комитета Совета Федера-ции по федеративному устройству, региональной по-литике, местному самоуправлению и делам Севера (см. http://severcom.ru/actions/section7).

Вместе с тем очевидно, что для 10,2 млн человек сельского населения, проживающего на территории площадью 26 700 км², практически невозможно обе-спечить современное медицинское обслуживание тра-диционными методами.

С учетом сказанного выше в организации меди-цинского и социального обслуживания жителей Севе-ра, Сибири и Дальнего Востока следует выделить че-тыре важных направления:

1) малыекоренныенароды,2) населениесельских,удаленныхитруднодоступ-

ныхрайонов,3) персонал промышленных и инфраструктурных

объектов,4) временные коллективы строителей, создающих

новыепромышленныеиинфраструктурныеобъ-екты,особенновзонеСеверногоморскогопути.Решением сформулированных задач является

проект «Комплексная телемедицинская система для охраны здоровья и социального обслуживания насе-ления, проживающего и работающего в районах Край-него Севера и в Арктике». Основанием для поэтапной реализации проекта являются следующие документы:

1) объявленная В.В. Путиным программа модерни-зации здравоохранения;

2) протокол Рабочей группы № 5 «Медицинская техника и фармацевтика» (27 июля 2011 г.) Ко-миссии при президенте РФ по модернизации и технологическому развитию экономики Рос-сии, рекомендовавший проект формирования совместимой комплексной национальной теле-медицинской системы Российской Федерации к реализации в субъектах РФ. Проект формиро-вания комплексной телемедицинской системы

As aforesaid we ought to lay emphasis on four principal directions in health and so-cial maintenance organization of the North, Siberia and the Far East inhabitants:

1) The indigenous peoples,2) The population of rural, remote and

hard-to-reach areas,3) The personnel of industrial and infra-

structural facilities,4) The interim collectives of builders con-

structed new industrial and infrastruc-tural facilities, especially at the area of the Northern Sea Route.Complex telemedicine system of health

protection and social service of the popula-tion living and working in regions of the Far North and the Arctic is a solution of the for-mulated above problems.

The following documents of the Pre-sidential Administration of Russia, the Go-vernment of Russia, as well as the inter go-vernmental documents of Russia are the basis for stage-by-stage implementation of the Project:

1) The program of modernization of public health declared by Vladimir Putin being Prime Minister of the Russian Federation;

2) The protocol of Working Group No.5 dated July 27, 2011 (Medical technology and pharmaceutics) of the Commission for Modernization and Technological Development of Russia Economy recom-mended the project of formation of joint complex national telemedicine system of the Russian Federation for realization in subjects of the Russian Federation. Project of complex telemedicine system of the Arctic is detailed elaboration of this national Project.

3) The cooperation agreement of CIS states-participants in creation of joint national telemedicine systems, their further development and use, signed on November 19, 2010 in St.-Petersburg by Heads of the governments of CIS countries-participants (Vladimir Putin from the Russian Federation);

4) The project of joint complex national telemedicin system of the Russian Fede-ration is included in the Plan of the second stage implementation (2012-2015) of Strategy of Economic Development of

Page 185: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 183Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

Арктического региона является детализацией этого национального проекта;

3) соглашение о сотрудничестве государств – участ-ников СНГ в создании совместимых националь-ных телемедицинских систем и дальнейшем их развитии и использовании, подписанное 19 но-ября 2010 г. в Санкт-Петербурге главами прави-тельств стран – участниц СНГ (от Российской Федерации его подписал председатель прави-тельства Российской Федерации В.В. Путин);

4) проект создания совместимой комплексной наци-ональной телемедицинской системы Российской Федерации, который включен в План мероприятий по реализации второго этапа (2012–2015 гг.) Стра-тегии экономического развития Содружества Не-зависимых Государств на период до 2020 г. (пункт 2.5.1.2.), утвержденный решением Совета глав пра-вительств Содружества Независимых Государств (СНГ) от 18 октября 2011 г. в Санкт-Петербурге;

