RT45
RT 4545t capacity class
Rough Terrain CraneDatasheet
metric
2RT 45CONTENTSINDEX INHALT INDICE INDICE INDICE
Page Page Seite Pagina Pgina Pgina :
Key Lgende Legende Legenda Lejenda Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Highlights Atouts majeurs Produktmerkmale Caratteristiche principali Caractersticas destacadas Destaques . . . . . . . 4
Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensioni Dimensiones Dimenses P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Weights Poids Gewichte Pesi Pesos Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Steering Radii Rayon de braquage Lenkradien Raggi di sterzata Radios de direccin Raios de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Range Graph Diagramme de charge Arbeitsbereich Campo di portata Diagrama de carga Grfico de alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,10,12
Load Chart Graphique de charge Traglasttabelle Diagramma di carico Tabla de carga Tabela de carga T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,11,
13, 14
Technical Specifications Spcifications techniques Technische Daten Specifica tecnica Especificacon tecnica Especificaes tcnicas
Boom Flche Ausleger Braccio Pluma Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Hoist Treuil Hubwerk Argano Cabrestante Guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Upper Structure Tourelle Oberwagen Superestructura Sovrastruttura Estrutura superior . . . . . . . . . 16Cab and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Cabine et commandes Kabine und Steuerung Cabina e comandi Cabina y controles Cabine e controles
Carrier Chssis Unterwagen Carro Chasis Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17Vehicle Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Performances du vhicule Fahrleistungen Prestazioni veicolo Prestaciones del vehculo Desempenho do veculo
Tires Pneumatiques Bereifung Pneumatici Neumticos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Options Options Optionen Opzionali Opciones Opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Notes to lifting capacity Notes relatives la capacit de levage Hinweis zu Tragfhigkeiten Annotazioni sulle portate Notas sobre la capacidad de elevacin Notas sobre a capacidade de iamento . . . . . . . . . 21
3RT 45KEYLGENDE LEGENDE LEGENDA LEJENDA LEGENDA
Counterweight Contrepoids Gegengewicht Contrappeso Contrapeso Contrapeso
Main boom Flche principale Hauptausleger Braccio principale Pluma principal Lana principal
Boom length Longueur de flche Auslegerlnge Lunghezza del braccio Longitud pluma Comprimento da lana
Tip height Hauteur de dversement Rollenhhe Altezza di testa Altura de la punta Altura da ponta
Angular offsets Dports angulaires Abwinkelbar Inclinazioni Inclinacin Desvio angular
Aux head Tte auxilaire Zusatzkopf Testa ausiliaria Cabeza auxiliar Cabea auxiliar
Slewing / Allowable range Orientation / Rayon admissible Schwenken / zulssiger Bereich Rotazione / Angolo di rotazione permesso Giro / Rango admisible Giro / Amplitude admitida /.
Outriggers / Lifting on outriggers Stabilisateurs / Levage sur stabilisateurs Absttzungen / Hub mit Absttzung Stabilizzatori / S ollevamento su stabilizzatori Estabilizadores / Elevacin sobre estabilizadores Patolas / Elevao sobre patolas /
Main hoist Treuil principal Haupthubwerk Argano principale Cabrestante principal Guincho principal
Hoist speed Vitesse du treuil Geschwindigkeit des Hubwerks Velocit argano Velocidad cabrestante Velocidade guincho
Rope Cble Seil Fune Cable Cabo
Rope diameter Diamtre du cble Seildurchmesser Diametro della fune Dimetro cable Dimetro do cabo
Hook block Crochet-moufle Unterflasche Bozzello Gancho Moito
Cab Cabine Kabine Cabina Cabina Cabine
Controls Commande Bedienelemente Comandi Controles Controles .
Mechanical transmission Mc. transmission Schaltgetriebe Trasmissione meccanica Transmisin mecnica Transmisso mecnica
Hydraulics Hydraulique Hydraulik Sistema idraulico Sistema hidrulico Sistema hidrulico
Operation temperature Temprature de service Betriebs temperatur Temperatura di lavoro Temperatura de servicio Temperatura operao
Lights Les feux Beleuchtung Luci Luces Faris
Crane / Crane in standard configuration Grue / Grue enconfiguration standard Kran / Kran in Standardkonfiguration Gru / Gru in configurazione standard Gra / Gra configruacinestndar Guindaste / Guindaste na configurao padro /
Crane without counterweight Grue sans contrepoids Kran ohne Gegengewicht Gru senza contrappeso Gra sin contra- peso Guindaste sem contrapeso
Rated weight on hook block Poids nominal sur crochet moufle Nenngewicht an Unterflasche Carco nominale al bozzello Carga nominal en gancho Peso nominal no moito .
