Top Banner
Terminologia e Terminologia e Linguística Linguística Documentária Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara
37

Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Apr 17, 2015

Download

Documents

Internet User
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Terminologia e Linguística Terminologia e Linguística DocumentáriaDocumentária

Linguística DocumentáriaProfa. Marilda L. G. de Lara

Page 2: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAcordo geral – as terminologias, ou

seja, as palavras e frases utilizadas no discurso especializado constituem um elemento da linguagem de crescente importância.

A terminologia constitui, para os especialistas, o vocabulário essencial para uma comunicação eficaz.

Page 3: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerDesacordos

Públicoespecializado

Grande público

Para muito poucos...

Vocabulário essencial para comunicação eficaz.

Jargão para enganar, confundir e impressionar com conhecimentos superiores;

Uma linguagem arcaica que protege os mistérios do saber.

Uma das chaves do progresso que permite o acesso ao mundo das ciências e das técnicas.

Page 4: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerA razão de ser das terminologias

Facilitar a comunicação entre os especialistas e o público profano, superando assim os obstáculos terminológicos criados pelos contatos entre línguas.

Page 5: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerDificuldades da terminologia

Existe uma ignorância perdoável, que consiste em não ter consciência do pouco que sabemos sobre o que é a informação e sobre a complexidade de qualquer processo de comunicação.

Page 6: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAté os dias atuais a Terminologia

não é estudada como disciplina autônoma porque considera-se a mesma como parte de uma língua.

Page 7: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerA terminologia, assim como o

conhecimento de línguas estrangeiras (francês, inglês, alemão, etc.) é considerada como uma segunda língua, já que a mesma necessita da língua materna (no caso, o português) para se expressar.

Português – língua materna (primeira língua)

Terminologia médica – segunda línguaFrancês – segunda língua

Page 8: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerOu seja, de modo mais

simplificado, podemos dizer que a definição em uma linguagem de especialidade é sempre realizada com base na metalinguagem (português).

Page 9: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerUm dos problemas enfrentados pelos

profissionais de diversas áreas do conhecimento é que, em seus cursos não estão incluídas disciplinas de aprendizado da linguagem específica.

Por exemplo, o engenheiro tem muitas disciplinas de ciências exatas, porém não tem uma que faça o estudante aprender e dominar a linguagem da área.

Page 10: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAs deficiências na formação dos

especialistas podem ser explicadas por uma concepção errônea que trata de modo separado a linguagem e as matérias de especialidade, ou, mais concretamente, que separa o conhecimento de sua forma de expressão apropriada.

Page 11: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerHá necessidade de admitir que o

especialista não tem consciência da linguagem que adquire, e portanto não pode antecipar os possíveis obstáculos que podem surgir na comunicação com especialistas de outras matérias ou com o grande público.

Page 12: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAquisição da linguagem

Quando crianças aprendemos nossa língua materna de forma automática e progressiva, com ajustes subconscientes de acordo com nossas necessidades e capacidade mental, e com diferentes orientações segundo certas condições psicológicas.

Page 13: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAquisição da linguagem

A língua aprendida desta maneira, por uma criança ou um adulto analfabeto, pode ser chamada de língua geral ou materna, já que serve a um grande número de necessidades cotidianas de comunicação e expressão.

Page 14: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAquisição da linguagem

Já na escola secundária, aprendemos a separar a física da química e da biologia, e mais adiante aprendemos a subdividir essas matérias gerais em matérias específicas, como a zoologia, a botânica, ou, a química orgânica da inorgânica.

Desta maneira aprendemos a linguagem apropriada para falar de física ou de química, que é como aprender uma segunda língua.

Page 15: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAquisição da linguagem

Segunda língua

BiologiaFísicaFrancês Inglês

Page 16: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAquisição da linguagem

Ao superar a visão unitária do mundo e da língua de nossa infância, à medida que avança nossa sofisticação social e intelectual, o mundo vai se dividindo em compartimentos, cada um com sua linguagem correspondente.

À essa superação corresponde maior fragmentação do mundo, fragmentação essa que ocorre também na linguagem.

Page 17: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAquisição da linguagem

A primeira língua, ou língua materna, serve como metalinguagem.

A primeira língua se aprende por imitação; A segunda língua se aprende e se ensina

através da primeira.

Explica-se, descreve-se, parafraseia-se conceitos na primeira língua. Depois disso, consegue-se dar uma definição formal e designações terminológicas numa segunda língua.

Page 18: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAquisição da linguagem

Ensinamos o significado de uma palavra técnica, de um termo, do mesmo modo que ensinamos o significado de uma palavra inglesa ou francesa, por exemplo.

Por meio da repetição deste processo é que se constitui todo um sistema de designações especiais, uma terminologia que constitui a essência do vocabulário da segunda língua, sendo que esta permanece sempre acessível através da primeira.

Page 19: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAquisição da linguagem

É lamentável que a maioria dos estudantes e professores não se deem conta da interação entre essas duas línguas.

Page 20: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAquisição da linguagem

O estudo da terminologia pressupõe o rechaço da concepção de uma língua como um instrumento unitário multifuncional e a aceitação, em troca, de uma concepção da língua como um conjunto de diversas linguagens de vários graus de especificidade.

Page 21: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerAquisição da linguagem

Ninguém domina toda a matéria de uma determinada área. Sendo assim, também não domina todo o vocabulário desta área.

Podemos dizer então, que cada pessoa tem um domínio parcial de seu idioma, e que este domínio está determinado por sua educação, seu nível cultural, sua profissão, sua procedência geográfica, etc.