5) поручение правительства РФ ИШ-П2-7852 от 9 ноября 2011 г. федеральным органам исполни-тельной власти и организациям по обеспечению выполнения плана мероприятий по реализации второго этапа Стратегии;

6) распоряжение правительства РФ № 1906-р от 12 октября 2012 г. об утверждении Плана ме-роприятий по реализации в 2012–2015 гг. Кон-цепции устойчивого развития коренных мало-численных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ. Пункты 9 и 10 раздела III «Созда-ние условий для улучшения демографических показателей коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ» Плана мероприятий предусматривают создание сети те-лемедицинских центров в стационарных лечеб-ных учреждениях и использование мобильных медицинских и социальных комплексов для об-служивания населения с указанием источников финансирования;

7) Стратегия социально-экономического развития Дальнего Востока и Байкальского региона на пери-од до 2025 г., Стратегия социально-экономического развития Сибири до 2020 г. и Транспортная страте-гия до 2030 г. Основным инструментом реализации Стратегии являются федеральные целевые про-граммы «Экономическое и социальное развитие Дальнего Востока и Забайкалья до 2013 г.» и «Раз-витие транспортной системы России до 2015 г.»;

8) программы «Социально-экономическое развитие Курильских островов» и «Экономическое и со-циальное развитие Дальнего Востока и Байкаль-ского региона до 2018 г.»;

the CIS till 2020 (2.5.1.2.), confirmed by the Decision of CIS Heads of Government Council dated October 18, 2011 in St.-Petersburg;

5) The assignment of the RF Government (ИШ-П2-7852) dated September 11, 2011 to the Federal authorities and or-ganizations concerning the Plan perfor-mance.

6) The order of the RF Government No. 1906-r dated October 12, 2012 about the approval of the implementation of Plan concerning measures of the Con-cept of Sustainable Development of the Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East of the Russian Federa-tion in 2012-2015. Articles 9 and 10 of paragraph III Creation of Conditions for Improvement of Demographics of the Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East of the Russian Federa-tion of the Plan of measures provides the creation of the telemedicine centers net-work in stationary medical institutions and use of mobile medical and social complexes for population service with the indication of financing sources;

7) The programs of Strategy of Social and Economic Development of the Far East and the Baikal region till 2025, Strategy of Social and Economic Development of Siberia till 2020 and Transport Strategy till 2030. Economic and Social Deve-lopment of the Far East and Transbai-kalia till 2013 Federal target program and Development of Transport System of Russia till 2015 are the basic tool of strategy implementation;

8) Programs of Social and Economic De-velopment of Kuriles, Economic and Social Development of the Far East and Baikal Region till 2018.

9) Documents of G8 states. The project the Russian National Telemedicine Agency of SCAESNET (Satellite Com-munication Anti-Epidemic Screening NETwork) telemedicine system was a basis of the joint initiative of Vladimir Putin, President of the Russian Fe-deration and Silvio Berlusconi, former Prime Minister of Italy on application of the information and communication

Page 186: The Arctic herald #4 ..... 2012

Арктические ведомости184Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

9) документы встреч «Большой восьмерки». Проект российского научно-производственного объеди-нения (НПО) «Национальное телемедицинское агентство» телемедицинской системы SCAESNET (Satellite Communication AntiEpidemic Screening NETwork) лег в основу совместной инициативы президента РФ В.В. Путина и бывшего премьера Италии С. Берлускони по использованию инфор-мационных технологий в здравоохранении разви-вающихся стран Африки, поддержанной самми-тами «Группы восьми» в Эвиане в 2003 г. (План действий «Группы восьми» по здравоохранению) и в Санкт-Петербурге в 2006 г.;

10) резолюция «e-Health», принятая на 58-й сессии Всемирной организации здравоохран ения 25 мая 2005 г. (WHA 58.28) и призывающая все страны к развитию информационно-коммуникационных технологий в сфере медицины и расширению ус-луг «электронного здравоохранения» в интересах здоровья людей;