No. of lines Nombre de lignes Anzahl Seile Numero di taglie No ramales No cabos -
Single hook Crochet simple Haken einzeln Gancio singolo Gancho simple Gancho simples
Electric circuit Circuit lectrique Elektrische Anlage Circuito elettrico Circuito elctrico Extenso da lana
Boom extension Extension de flche Ausleger-Verlngerung Prolunga Extensin Extenso da lana
Performance Performance Leistungswerte Prestazioni Prestaciones Desempenho
Boom elevation angle Angle de relevage de la flche Auslegerwinkel Angolo di brandeggio ngulo elevacin pluma ngulo elevao lana
Working radius Porte Ausladung Raggio di lavoro Radio de trabajo Raio de operao
Minimum distance between hook block and boom head Distance entre crochet et tte de flche Haken bis Rollenachse Distanza minima tra bozzello e testa braccio Distancia mnimagancho a cabeza pluma Distncia mnima entre moito e cabea dalana
Slewing locked Orientation bloque Schwenksperre Rotazione bloccata Giro bloqueado Giro bloqueado
Slewing gears Rducteurs dorientation Schwenkwerk Sistema di rotazione Sistema de giro Engrenagens do giro
Lifting on wheels / Pick & Carry Levage sur roues / Pick & Carry Nicht abgesttzter Hub / Pick & Carry Sollevamento su ruote / Pick & Carry Elevacin sobre ruedas /pick & carry Elevao sobre rodas / Guindaste industrial /
Auxiliary hoist Treuil auxiliaire Zusatzhubwerk Argano ausiliario Cabrestante auxiliar Guincho auxiliar
Rope length Longueur de cble Seillnge Lunghezza fune Longitud cable Compr. cabo
Line pull Traction du cble Seilzug Tiro sulla fune Traccin cable Trao linha
Tires Pneumatiques Bereifung Pneumatici Neumticos Pneus
Engine Moteur Motor Motore Motor Motor
Steering Direction Lenkung Sterzatura Direccin Direo
Speed Vitesse Fahrgeschwindigkeit Velocit di traslatazione Velocidad Velocidade
Heating / Air conditioning Chauffage / Climatisation Heizung / Klimaanlage Riscaldamento / Aria condizionata Calefaccin / Climatizacin Calefao / Ar condicionado /
Gradeability Tenue de route en cte Steigfhigkeit Inclinazione massima superabile Pendiente mx. Capacidade de rampa
Gross vehicle weight Poids en charge du vhicule Fahrzeug- Gesamtgewicht Peso lordo del veicolo Peso bruto vehculo Peso sobre o eixo dianteiro
Weight on front axle Poids sur lessieu avant Achslast Vorder -achse Peso sullassale anteriore Peso eje delantero Peso sobre o eixo dianteiro
Weight on rear axle Poids sur lessieu arrire Achslast Hinter -achse Peso sullassale posteriore Peso eje trasero Peso sobre o eixo traseiro
No. of sheaves Nombre de poulies Anzahl Rollen Numero di puleggie No poleas No roldanas -
Rams-horn hook Double crochet Doppelhaken Gancio ad ancora Aparejo gancho doble Gancho ch.carneiro
Differential lock Blocage du diffrentiel Differenzialsperre Blocco differenziale Bloqueo diferencial Bloqueio do diferencial
4RT 45HIGHLIGHTSATOUTS MAJEURS PRODUKTMERKMALE CARATTERISTICHE PRINCIPALI CARACTERSTICAS DESTACADAS DESTAQUES
Rated capacity Capacit nominale Nenntraglast Capacit nominale Capacidad nominal Capacidade nominal :
45 t at 3 m working radius45 t 3 m de porte45 t bei 3 m Ausladung45 t a 3 m dallasse di rotazione45 t a 3 m radio de trabajo45 t a 3 m raio de operao45 3
Maximum main boom length Longueur max. de flche Max. Auslegerlnge Lunghezza massima braccio telescopico Longitud de pluma mx. Comprimento mximo da lana :
31.1 m
Maximum tip height Hauteur max. de dversement Max. Rollenhhe Altezza di testa massima Altura de la punta mx. Altura da ponta mx. :
33.0 m
Maximum hook height Hauteur max. au crochet Max. Hakenhhe Altezza massima del gancio Altura de gancho mxima Altura mxima do gancho :
30.4 m
5RT 45DIMENSIONSDIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONI DIMENSIONES DIMENSES
*
**
*20.5R25
**16.00R25
6RT 45WEIGHTSPOIDS GEWICHTE PESI PESOS PESOS
without hook block sans crochet moufle ohne Unterflasche senza bozello 28 000 kg 13 440 kg 14 560 kgsin gancho sem moito /
Add / Subtract for main optional equipment Supplment / retrait de poids pour quipement optionnel Fr optionale Ausstattunghinzufgen / abziehen Da sommare a seconda dellallestimento opzionale Sumar / restar para equipamiento opcional principal Acrescentar / subtrair para principais equipamentos opcionais /
8 m boxed stowed aside the boom 8 m caissonne, escamotable sur le ct de la flche 8 m Kastenprofil, seitlich am Ausleger verstaut scatolata 8 m staffata a lato braccio + 730 kg8 m tipo cajn almacenado lateralmente a la pluma 8 m tipo caixa guardada na lateral da lana 8 ,
15 m boxed stowed aside the boom 15 m caissonne, escamotable sur le ct de la flche 15 m Kastenprofil, seitlich am Ausleger verstaut scatolata 15 m staffata a lato braccio + 1 010 kg15 m tipo cajn almacenado lateralmente a la pluma 15 m tipo caixa guardadana lateral da lana 15 ,
8 m lattice stowed aside the boom 8 m en treillis escamotable sur le ct de la flche 8 m Gittermast, seitlich am Ausleger verstaut tralicciata 8 m staffata a lato braccio + 840 kg8 m tipo celosa almacenado lateralmente a la pluma 8 m treliada guardadana lateral da lana 8 ,
** + 600 kg 70 kg + 670 kg
45 t* + 400 kg + 630 kg 230 kg
35 t* + 280 kg + 440 kg 160 kg
25 t* + 260 kg + 410 kg 150 kg
15 t* + 194 kg + 305 kg 110 kg
10 t* + 170 kg + 270 kg 100 kg
5 t* + 50 kg + 80 kg 30 kg
NOTE: Values are subject to 2% variation REMARQUE : Les valeurs sont sujettes une variation de 2% HINWEIS: Werte knnen bis zu 2% abweichen NOTA: I valori possono variare fini al 2% NOTA: Valores sujetos a una variacin del 2% OBSERVAO: Valores sujeitos a 2% de variao . +/- 2%