Page 22: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerProposição de Terminologia

“Estudar uma matéria equivale a aprender as linguagens desta matéria”.

Page 23: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerPorém, existem vários níveis de compreensão para este “aprender uma matéria”.

Exemplo: tradutores e intérpretes, sem serem especialistas de uma matéria, compreendem os textos especializados a ponto de poder reexpressá-los em outro idioma, apesar de não serem capazes de construir pontes, de produzir automóveis ou de analisar substâncias químicas.

Page 24: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – Sager

Neste ponto pode-se concluir que tradutores, intérpretes, documentalistas e terminólogos desempenham uma posição de ponte entre a linguagem e as matérias de especialidade, ou seja, entre o conteúdo e o instrumento.

Estes profissionais conhecem a linguagem da matéria, mas não conhecem a matéria como conhecem os especialistas.

Page 25: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – Sager

A exploração da ideia de diversos níveis do saber aproxima a terminologia da psicolinguística e da ciência cognitiva.

Page 26: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerSe distinguimos níveis de compreensão de uma matéria também é útil distinguir entre os níveis de linguagem. Assim teríamos:

1.Linguagem que existe somente na forma escrita (ex.: símbolos da matemática; fórmulas químicas);2.Linguagem escrita e falada com variações segundo seus interlocutores;3.Linguagens usadas pelos especialistas para comunicarem-se entre si;4.Linguagens que os especialistas usam para comunicar-se com interlocutores menos especializados, ou para comunicar-se com especialistas de outras matérias;5.Linguagens diferentes do discurso científico e do discurso técnico, e entre o discurso de divulgação e o discurso didático;6.Linguagens que os especialistas usam para se comunicar com o público geral.

Page 27: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerCorrigindo a primeira proposição

“Conhecer uma matéria equivale a ter um domínio de parte das linguagens desta matéria; dominar as linguagens de uma matéria equivale a ter certa compreensão da matéria”

Page 28: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerO estudo da terminologia

É complexo porque deve satisfazer 3 inquietudes distintas:

1.A dos especialistas da matéria;2.A do público geral; e,3.A dos mediadores da

comunicação.

Page 29: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerO conhecimento é incompleto

sem uma introdução à ferramentas existentes para resolver problemas de comunicação como são os dicionários e tesauros (impressos e eletrônicos), os bancos de dados terminológicos e outros instrumentos que facilitam a comunicação mono e multilingue.

Page 30: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Prólogo – SagerPrólogo – SagerOs trabalho de Maria Teresa Cabré e

sua trajetória docente e organizadora tem permitido ver a necessidade de apresentar a terminologia como uma preocupação que afeta todos os aspectos da informação e da comunicação, bem como de encontrar um nível de expressão capaz de chegar a um público diverso.

Page 31: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Linguística DocumentáriaLinguística Documentária

O termo Linguística Documentária foi originalmente proposto por García Gutierrez (1990) a partir do pressuposto de que os problemas relacionados à informação são problemas de linguagem.

Page 32: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Linguística DocumentáriaLinguística Documentária

No interior da Ciência da Informação, a Linguística Documentária constitui um campo de estudos que se propõe a observar os problemas que caracterizam a linguagem documentária como uma forma específica de linguagem inscrita no universo da linguagem geral. Esse é um dos motivos que explica o fato da Linguística Documentária recorrer à Terminologia (teórico-metodológica e concreta).

Page 33: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

TerminologiaTerminologia

A Terminologia desenvolve reflexões teóricas sobre suas bases conceituais, como metodologias de trabalho. Seus objetivos aplicados se relacionam à observação dos discursos especializados nas áreas do saber ou de atividade, visando principalmente a construção de dicionários e glossários especializados.

Funcionalmente, a Terminologia é veículo de conhecimento, aspecto importante para a descrição e recuperação da informação.

Page 34: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Terminologia e LDTerminologia e LD

A Terminologia modeliza o conhecimento como campo nocional; a linguagem documentária, modeliza a informação para construir sistemas informacionais.

Page 35: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Terminologia e LDTerminologia e LD

O diálogo entre a Terminologia e a Linguística Documentária se realiza no plano teórico e metodológico, não se restringindo, portanto, ao empréstimo pontual dos termos utilizados nas áreas do saber ou de atividade.

Do ponto de vista da Linguística Documentária, a organização e representação da informação requer, necessariamente, a integração sistemática e articulada do vocabulário de especialidade.

Page 36: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

Terminologia e LDTerminologia e LD

Trata-se de uma apropriação que obedece, também, a critérios documentários: ‘tornar próprio’ um conhecimento se traduz como atitude que orienta a pesquisa para a interdisciplinaridade enquanto categoria de ação, cujos resultados prevêem a reorganização dos conceitos sob a ótica das práticas documentárias. O processo não é simples e sua sedimentação depende, também, da experimentação prática.

Page 37: Terminologia e Linguística Documentária Linguística Documentária Profa. Marilda L. G. de Lara.

ReferênciasReferênciasSAGER, J. C. La terminología: puente entre varios mundos. In: CABRÉ, M. T. La terminología: teoria, metodología e aplicaciones. Barcelona: Antártida; Empúria, 1993. p. 11 – 17.

LARA, M. L. G. de; TÁLAMO, M. de F. G. M. Uma experiência na interface Linguística Documentária e Terminologia. Datagramazero – Revista de Ciência da Informação, Rio de Janeiro, v. 8, n. 5, out./2007. Disponível em: <http://www.dgz.org.br>. Acesso em: 18 maio 2011.