Top Banner
français
16

sistema consonántico francés

Jul 09, 2015

Download

Education

Cherry Cherry

Sistema consonantico Francés
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: sistema consonántico francés

français

Page 2: sistema consonántico francés

El sistema consonántico de la lengua

francesa tiene 18 consonantes y 3

generalmente llamados semi-vocales o

consonantes. Las consonantes se

distinguen por su modo de articulación

y el lugar de articulación

Descripción

Page 3: sistema consonántico francés

Primero, recordar siempre que:

Si la consonante es SORDA, no vibran las cuerdas vocales.

Si es SONORA: sí vibran las cuerdas vocales.

Para notar si vibran o no, hay que ponerse la mano en la garganta

y sentir la vibración.

Page 4: sistema consonántico francés

B: es como la b española en “barco”.

“boîte” /buat/ - caja, discoteca, oficina.

V: En español, no distinguimos entre la b y la v. La v francesa es labiodental, y se pronuncia colocando los incisivos superiores sobre el

labio inferior. Suena como una especie de f suave. Ej: "vache" /vash/ -vaca

C: si va seguida de a, o ,u, es el sonido /k/, si va seguida de e, i, es el sonido /s/. Ej: “caisse“ /kés’/ - caja, pero “cigaterre“ /sigarrét’/ -cigarrillo.

D: es como la española en “dedo”. Ej: “doigt” /dua/ - dedo

F: como la española en “figura”. Ej. “fiche” /fish’/ - ficha

También aparece con la grafía “ph” Ej: “photo” /foto/ - foto

G: suena siempre como la g de”gato”., salvo cuando va seguida de i o de e, que es sonora, y suena como la ll argentina, en caballo.

Ej: "garçon" /garsôn/ - camarero, muchacho.

Page 5: sistema consonántico francés

G: suena siempre como la g de”gato”., salvo cuando va seguida de i o de e, que es sonora, y suena como la ll argentina, en caballo.

Ej: "garçon" /garsôn/ - camarero, chico

pero “gitan” /jitân/ - gitano

“Gérard” /jérar’/ - Gerardo (nombre propio)

H: es siempre muda, no se pronuncia, y tampoco se transcribe. Ej: “huître”. /yitr’/ - ostra

J: es un sonido como el de la ll argentina. Lo notamos como /j/: Ej: “je” /je/ - yo, “jardin” /jardân/ -jardín

K: sonido /ka/, como el de la c en “casa”. Aparece poco. “kilo” /kilo/

Page 6: sistema consonántico francés

L: como la l española “lumière” /lymiér/ - luz

LL: es un sonido muy complicado. En general suena como una l

catalana, en “paral·lel”. Ej: Malle /mall’/

Este sonido se llama l “mojada”. No es como nuestra ll. Cuando va

seguida de vocal, forma muchas veces diptongo.

M: como la m española “mère” /mér’/ - madre

N: como la española cuando aparece doble n Ej: “canne” /kan’/ -

bastón,

o cuando es final pronunciado, ej: “marine” /marin’/ - marina,

en el resto de los casos, como ya hemos visto, nasaliza la vocal

precedente.

Ñ: pues sí, en francés también hay sonido /ñ/, pero aparece con la

grafía “gn”, como en la palabra “espagnol” /español/.

P: como la española en perro. "Paris" /Pari/ - París

Page 7: sistema consonántico francés

La s sorda (como la española) aparece en :

- inicio de palabra “salut” /saly/ - hola

- c con cedilla (ç) “garçon” /garsôn/

- doble s “massif” /masif/ - macizo.

- s simple antes de /p/, /t/, /k/

“espace” /espas’/ -espacio ;

“station” /stasiôn/ - estación ;

“muscle” /myskl’/ - músculo

S: hay 3 tipos de s

Page 8: sistema consonántico francés

La s sonora es más difícil de pronunciar. Hay que pronunciar una s pero hay que hacer vibrar las cuerdas vocales al pronunciarla, haciendo pasar el aire por la garganta; el sonido resultante es un poco como cuando imitas a un mosquito. Lo representamos por /z/.

Esta s aparece en la s simple dentro de palabra, o antes de consonante sonora, y en la “z”. Hay que saber distinguirla perfectamente de la s sonora, porque si no hay cosas que se pueden confundir. Es el caso del clásico veneno-pescado.

Poison /puazôn/ - veneno

Poisson /puasôn/ - pescado.