* Weight distribution calculated considering the hook block linked to the front shield of the machine Rpartition du poids calcule en considrant le crochet moufle connect au panneau frontal de la machine Berechnung der Gewichtsverteilung mit Hakenflasche am vorderen Rammschutz des Krans gesichert Le distribuzioni dei pesi sono calcolate considerando il bozzello legato davanti al carro Distribucin de pesos calculada considerando el gancho asegurado al protector frontal Distribuio de pesos calculada considerando o moito ligado proteo dianteira da mquina , -
** Weight includes rope Le poids comprend le cble Gewicht einschlielich Seile I pesi includono la fune El peso incluye soporte cabrestante Peso inclui cabo
7RT 45STEERING RADII RAYON DE BRAQUAGE LENKRADIEN RAGGI DI STERZATA RADIOS DE DIRECCIN RAIOS DE GIRO
Four wheel steer Quatre roues directrices Allradlenkung Sterzata a quattro ruote Direccin en cuatro ruedas Direo em quatro rodas
Two wheel steer Deux roues directrices Zweiradlenkung Sterzata a due ruote Direccin en dos ruedas Direo em duas rodas
8RT 45RANGE GRAPHDIAGRAMME DE CHARGE ARBEITSBEREICH CAMPO DI PORTATA DIAGRAMA DE CARGA GRFICO DE ALCANCE
2.0 m
9RT 45LOAD CHARTGRAPHIQUE DE CHARGE TRAGLASTTABELLE DIAGRAMMA DI CARICO TABLA DE CARGA TABELA DE CARGA
m3,03,54,04,55,06,07,08,09,0
10,011,012,013,014,015,016,017,018,019,020,021,022,023,024,025,026,027,028,029,0
m3,03,54,04,55,06,07,08,09,0
10,011,012,013,014,015,016,017,018,019,020,021,022,023,024,025,026,027,028,029,0
t45,0034,1028,6025,2022,2018,3015,50
----------------------
t25,0025,0025,0025,0024,3019,8016,2012,8010,30
8,507,206,105,20
----------------
t17,0017,1017,4017,8016,1014,5013,1012,0010,10
8,707,306,205,404,704,003,503,102,70
-----------
t--
10,0010,1012,1012,0010,80
9,909,008,307,106,305,404,704,103,603,202,802,502,202,001,701,50
------
t-----
6,807,408,507,408,006,506,005,504,704,003,603,202,902,502,302,001,801,601,401,201,100,900,800,70
9.80 m 15.10 m 20.40 m 25.80 m 31.10 m
6.00 m x 6.20 m 3605.5 t EUROPEAN STANDARD EN 13000
10
RT 45RANGE GRAPHDIAGRAMME DE CHARGE ARBEITSBEREICH CAMPO DI PORTATA DIAGRAMA DE CARGA GRFICO DE ALCANCE
11
RT 45LOAD CHARTGRAPHIQUE DE CHARGE TRAGLASTTABELLE DIAGRAMMA DI CARICO TABLA DE CARGA TABELA DE CARGA
m7,08,09,0
10,011,012,013,014,015,016,017,018,019,020,021,022,023,024,025,026,027,028,029,030,031,032,033,034,035,036,037,038,039,040,041,0
t5,205,305,305,204,804,504,203,903,603,403,203,002,602,402,151,901,701,551,351,201,050,950,800,700,600,500,400,350,250,20
-----
t--
3,203,103,002,952,902,852,802,752,702,652,602,452,302,151,901,651,601,301,201,050,900,850,700,600,500,400,300,20
-----
0 20
31.1 m
8 m
t-
3,203,203,153,052,902,802,702,602,502,402,302,202,102,001,901,801,601,501,351,201,050,950,800,700,600,550,450,350,300,200,15
---
t-----
1,651,601,601,551,501,501,451,451,401,401,351,301,301,251,251,151,101,050,950,900,750,700,600,500,400,350,250,150,10
-
0 20
14 m
m7,08,09,0
10,011,012,013,014,015,016,017,018,019,020,021,022,023,024,025,026,027,028,029,030,031,032,033,034,035,036,037,038,039,040,041,0
6.00 m x 6.20 m 3605.5 t EUROPEAN STANDARD EN 13000
12
RT 45RANGE GRAPHDIAGRAMME DE CHARGE ARBEITSBEREICH CAMPO DI PORTATA DIAGRAMA DE CARGA GRFICO DE ALCANCE
13
RT 45LOAD CHARTGRAPHIQUE DE CHARGE TRAGLASTTABELLE DIAGRAMMA DI CARICO TABLA DE CARGA TABELA DE CARGA
m9,0
10,011,012,013,014,015,016,017,018,019,020,021,022,023,024,025,026,027,028,029,030,031,032,033,034,035,036,037,0
t3,953,653,353,103,002,802,652,502,352,252,102,001,901,651,451,301,201,000,900,800,700,600,500,40
-----
t-
3,102,952,752,602,502,352,252,152,001,951,851,801,701,601,401,251,150,950,850,750,650,550,45
-----
t---
2,452,352,252,152,051,951,901,801,751,701,651,551,501,351,201,000,900,800,700,600,500,40
----
0 15 30
31.1 m
8 m
t--
1,951,901,851,751,701,601,551,501,501,451,401,351,301,251,251,201,101,000,900,750,650,600,500,45
---
t-----
1,351,351,301,251,251,201,151,151,101,101,051,051,001,001,000,950,950,850,700,600,550,450,40
-
t--------
1,051,051,001,001,000,950,950,950,900,900,900,900,850,850,850,850,700,600,500,45
-
0 15 30
15 m
m9,0
10,011,012,013,014,015,016,017,018,019,020,021,022,023,024,025,026,027,028,029,030,031,032,033,034,035,036,037,0
6.00 m x 6.20 m 3605.5 t EUROPEAN STANDARD EN 13000
14
RT 45LOAD CHARTGRAPHIQUE DE CHARGE TRAGLASTTABELLE DIAGRAMMA DI CARICO TABLA DE CARGA TABELA DE CARGA
m3,03,54,04,55,06,07,08,09,0
10,011,012,013,014,015,016,017,0
m3,03,54,04,55,06,07,08,09,0
10,011,012,013,014,015,016,017,0
t14,9012,20
9,908,206,805,003,70
----------
t7,907,907,907,906,805,204,003,102,401,901,501,100,80
----
t4,004,004,004,004,004,004,003,102,502,001,601,200,900,700,500,30
-
t2,502,502,502,502,502,502,502,502,502,001,601,301,000,700,500,30
-
t 1,601,601,601,601,601,601,601,601,601,601,601,301,000,800,500,40
-
9.80 m 15.10 m 20.40 m 25.80 m 31.10 m
m3,03,54,04,55,06,07,08,09,0
10,011,012,013,014,015,016,017,018,019,020,021,022,023,0
m3,03,54,04,55,06,07,08,09,0
10,011,012,013,014,015,016,017,018,019,020,021,022,023,0
t15,2013,5012,1011,00
9,908,306,60
----------------
t15,4013,8012,4011,2010,20
8,706,705,404,403,603,002,502,10
----------
t15,6013,9012,6011,4010,30
8,606,705,404,403,703,102,602,201,801,501,301,100,90
-----
t--
10,0010,1010,40
8,506,605,404,403,703,102,602,201,901,601,301,100,900,800,600,500,40
-
t-----
6,806,505,304,403,703,102,602,201,901,601,401,101,000,800,600,500,400,30
9.80 m 15.10 m 20.40 m 25.80 m 31.10 m
360 0 km/h5.5 t
0 max. 2 km/h5.5 t
EUROPEAN STANDARD EN 13000
EUROPEAN STANDARD EN 13000
15
RT 45TECHNICAL SPECIFICATIONSSPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
BoomFlche Ausleger Braccio Pluma Lana
4 sections 4 segments 4 Segmente 4 sezioni 4 secciones 4 sees 4
Min. / Max. Min / Max. Min. / Max. Min. / Max. Mn. / Mx. Mn. / Mx. . / . 9.8 m / 31.1 m
Max. main boom 33 mFlche principale max. Hauptausleger, max. Max. braccio principale Mx. pluma principal Mx. lana principal .