11) документ ООН «Цели тысячелетия». Рекомен-дации для ООН от Международного союза элек-тросвязи, разработанные Рабочей группой по телемедицине, применению технологий «элек-тронного здравоохранения» для реализации «це-лей тысячелетия»;

12) протоколы заседаний Комитета по науке ради мира и безопасности партнерства Россия – НАТО (Брюссель, 19 марта 2010 г., 24 апреля 2012 г.), рекомендовавшие к реализации проект россий-ского НПО «Национальное телемедицинское агентство»: «Партнерство Россия – НАТО ради здо ровья и жизни. Комплексная телемедицин-ская система для оказания медицинской помощи населению в чрезвычайных ситуациях. Проект «Швейцер».Поэтапная реализация такого глобального инфра-

структурного и системообразующего инновационного проекта обеспечения жизнедеятельности и производ-ства определяется самой сутью Арктической доктри-ны, в которой будет задействовано большое количество человеческих ресурсов, поскольку возможна серьезная миграция населения в северные регионы. Комплексная телемедицинская система специально ориентирована на автономную круглогодичную работу в удаленных и труднодоступных районах с низкой плотностью на-селения, в сложных географических и климатических условиях.

Особую роль Комплексная телемедицинская си-стема должна сыграть в защите национальных интере-сов России в Арктике, обеспечении освоения уникаль-ных месторождений на шельфе Северного Ледовитого

technologies for medical treatment of developing countries of Africa suppor-ted by G8 summits in Evian in 2003 (the G8 action plan) and in St.-Peters-burg in 2006;

10) The e-Health resolution accepted at 58th session of World Health Organi-zation on May, 25, 2005 (WHA 58.28), calling all countries to develop the in-formation and communication tech-nologies in the sphere of medicine and expansion of electronic public health services in interests of human health.

11) United Nations Millennium Declara-tion. Recommendations to the United Nations developed by working group on telemedicine of the International Telecommunication Union concerning the application of public health digital technologies for the implementation of Declaration.

12) The project of the Russian National Telemedicine Agency named as “Rus-sia-NATO Partnership for Health and Life. Complex Telemedicine System for Medical Aid to the Population in Emer-gency Situations. The Schweitzer Pro-ject”.Stage-by-stage implementation of such

global infrastructural and system-forming in-novative project of life and production sup-port is defined by the essence of the Arctic doctrine involved the large number of human resources; probably, it may be a serious hu-man migration in the Northern regions. The complex telemedicine system is specially fo-cused on the independent all-the-year-round work in the remote and hard-to-reach areas with low population density, under severe geographical and climate conditions.

By using the complex telemedicine sys-tem the emphasis should be placed on the pro-tection of national interests of Russia in the Arctic, provision of the unique deposits deve-lopment in the shelf of the Arctic Ocean. Not in vain the first telemedicine systems have been developed and applied for provision of effective work of the personnel of the offshore drilling platforms in the North Sea.

Safety and population health, increase of the social security system of the indigenous population at such vast areas with severe en-

Page 187: The Arctic herald #4 ..... 2012

The Arctic Herald 185Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

vironmental conditions where millions of people of Russia lives now, the traditional methods of construction and maintenance of the stationary medical centers demand ab-normal financial expenses and plenty of time for construction in severe conditions.

Proposed system solutions, technolo-gies and the equipment based on the applica-tion of the Information and Communication Technology, mobility and inpatient substi-tution provide the creation of economical-ly sound, effective infrastructure of public health and social services of working and non-working population idle including children.

The project proposal is the effective enabler of the social programs declared by United Russia Party. It is supposed to cre-ate the complex telemedicine system stage by stage to provide the system functioning from the first stage.

There are no analogs of the system in the world. Eight patents and recognition of the international community including documents of the G8 countries, Executive Committee of CIS, NATO, the Interna tional Uni on of Telecommunication, and World Health Organization etc. prove it.

The system has a high export potential and can be with success extrapolated to Ca-nada, the USA and the Scandinavian coun-tries through mechanisms of the internatio-nal organizations of the northern countries.

