SRPSKI I HRVATSKI RAZLIKOVNI RJEČNICI Sprachwissenschaftliches SE (BKS) 515.056: Die nationale Sichtweise des Verhältnisses zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen (WS 2011/12) LV-Leiter: Branko Tošović Nadine Probst 24.01.2012
SRPSKI I HRVATSKI RAZLIKOVNI RJEČNICI . Sprachwissenschaftliches SE (BKS) 515.056: Die nationale Sichtweise des Verhältnisses zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen (WS 2011/12) LV-Leiter: Branko Tošović Nadine Probst 24.01.2012. INHALT. - PowerPoint PPT Presentation
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
SRPSKI I HRVATSKI RAZLIKOVNI
RJEČNICI Sprachwissenschaftliches SE (BKS) 515.056: Die nationale Sichtweise des Verhältnisses
zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und
Meinung d. Autors: - serbisch und kroatisch sind eine Sprache
- Benennung: serbokroatisch od.
kroatoserbisch
- allerdings Vielzahl an Varianten
7
Inhalt: - festgestellte Unterschiede & Nuancen
- keine Barbarismen & beschränkt regionale Besonderheiten
Ziele: - Beschleunigung der Osmose zwischen den Varianten
- Nützlichkeit als Nachlagewerk bei Unkenntnis/Unsicherheit 8
„HRVATSKO-SRPSKI RJEČNIK INAČICA
I CРПСКО-ХРВАТСКИ РЕЧНИК ВАРИЈАНАТА“
„HRVATSKO-SRPSKI RJEČNIK INAČICA
I CРПСКО-ХРВАТСКИ РЕЧНИК ВАРИЈАНАТА“
1994:2. Auflage
große Veränderungen: meisten Kroaten & Serben leben nun nicht mehr im gleichen Staat
kroatischer Purismus: - besonders unter Franjo Tuđman
- viele Neologismen- lässt sich aus Geschichte
des kroat. Volkes erklären9
„HRVATSKO-SRPSKI RJEČNIK INAČICA
I CРПСКО-ХРВАТСКИ РЕЧНИК ВАРИЈАНАТА“
Kritik am kroatischen Purismus:
- zwanghaftes Befreien der kroat. Sprache von Serbismen
- Zurückkehren zu archaischen Wörtern &
Wortneubildungen → nicht in dem kroat. Geist/Seele 10
VLADIMIR BRODNJAK: RJEČNIK RAZLIKA IZMEĐU HRVATSKOGA I SRPSKOGA
JEZIKA
11
12
GENAUE KLASSIFIZIERU
NG DER VERSCHIEDENEN „NUANCEN“
DER UNTERSCHIEDE
13
1. Serbisches Wort bzw typischer serbisch als kroatisch, vorzufinden/ belegt aber auch in Werken älterer kroatischer Schriftsteller
(gemäß des „Rječnik hrvatskog književnog jezika“, welches von Julije Benešić verfasst wurde und die Epochen von der nationalen Wiedergeburt bis zum 2. Weltkrieg erfasst).
afekat, afekta – afekt > uzbuđenje, uzrujanost
bostanište – dinjište
kiparis – čempres; cipresa14
2. Serb. Wort, das seit 1918, aber gerade in jüngster Zeit in der Massemedien versucht, das korrespondierende kroatische Wort zu verdrängen; oft in ijekavischer Form;