Boom luffing angle range (min. / max.) -2 / +78Plage angulaire de relevage de la flche (min. / max.) Winkelstellung des Auslegers (min. / max.) Angolo di brandeggio (min. / max.) ngulos de elevacin de la pluma (mn. / mx.) Variao angular da articulao da lana (mn. /mx.) (. /.)
Boom raising / lowering time (1) 75 s / 70 sDure de relevage / abaissement de la flche(1) Ausleger Heben / Senken(1) Tempo di sollevamento / abbassamento braccio(1) Tiempo de elevacin / descenso de la pluma(1) Tempo de elevao / abaixamento da lana(1) / (1)
Boom extension / retraction time (1) 100 s / 120 sDure dextension / rtraction de la flche(1) Ausleger Ausfahren / Einfahren(1) Tempo di estensione / retrazione del braccio(1) Tiempo de extensin / retraccin de la pluma(1) Tempo de alongamento / retrao da lana(1) / (1)
HoistTreuil Hubwerk Argano e fune Cabrestante Guincho
Hydraulic motor Moteur hydraulique Hydromotor Motore idraulico Motor hidrulico Motor hidrulicos
Rope roller device Tendeur de cble Seilspannvorrichtung Dispositivo pressafune Sistema de tensado de cable Sarilho dos cabos
Normally engaged brake Frein serr normalement Bremse im Normalzustand aktiviert Freno normalmente inserito Freno activado en estado normal Freio normalmente aplicado
2 speeds 2 vitesses 2 Geschwindigkeiten 2 velocit 2 velocidades 2 velocidades 2
Max.(1) Max.(1) Max.(1) Max.(1) Mx.(1) Mx.(1) .(1) 80 m/min.
Rotational resistant Faible torsion Drehungsarm Antirotazione Antirotacin Anti-rotao
16 mm
185 m
Permissible line pull 45 kNTraction du cble admissible Max. Seilzug Tiro massimo ammissibile Traccin de cable admisible Trao mxima admissvel . .
16
RT 45TECHNICAL SPECIFICATIONSSPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
Upper StructureTourelle Oberwagen Superestructura Sovrastruttura Estrutura superior
5.5 t
Non stop Rotation libre Unbegrenzt drehbar Senza fine Sin fin Sem fim 360
Maximum speed (1) Vitesse maximale(1) Max. Drehgeschwindigkeit(1) Velocit massima(1) 1.8 rpmVelocidad mxima(1) Velocidade mxima(1) (1)
Hydraulic motor Moteur hydraulique Hydromotor Motore idraulico Motor hidrulico Motor hidrulico
Planetary reducer Rducteur plantaire Planetenuntersetzung Riduttore epicicloidale Reductor planetario Redutor planetrio
Cab and ControlsCabine et commandes Kabine und Steuerung Cabina e comandi Cabina y controles Cabine e controles
Sliding door Porte coulissante Schiebetr Porta scorrevole Puerta deslizante Porta corredia
Radio with CD player Radio avec lecteur CD Radio/CD Autoradio con lettore CD Radio-CD Rdio com CD -
Tilting skylight glass hinged tinted Lucarne de toit teinte ouvrante Ausstellbares, getntes Dachfenster Lucernario incernierato con apertura a ribalta, vetro oscurante Luna superior tintada y abatible Vidro superior fum com abertura para trs
Seat belts Ceintures de scurit Sicherheitsgurte Cinture di sicurezzas Cinturones de seguridad Cintos de segurana
Electro-proportional joysticks Manipulateurs lectro-proportionnels Elektroproportionale Joysticks Joystick elettro-proporzionali Joystick electroproporcionados Comandos eletroproporcionais
Load indicator with graphic interface Indicateur de charge avec interface graphique Lastanzeige mit grafischer Schnittstelle Limitatore di carico con interfaccia grafica Indicador de carga con interfaz grfica Indicador de carga com interface grfica
Adjustable working light outside the cab Einstellbarer Arbeitsscheinwerfer auen an Kabine Phare de travail rglable lextrieur de la cabine Faro di lavoro esterno alla cabina regolabile Luz de trabajo ajustable en el exterior de la cabina Farol de trabalho regulvel fora da cabine
Diesel heater Chauffage gazole Heizung, dieselbetrieben Riscaldamento a gasolio Calefaccin disel Aquec. diesel .
CarrierChssis Unterwagen Carro Chasis Chassi
Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3 Cummins QSB6.7 Stage IIIA - Tier 3
No. of cylinders Nombre de cylindres Zahl der Zylinder Numero di cilindri No cilndros 6No de cilindros -
Rated power Puissance nominale Nennleistung Potenza nominale 129 kW@ 2200 1/min.Potencia nominal Potncia nominal
Maximum gross torque Couple de rotation max. Max. Drehmoment 800 Nm@1500 1/min.Coppia massima Par de fuerza mx. Torque bruto mx. .