By now the modern process solutions and equipment are developed, approved and certificated in the Russian Federation that allow to provide the inpatient substitution necessary for effective overcoming of some above listed problems of health services of the agricultural population.

Conclusion

The solution of these and other prob-lems will make possible to Arctic and An tar-ctic Expert Council under the Chairman of the Council of Federation to implement effec-tively the state policy foundation in the Arc-tic at the second stage of its realization and to carry out the development of this region by the Russian Federation from the point of view of fundamental positions of a sustain-able development.

океана. Недаром первые телемедицинские системы были разработаны и применены в целях создания ус-ловий для эффективной работы персонала морских буровых в Северном море.

Обеспечение безопасности и поддержание здо-ровья населения, повышение социальной защищен-ности коренных малочисленных народов на такой об-ширной территории с тяжелейшими климатическими условиями, на которой и сейчас проживает миллионы граждан России, традиционными методами строитель-ства и содержания стационарных медицинских центров требует колоссальных финансовых затрат и недопусти-мо большого времени.

Предлагаемые системные решения, основанные на использовании инфокоммуникационных техноло-гий, мобильности и стационарозамещении, обеспечи-вают создание экономически оптимальной, эффектив-ной инфраструктуры здравоохранения и социального обслуживания работающего и неработающего (вклю-чая детей) населения.

Предлагаемый проект является эффективным инструментом реализации социальных программ, объяв ленных партией «Единая Россия».

Создавать Комплексную телемедицинскую си-стему предполагается поэтапно таким образом, чтобы обеспечить ее функционирование с первого этапа.

Система не имеет аналогов в мире, что под-тверждается восемью патентами и признанием между-народного сообщества, включая документы саммитов «Большой восьмерки», Исполкома СНГ, НАТО, Меж-дународного союза электросвязи, Всемирной органи-зации здравоохранения и т.д.

Система имеет высокий экспортный потенциал и может быть с успехом использована в Канаде, США, а также в скандинавских странах через ме ханизмы международных организаций северных стран.

К настоящему времени в РФ разработаны, апро-бированы и сертифицированы современные технологи-ческие решения и технические средства, позволяющие обеспечить стационарозамещение, необходимое для эф-фективного преодоления ряда перечисленных проблем медицинского обслуживания сельского населения.

Вывод

Решение этих и других задач с участием Эксперт-ного совета по Арктике и Антарктике при председателе Совета Федерации позволит эффективно реализовать основы государственной политики в Арктике на втором этапе ее реализации и ускорит освоение этого региона нашей страной с учетом фундаментальных положений устойчивого развития.

Page 188: The Arctic herald #4 ..... 2012

VII. Информация186Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Д.П. Селиванов, помощник губернатора Ненецкого автономного округа

нарьян-марский морской торговый порт: перспективы развития

Dmitry Selivanov, Assistant of Governor of the Nenets Autonomous Region

The NaryaN-Mar seaporT: prospecTs of DevelopMeNT

Нарьян-Марский морской торговый порт на сегодняшний день является единственным государ-ственным морским портом в акватории Северного морского пути в Восточно-Европейской части Рос-сии и единственным оператором портовых средств с обус троенными причалами, где переработка грузов осуществляется с помощью профессиональной тех-ники, а также единственным предприятием в Не-нецком автономном округе, которое соответствует критериям и требованиям, предъявляемым к пред-назначенным для перевалки грузов портовым терми-налам.

Для Ненецкого автономного округа (НАО) порт имеет стратегическое значение, он обеспечивает на-циональную транспортную безопасность и завоз гру-зов в районы Крайнего Севера. Это единственный порт на территории Ненецкого автономного окру-га, способный перегружать грузы массой от 10 до 40 тонн. Инфраструктура морского порта потребу-ется для функционирования специализированного спасательного центра МЧС России, который строит-ся в Нарьян-Маре.

