Leia este manual antes de utilizar o produto. A falha em seguir as instruções e precauções de segurança pode resultar em lesões graves, morte ou danos à propriedade. Mantenha este manual para futura referência. Número da Peça: BR-ENM- 18914 R0 Revisado por: Dezembro de 2017 Silo de armazenamento de fundo plano e silo de armazenamento elevado Série agrícola corrugada de 4 polegadas Manual de Montagem Este manual se aplica a: Silos de fundo plano Silos elevados 1805S a 1816S 1504S a 1513S 2105S a 2118S 1804S a 1813S 2405S a 2420S 2104S a 2113S 2705S a 2722S 2404S a 2413S 3005S a 3024S 2404S a 2713S 3305S a 3324S 3007S a 3013S 3605S a 3624S 3307S a 3313S 4205S a 4224S 3607S a 3614S 4805S a 4824S 5405 a 5424 Instruções Originais
96
Embed
Silo de armazenamento de fundo plano e silo de armazenamento … · BR-ENM-18914 R0 5 1. Introdução Este manual descreve as instruções de montagem do produto AGI Silo de armazenamento
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Leia este manual antes de utilizar o produto. Afalha em seguir as instruções e precauções desegurança pode resultar em lesões graves, morteou danos à propriedade. Mantenha este manualpara futura referência.
Número da Peça: BR-ENM-18914 R0
Revisado por: Dezembro de2017
Silo de armazenamento de fundoplano e silo de armazenamentoelevadoSérie agrícola corrugada de 4 polegadasManual de Montagem
Este manual se aplica a:
Silos de fundo plano Silos elevados
1805S a 1816S 1504S a 1513S2105S a 2118S 1804S a 1813S2405S a 2420S 2104S a 2113S2705S a 2722S 2404S a 2413S3005S a 3024S 2404S a 2713S3305S a 3324S 3007S a 3013S3605S a 3624S 3307S a 3313S4205S a 4224S 3607S a 3614S4805S a 4824S5405 a 5424Instruções Originais
2 BR-ENM-18914 R0
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
2. Segurança................................................................................................................................................ 62.1. Símbolos de alerta de segurança e palavras de advertência .................................................. 62.2. Aspectos gerais de segurança .................................................................................................. 62.3. Equipamentos de proteção individual ..................................................................................... 62.4. Adesivos de segurança ............................................................................................................. 72.5. Instalação e substituição de adesivos...................................................................................... 72.6. Localização e detalhes dos adesivos de segurança ................................................................. 8
3. Características....................................................................................................................................... 173.1. Visão geral do silo de grãos ................................................................................................... 17
3.1.1 Silos de fundo plano................................................................................................. 173.1.2 Partes superiores de silo elevado ............................................................................ 19
3.2. Estrutura geral do telhado ..................................................................................................... 22
4. Montagem............................................................................................................................................. 244.1. Verificação de remessa .......................................................................................................... 244.2. Armazenamento de materiais................................................................................................ 24
4.2.1 Armazenamento de materiais por período longo ................................................... 244.2.2 Armazenamento temporário de materiais .............................................................. 244.2.3 Se as peças ficarem úmidas ..................................................................................... 25
4.3. Considerações do local........................................................................................................... 254.3.1 Seleção do local........................................................................................................ 254.3.2 Condições do local ................................................................................................... 264.3.3 Verificação da planta do local.................................................................................. 26
4.4. Fundação ................................................................................................................................ 264.4.1 Tolerâncias para a fundação do silo de fundo plano .............................................. 274.4.2 Tolerâncias para a fundação do silo elevado........................................................... 27
4.5. Métodos de instalação........................................................................................................... 274.5.1 Elevação do silo durante a construção .................................................................... 274.5.2 Lista de ferramentas e equipamentos ..................................................................... 274.5.3 Parafusos e aperto de parafusos ............................................................................. 284.5.4 Restrições para aberturas no silo ............................................................................ 294.5.5 Informações de montagem específicas para o modelo .......................................... 29