Fuel tank capacity Capacit du rservoir de carburant Kraftstofftankvolumen 300 lCapacit serbatoio carburante Volumen depsito combustible Capacidade do tanque
17
RT 45TECHNICAL SPECIFICATIONSSPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
Powershift with 2 modes: Powershift 2 modes Lastschaltgetriebe mit 2 Betriebsmodi Trasmissione Powershift con 2 modalit Powershift con 2 modos Powershift com 2 modos Powershift 2 :
Manual mode 3 speeds forward and 3 speeds reverse Mode manuel : 3 vitesses vers lavant, 3 vers larrire Manuell: 3 Vorwrts- und 3 Rckwrtsgnge Modalit manuale: 3 marce avanti e 3 retromarce Modo manual 3 marchas adelante y 3 de retroceso Modo manual 3 velocidades frente e 3 r 3 3 Automatic mode 5 speeds forward and 3 speeds reverse Mode auto : 5 vitesses vers l'avant, 3 vers l'arrire Automatik: 5 Vorwrts- und 3 Rckwrtsgnge Modalit automatica: 5 marce avanti e 3 retromarce Modo automtico 5 marchas adelante y 3 de retroceso Modo automtico 5 velocidades frente e 3 r 5 3
Permanent 4 wheel drive 4 roues motrices permanentes Permanenter Allradantrieb Trazione 4 ruote motrici permanente Traccin permanente a 4 ruedas Trao permanente nas 4 rodas
Front wheel steering Roues avant directrices Vorderachslenkung Sterzatura a due ruote anteriori Direccin en las ruedas delanteras Manobra com as rodas dianteiras
Four wheel steering concentric Direction toutes roues Allradlenkung Sterzatura a quattro ruote concentrica Direccin en las cuatro ruedas, concntrica Manobras concntricas com as quatro rodas
Four wheel steering crab Marche en crabe toutes roues Hundegang Sterzatura a quattro ruote a granchio Direccin en las cuatro ruedas, modo cangrejo Translao lateral com as quatro rodas
One three section pump 2 sections variable displacement piston pump and 1 section gear pump Pompe triple section : 2 sections pour la pompe piston cylindre variable et 1 section pour la pompe engrenages Dreifachpumpe, Aufbau: 2 Verstellpumpen, 1 Zahnradpumpe Una pompa a tre sezione: 2 sezioni per pompa a pistoni a cilindrata variabile e 1 sezione per pompa ad ingranaggi Una bomba de seccin triple 2 secciones de bomba de pistn de desplazamiento variable y 1 seccin de bomba de engranaje Uma bomba com trs sees 2 sees como bomba de pisto de deslocamento varivel e 1 seo como bomba de engrenagens 2 1
24 V
Rear axle differential lock Blocage du diffrentiel de l'essieu arrire Hinterachs-Differenzialsperre Blocco differenziale assale posteriore Bloqueo diferencial eje trasero Bloqueio do diferencial do eixo traseiro
Vehicle PerformancePerformances du vhicule Fahrleistungen Prestazioni veicolo Prestaciones del vehculo Desempenho do veculo
Max.(2) Max.(2) Max.(2) Max.(2) Mx.(2) Mx.(2) .(2) 92.6 %
Max.(2) Max.(2) Max.(2) Max.(2) Mx.(2) Mx.(2) .(2) 31.6 km/h
Min. / Max. Min / Max. Min. / Max. Min. / Max. Mn. / Mx. Mn. / Mx. . / . -20 / 45 C
TiresPneumatiques Bereifung Pneumatici Neumticos Pneus
Earth moving style Bande de roulement de type pour machine de terrassement 16.00 R25Grobes Profil, wie Erdbewegungsmaschinen Per movimento terra Para movimiento de tierra Banda larga estilo terraplenagem
18
RT 45TECHNICAL SPECIFICATIONSSPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
OptionsOptions Optionen Opzionali Opciones Opcionais
Single sheave Poulie unique Einzelne Seilrolle Puleggia singola Una polea Roldana simples
Box type jib, side stowable 8 m / 15 m Flchette caissonne, escamotable sur le ct Kastenprofil, seitlich verstaubar Scatolata, staffabile lateralmente Tipo cajn, almacenable lateralmente Tipo caixa, alojamento lateral , 1-.,
Lattice type, side stowable 8 m Flchette en treillis, escamotable sur le ct Gittermast, seitlich verstaubar Tralicciata, staffabile lateralmente Tipo celosa, almacenable lateralmente Jib treliada, alojamento lateral . ,
Lattice type, not side stowable 14 mFlchette en treillis, non escamotable sur le ct Gittermast, nicht seitlich verstaut Tralicciata, non riponibile lateralmente Tipo celosa, sin almacenamiento lateral Jib treliada, sem alojamento na lateral ,
Angular offsets Dports angulaires Abwinkelbar Inclinazioni Inclinacin Desvio angular 0 / 20
Light on the first section of the boom Projecteur de travail rglable sur le premier segment de la flche Einstellbare Arbeitsleuchte am ersten Ausleger-segment Faro sulla prima sezione del braccio principale Luz de trabajo orientable en la primera seccin de la pluma Farol de servio ajustvel na primeira seo da lana
Rotating beacon on the first section of the boom Gyrophare sur le premier segment de la flche Rundumleuchte am ersten Auslegersegment Lampeggiance sulla prima sezione del braccio principale Luz giratoria en la primera seccin de la pluma Farol de alerta giratrio na primeira seo da lana
Adjustable light on superstructure frame Projecteur de travail rglable sur le cadre de la tourelle Verstellbarer Scheinwerfer am Oberwagenrahmen Faro regolabile su telaio torretta Luz regulable en el marco de la superestructura Farol de trabalho regulvel no quadro da superestrutura
Light on the cab controllable from the operator seat Lclairage sur la cabine peut tre command depuis le sige de loprateur Leuchte an Kabine vom Bedienersitz auseinstellbar Faro sulla cabina direzionabile dal posto di guida Luz de la cabina controlable desde el asiento del operario Luz da cabine controlvel do assento do operador ,
Hydraulic motor Moteur hydraulique Hydromotor Motore idraulico Motor hidrulico Motor hidrulicos
Rope roller device Tendeur de cble Seilspannvorrichtung Dispositivo pressafune Sistema de tensado de cable Sarilho dos cabos
Normally engaged brake Frein serr normalement Bremse im Normalzustand aktiviert Freno normalmente inserito Freno activado en estado normal Freio normalmente aplicado
2 speeds 2 vitesses 2 Geschwindigkeiten 2 velocit 2 velocidades 2 velocidades 2
Max.(1) Max.(1) Max.(1) Max.(1) Mx.(1) Mx.(1) .(1) 80 m/min.
