www.tommeetippee.com Product information for: first cup (4-6m) easy drink cup (6-12m) easy drink straw (6-12m) sports bottle (12m+) drinking cup (12m+) straw cup (12m+) Copyright © Jackel International Limited 2014. TOMMEE TIPPEE is a registered trademark of Jackel International Limited. Jackel International Limited retains all intellectual property rights to this product, packaging and printed or electronic media including all two and three dimensional designs, graphic images, logos and text. Jackel International Limited is incorporated in England and Wales under company number 01894022. Any manufacture, publication, copying, hiring, lending and reproduction of any materials is strictly prohibited and constitutes infringement. International patent applications pending. Any questions? Visit our website www.tommeetippee.com Leaflet 044700197 SAFETY GUIDANCE WARNING! For your child’s safety and health. • Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies have been left alone with drinking equipment due to the baby falling or if the product has disassembled. • Never use spouts or straws as a soother. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Tooth decay in young children can occur even when non-sweetened fluids are used. This can occur if the baby is allowed to use the cup for long periods through the day and particularly through the night, when saliva flow is reduced or if it is used as a soother. • Always check food temperature before feeding. • Not suitable for microwave use apart from sterilising. See cleaning and sterilisation instructions below. CLEANING AND STERILISATION • Before first use, clean the product. • Clean before each use. • Always wash the product immediately after use. • Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher (top shelf only). Do not clean with solvents or harsh chemicals. • Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/ tomato based sauces) as staining will occur. • Our insulated “active sippee” and “active straw” cups are suitable for sterilisation by cold water tablet/liquid solution only. • All other cups are suitable for sterilisation by steam (electric and microwave), boiling or cold water tablet/liquid solution. STORAGE AND USE • Inspect before each use and pull the spout or straw in all directions. • Throw away at the first signs of damage or weakness. • Do not store or leave in direct sunlight or near a source of heat. • Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals. • Not suitable for use in a conventional oven or a combination microwave oven with the grill feature switched on. • The valve in this product can accommodate fizzy (carbonated) drinks but Tommee Tippee recommends giving your child milk or water at these age stages. • Not suitable for hot drinks. INSTRUCTIONS FOR CLEANING STRAW CUPS 1. Unscrew the lid. 2. Pop up the straw by pressing the trigger. (Fig. 1) 3. Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher (top shelf only). 4. If the straw has been completely removed through the lid – remove the trigger from the lid by pushing to the left then the right. Push the straw back up through the lid and trigger, before replacing the trigger in the lid. 5. Replace lid on base. INSTRUCTIONS FOR CLEANING VALVE CUPS 1. Unscrew the lid. 2. Gently pull out the valve. (Fig. 2) 3. Wash all parts thoroughly in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher (top shelf only). To ensure no residual soapy water is left in the valve, flush clean water through all four openings after washing. (Fig. 3) 4. To re-assemble, place the valve back in the lid and push until the sides lock into place. (Fig. 4) 5. Replace lid on base. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Ради безопасности и сохранения здоровья вашего ребенка. • Эту чашку всегда необходимо использовать под наблюдением взрослых. Были случаи, когда ребенка оставляли одного во время питья и ребенок падал или чашка раскладывалась. • Категорически запрещено использовать в качестве пустышки чашки с носиками или трубочками для питья. Постоянное и продолжительное сосание жидкости может привести к кариесу. Кариес у маленьких детей может появляться даже в случае, если используются неподслащенные напитки. Кариес может появиться, если ребенку позволяют долго пить из чашки в течение дня и ночью, когда слюна выделяется меньше, а также в случае использования чашки в качестве пустышки. • Всегда проверяйте