4.6. Tarefas gerais de montagem.................................................................................................. 314.6.1 Tarefas para montagem do silo de fundo plano (silos de 18' a 54') ....................... 314.6.2 Tarefas para montagem do silo elevado (silos de 15' a 36') ................................... 32
4.7. Montagem do anel superior do corpo................................................................................... 334.7.1 Montagem do anel superior do corpo do silo de fundo plano ............................... 334.7.2 Montagem do anel superior do corpo do silo com cone ........................................ 38
4.8. Instalação das seções angulares do telhado.......................................................................... 404.9. Preparação e posicionamento do anel do pico ..................................................................... 414.10. Preparação das chapas do telhado para a instalação ......................................................... 43
4.10.1 Instalação das proteções contra pássaros ............................................................. 434.11. Instalação das chapas do telhado ........................................................................................ 444.12. Instalação do reforço do telhado......................................................................................... 46
4.12.1 Instalação de anéis de reforço do telhado ............................................................ 474.12.2 Instalação de suportes de nervura ........................................................................ 49
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4 BR-ENM-18914 R0
4.13. Adição de anéis e componentes do corpo do silo............................................................... 514.14. Instalação dos montantes do corpo..................................................................................... 534.15. Instalação da placa de identificação .................................................................................... 664.16. Instalação dos anéis de vento do corpo .............................................................................. 694.17. Instalação de porta e degrau ............................................................................................... 70
4.17.1 Instalação da primeira porta (um anel e meio) ..................................................... 714.17.2 Instalação da primeira ou segunda porta (um anel) ............................................. 734.17.3 Instalação do degrau da porta ............................................................................... 75
4.18. Instalação das seções da cantoneira base ........................................................................... 764.19. Montagem do silo de fundo plano em uma fundação........................................................ 774.20. Içamento da parte superior do silo elevado sobre o funil inferior ..................................... 814.21. Lista de verificação pós-montagem ..................................................................................... 84
11.. IInnttrroodduuççããooEste manual descreve as instruções de montagem do produto AGI Silo de armazenamento de fundoplano e silo de armazenamento elevado.
Antes de montar silo de grãos, leia este manual. Familiarize-se com o processo e as precauçõesnecessárias para realizar uma montagem eficiente e segura.
Todas as pessoas presentes no local da montagem devem estar familiarizadas com todas asprecauções de segurança.
Mantenha este manual acessível para consulta frequente e revise-o com os funcionários novos. Liguepara o distribuidor ou revendedor local caso precise de assistência ou informações adicionais.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
1. INTRODUÇÃO
6 BR-ENM-18914 R0
22.. SSeegguurraannççaa2.1. Símbolos de alerta de segurança e palavras de advertência
Este símbolo de alerta de segurança indica importantes mensagens de segurança contidasneste manual. Ao ver este símbolo, esteja alerta para a possibilidade de ferimentos ou morte,leia cuidadosamente a mensagem que segue e informe as outras pessoas.
Palavras de advertência: observe o uso das palavras de advertência PERIGO, ADVERTÊNCIA, CUIDADOe AVISOcom as mensagens de segurança. A palavra de advertência apropriada para cada mensagem foi selecionadautilizando as definições abaixo como diretriz.
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em lesões graves oumorte.Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode resultar em lesões graves oumorte.Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode resultar em lesões leves oumoderadas.Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danosmateriais.
2.2. Aspectos gerais de segurançaVOCÊ é responsável pela montagem e instalação SEGURA do silo de grãos. VOCÊ deve assegurar que você etodos os que forem montar/instalar o silo de grãos entendam todos os procedimentos e informaçõesrelacionados à SEGURANÇA contidos neste manual.
Lembre-se, VOCÊ é a chave para a segurança. Boas práticas de segurança não protegem apenas você, mastambém as pessoas ao seu redor. Torne estas práticas uma parte operante de seu programa de segurança.Todos os acidentes podem ser evitados.
