er - u n yal- . w ç , ou otoaoxaÀoç XPL"t'1]ç , O U T j oLxLa, aç 6 / T j ovoç , ou èi 1 ;t OC ; , La , tO V a. " t'tl- .w ç , o v O E tOç, é v E' tO L J . O C ; , ov oc " f }, ov) i x a voç, 1] , é xa LV oç, 1 ] , é uévoc, f} o v oÀoç , "f } , O V o J .O L O ç, a ov 1taÀ at o ç , o v E V " t'EUSEV a vv. ) vu v a vv.) o vv avv . e cong. ) VO C OL RIO 10° l e n oz ze , il matrimonio monogami a il maes tro i l g iu di c e la casa econom ia, eco logia l asino, l asina il s onno ip nosi degno, opportuno pr iv o di onore des tro pronto capace, adeguato, degno nuo v o solo, unico mono l ogo tutto, intero oloca ust o simile, uguale a omeopatia vecch o, antico paleozoico, paleografia di qui, da qu i o r a dunque, allora TRADUR RE DAL GREC O 1 . aL a.v8pw1tOt 1tpoc p i)"t'aL ELow. 2 . T j a (n À EL a xa x 1 ] O " " t'LV. 3. T j Ex xÀ " f}O " La 'T t L0 " " t'1] EO "' tL V . 4. Tj E V " t'OÀ T ]'tOU atWVLou SEGUoLxaLa EO " 'tLV. 5 . xa ovx ELO " v'IouoaLot àÀ À à O"uvaywyT] " t 'OU1tOV " f }pou. 6 . 'tÉxva àya1t " f}'ta ÈO " J.EV 'tOU SEGu. Ò 1tpGnoç È(J'tLVEuXatoç, xa Ò EuXa'toç 1tpw"t'oç . 8 T j yÀwuua 1 tov" f }pa EU"t'LV . 9. SEÒçXpt"t' T ]ç oL x aLOç xaL tUXUpoç ÈU"t'LV . l O. àÀÀ' ELaìv È ù J.wv "t'tV E ç 01, fra di voi alc uni che) ov 'T t LU " t'EUOUULV , ÀÉ YE L Ò X UptOç . 1 1. ovx EO""t'tV1 t po c p1 ] " t' ' ' f } C ; a ."t 't J.o ç E L se) J .T ] È v t D 1t a " t'pLOt pat r ia) xa È v ' t T I O lXL av"t'ou s ua) . 12. à 1 tE X p C 8 " f } rispose) ' l ' ' f}u o u ç · VUV oÈ Tj a ut À E L a ovx E U " t'L V È V " t'Eu8EV . 13. à y a 1 t "f } " t' o L , oòx EV " t'O ÀT ]V x aLV T ]v y p acpw Ù J . LV v i), à ÀÀ' E V " t'O ÀT ]V 1 ta Àata v . 4 o v x È U J. È v L xa v o L " t'oùç àOE À cp O Ù C ;XPLV E LV di giudicare). TRADURRE IN GRECO 1. I messagger i sono c attivi. 2. Il prof eta è fedel e. 3. L a fatica è ingiusta. 4. I libri di D io sono santi. 5. Figli d iletti, ora ( av"t'o u ) s o no p ro nt e , ma gli in vitati c l X E X À " f } J . É V O L) non sono d egni. 61