Mass Schedule / Horario de la Misa Daily Mass / Misa diario: 8:00am 8:30am (Wednesday) First Friday Mass / 7:00pm (Bilingual) Misa Primer Viernes Saturday / Sábado: 5:00pm (English) Sunday / Domingo: 8:00am (English) 9:30am (Spanish) 11:00am (English) 12:30pm (Spanish) 6:30pm (English) Holy Days: As announced. Check our website or call 510-582-7282 ext. 2 Días Santos: Como anunciados. Buscar website o llamar 510-582-7282 ext. 2 Reconciliaon / Reconcilación: Saturday/Sábados: 3:30pm—4:30pm Baptism / Bautismo Celebrated monthly. Need to be registered parishioners for at least 3 months. Se celebran mensual. Deben ser parroquianos registrados. Marriage / Matrimonio Contact the Parish Office 6 months in advance. Por favor comunicarse con la oficina parroquiol con 6 meses de ancipo. RCIA / RICA Rite of Christian Initiation for Adults is a program for adults wishing to become Catholic or complete their Sacraments in the Catholic Faith. Rito de Iniciación Cristiana para Adultos es un programa para adultos deseando recibirse como Católica a completar sus Sacramentos en la Fe Católica. St. Clement Parish 750 Calhoun Street Hayward, CA 94544 Phone: 510-582-7282 Fax: 510-582-1875 E-mail: [email protected]Website: www.saintclementchurch.org Office Hours/Horario de la Oficina: Mon./Lun: 9am—3pm Tues./Mar—Fri/Vier: 9am—5pm Sat./Sab: 9am-2pm Sun./Dom: Closed Pastoral Staff / Equipo Pastoral St. Clement Catholic School Phone / Tele: 510-538-5885 School Website: www.sclementschool.org We welcome you to the parish of St. Clement . . . all who worship with us, parishioners, and visitors. To register as a parishioners registraons are scheduled every third Saturday of the month at 10am. Please read the bullen for the next registraon date, visit our website, or call the Parish Center. Bienvenidos a la Parroquia de San Clemente . . . Vengan a celebra con nosotros, parroquianos, nuevos residentes, y pasajeros. Para inscribirse como un parroquiano, registraciones son a las 10am cada tercer sábado del mes. Por favor vean el bolen para el siguiente día o llamen al Centro Parroquial. Rev. Rolando Bartolay Parochial Administrator/ Administrador Parroquial Ext. 4 [email protected]Mr. Manuel Moya Deacon / Diácono Ext. 0 Angelica Casllo Office Staff / Equipo Personal Ext. 0 [email protected]Kevin Virrey Office Staff / Equipo Personal Ext. 0 [email protected]Andres Gonzalez Music Director / Música Director Ext. 7 [email protected]Janee Thompson Faith Formaon English (Ingles) Ext. 8 [email protected]Ofelia Servin Faith Formaon Spanish (Español) Ext. 8 [email protected]Erwin Villanueva Youth Ministry & Confirmaon/ Ministerio Jóvenes y Confirmación Ext. 6 [email protected]Rev. James Sullivan (In Residence) Ext. 224 [email protected]Anne Crowthers School Principal [email protected]510-538-5885 Ministries / Ministerios Society of St. Vincent de Paul: 510-582-1382 SPRED (Special Religious Educaon): English: Violeta Lann-Sosa 510-673-4118 [email protected]Spanish: Belem Reta 510-856-7228 [email protected]Lano Ministry: Humberto Sanchez [email protected]Filipino Ministry: Aida Geronimo [email protected]
5
Embed
St. Clement · PDF fileRito de Iniciación Cristiana para Adultos es un programa para adultos ... Los acomodadores dan la vien-benida a los parroquianos,
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Mass Schedule / Horario de la Misa
Daily Mass / Misa diario: 8:00am 8:30am (Wednesday) First Friday Mass / 7:00pm (Bilingual) Misa Primer Viernes Saturday / Sábado: 5:00pm (English) Sunday / Domingo: 8:00am (English) 9:30am (Spanish) 11:00am (English) 12:30pm (Spanish) 6:30pm (English) Holy Days: As announced. Check our website or call 510-582-7282 ext. 2 Días Santos: Como anunciados. Buscar website o llamar 510-582-7282 ext. 2 Reconciliation / Reconcilación: Saturday/Sábados: 3:30pm—4:30pm
Baptism / Bautismo
Celebrated monthly. Need to be registered parishioners for at least 3 months. Se celebran mensual. Deben ser parroquianos registrados.