• É de responsabilidade da equipe de montagem e instalação silo de grãos ler eentender TODAS as instruções de segurança, os adesivos de segurança e manuais esegui-los quando montar, operar ou realizar manutenção no equipamento.
• Somente pessoal experiente, que esteja familiarizado com este tipo de montagem e instalação, deve realizareste trabalho. Os montadores/instaladores não treinados expõem a si mesmos e as pessoas ao redor apossíveis lesões graves ou morte.
• Não modifique o silo de grãos de forma alguma sem a autorização por escrito do fabricante. Modificaçõesnão autorizadas podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e podem afetar a vida útil silo degrãos. Qualquer modificação não autorizada silo de grãos anulará a garantia.
2.3. Equipamentos de proteção individualOs equipamentos de proteção individual (EPI) a seguir deverão ser utilizados durante a instalação doequipamento.
2. SEGURANÇA SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 7
Óculos de segurança• Use óculos de segurança o tempo todo para proteger os olhos contra detritos.
Macacão• Vista um macacão para proteger a pele.
Capacete de segurança• Use um capacete de segurança para proteger a cabeça.
Botas com biqueira de aço• Use botas com biqueira de aço para proteger os pés contra queda de detritos.
Luvas de trabalho• Use luvas de trabalho para proteger as mãos contra materiais perfurocortantes.
2.4. Adesivos de segurança• Mantenha os adesivos de segurança sempre limpos e legíveis.
• Substitua os adesivos de segurança que tenham se descolado ou ficado ilegíveis. Veja as figuras delocalização dos adesivos a seguir.
• As peças substituídas devem exibir o(s) mesmo(s) adesivo(s) da peça original.
• Os adesivos de segurança de substituição estão disponíveis gratuitamente no seu distribuidor, revendedorou fábrica conforme aplicável.
2.5. Instalação e substituição de adesivos1. A área do adesivo deverá estar limpa e seca, com uma temperatura acima de 50°F (10°C).
2. Decida a posição exata antes de remover parte do papel sobre o verso aderente do adesivo.
3. Alinhe o adesivo na área especificada e pressione cuidadosamente a porção pequena do adesivo que estácom o verso aderente exposto.
4. Retire lentamente o restante do papel do adesivo e alise cuidadosamente a porção remanescente doadesivo.
5. Caso surjam pequenas bolhas de ar, perfure-as com uma agulha e alise-as com o papel removido do versodo adesivo.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
2. SEGURANÇA
8 BR-ENM-18914 R0
2.6. Localização e detalhes dos adesivos de segurançaHá réplicas dos adesivos de segurança anexados ao silo de grãos e as mensagens são mostradas na(s) figura(s) aseguir. A operação e o uso seguros do silo de grãos exige que você se familiarize com os vários adesivos desegurança e as áreas ou funções específicas às quais os adesivos se aplicam, bem como com as precauções desegurança que devem ser tomadas para evitar lesões graves, morte ou danos.
Figura 1. Localização dos adesivos de segurança conforme a ANSI (silos de fundo plano)
BR-601-2561
BR-601-2447
BR-601-2445
BR-601-2446
BR-601-2562
2. SEGURANÇA SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 9
Tabela 1. Adesivos de segurança
Código dapeça
Descrição
BR-601–2447(ao lado daporta deinspeção)
PERIGO
NÃO ENTRE NESTE SILO!Se for realmente necessário entrar no silo:1. Desligue e bloqueie todas as fontes de energia.
2. Use uma linha de vida, cinto de segurança e tenha um observador do lado externo antes de entrar no silo.
3. Use equipamento respiratório ou um respirador adequado.
4. Evite passar e/ou ficar no centro do silo.
O não cumprimento dessas instruções resultará em lesões graves ou morte.
RISCO DE ASFIXIA
O material incrustado pode desmoronar e asfixiar.
O material sendo descarregado pode soterrar e asfixiar.
Cinto de segurança, linha de vida e um observador são requeridos para entrada no silo.
