June 24, 2018 |24 de junio 2018 St. John Paul II San Juan Pablo II PARISH OFFICE 3307 S. 10th Street Milwaukee, WI 53215 Office Hours Monday - Friday 8:00 - 3:30 Phone: 744-3695 Facsimile: 744-2874 Aer hours by appointment. Emergencies anyme. CHURCH SITES ST. ALEXANDER CHURCH SAN ALEJANDRO 1568 W. Holt Avenue ST. HELEN CHURCH SANTA ELENA 3329 S. 10th Street ST. JOHN KANTY CHURCH SAN JUAN KANTY 966 W. Dakota OFICINA PARROQUIAL 3307 S. 10th Street Milwaukee, WI 53215 Horas de oficina Lunes a Viernes 8:00 - 3:30 Teléfono: 744-3695 Fax: 744-2874 Después de horas, con cita solamente. The Nativity of St. John the Baptist La Natividad de San Juan el Bautista
6
Embed
St. John Paul II San Juan Pablo II€¦ · JOHN PAUL II PARISH | BIENVENIDOS A LA PARROQUIA DE SAN JUAN PABLO II FROM THE PASTORAL ASSOCIATE IDALIA NIEVES-REYES During the first
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
June 24, 2018 |24 de junio 2018
St. John Paul II
San Juan Pablo II
PARISH OFFICE
3307 S. 10th Street
Milwaukee, WI 53215
Office Hours
Monday - Friday
8:00 !" - 3:30 #"
Phone: 744-3695
Facsimile: 744-2874
A$er hours by appointment.
Emergencies any%me.
CHURCH SITES
ST. ALEXANDER CHURCH
SAN ALEJANDRO
1568 W. Holt Avenue
ST. HELEN CHURCH
SANTA ELENA
3329 S. 10th Street
ST. JOHN KANTY CHURCH
SAN JUAN KANTY
966 W. Dakota
OFICINA PARROQUIAL
3307 S. 10th Street
Milwaukee, WI 53215
Horas de oficina
Lunes a Viernes
8:00 !" - 3:30 #"
Teléfono: 744-3695
Fax: 744-2874
Después de horas,
con cita solamente. The Nativity of St. John the Baptist
La Natividad de San Juan el Bautista
2 WELCOME TO ST. JOHN PAUL II PARISH | BIENVENIDOS A LA PARROQUIA DE SAN JUAN PABLO II
FROM THE PASTORAL ASSOCIATE
IDALIA NIEVES-REYES
During the first half of 2018, we have been blessed with your
generosity and dona"ons to our SJP2 Pantry. Our goals
impact an average of 80 families and 370 individuals per
month. We could not reach and conserve these goals without
your con"nued support to this Ministry.
Our volunteers are commi#ed to the Pantry offering their
"me every month for the success of this Ministry. We invite
you to join our team of volunteers, so that you can par"ci-
pate in a great experience of service to others. All you need
to do is get in touch with the Associate Pastoral, Idalia Nieves
-Reyes in the parish office 744-3695 ext. 118. We’ll be happy
to enlarge our team.
We urge all of our parishioners to con"nue suppor"ng the
Pantry as they have always done. The most used items in the
Pantry are the following: rice, pinto beans, corn, cooking oil,
sugar, toilet paper, tomato sauce, tuna and sweetened
cereal. You can bring the items and deposit them in the
plas"c bins iden"fied in the ves"bules of the Churches, or
take them to the parish office during regular business hours.
Durante la primera mitad del año 2018, hemos sido bendeci-
dos con su generosidad y aportaciones a nuestra Despensa
SJP2. Nuestras metas de impactar un promedio de 80 familias
y 370 individuos mensuales han sido logradas. No podríamos
alcanzar y conservar estas metas sin su ayuda con nuestro
Ministerio.
Nuestros voluntarios están comprome"dos con la Despensa
ofreciendo su "empo cada mes por el éxito de este
Ministerio. Los invitamos a unirse a nuestro equipo de
voluntarios, para que par"cipe de una gran experiencia de
servicio al prójimo. Lo único que necesitas hacer es ponerte
en contacto con la Pastoral Asociada, Idalia Nieves-Reyes en
la oficina parroquial 744-3695 ext. 118. Estaremos felices de
agrandar nuestro equipo.