В целях оздоровления финансово-экономиче-ского состояния предприятия в 2011 г. администра-ция Ненецкого автономного округа выкупила неис-пользуемое имущество порта на сумму 39 млн рублей.

В последние годы окружные власти предприняли ряд мер по выводу порта из системного кризиса. Сегод-ня Нарьян-Марский морской торговый порт, по словам

The Naryan-Mar commercial seaport is the one state-owned seaport at the water area of the Nort hern Sea Route in the East-Euro-pean part of Rus sia and the unique operator of port facilities with the equipped berths, where cargo handling is car ried out by means of the professional equipment as well as the sole en-terprise in the Nenets Auto nomous District that meets the criteria and requi rements speci-fied for port terminals used for cargo handling.

For the Nenets Autonomous District the port has the strategic importance in ensur-ing the national transport safety with regard to cargo deli very to regions of the High North. It is the unique port at the area of the Nenets Auton-omous Dist rict able to transship cargoes with weight from 10 to 40 tons. The seaport’s infra-structure will be necessary for operation of the specialized EMERCOM saving center, which construction is conducted in Naryan-Mar.

The seaport’s infrastructure will be neces-sary for operation of the specialized EMERCOM rescue center, the construction of which is being carried out in Naryan-Mar.

The Administration of the Nenets Au-tonomous District bought back the not-using property of the port in sum of 39 million rubles in 2011 to improve the financial and economic status of the enterprise.

Page 189: The Arctic herald #4 ..... 2012

VII. Information 187Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

In recent years the district authorities have undertaken some measures to take the port out of the system crisis. Ivan Chemko, Head of the Naryan-Mar seaport considers that the port has doubled volumes of cargo handling in comparison with the similar period of last year; the costs have been considerably reduced. After navigation it is planned to pay off the debts of the enterprise for taxes and charges. Now there are the steady positive dynamics of the port development and the improvement of its financial condition. In 2012 the District Administration prepared the investment application on the port modernization and directed it to the Ministry of Transport of the Russian Federation; it provides for the necessity of modification of the Federal target program Development of Transport System of Russia (2010–2015) with increase of investment in 1,5 billion rubles.

The port develops dynamically and is the unique state enterprise on the Northern Sea Route in this part of the Arctic Ocean able to cope with main problems.

But there are some challenges. The Fe-deral Agency for State Property Management has exposed the property of Naryan-Mar seaport on the auction.

On October, 5 at the specially called meeting Igor Fedorov, Governor of the Ne-nets Autonomous District, went out with the propo sal not to sale the port property in private hands but transfer it to the Nenets Autonomous District.

Administration of the Nenets Autono-mous District prepared the feasibility study of the necessity to transfer the shares of port in the property of the Russian Federation as well as the strategy of the enterprise development and directed it to the Ministry of Transport of the Russian Federation.

The Ministry of Transport should make the conclusion on the feasibility study and af ter that the Ministry of Economic Development and Trade initiates the procedure of the exclu sion of port from the forecast plan of state property privatization.

его руководителя Ивана Чемко, удвоил объемы пере-работки грузов по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, значительно сократились издержки. После завершения навигации планируется погасить долги предприятия по налогам и сборам. Сегодня наб-людаются устойчивая положительная динамика раз-вития порта и улучшение его финансового состояния. Администрацией округа подготовлена и направлена в 2012 г. в адрес министерства транспорта инвестици-онная заявка по модернизации порта, предусматри-вающая необходимость внесения изменений в Феде-ральную целевую программу «Развитие транспортной системы России (2010–2015 гг.)» по инвестированию средств в объеме 1,5 млрд рублей.

Порт динамично развивается и является един-ственным государственным предприятием на трассе Северного морского пути в этой части Ледовитого оке-ана, способным справиться с любыми профильными задачами.

Имеются, однако, и проблемы. Росимущество выставило на торги имущество Нарьян-Марского мор-ского торгового порта.

Губернатор НАО Игорь Фёдоров 5 октября на спе-циально созванном по этому поводу в Росимуществе со-вещании предложил во избежание продажи портового имущества в частные руки передать акции в собствен-ность Ненецкого автономного округа.