Rotational resistant Faible torsion Drehungsarm Antirotazione Antirotacin Anti-rotao
16 mm
185 m
Permissible line pull 45 kNTraction du cble admissible Max. Seilzug Tiro massimo ammissibile Traccin de cable admisible Trao mxima admissvel . .
Outrigger control from the ground Commande des stabilisateurs depuis le sol Steuerung der Absttzungen vom Boden Comando a terra per stabilizzatori Control externo de los apoyos estabilizadores Controle dos estabilizadores a partir do solo
19
RT 45TECHNICAL SPECIFICATIONSSPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
Air-conditioning Climatisation Klimaanlage Aria condizionata Climatizacin Ar condicionado
Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i Cummins QSB6.7 Stage IIIB - Tier 4i Cummins QSB6.7 Stage IIIB
No. of cylinders Nombre de cylindres Zahl der Zylinder Numero di cilindri No cilndros 6No de cilindros -
Rated power Puissance nominale Nennleistung Potenza nominale 129 kW@ 2200 1/min.Potencia nominal Potncia nominal
Maximum gross torque Couple de rotation max. Max. Drehmoment 800 Nm@1500 1/min.Coppia massima Par de fuerza mx. Torque bruto mx. .
Fuel tank capacity Capacit du rservoir de carburant Kraftstofftankvolumen 300 lCapacit serbatoio carburante Volumen depsito combustible Capacidade do tanque
Kit for engine pre-warming Kit pour prchauffage du moteur Motorvorwrmung, Kit Kit pre-riscaldamento motore Kit de precalentamiento del motor Kit de pr-aquecimento do motor
Earth moving style Bande de roulement de type pour machine de terrassement 20.5 R25Grobes Profil, wie Erdbewegungsmaschinen Per movimento terra Para movimiento de tierra Banda larga estilo terraplenagem
Spare wheel 16.00 R25 / 20.5 R25Roue de secours Reserverad Ruota di scorta Rueda de repuesto Estepe
Emergency engine stop* Arrt durgence du moteur* Motor-Notausschalter* Arresto di emergenza motore* Parada de emergencia del motor* Parada de emergncia do motor* *
Spark arrestor on exhaust pipe muffler* Pare-tincelle sur le silencieux dchappement* Funkenfnger am Auspuff* Parascintille su silenziatorescarico* Parachispas en el silenciador del tubo de escape* Placa protetora contra fagulhas no silencioso do escapamento* *
Anemometer Anmomtre Windmesser Anemometro Anemmetro Anemmetro
Rear towing hook Crochet de remorquage arrire Anhngerkupplung hinten Gancio di traino posteriore Enganche de remolque Gancho traseiro de reboque ,
Wooden box for cab protection in sea shipment Caisson en bois pour protger la cabine en cas de transport par voie maritime Holzverpackungzum Schutz der Kabine beim Seetransport Cassa in legno per protezione cabina per spedizione marittima Caja de madera para proteger la cabinapara el transporte martimo Caixa de madeira para proteo da cabine em transporte martimo
Removable parts disassembling and put into wooden box tied to the crane Dmontage des composants amovibles pour les conserver dansdes caisses de bois arrimes la grue Bewegliche Teile demontieren und in Holzverpackung am Kran verstauen Smontaggio parti asportabili esistemate in cassa in legno legata alla gru Desmontaje de las piezas desmontables y colocacin en caja de madera fijada a la gra Desmontagemde peas removveis e colocao em caixa de madeira amarrada ao guindaste ,
Disassembling of removable parts for sea shipment Dmontage des composants amovibles pour le transport par voie maritime BeweglicheTeile fr Seetransport demontieren Smontaggio parti asportabili per spedizione marittima Desmontaje de las piezas desmontables para el transportemartimo Desmontagem de peas removveis para transporte martimo
Anti-corrosive protective waxing for sea shipping Cire de protection anticorrosive pour le transport par voie maritime Antikorrosions-Schutzwachsberzug fr Seetransport Ceratura protettiva per spedizione marittima Aplicacin de cera de proteccin para el transporte martimo Cera protetora anticorrosiva para transporte martimo
Special customer paint one colour on the whole crane Peinture monochrome sur lensemble de la grue, sur demande du client Lackierungnach Kundenwunsch, einfarbig, gesamter Kran Verniciatura speciale 1 colore su autogr intera 1 color de pintura especial en toda la gra Pinturaespecial do cliente, uma cor em todo o guindaste ,
Special customer paint one colour only on the upper or lower part of the crane Peinture monochrome uniquement sur la partie suprieure ouinfrieure de la grue Lackierung nach Kundenwunsch, einfarbig, Ober- oder Unterteil des Krans Verniciatura speciale 1 colore solo parte superioreo inferiore della gru 1 color de pintura especial slo en parte superior o inferior de la gra Pintura especial do cliente, uma cor s nas partes superiorou inferior do guindaste , ,
Special customer paint two colours on the whole crane Peinture bichrome sur lensemble de la grue, sur demande du client Lackierung nachKundenwunsch, zweifarbig, gesamter Kran Verniciatura speciale 2 colori su autogr intera 2 colores de pintura especial en toda la gra Pinturaespecial do cliente, duas cores em todo o guindaste ,
Special customer paint of all boom elements Peinture sur demande du client sur lensemble des lments de flche Lackierung nach Kunden -wunsch, smtliche Auslegerbauteile Verniciatura speciale su tutte le sezioni del braccio Pintura especial en todas las secciones de la pluma Pinturaespecial do cliente em todos os elementos da lana
Special heavy painting suitable for corrosive environments Peinture spciale pour environnement hautement corrosifs Sonderlackierung frkorrosive Umgebung Verniciatura speciale adatta ad ambienti corrosivi Pintura especial para ambientes corrosivos Pintura especial reforadapara ambientes corrosivos
* only for engine Stage IIIA Tier 3 uniquement pour moteur niveau IIIA Tier 3 nur fr Motoren gem. Stufe IIIA Tier 3 solo per motore Stage IIIA Tier 3 solo para motores Fase IIIA/Tier 3 somente para motor Stage IIIA Tier 3 IIIA Tier 3
20
RT 45TECHNICAL SPECIFICATIONSSPCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN SPECIFICA TECNICA ESPECI-FI CACON TECNICA ESPECIFICAES TCNICAS
Note: refer to your local dealer for a full list of options.(1) Indicative value only for reference.(2) Standard crane in travelling configuration value calculated with nominal tire radius and max power delivered to the wheels.
