T12 Special Topics 5/2/2013 11:15:00 AM Testing with an Accent: Internationalization Testing Presented by: Paul Carvalho STAQS Brought to you by: 340 Corporate Way, Suite 300, Orange Park, FL 32073 888-268-8770 ∙ 904-278-0524 ∙ [email protected]∙ www.sqe.com
15
Embed
Testing with an Accent: Internationalization Testing
Finding time to test the basic functionality, performance, and security of a system is difficult enough, so how do you find time to add internationalization (i18n) and localization (l10n) testing? Today’s world is very small, and you may already have international users in your target market. Can you really afford to ignore those who can’t enter their name correctly with the default US-ASCII character set? Will it still be a quality product to them? Paul Carvalho shares how you can—with a little creative thinking and design—incorporate i18n and l10n testing into your regular routine. Great testing requires the right mindset, applied insight, preparation, and dedication. Learn how to identify the system elements that pose juicy risks; go beyond looking at the UI, using simple tools and tricks you can try right away; and discuss ways to integrate i18n into your functional testing in a fun way with little overhead. Impress your co-workers and delight your customers!
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
T12 Special Topics
5/2/2013 11:15:00 AM
Testing with an Accent:
Internationalization Testing
Presented by:
Paul Carvalho
STAQS
Brought to you by:
340 Corporate Way, Suite 300, Orange Park, FL 32073
A software test consultant and trainer, quality architect, and agile coach, Paul Carvalho helps his clients build test-infected development teams with a holistic and congruent approach to quality. With twenty-five years of building software in many different industries, Paul is considered an expert in software testing and is part of the context-driven software testing community. A regular speaker at conferences, networking groups, and practitioner workshops, Paul tests, tweets, blogs, loves scripting with Ruby, and has published articles in Better Software magazine and Agile Journal. Paul helps software companies overcome development inertia to become world-class leaders in delivering quality and value. Learn more about Paul at STAQS.com.
Some years ago, workers at an African port didn’t recognise this symbol on the boxes.They thought the contents were broken and threw all the boxes into the sea!
⇒ Don’t assume pictures or symbols will be interpreted the same across the world.⇒ Globalization problem
• Testing Tips:• use names with accented characters:
– e.g. Édouard, Jérôme, Željko• names with apostrophes: Miles O’Brien• double-byte characters: Chinese, Japanese, ...
• Apply these everywhere, not just Name fields:• file and folder names, company names, other record types• usernames, passwords, email addresses• Search fields, ...
• Does the data correctly:a) save (to file, database) and retrieve? (CRUD)b) display? (in lists, drop-downs, title bars, different fonts, etc.)c) transform? (e.g. capitalisation, etc.)d) sort?e) print?
• Web apps - correctly encode strings (for URL’s, etc.)?• WARNING: 3rd Party tools & integrations = Fail Magnets
@can_test
(5) Check with Locals
• Sometimes the correct context requires more than just a string translation.