Администрация НАО подготовила и направила в Минтранс России экономическое обоснование не-обходимости передачи акций порта в собственность субъекта Российской Федерации и предложения о стратегии развития предприятия. Министерству транспорта предстоит сделать заключение на экономическое обоснование, после чего Минэкономразвития инициирует процедуру исключения порта из прогнозного плана при-ватизации государ-ственного иму-щества.

Page 190: The Arctic herald #4 ..... 2012

Северодвинск - город корабелов188Дания исланДия КанаДа норвегия россия сШа ФинлянДия Швеция Canada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

Основу судостроительного кластера Архангельской области составляют ОАО «Производственное объедине-ние "Севмаш"», ОАО «Центр судоремонта "Звездочка"», ОАО «СПО "Арктика"» и ОАО «Научно-исследователь-ское проектно-технологическое бюро "Онега"». Эти предприятия являются градообразующими и формируют макроэкономическую структуру моногорода Северодвинска.

ОАО «Производственное объединение "Северное машиностроительное предприятие"» – крупнейшая верфь России, многопрофильное производство, выпускающее нау коемкую и эффективную продукцию, отвечающую са-мым современным требованиям. Основными направлени-ями деятельности ОАО «Производственное объединение "Севмаш"» являются производство военной техники, во-енно-техническое сотрудничество с иностранными госу-дарствами, производство технических средств нефтегазодо-бычи, гражданское судостроение, производство продукции технического назначения.

ОАО «Центр судоремонта "Звездочка"» – ведущая российская верфь по ремонту и модернизации кораблей ВМФ, имеющая восемь филиалов в различных регионах России.

Помимо основного вида деятельности – поддержа-ния боеготовности морской составляющей ядерной триады посредством ремонта, модернизации и сервисного обслужи-вания кораблей ВМФ – существует еще несколько направ-лений работы предприятия:

• строительствоморскойтехникидляосвоениянефте-газовых месторождений;

• сервисноеобслуживаниеморскойтехникиАрктиче-ского региона;

• производство гребных винтов, винторулевых коло-нок и пропульсивных комплексов;

• строительствоиремонтразличныхгрузовыхипро-мысловых судов;

• производствосудовоймебели;• огранкаалмазовиювелирноепроизводство.

ОАО «Научно-исследовательское проектно-техно-логическое бюро «Онега»» является надежным партнером ОАО «ЦС Звездочка» при разработке проектов реконструк-ции производств, разработки новых технологий и изделий обустройства судовых помещений.

Залог долгосрочного развития предприятий судостро-ительного кластера Архангельской области заключается в:

• наличииуникальныхпроизводственныхмощностей,способных соответствовать возрастающим потребно-стям развития арктических регионов России;

• наличии высококвалифицированного персонала,а также системы непрерывной подготовки и перепод-готовки кадров;

• повышенииинтересакразработкенефтегазовыхме-сторождений на российском арктическом шельфе;

• увеличении товарооборота по Северному морскомупути.

JSC PO Sevmash, Zvezdochka Ship-repair Cen ter, Arktika Production Association and Onega R&D Technological Bureau are the ba sis of the shipbuilding cluster of the Arkhangelsk Re gi on. These enterprises are city-for ming and form the macroeconomic structure of Seve rodvinsk.

JSC PO Sevmash is the largest Shipyard in Russia with multiproduct manufacture and high technological and effective production that meets the advanced requirements. The principal directions of Sevmash activity are as follows: defense equipment, military-technical cooperation with foreign states, manufacture of equipment for oil and gas production and commercial shipbuilding, as well as the in-dustrial-use products.

Zvezdochka Shiprepair Center is the leading Russian Shipyard engaged in Navy Ships overhaul and modernization having 8 branches in various Russian regions.