Country of Origin Part Number
BR-601–2562PERIGO
MANTENHA DISTÂNCIA DE TODOS OS SEM-FINS. NÃO ENTRE NESTE SILO!Se for realmente necessário entrar no silo:1. Desligue e bloqueie todas as fontes de energia.
2. Use uma linha de vida e cinto de segurança.
3. Posicione outra pessoa do lado externo do silo.
4. Evite passar e/ou ficar no centro do silo.
5. Use equipamento respiratório ou um respirador adequado.
O não cumprimento dessas instruções resultará em lesões graves ou morte.
O helicoide giratório pode causar morte ou desmembramento.
O material sendo descarregado pode soterrar e asfixiar.
O material incrustado pode desmoronar e asfixiar.
Country of Origin Part Number
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
FALLING HAZARDTo prevent serious injury or death:• Do not climb ladder if
Para evitar lesões graves ou morte:• Não suba a escada
caso ela esteja danificada, molhada, com gelo, engraxada ou escorregadia.
• Mantenha um bom equilíbrio tendo pelo menos três pontos de contato o tempo todo.
RISCO DE QUEDA
ATENÇÃO
Country of Origin Part Number
2. SEGURANÇA SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 11
Tabela 1 Adesivos de segurança (continuação)
Código dapeça
Descrição
BR-601–2446
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS• Read operator’s manual and all safety decals
before assembling, using, or servicing bin.
• Lock bin door (if equipped) and close/latch all other access doors when not in use.
• Do not alter or modify bin structure.
• Replace any damaged components only with factory made components.
• This bin should only be used to store free flowing grains.
• When filling, use top filler cap and direct grain to center of bin.
• Do not over-fill bin. Grain should not be in contact with or place pressure on roof sheets.
• Leia o manual de operação e todos os adesivos de segurança antes de montar, usar ou reparar o silo.
• Feche/trave todas as portas de acesso quando não estiverem em uso.
• Não altere ou modifique a estrutura do silo.
• Substitua os componentes danificados somente por componentes originais de fábrica.
• Este silo deve ser utilizado apenas para o armazenamento de material granular de fluxo desobstruído, a menos que tenha sido projetado para outras finalidades que estejam indicadas.
• Ao carregar o silo use a entrada superior e direcione o material ao centro do silo.
• Não exceda a capacidade do silo. O material não deve ficar em contato com ou pressionar as chapas do telhado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Country of Origin Part Number
BR-601–2561
NOTICEWhen equipped with aeration system, to prevent roof and/or bin damage:• Consult dealer to install adequate roof venting.
• Ensure all roof vents are open and unobstructed.
• Discontinue use of aeration fan if roof vents become obstructed with ice.
Quando equipado com sistema de aeração, para evitar danos ao telhado e/ou ao silo:• Consulte o revendedor para instalar um respiro
adequado ao telhado.• Certifique-se de que todos os respiros do telhado
estejam abertos e desobstruídos.• Interrompa o uso do ventilador de aeração se os
respiros do telhado estiverem obstruídos.
AVISO
Country of Origin Part Number
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
2. SEGURANÇA
12 BR-ENM-18914 R0
Figura 2. Localização dos adesivos de segurança conforme a ANSI (silo elevado)
BR-601-2447
BR-601-7342
BR-601-2445
BR-601-2446
BR-601-2561
2. SEGURANÇA SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 13
Tabela 2. Adesivos de segurança
Código dapeça
Descrição
BR-601–2447(ao lado daporta deinspeção)
PERIGO
NÃO ENTRE NESTE SILO!Se for realmente necessário entrar no silo:1. Desligue e bloqueie todas as fontes de energia.
2. Use uma linha de vida, cinto de segurança e tenha um observador do lado externo antes de entrar no silo.
3. Use equipamento respiratório ou um respirador adequado.
4. Evite passar e/ou ficar no centro do silo.
O não cumprimento dessas instruções resultará em lesões graves ou morte.