Exhortamos a toda nuestra feligresía a que con"núe apoyan-
do la Despensa como lo han hecho siempre. Los ar&culos más
usados en la Despensa son los siguientes: arroz, frijol pinto,
maíz, aceite de cocinar, azúcar, papel higiénico, salsa de
tomate, atún y cereal azucarado. Pueden traer los ar&culos
y depositarlos en los baúles iden"ficados en los ves&bulos
de las Iglesias, o llevarlos a la oficina parroquial en horas
laborables.
SJP2 Food Pantry – Half year report 2018
Despensa SJP2 – Informe de medio año 2018
3 JUNE 24, 2018 | THE NATIVITY OF ST. JOHN THE BAPTIST
Week of June 24
Monday, June 25
8:00 !" St. Helen Health Blessings: Susan Roberts -
int. mom, Bev Seal-Seroogy
Tuesday, June 26
8:00 !" St. Helen † Frank Dukat - int. daughter, Debra
Wednesday, June 27
8:00 !" St. Helen † Peter Bellante - int. wife, Mary Ann
6:30 #" San Alejandro Intención del Celebrante
Español Misa
Thursday, June 28
8:00 !" St. Alexander Inten$on of Celebrant
Friday, June 29
8:00 !" Alexander Inten$on of Celebrant
Saturday, June 30
4:00 #" St. Alexander In Thanksgiving: Rochelle Ballman
5:00 #" Santa Elena Intención del Celebrante
Español Misa
Sunday, July 1
8:30 !" Santa Elena Misa para la Comunidad Parroquial
Español Misa
8:30 !" St. Alexander † Leona & Julius Glodowski - int.
family
10:30 !" St. Helen In Thanksgiving: Terry Machtel
11:30 !" San Alejandro † Manuel De León - int. hermanos
Español Misa
MASS INTENTIONS INTENCIONES PARA LA MISA
In the Gospel today, we celebrate the birth of John the
Bap$st and everyone pondered the ques$on: “What, then,
will this child be? For surely the hand of the Lord was with
him.” This month, “the hard of the Lord has been ac!ng
through you” as your gi"s, to the SVDP brought his love and
care to the poor and our food pantry families. Thank you for
your con!nued support.
En el Evangelio de hoy, celebramos el nacimiento de Juan el
Bau$sta y todos reflexionamos sobre la pregunta: “¿Qué
llegará a ser este niño? Porque ciertamente la mano del
Señor estaba con él”. Este mes, "la mano del Señor ha
estado actuando a través de usted" así también, con sus
donaciones a la Sociedad de San Vicente de Paúl que llevó
su amor y cuidado a los pobres al ayudar a familias,
proporcionando alimentos. ¡Gracias!
SCRIPTURE READINGS: JUNE 24
LECTURAS DE LA ESCRITURA: 24 DE JUNIO
Sunday | Domingo:
Is 49:1-6/Ps 139:1-3, 13-14, 14-15 [14a]/Acts 13:22-26/Lk 1:57-
PASTORAL COUNCIL MEMBERS / MIEMBROS DEL CONSEJO PARROQUIAL
Rev. Michael Ignaszak, Pastor Rev. Michael Wolfe, Associate Pastor Robert Lynch, Chairman Herman Guzman, Vice Chairman Anita Wucherer, Secretary Beth Eichman, Chief Admin. Of Schools Chris Gramling, Trustee Roger Hagen, Trustee Maggie Lynch, Council Member Dean Pluskota, Council Member Angie Conchi, Council Member Alice Palacio-Gomez, Council Member
Baptism Parents are required to attend one
preparation session. Call the parish
office to register. Baptisms will be sched-
uled following the session.
Marriage Those seeking marriage should be regis-
tered members of Saint John Paul II.
A six month period of preparation is
required prior to the celebration.
Anointing of the Sick Available upon request. Communal
anointing are celebrated seasonally and
announced in the bulletin.
Ministry to the Sick or Shut-in Anyone who cannot attend mass and
receive Communion or anointing in
Church, please phone the parish office
for arrangements.
Bautismo Los padres están obligados a asistir a una sesión pre-bautismal. Llame a la oficina parroquial para registrarse. Los bautismos serán programados después de la sesión. Matrimonio Los que buscan el matrimonio deberían ser miembros registrados de la iglesia San Juan Pablo II. Se requiere un perío-do de seis meses de preparación antes de la celebración. Unción de los Enfermos Disponible bajo pedido. Unción comuni-taria se celebran temporada y anuncia-do en el boletín. Ministerio a los Enfermos o Asilado en Casa Cualquiera que no pueda asistir a la misa y recibir la comunión o la unción en la Iglesia, por favor llame a la oficina de la parroquia para ser una cita.