Además, es la s de la liaison. Ej: les hôtels / lez‿otél/

La s muda, no se pronuncia. Es la s final no pronunciada (cuando no hay liaison). Ej: "Les" /lé’/ - los. las (determinante artículo plural)

Page 9: sistema consonántico francés

CH : con esta grafía se representa el sonido /sh/, que es una especie de s fuerte, como cuando mandas callar a alguien en el cine. Es el mismo sonido de la sh inglesa, y en francés también aparece en la grafía “sh”

Ej: “Champaigne” /shampañ/ “Shampoing” /shampuân/

T: es casi como la española, un poco más explosiva, pero en general, igual. Ej: “tèrre” /tér/- tierra.

¡¡Cuidado¡¡ algunas veces, suena como /s/, en los finales en –tion, -tiel...(en general, son palabras que en español finalizan por –ción, -cial...)

Ej: Nation /nasiôn/ - nación

W: aparece poquísimo, es el sonido /ui/, como en español. Ej. “whisky” /uiski/

X: es el sonido /ks/, como en español “taxi” /taksi/

Z: es como la s sonora /z/ “zèle” /zél’/ - celo

Page 10: sistema consonántico francés

les consonnes occlusives ou plosives (6 en français :

/p/, /t/, /k/, /b/, /d/, /ɡ/), pour lesquelles le passage de l'air

est bloqué par une occlusion momentanée du conduit

vocal

des consonnes constrictives (7 fricatives : /f/, /v/, /s/,

/z/, /ʃ/, /ʒ/, /ʁ/ et 1 liquide : /l/), pour lesquelles le passage

de l'air est rétréci par un resserrement (constriction) du

conduit vocal.

Les consonnes nasales (/m/, /n/, /ɲ/, /ŋ/) forment une

classe à part car elles sont produites avec une occlusion

momentanée du conduit vocal mais avec un flux d'air

continu au niveau des fosses nasales.

Le mode d'articulation

Page 11: sistema consonántico francés

- les consonnes sourdes ou non voisées (6 en français : /p/,

/t/, /k/, /f/, /s/, /ʃ/), qui sont produites sans vibration des cordes

vocales, des consonnes sonores ou voisées (12 en français

: /b/, /d/, /ɡ/, /m/, /n/, /ɲ/, /ŋ/, /v/, /z/, /ʒ/, /ʁ/, /l/), produites avec

une vibration des cordes vocales.

des consonnes orales (14 en français : /p/, /t/, /k/, /b/, /d/,

/ɡ/, /f/, /v/, /s/,/ /z/, /ʃ/, /ʒ/, /ʁ/, /l/), pendant la production

desquelles le voile du palais est relevé et l'air passe donc

uniquement par la bouche.

Page 12: sistema consonántico francés

La articulación significa el punto más cercano de

aproximación o de contacto entre la parte móvil y la parte

fija del aparato vocal.

En la parte fija, se distinguen las siguientes áreas: labial,

dental, alveolar, palatal (pre-palatina, paladar medio y

posterior del paladar-), velares, uvular y faríngea.

En el móvil, se distinguen las siguientes áreas: labio

(labio inferior), ápice (punta de la lengua), dorsal (parte

posterior de la lengua) y radical (raíz de la lengua).

Le lieu d'articulation

Page 13: sistema consonántico francés

[B] B (bilabial) Ex.: boire, base, bien…

[V] V (labiodental) Ex.: voir, vase, vient…

Les sons français/ Los sonidos

franceses. LAS CONSONANTES.

[K]

Ca, co, cu Ex.: copain, capable…

K, quEx.: kilo,

qui, quoi…

[F]

F Ex.: fille, enfant…

PhEx.: phonétique,

téléphone

Page 14: sistema consonántico francés

[G] Ga, go, guEx.: gâteau, gomme,

gui…

[] Ge, gi, jEx.: general, girafe,

joie…

[L] L, llEx.: lion, laboratoire,

belle

*cuando hay una “i” delante de “ll”, el sonido cambia y se no se pronuncia [l]

Ex.: fille

[] GnEx.: Espagne,

espagnol…

Page 15: sistema consonántico francés

[S] (sourd, sorda)

s- Ex.: silence.

Ce, ci Ex.: cendrier

-tion Ex.: situation

-ss- (entre

vocales)

Ex.: classe,

dessert

-x (al final de

palabras)Ex.: dix, six

[Z] (sonore, sonora)

Z Ex.: zéro

-s- (entre vocales)Ex.: poison,

maison,