RISCO DE ASFIXIA
O material incrustado pode desmoronar e asfixiar.
O material sendo descarregado pode soterrar e asfixiar.
Cinto de segurança, linha de vida e um observador são requeridos para entrada no silo.
Country of Origin Part Number
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
2. SEGURANÇA
14 BR-ENM-18914 R0
Tabela 2 Adesivos de segurança (continuação)
Código dapeça
Descrição
BR-601–7342
DANGER
Never enter the bin when loading or unloading grain.
If you must enter the bin:1. Shut off and lock out all power.
2. Use a lifeline, safety harness, and have an observer outside before entering the bin.
3. Wear proper breathing equipment or a respirator.
4. Avoid the center of the bin.
Failure to heed these warnings may result in serious injury or death.
ENTRAPMENT HAZARD
PERIGO
NÃO ENTRE NESTE SILO!Se for realmente necessário entrar no silo:1. Desligue e bloqueie todas as fontes de energia.
2. Use uma linha de vida e cinto de segurança.
3. Posicione outra pessoa do lado externo do silo.
4. Evite passar e/ou ficar no centro do silo.
5. Use equipamento respiratório ou um respirador adequado.
O não cumprimento dessas instruções resultará em lesões graves ou morte.
O material sendo descarregado pode soterrar e asfixiar.
O material incrustado pode desmoronar e asfixiar.
Country of Origin Part Number
2. SEGURANÇA SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 15
Tabela 2 Adesivos de segurança (continuação)
Código dapeça
Descrição
BR-601–2445
WARNING
FALLING HAZARDTo prevent serious injury or death:• Do not climb ladder if
Para evitar lesões graves ou morte:• Não suba a escada
caso ela esteja danificada, molhada, com gelo, engraxada ou escorregadia.
• Mantenha um bom equilíbrio tendo pelo menos três pontos de contato o tempo todo.
RISCO DE QUEDA
ATENÇÃO
Country of Origin Part Number
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
2. SEGURANÇA
16 BR-ENM-18914 R0
Tabela 2 Adesivos de segurança (continuação)
Código dapeça
Descrição
BR-601–2446
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS• Read operator’s manual and all safety decals
before assembling, using, or servicing bin.
• Lock bin door (if equipped) and close/latch all other access doors when not in use.
• Do not alter or modify bin structure.
• Replace any damaged components only with factory made components.
• This bin should only be used to store free flowing grains.
• When filling, use top filler cap and direct grain to center of bin.
• Do not over-fill bin. Grain should not be in contact with or place pressure on roof sheets.
• Leia o manual de operação e todos os adesivos de segurança antes de montar, usar ou reparar o silo.
• Feche/trave todas as portas de acesso quando não estiverem em uso.
• Não altere ou modifique a estrutura do silo.
• Substitua os componentes danificados somente por componentes originais de fábrica.
• Este silo deve ser utilizado apenas para o armazenamento de material granular de fluxo desobstruído, a menos que tenha sido projetado para outras finalidades que estejam indicadas.
• Ao carregar o silo use a entrada superior e direcione o material ao centro do silo.
• Não exceda a capacidade do silo. O material não deve ficar em contato com ou pressionar as chapas do telhado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Country of Origin Part Number
BR-601–2561
NOTICEWhen equipped with aeration system, to prevent roof and/or bin damage:• Consult dealer to install adequate roof venting.
• Ensure all roof vents are open and unobstructed.
• Discontinue use of aeration fan if roof vents become obstructed with ice.
Quando equipado com sistema de aeração, para evitar danos ao telhado e/ou ao silo:• Consulte o revendedor para instalar um respiro
adequado ao telhado.• Certifique-se de que todos os respiros do telhado
estejam abertos e desobstruídos.• Interrompa o uso do ventilador de aeração se os
respiros do telhado estiverem obstruídos.