Except the primary activity – maintaining the combat readiness of the marine component of the nuclear triad by repair, modernization and maintenance of Navy Ships – the Shipyard has the following types of production:

• construction of the offshore equipmentfor oil and gas fields;

• servicemaintenanceofmarineequipmentfor the Arctic;

• manufacturing of propellers, rudder-propellers and propulsive systems;

• construction and repair of cargo andfishery Ships;

• manufacturingofShip’sfurniture;• facetingofdiamonds,jewelryindustry.

Onega R&D Technological Bureau is a reliable partner of Zvezdochka Shiprepair Centerbyworkingoutprojectsof renovation,development of new technologies and products forthearrangementofship’srooms.

The pledge of long-term development of the enterprises of ship-building cluster of the Arkhangelsk Region is:

•availability of unique production faci-lities capable to correspond to increasing de-mands of the Arctic Regions of Russia;

•availability of highly skilled staff andsystem of continuous preparation and retraining of the personnel;

•increaseofinteresttothedevelopmentof oil and gas fields on the Russian Arctic shelf;

•increase of trade turnover on theNorthern Sea Route.

Page 191: The Arctic herald #4 ..... 2012

V. The Arctic RegionsCanada dEnMaRK Finland iCEland noRway Russia swEdEn unitEd statEs

№ 4/2012

189

Город Северодвинск расположен в непосредственной близости от нефтегазовых месторождений Севера России и Северного морского пути, что и предопределяет освоение новых сфер производственной деятельно-сти. В соответствии с подпрограммой «Шельф» федеральной целевой программы «Мировой океан» предпри-ятия судостроительного кластера Архангельской области определены в качестве подрядчиков строитель-ства морских технических средств освоения углеводородных месторождений на континентальном шельфе Арктики – морских ледостойких нефтегазодобывающих платформ, плавучих буровых установок, сооруже-ний, судов, обеспечивающего оборудования и других объектов.

Severodvinsk is in close vicinity to oil and gas fields of the North Russia and Northern Sea Route; it predetermines the development of new spheres of industrial activity. The enterprises of shipbuilding cluster of the Arkhangelsk region are defined as Contractors of marine equipment construction for hydrocarbons fields development on the Arctic continental shelf – offshore ice-resistance gas and oil producing platforms, floating drilling rigs, structures, Ships, support equipment and other facilities in accordance with Shelf Subprogram of World Ocean Federal Target Program.

www.photosight.ru

Page 192: The Arctic herald #4 ..... 2012

Русское географическое общество и Росгидромет

– стратегические партнеры

27 ноября 2012 года состоялось подписание Соглашения между Русским

географическим обществом и Федеральной службой Российской Федерации по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды (Росгидромет) – стратегическим партнером Русского географического общества в области мониторинга окружающей среды и ее загрязнения, изучения глобальных и региональных изменений климата, исследований гидрометеорологических и геофизических процессов в атмосфере, на поверхности суши, в Мировом океане, Арктике и Антарктике.

Соглашение между двумя структурами, обладающими мощным научным и ресурсным потенциалом, позволит развивать партнерство по ряду важнейших направлений.

От имени Русского географического общества Соглашение подписал Первый Вице-президент Общества А.Н. Чилингаров, от имени Росгидромета – руководитель Федеральной службы по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды (Росгидромет) А.В. Фролов.

The Russian Geographical Society and Roshydromet – Strategic Partners

On November 27, 2012 the Agreement was signed between the Russian Geographi-cal Society and the Federal Service for Hydrometeorology and Environmental Monitoring (Ros hydromet) – the strategic partner of the Russian Geographical Society in the field of the environmental monitoring and pollution, investigation of global and regional climate chan ges, researches of the hydrometeorological and geophysical processes in the atmo-sphere, on land, in World Ocean, the Arctic and Antarctic.

The Agreement between two structures having powerful scientific and resource po-tential will allow developing the partnership in some basic ways.

A.Tchilingarov, the First Vice-President of the Society, on behalf of the Russian Geo-graphical Society, and A. Frolov, Head of the Federal Service for Hydrometeorology and Environmental Monitoring, on behalf of the Roshydromet signed the Agreement.