Marriage / Matrimonio
Contact the Parish Office 6 months in advance. Por favor comunicarse con la oficina parroquiol con 6 meses de anticipo.
RCIA / RICA
Rite of Christian Initiation for Adults is a program for adults wishing to become Catholic or complete their Sacraments in the Catholic Faith. Rito de Iniciación Cristiana para Adultos es un programa para adultos deseando recibirse como Católica a completar sus Sacramentos en la Fe Católica.
St. Clement Parish 750 Calhoun Street Hayward, CA 94544
St. Clement Catholic School Phone / Tele: 510-538-5885 School Website: www.sclementschool.org
We welcome you to the parish of St. Clement . . . all who worship with us, parishioners, and visitors. To register as a parishioners registrations are scheduled every third Saturday of the month at 10am. Please read the bulletin for the next registration date, visit our website, or call the Parish Center. Bienvenidos a la Parroquia de San Clemente . . . Vengan a celebra con nosotros, parroquianos, nuevos residentes, y pasajeros. Para inscribirse como un parroquiano, registraciones son a las 10am cada tercer sábado del mes. Por favor vean el boletín para el siguiente día o llamen al Centro Parroquial.
LECTURAS DE HOY Primera lectura — Se acercan los días cuando el Señor cum-plirá su promesa que hizo a Israel y a Judá (Jeremías 33:14-16). Salmo — Descúbrenos, Señor, tus caminos (Salmo 25 [24]). Segunda lectura — Que el Señor los llene y los haga rebosar de amor para que sean irreprochables en santi-dad; pórtense de tal manera que complazcan a Dios (1 Tesalonicenses 3:12 — 4:2). Evangelio — Habrá señales y verán al Hijo del hombre venir con gran poder y majestad. Estén alerta (Lucas 21:25-28, 34-36).
SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: First Sunday of Advent Monday: St. Andrew (Nov. 30) Thursday: St. Francis Xavier (Dec. 3) Friday: St. John Damascus; (First Friday, Dec. 4)
Like us on Facebook… www.facebook.com/saintclementparish
Bulletin Deadline: Any items for the bulletin must be in by Monday, at 3pm to be considered for publication. Fecha límite para el Boletín: Cualquier artículo para el boletín deben entregarse el lunes a las 3pm para ser considerado para su publicación.
LSANG GABING KASAYABAN The Filipino Clergy of the Diocese of Oakland presents Lsang Gabing Kasayaban an evening of music with the Filipino Clergy and Ensemble. Friday, December 4th, at 7pm at St. Anne Catholic Church, 32223 Cabello St, Union City, CA 94587. This is for the benefit of the delegates from the Diocese of Oakland to the 2016 international Eucharistic Con-gress in Cebu, Philippines.
VOLUNTEERS TO CLEAN THE CHURCH Please share your time and talent by helping us clean the church. We are in the need of volunteers to clean the church the 3rd and 4th Fridays of the Month after 8am Mass. Please contact Pearl Adre 510-978-7869.
VOLUNTARIOS PARA LIMPIAR LA IGLESIA Por favor comparta su tiempo y talent ayudandonos a limpiar la iglesia. Necesitamos voluntaries para limpiar la iglesia el 3er y 4to Viernes del Mes despues de la misa de las 8am. Favor de comunicarse con Pearl Adre 510-978-7869.
SVDP GIVING TREE: St. Vincent de Paul is spon-soring the Giving Tree to help those in need in our parish and a neighboring convalescent hospital. If you would like to help please choose one of the gift tags off the tree in the church, purchase the re-quested gift, and bring the gift to church with the tag attached by December 13th.
SVDP ARBOL GENEROSO: San Vicente de Pablo patrocina el árbol generoso para ayudar a los necesita-dos de nuestra parroquia y un hospital convaleciente cercano. Si desea ayudar, por favor escoja una de las etiquetas del árbol en la iglesia, compre el regalo solicit-ado, y traegalo a la iglesia con la etiqueta pegada el 13 de diciembre.
We Need Ushers: Our parish is in need and looking for all masses. Ushers greet people as they come into the church, assist parishioners to their seats, and help with the collec-tion. For more information please contact Cholo Regala. 510-717-5801 [email protected].