AVISO
Country of Origin Part Number
2. SEGURANÇA SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 17
33.. CCaarraacctteerrííssttiiccaassEsta seção aborda as principais características do AGI Silo de armazenamento de fundo plano e silo dearmazenamento elevado.
3.1. Visão geral do silo de grãos
3.1.1 Silos de fundo planoOs silos de fundo plano são fornecidos como um produto completo a ser montado sobre uma fundação deconcreto providenciada pelo cliente. O pacote inclui ferragens-padrão necessárias para fixar o silo à fundação(chumbadores, montantes de base, etc.).
Figura 3 na página 18 mostra os principais componentes do silo de fundo plano.
Tabela 3 na página 19 descreve as características principais.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
3. CARACTERÍSTICAS
18 BR-ENM-18914 R0
Figura 3. Silo de fundo plano típico
4" CORRUGATED STORAGE BINS, STIFFENED AND UNSTIFFENED 4. ASSEMBLY
FLAT BOTTOM AND HOPPER TOP 4.2. GRAIN BIN OVERVIEW
ENM-18910 R1 25
4.2. GRAIN BIN OVERVIEW
Figure 4.3 shows the major features of flat bottom bins. See Table 4.1 for descriptions.
Figure 4.3 Typical Flat Bottom Bin (Stiffened Model Shown)
1 2
12
10
8
3 45
67
11
13
15
1617 16
18 19
14
9
2122
20
3. CARACTERÍSTICAS SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 19
Tabela 3. Características do silo de fundo plano
Item Descrição
1 Tampa de abastecimento e suporte do pico do telhado: pode incluir adaptador da tampa deabastecimento (silos de 33' e 36') ou anel de compressão (silos de 42' a 60')
2 Anéis do telhado, travas do telhado
3 Escada do telhado
4 Chapa da porta de inspeção
5 Chapa(s) do(s) respiro(s)
6 Nervuras da chapa do telhado (e montantes das nervuras do telhado em modelos aplicáveis)
7 Seções angulares do telhado e braçadeiras do beiral do telhadoa (sob a chapa do telhado)
8 Plataforma da escada lateral superior
9 Proteções contra pássaros do telhado
10 Guarda-corpo e escada lateral superior
11 Anel(éis) de vento do corpo (silos com montante)
12 Montantes do corpo e placas de junção dos montantes (silos com montante)
13 Plataforma da escada lateral intermediária
14 Chapas-padrão do corpo (gauges diferentes, de acordo com o anel)
15 Guarda-corpo e escada lateral inferior
16 Chapa lateral curta da porta
17 Portab e degrau
18 Chapa de corte inferior da portac (com opções de punção da fundação e aeração)
19 Chapas do anel inferior (com opções de aeração e perfuração da fundação)
20 Descarga do silo
21 Montantes de base (somente para silos com montante), seções da cantoneira base,chumbadores
22 Fundação
a. As braçadeiras do beiral do telhado são necessárias somente para silos de 60'.
b. Uma porta de acesso que se estende por um anel e meio ou uma porta que se estende por um só aneldisponível apenas para modelos de silos específicos de 60'.
c. Necessária somente para a porta de acesso que se estende por um anel e meio.
3.1.2 Partes superiores de silo elevadoAs partes superiores de silos elevados são projetadas para serem conectadas a funis inferiores (compostos porcone inferior e colunas de suporte) que foram projetados para sustentar as cargas permanentes e temporáriasdefinidas para os silos elevados.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
3. CARACTERÍSTICAS
20 BR-ENM-18914 R0
A parte superior de um silo elevado pode ser solicitada com ou sem o funil inferior. Se o funil inferior forsolicitado, poderá ser fornecido um funil inferior que foi especificamente aprovado para uso com a partesuperior do silo elevado (para encaixe mecânico e estrutural).
ImportanteA borda inferior de todos os montantes na parte superior do silo elevado deve ser conectada ao funilinferior de tal forma que as cargas verticais dos montantes sejam transferidas diretamente para o funilinferior. Os funis inferiores aprovados serão fornecidos com instruções específicas.