температуру еды, прежде чем кормить ребенка. • Не ставить в микроволновую печь, только стерилизовать. Указания по поводу мытья и стерилизации приведены ниже. МЫТЬЕ И СТЕРИЛИЗАЦИЯ • Чашку следует вымыть перед первым использованием. • Мойте чашку перед каждым использованием. • Мойте чашку сразу после использования. • Вымойте чашку в теплой мыльной воде и сполосните чистой водой. Можно также мыть ее в посудомоечной машине (только на верхней полке). Не используйте растворители или сильнодействующие химические вещества. • Следите за тем, чтобы на чашку не попадала еда с содержанием масла (например, соусы из масла/томатов), так как это может привести к появлению пятен. • Наши чашки с изоляционным покрытием “drinking cup” и “straw cup” можно стерилизовать только в холодном водном растворе таблетки/ жидкости. • Все остальные чашки можно стерилизовать паром (полученным электрическим способом или в микроволновой печи), в кипящем или холодном водном растворе таблетки/жидкости. ХРАНЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Осматривайте чашку перед каждым использованием, вытягивайте носик или соломинку в разных направлениях. Выбросьте при первых признаках повреждения или протекания. • Не храните и не оставляйте под прямыми солнечными лучами или возле источников тепла. • Не храните вместе с растворителями или сильнодействующими химическими веществами и следите за тем, чтобы такие вещества не попали на чашку. • Чашку запрещено ставить в обычную печь или комбинированную микроволновую печь, если включена функция гриля. • Клапан в чашке дает возможность наливать шипучие (газированные) напитки, однако компания Tommee Tippee советует поить детей в этом возрасте молоком или водой. • Не подходит для горячих напитков. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОЙКИ ЧАШЕК С СОЛОМИНКАМИ 1. Отверните крышку. 2. Поднимите соломинку, нажав на рычажок. (Рис. 1) 3. Вымойте чашку в теплой мыльной воде и сполосните чистой водой. Можно также мыть ее в посудомоечной машине (только на верхней полке). 4. Если соломинка полностью снята с крышки, также снимите рычажок, повернув его влево, а затем вправо. Вставьте соломинку сквозь крышку и рычажок, после чего установите рычажок на крышку. 5. Наверните крышку. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОЙКИ ЧАШЕК С КЛАПАНАМИ 1. Отверните крышку. 2. Осторожно вытяните клапан. (Рис. 2) 3. Тщательно вымойте все части в теплой мыльной воде и сполосните чистой водой. Можно также мыть их в посудомоечной машине (только на верхней полке). Чтобы в клапане не осталась мыльная вода, промойте чистой водой все четыре отверстия. (Рис. 3) 4. Чтобы собрать чашку, вставьте клапан в крышку и слегка нажмите на него до щелчка. (Рис. 4) 5. Наверните крышку. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Gyermeke biztonságáért és egészségéért • A terméket mindig felnőtt felügyelete mellett használja. Az itatópohárral magára hagyott gyermekkel baleset történhet: a gyermek leeshet vagy a termék elemei széteshetnek. • Az itatócsőrt vagy a szívószálat soha ne használja nyugtató cumiként. Ha gyermeke folyamatosan és tartósan cumizik az üvegből, az fogszuvasodáshoz vezet. • Kisgyermekeknél még a nem cukros italok fogyasztása esetében is felléphet fogszuvasodás. Ez akkor fordulhat elő, ha a gyermek hosszabb ideig használja az itatópoharat napközben és különösen éjszaka, amikor a nyáltermelés lecsökken, vagy ha nyugtató cumiként használja azt. • Etetés előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét. • Mikrohullámú sütőt csak a fertőtlenítéshez használjon. A tisztításra és fertőtlenítésre vonatkozó utasításokat lásd alább. TISZTÍTÁS ÉS FERTŐTLENÍTÉS • Az első használatot megelőzően tisztítsa meg a terméket. • Minden használat előtt tisztítsa meg. • Közvetlenül használat után mindig mossa el a terméket. • Langyos, szappanos vízben mossa el, majd öblítse tiszta vízben, vagy használjon mosogatógépet (csak a felső kosárban). Ne tisztítsa oldószerekkel vagy erős vegyi anyagokkal. • Ne hagyja, hogy a termék olajos élelmiszerekkel érintkezzen (pl. olajból/ paradicsomból készült mártások), mert foltossá válhat. • A hőszigetelt „drinking cup” és „straw cup” itatópoharainkat csak hideg vízben oldódó tablettával/folyékony mosószerrel fertőtlenítse. • A többi itatópohár sterilizálható gőzzel (elektromos vagy mikrohullámú), forrásban lévő vagy hideg vízben oldódó tablettával/folyékony mosószerrel. TÁROLÁS ÉS HASZNÁLAT • Minden használat