Necesitamos Acomodadores: Para todas las misas. Los acomodadores dan la vien-benida a los parroquianos, dirigen a los parroquianos a sus asientos y ayudan con la colecta. Para mas infor-macion favor de contactar a Cholo Regala 510-717-5801 [email protected]
Advent Reconciliation Service: Wednesday, Dec. 9th, at 7:00pm in church, we will gath-er to celebrate the Sacrament of Reconciliation in prepa-ration for Christmas. There will be several priests availa-ble to hear confessions, in both English and Spanish.
Servicio de Reconcila-ción de Adviento: Miercoles, 9 de dic., a las 7:00pm en la iglesia, nos re-unimos para celebrar el Sacramento de Reconciliación en preparación para la Navidad. Varios sacerdotes es-tarán disponibles para la confesión, en Español como en Inglés.
Registration in Parish & Welcome to Newcomers: For all those who wish to become members of the parish, registration will be Saturday, December 19, 2015 at 10:00am in Fran Wright Hall.
Registro en la Parroquia y Bienvenido Nuevos: Para todos quellos que dessen convertirse en miembros de la parroquia registros serán sábado, 19 de diciembre, a las 10:00am en el salon de Fran Wright.
QUIEN CAUSA TANTA ALEGRÍA? La concepción de María! Están todos invitados a celebrar la fiesta en Honor a nuestra Señora Inmaculada Concepción de María el 6 de diciembre a las 12:30pm en el salón McCollum.
Our Lady of Guadalupe Celebration (St. Clement) Mon. Dec. 7th at 7pm (McCollum Hall): Conference with Fernando Castaneda. He will speak upon the Miracle of the Roses from Our Lady. /Conferencia con Fernando Castaneda. Hablará del Mil-agro de las Rosas de Nuestra Señora de Guadalupe.
Thurs. Dec. 10th at 7pm: Living Rosary
Sat. Dec. 12th: 5am: Mañanitas 6am: Mass / Misa (Coffee & Pastries after Mass) 6pm: Procession (Behind School at Moreau Parking Lot) 7pm: Mass / Misa (Reception after Mass)
Feast of the Immaculate Conception Fiesta de la Inmaculada Concepción de María: Tuesday, Dec. 8 is a Holy Day of Obligation. Martes dic.8 es un Día de Precepto. Schedule of Masses / Horario de Misa 8:30am: English / Inglés 7:00pm: Bilingual / Bilingúe
Peregrinación Guadalupana, Diocese of Oakland Saturday, December 5 / Sábado 5 de Diciembre Salida / Departure 9am Point of Departure: St. Luis Beltran Par ish 1410 100th Ave Oakland, CA 94603
Point of Arrival: The Cathedral of Chr ist the Light 2121 Harrison St. Oakland, CA 94612
It’s not too late to help!
We’d like to extend a HUGE thank you to all the parishioners who contributed to Reclaiming Christ Mission Together campaign! We were able to raise over $430,000, which is 78% of our goal here at St. Clement!
It’s not too late to participate in the campaign. Eve-
ry contribution helps! If you would like to give, you can fill out a pledge card or visit www.reclaimtogether.org.
We still have not heard from over 1,000 families.
This is a 4-year campaign, and if just 150 of those families gave $15 a month for 4 years, we would reach our goal! It would be a wonderful gift to the Bishop, diocese and parish if we were able to surpass our goal! Please consider helping If you have any questions, please call 510-628-2156
No es tarde para ayudar!
Nos gustaría extender un agradecimiento
enorme a todos los feligreses que contribu-
yeron a la campaña Recuperando Juntos la
Misión de Cristo! Hemos sido capaces de
recaudar más de $430,000 dólares, que es
78% de nuestra meta aquí en San Clemente!
No es tarde para participar en la campaña. Cada contribu-
ción ayuda! Si quieres dar, usted puede llenar una tarjeta de
compromiso o visite www.reclaimtogether.org/espanol. To-
davía no hemos escuchado de más de 1,000 familias. Esta es
una campaña de 4 años, y si 150 de estas familias dieron $15
al mes durante 4 años, llegáramos a nuestra meta! Sería un
maravilloso regalo al obispo, a la diócesis y a su parroquia.
Por favor considere ayudar!
Si tienen alguna pregunta, por favor llame al 510-628-2156