ImportantePara o uso de funis inferiores que não tenham sido aprovados especificamente, entre em contato com odistribuidor ou representante de vendas para obter as informações técnicas necessárias para garantir oajuste, a capacidade estrutural e a transferência de carga do montante (por exemplo, suportes, placasde base ou calços) apropriados.
Figura 4 na página 21 mostra os principais componentes do silo de fundo plano.
Tabela 4 na página 22 descreve as características principais.
3. CARACTERÍSTICAS SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 21
Figura 4. Silo elevado típico
4" CORRUGATED STORAGE BINS, STIFFENED AND UNSTIFFENED 4. ASSEMBLY
FLAT BOTTOM AND HOPPER TOP 4.2. GRAIN BIN OVERVIEW
ENM-18910 R1 27
Figure 4.4 shows the major features of hopper bins. See Table 4.2 for descrip-tions.
Figure 4.4 Typical Hopper Bin
1 2
8
3 45
67
17
9
20
19
16
18
11
15
10
8
12
14
13
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
3. CARACTERÍSTICAS
22 BR-ENM-18914 R0
Tabela 4. Características do silo elevado (consulte o diagrama anterior)
Item Descrição
1 Tampa de abastecimento e suporte do pico do telhado (gargalo da tampa de abastecimento)
2 Anéis do telhado, travas do telhado
3 Escada do telhado
4 Chapa da porta de inspeção
5 Chapa(s) do(s) respiro(s)
6 Nervuras das chapas do telhado
7 Seções angulares do anel do telhadoa
8 Proteções contra pássaros do telhado
9 Escada lateral
10 Chapas-padrão do corpo (gauges diferentes, de acordo com o anel)
11 Chapas do anel inferior (com perfuração da borda inferior específica para encaixar o funilinferior)
12 Montantesb
13 Terminação do montante no funil inferior (suportes, placa da base, calços, etc.)c
14 Funil inferior flangeado
15 Funil inferior16 Cone inferior17 Escada do funil inferior
18 Colunas de suporte do funil inferior
19 Chumbadores
20 Fundação
a. Localizadas abaixo da chapa do telhado (não visível neste diagrama).
b. Somente em silos com montante.
c. Somente em silos com montante. O tipo de terminação do montante depende do projeto do funil inferior.
d. A perfuração no flange do funil inferior deve coincidir com a da chapa do anel do funil inferior.
3.2. Estrutura geral do telhadoA figura a seguir ilustra um telhado não estruturado típico usado nos modelos de silos agrícolas de 15' a 54'.
3. CARACTERÍSTICAS SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 23
Figura 5. Telhado não estruturado típico
Part Number: 212454Revision 4
NON-STRUCTURED CENTURION ROOF INSTALLATION AND STORAGE INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELYBEFORE BEGINNING INSTALLATION
EFFECTIVE DATE: June, 2015
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
3. CARACTERÍSTICAS
24 BR-ENM-18914 R0
44.. MMoonnttaaggeemmAntes de continuar, certifique-se de que você leu e compreendeu a seção de segurançadeste manual que complementa as informações de segurança na seção abaixo.
4.1. Verificação de remessaDescarregue as peças silo de grãos no local de montagem e compare o recibo de entrega com a remessa.Certifique-se de que todos os itens chegaram e de que nenhum foi danificado.
Informe imediatamente sobre peças faltantes ou danificadas para garantir o devido reconhecimento da AGI oudo distribuidor/revendedor e para garantir que todas as peças faltantes possam ser enviadas rapidamente,evitando, assim, atraso no processo de montagem.
ImportanteNão monte nem instale componentes danificados.
4.2. Armazenamento de materiaisAs chapas do corpo, chapas do telhado e barras estruturais do telhado são feitas de aço galvanizado (revestidocom zinco, para proteção contra ferrugem).