Remarque : Contactez votre concessionnaire pour obtenir la liste complte des options.(1) Valeur indicative, pour rfrence uniquement.(2) Grue standard en configuration de conduite valeur calcule en fonction du rayon nominal du pneu et de la puissance max. transmise aux roues.
Hinweis: Ihr Hndler vor Ort hlt eine bersicht aller verfgbarer Optionen bereit.(1) Anhaltswert, dient nur als Referenz.(2) Standardkran in verfahrbarer Konfiguration. Berechnung basiert auf Reifen-Nennradius und Maximalkraft, die auf die Rder wirkt.
Nota: Riferirsi al dealer di zona per un elenco completo degli opzionali.(1) Valore indicativo solo come riferimento.(2) Gru in versione standard ed in condizioni di marcia valore calcolate in base al raggio nominale del pneumatico e alla massima possitenza alla
ruota.
Nota: consulte la lista completa de opciones en su distribuidor local.(1) Valor indicativo, slo de referencia.(2) Gra estndar en configuracin de marcha valor calculado considerando el radio nominal del neumtico y mxima potencia en las ruedas.
Nota: consulte no seu distribuidor local a relao completa de opcionais.(1) Valor sugerido apenas para referncia.(2) Guindaste padro em configurao de marcha valor calculado considerando raio nominal dos pneus e potncia mxima transmitida s rodas.
. .(1) .(2)
, . , .
45 t 5 10
45 t 5 10
35 t 4 8
35 t 4 8
25 t 3 6
15 t 2 4
10 t 1 2
5 t 0 1
StandardStandardSerieStandardEstndarPadro
OptionalEn optionOptionOpzionaleOpcionalOpcional
21
RT 45
Weight of hook blocks and slings is considered part of the load and must be subtracted from the capacity ratings.Consult operation manual for further details.
Note: Data published herein is intended as a guideline only and shall not be construed to warrant applicability for lifting purposes.For actual crane operation refer to the computer charts and the operating manual, both of which are supplied with the crane.
Le poids du crochet-moufle et les lingues sont considrs comme integers la charge et doivent tre soustraits des capacits.Pour plus de dtails se rfrer au manuel dinstructions.
Remarque : Les prsentes donnes sont publies uniquement titre indicatif et ne constituent en aucun cas une garantie daptitude aux oprations de levage.Pour le fonctionnement de la grue, consulter les graphiques et le manuel dinstructions, fournis tous les deux avec la grue.
Gewichte der Unterflaschen sowie der Aufnahmemittel sind Bestandteile der Last und sind von den Tragfhigkeiten abzuziehen.Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Bedienerhandbuch.
Hinweis: Die hier aufgefhrten Daten dienen lediglich als Richtlinie und drfen nicht fr Hubeinstze herangezogen werden.Fr den tatschlichen Betrieb des Kranes sind die Computertabellen und das Bedienerhandbuch zu Rate zu ziehen, die mit dem Kran ausgeliefert werden.
Il peso dei bozzelli e delle funi di imbracaggio viene considerato parte del carico e deve quindi essere sottratto dalle portate nominali.Per ulteriori dettagli sulla velocit del vento, consultare il manuale di istruzione della gru.
Nota: I dati riportati in questo prospetto sono forniti esclusivamente a titolo indicativo, pertanto non sono da ritenersi impegnativi ai finidellapplicazione della garanzia sulle portate di sollevamento.Per luso della gru occorre rispettare le tabelle originali e il manuale duso forniti in dotazione con la gru stessa.
Los pesos de los ganchos y las eslingas se consideran parte de la carga y tienen que ser restados de las capacidades nominales.Consulte el manual de instrucciones para ms detalles.
Nota: Los datos publicados se proporcionan a ttulo informativo, por tanto, no se consideraran vinculantes a los efectos de la garanta de la capacidad de elevacin.Para operar la gra deben cumplirse las tablas originales y el manual de instrucciones suministrados con la gra.
O peso dos moites e eslingas considerado parte da carga e tem de ser subtrado das capacidades nominais.Consultar manual de operao para outros detalhes.
Nota: Os dados publicados aqui destinam-se a simples orientao e no devem ser interpretdos como garantia de aplicabilidade para finsde iamento.Para a operao efetiva do guindaste, consulte as tabelas de computador e o manual de operao, ambos fornecidos com o guindaste.
. . .
. . , - .