előtt vizsgálja meg szemmel, és az itatócsőrt vagy szívószálat húzza meg minden irányba. • A sérülés vagy anyaggyengülés első jelénél dobja el. • Ne tárolja vagy hagyja közvetlen napfénynek kitett helyen vagy hőforrás közelében. • Ne tárolja oldószerek vagy erős vegyi anyagok közelében, illetve olyan helyen, ahol ilyenekkel érintkezhet. • Hagyományos sütőben vagy grillfunkcióval működő mikrohullámú sütőben nem használható. • A termékben lévő szelep buborékos (szénsavas) italok számára is alkalmas, a Tommee Tippee azonban azt javasolja, hogy az ilyen korú gyermekeknek tejet vagy vizet adjon. • Ne alkalmas forró italokhoz. UTASÍTÁSOK A SZÍVÓSZÁLAS ITATÓPOHARAK TISZTÍTÁSÁHOZ 1. Csavarja le a kupakot. 2. Pattintsa ki a szívószálat a pattintófül megnyomásával. (1. ábra) 3. Langyos, szappanos vízben mossa el, majd öblítse tiszta vízben, vagy használjon mosogatógépet (csak a felső kosárban). 4. Ha a szívószálat teljesen kihúzta a kupakon át, távolítsa el a pattintófület is a kupakról. Ehhez nyomja először balra, majd jobbra. Nyomja a szívószálat vissza a kupakon és a pattintófülön át, mielőtt visszahelyezi a pattintófület a kupakban. 5. Helyezze vissza a kupakot az itatóra. UTASÍTÁSOK A SZELEPES ITATÓPOHARAK TISZTÍTÁSÁHOZ 1. Csavarja le a kupakot. 2. Óvatosan húzza ki a szelepet. (1. ábra) 3. Langyos, szappanos vízben mossa el minden részét, majd öblítse tiszta vízben, vagy használjon mosogatógépet (csak a felső kosárban). A mosást követően mind a négy nyílást alaposan öblítse át tiszta vízzel, így biztosíthatja, hogy ne maradjon szappanos víz a szelepben. (1. ábra) 4. Az összeszereléshez helyezze vissza a szelepet a kupakba és nyomja, amíg az oldalzárók a helyükre nem pattannak. (1. ábra) 5. Helyezze vissza a kupakot az itatóra. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! W trosce o zdrowie i bezpieczeństwo Twojego dziecka. • Z produktu korzystaj zawsze pod nadzorem osoby dorosłej. W przypadkach pozostawienia małego dziecka bez opieki z artykułami służącymi do picia występowały wypadki związane z upadkiem dziecka lub rozmontowaniem produktu. • Dziobka lub rurki kubka nigdy nie używaj zamiast smoczka. Ciągłe i długotrwałe ssanie płynów prowadzi do próchnicy. U małych dzieci próchnica może rozwijać się nawet w przypadku spożywania napojów niesłodzonych. Jest to możliwe, jeśli dziecku wolno korzystać z kubka przez dłuższe okresy w ciągu dnia lub nawet w nocy, jeśli ograniczony zostanie przepływ śliny lub jeśli kubek stosowany jest zamiast smoczka. • Przed podaniem pokarmu zawsze sprawdź jego temperaturę. • Poza sterylizacją produkt nie nadaje się do podgrzewania w kuchence mikrofalowej. Patrz instrukcja czyszczenia i sterylizacji. CZYSZCZENIE I STERYLIZACJA • Przed pierwszym użyciem produkt należy wyczyścić. • Przed użyciem produkt należy każdorazowo wyczyścić. • Zawsze bezpośrednio po użyciu produkt należy umyć. • Produkt można umyć w zmywarce (wyłącznie na górnej półce) albo w ciepłej wodzie z mydłem, po czym należy go wypłukać w czystej wodzie. Do czyszczenia nie wolno stosować rozpuszczalników ani silnych środków chemicznych. • Nie dopuszczać do kontaktu produktu z żywnością na bazie tłuszczy (np. sosy na bazie oliwy/pomidorów), aby nie doszło do przebarwienia. • Nasze izolowane kubki „drinking cup” i „straw cup” nadają się do sterylizacji jedynie przy użyciu tabletek do zimnej wody/płynnego roztworu. • Pozostałe kubki nadają się do sterylizacji parowej (elektrycznej lub mikrofalowej), wygotowywania lub sterylizacji z użyciem tabletek do zimnej wody/płynnego roztworu. PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE • Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić, a dziobek lub rurkę pociągnąć we wszystkich kierunkach. • W razie wystąpienia pierwszych oznak uszkodzenia lub osłabienia materiału produkt należy wyrzucić. • Produktu nie należy przechowywać lub pozostawiać w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani w pobliżu źródła ciepła. • Produktu nie należy przechowywać w sposób umożliwiający kontakt z rozpuszczalnikami lub silnymi środkami chemicznymi. • Produkt nie nadaje się do użytkowania w tradycyjnym piekarniku ani wielofunkcyjnej kuchence mikrofalowej z włączonym trybem grillowania. • Zawór produktu jest przystosowany do napojów z bąbelkami (gazowanych), jednak na tym etapie Tommee Tippee zaleca podawanie dziecku mleka lub wody. • Produkt nie nadaje się do napojów gorących. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА! Для безпеки та здоров’я вашої дитини. • Завжди використовуйте цей продукт під наглядом дорослих. Нещасні випадки траплялися, коли немовлята були залишені сам на сам з пристроєм для пиття, через падіння немовляти або якщо продукт був розібраний. • Ніколи не використовуйте носики або соломинки як соску. Безперервне і тривале смоктання рідин викликає карієс. Карієс у дітей раннього віку може розвиватися навіть тоді, коли використовуються не-підсолоджені рідини. Це може статися тоді, коли немовляті дозволяють використовувати чашку протягом тривалого часу вдень і особливо вночі, коли слиновиділення зменшується, або коли вона використовується як соска. • Завжди перевіряйте температуру їжі перед годуванням. • Не підходить для використання в мікрохвильовій печі, крім стерилізації. Див. інструкції щодо очищення та стерилізація нижче. ОЧИЩЕННЯ І СТЕРИЛІЗАЦІЯ • Перед першим використанням ретельно помийте виріб. • Ретельно мийте перед кожним використанням. • Відразу після використання завжди мийте виріб. • Мийте в теплій мильній воді і полощіть в чистій воді або використовуйте посудомийну машину (тільки на верхній полиці). При чищенні не використовуйте розчинники або агресивні хімікати. • Не допускайте контакту виробу з продуктами харчування, виготовленими на основі жирів (наприклад, соуси на основі масла/томатів), оскільки можуть з’явитися плями. • Наші ізотермічні чашки “drinking cup” і “straw cup” підходять для стерилізації з використанням таблетки/рідкого розчину тільки в холодній воді. • Всі інші чашки підходять для стерилізації парою (за допомогою електроприладів і мікрохвильової печі), кип’ятінням або в холодній воді з використанням таблетки/рідкого розчину. ЗБЕРІГАННЯ І ВИКОРИСТАННЯ • Огляньте перед кожним використанням і потягніть носик або соломинку у всіх напрямках. Викиньте за перших ознак пошкодження або дефекту. • Не зберігайте і не залишайте під прямими сонячними променями або поблизу джерела тепла. • Не зберігайте разом із розчинниками або агресивними хімікатами і не допускайте контакту з ними. • Не підходить для використання у звичайній печі або в комбінованій мікрохвильовій печі зі включеною функцією “гриль”. • Клапан в цьому продукті може передбачати зберігання шипучих (газованих) напоїв, але в цьому віці Tommee Tippee рекомендує давати дитині тільки молоко або воду. • Не підходить для гарячих напоїв. ІНСТРУКЦІЇ З ОЧИЩЕННЯ ЧАШОК ІЗ СОЛОМИНКОЮ 1. Відкрутіть кришку. 2 Підніміть соломинку, натиснувши на тригер. (Мал. 1) 3. Вимийте в теплій мильній воді і прополощіть в чистій воді або використовуйте посудомийну машину (тільки на верхній полиці). 4. Якщо соломинка була повністю знята через кришку, зніміть тригер з кришки натисканням то вліво, то вправо. Вставте соломинку назад через кришку і тригер перед тим, як повернути тригер назад в кришку. 5. Поверніть кришку на місце. ІНСТРУКЦІЇ З ОЧИЩЕННЯ ЧАШОК З КЛАПАНОМ 1. Відкрутіть кришку. 2. Обережно вийміть клапан. (Мал. 2) 3. Вимийте усі компоненти в теплій мильній воді і прополощіть у чистій воді або використайте посудомийну машину (тільки на верхній полиці). Щоб переконатися у відсутності залишків мильної води в клапані, промийте чистою проточною водою всі чотири отвори після миття. (Мал. 3) 4. Щоб знову зібрати, помістіть клапан назад у кришку і натисніть, поки боки не стануть на місце. (Мал. 4) 5. Поверніть кришку на місце. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA KUBKÓW Z RURKĄ 1. Odkręć wieczko. 2. Odblokuj rurkę, naciskając spust (ryc. 1) 3. Umyj w ciepłej wodzie z mydłem i wypłucz w czystej wodzie lub użyj zmywarki (wyłącznie górna półka). 4. Jeśli rurkę całkowicie wyciągnięto przez wieczko – z wieczka wyjmij spust, popychając go w lewo, a następnie w prawo. Rurkę przepchnij z powrotem przez wieczko i spust, zanim ponownie założysz spust na wieczko. 5. Wieczko z powrotem umieść na podstawie. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA KUBKÓW Z ZAWOREM 1. Odkręć wieczko. 2. Delikatnie wyciągnij zawór (ryc. 2) 3. Wszystkie części dokładnie umyj w ciepłej wodzie z mydłem i wypłucz w czystej wodzie lub użyj zmywarki (wyłącznie górna półka). Aby po myciu z zaworu usunąć wszelkie pozostałości wody z mydłem, wszystkie cztery otwory przepłucz czystą wodą (ryc. 3) 4. Aby ponownie zmontować produkt, zawór umieść z powrotem w wieczku i dociskaj do momentu, aż jego boki zablokują się we właściwej pozycji (ryc. 4) 5. Wieczko z powrotem umieść na podstawie.