NOTES TO LIFTING CAPACITYNOTES RELATIVES LA CAPACIT DE LEVAGE HINWEIS ZU TRAGFHIGKEITEN ANNOTAZIONI SULLE PORTATE NOTAS SOBRE LA CAPACIDAD DE ELEVACIN NOTAS SOBRE A CAPACIDADE DE IAMENTO
Brochure Reference: TC-DS-M-E/F/G/I/S/P/R-RT45-09/13
Effective Date: September 2013.Product specifications and prices are subject to change without notice or obligation. The photographs and/or drawings in this document are for illustrativepurposes only. Refer to the appropriate Operators Manual for instructions on the proper use of this equipment. Failure to follow the appropriate OperatorsManual when using our equipment or to otherwise act irresponsibly may result in serious injury or death. The only warranty applicable to our equipment isthe standard written warranty applicable to the particular product and sale and Terex makes no other warranty, express or implied. Products and services listed may be trademarks, service marks or trade-names of Terex Corporation and/or its subsidiaries in the USA and other countries. All rights are reserved. Terex is a registered trademark of Terex Corporation in the USA and many other countries.
Date deffet : Septembre 2013.Les spcifications et prix des produits sont sujets modification sans avis ou obligation. Les photographies et/ou dessins contenus dans ce documentssont uniquement pour illustration. Veuillez vous rfrer la notice dutili sation approprie pour les instructions quant lutilisation correcte de cet quipement. Tout manquement au suivi de la notice dutilisation approprie lors de lutilisation de notre quipement ou tout acte autrement irresponsablepeut rsulter en blessure corporelle srieuse ou mortelle La seule garantie applicable notre quipement est la garantie standard crite applicable unproduit et une vente spcifique. Terex noffre aucune autre garantie, expresse ou explicite. Les produis et services proposs peuvent tre des marquesde fabrique, des marques de service ou des appellations commerciales de Terex Corporation et/ou ses filiales aux Etats Unis et dans les autres pays,et tous les droits sont rservs. TEREX est une marque dpose de Terex Corporation aux Etats Unis et dans de nombreux autres pays.
Gltig ab: September 2013.Produktbeschreibungen und Preise knnen jederzeit und ohne Verpflichtung zur Ankn digung gendert werden. Die in diesem Dokument enthaltenenFotos und/oder Zeichnungen dienen rein anschau lichen Zwecken. Anweisungen zur ordnungsgemen Verwendung dieser Aus rstung entnehmen Siebitte dem zugehrigen Betriebshandbuch. Nicht befolgung des Betriebshandbuchs bei der Verwendung unserer Produkte oder anderweitig fahrlssigesVerhalten kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder Tod fhren. Fr dieses Produkt wird ausschlielich die entsprechende, schriftlich niedergelegteStandardgarantie gewhrt. Terex leistet keinerlei darber hinaus gehende Garantie, weder ausdrcklich noch stillschweigend. Die Bezeichnungen der aufgefhrten Produkte und Leistungen sind gegebenenfalls Marken, Service marken oder Han dels namen der Terex Corporation und/oder ihrer Tochter-gesellschaften in den USA und anderen Lndern. Alle Rechte vorbehalten. TEREX ist eine eingetragene Marke der Terex Corporation in den USA und vielen anderen Lndern.
Data di inizio validit: Settembre 2013.Ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche e i prezzi dei prodotti in ogni momento e senza preavviso. Le fotografie e/o i disegni contenuti in questodocumento sono destinati unicamente a scopi illustrativi. Consultare le istruzioni sulluso corretto di questo macchinario, contenute nell'opportuno Manuale delloperatore. Linottemperanza delle istruzioni contenute nel Manuale delloperatore del macchinario e altri comportamenti irresponsabili possonoprovocare gravi lesioni, anche mortali. Lunica garanzia applicabile ai nostri macchinari la garanzia scritta standard applicabile al particolare prodotto e alla particolare vendita; Terex esonerata dal fornire qualsiasi altra garanzia, esplicita o implicita. I prodotti e servizi elencati possono essere dei marchi difabbrica, marchi di servizio o nomi commerciali di TEREX Corporation e/o societ affiliate negli Stati Uniti dAmerica e altre nazioni e tutti i diritti sono riservati. TEREX un marchio registrato di Terex Corporation negli USA e molti altri Paesi.
Fecha efectiva: Septiembre 2013.Los precios y las especificaciones de productos pueden sufrir cambios sin aviso previo u obligacin. Las fotografas o dibujos de este documento tienenun fin meramente ilustrativo. Consulte el manual de instrucciones del operador correspondiente para ms informacin sobre el uso correcto de esteequipo. El hecho de no respetar el manual del operador correspondiente al utilizar el equipo o actuar de forma irresponsable puede suponer lesionesgraves o fatales. La nica garanta aplicable a nuestro equipo es la garanta escrita estndar corres pondiente a cada producto y venta, y TEREX no ampladicha garanta de forma expresa o implcita. Los productos y servicios mencionados pueden ser marcas registradas, marcas de servicio o nombres demarca de TEREX Corporation o de sus filiales en Estados Unidos de Amrica y otros pases, y se reservan todos los derechos. TEREX es una marca comercial registrada de Terex Corporation en Estados Unidos de Amrica y muchos otros pases.
Data de vigncia: Setembro 2013.Especificaes e preos dos produtos sujeitos a alterao sem aviso prvio ou obrigaes. As fotografias e/ou desenhos deste documento servem apenas para fins ilustrativos. Consulte o respectivo Manual de Instrues para instrues sobre o uso correto deste equipamento. A falta de ateno ao respectivo Manual do Operador no uso de nosso equipamento ou a operao da mquina em condies imprprias pode resultar em leso grave oumorte. A nica garantia aplicvel aos nossos equipamentos a garantia padro por escrito, aplicvel ao produto especfico e sua venda, sem que nenhuma outra, expressa ou implcita, seja oferecida pela Terex. Os produtos e servios listados podem ser marcas comerciais, marcas de servio ounomes-fantasia da Terex Corporation e/ou suas subsidirias nos EUA e em outros pases. Todos os direitos reservados. Terex marca registrada da Terex Corporation nos EUA e muitos outros pases.
: 2013 . - . (), , . . . , , .
Copyright Terex Cranes 2013
Terex Cranes, Global Marketing, Dinglerstrae 24, 66482 Zweibrcken, GermanyTel. +49 (0) 6332 830, Email: [email protected], www.terexcranes.com
www.terexcranes.com