Caso a umidade proveniente da chuva ou de condensação se acumule entre ou sobre os materiais e não forseca imediatamente, pode ocorrer a formação de “ferrugem branca”, que reduz ou remove a camada de zincoque protege o aço contra a “ferrugem vermelha”, que é destrutiva e estruturalmente perigosa.
4.2.1 Armazenamento de materiais por período longoQuando os materiais forem armazenados por um período prolongado, devem ser armazenados em ambientesinternos.
• Armazene todos os materiais em um ambiente interno e seco, onde não haja risco de vazamentos oualagamentos (conjuntos de chapas do corpo, chapas do telhado, caixas do silo, caixas de escadas e caixas deferragens).
• Se houver qualquer risco de vazamentos ou alagamentos em um local de armazenamento interno, cubratodos os materiais com uma cobertura à prova d'água envolta de modo a fornecer ventilação (isso permiteuma troca de ar segura e evita a acumulação de umidade sob a lona).
• Eleve todos os materiais de 15 cm a 20 cm (6" a 8") acima do nível do solo.
• Eleve as chapas do telhado a 30 cm (12") na extremidade estreita das chapas durante o armazenamento porperíodo longo.
4.2.2 Armazenamento temporário de materiaisQuando os materiais forem armazenados por um período curto, podem ser armazenados em ambientesinternos ou externos.
• O armazenamento temporário em ambientes internos não requer medidas especiais além doarmazenamento em um ambiente seco onde não existe risco considerável de vazamentos ou alagamentos.
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 25
• O armazenamento temporário em ambientes externos (por exemplo, no local da montagem ou emtransporte) requer que todas as peças sejam cobertas com uma cobertura à prova de água, envolta demodo a fornecer ventilação (isso permite uma troca de ar segura e evita a acumulação de umidade sob alona). Eleve todos os materiais pelo menos de 15 cm a 20 cm (6" a 8'') acima do nível do solo ou piso.
4.2.3 Se as peças ficarem úmidasPara evitar ferrugem branca, siga as instruções abaixo.
• Abra os conjuntos assim que possível.
• Separe os materiais e coloque-os na posição vertical, passe um pano seco nos materiais e deixe-os repousarpor no mínimo 24 horas para garantir a secagem.
ObservaçãoFixe os materiais adequadamente para evitar danos ou lesões causadas por queda de materialquando armazenado.
• Limpe as chapas do corpo e aplique vaselina ou óleo alimentar com um pano limpo e sem fiapos.
ObservaçãoNÃO utilize óleo ou vaselina nos materiais das escadas ou do telhado.
• Se os materiais não forem cuidados, a ferrugem branca pode se transformar em ferrugem vermelha, o quepode ser uma preocupação estrutural. Substitua imediatamente qualquer peça que apresente ferrugemvermelha.
A ferrugem vermelha tem o potencial de se tornar uma preocupação estrutural.
A não substituição imediata de qualquer peça com ferrugem vermelha pode resultar nocolapso da estrutura. Se as medidas de proteção contra os efeitos da umidade não foremrealizadas, a garantia será anulada.
4.3. Considerações do local
4.3.1 Seleção do localA seleção do local é muito importante. Os seguintes itens devem ser respeitados ao escolher um local para osilo:
• Escolha um local firme, nivelado e bem drenado, para que não haja acúmulo de água/neve perto do silo degrãos.
• O solo no local necessita de uma capacidade de carga adequada para o projeto da fundação do silo.Consulte um engenheiro qualificado para analisar a capacidade de solo. Sempre consulte um engenheiroque esteja familiarizado com as condições locais do solo.
• Não deve haver linhas de energia nem equipamentos de transmissão elétrica perto dos silos. Entre emcontato com a empresa de energia elétrica local para obter as informações de distância recomendada dosequipamentos.
• Certifique-se de que há energia disponível suficiente para operar os equipamentos de aeração ou descargaque serão instalados.
• Orientação: considere a porta (se instalada), o posicionamento do respiro, a direção do transportador sem-fim de carregamento e a direção do transportador sem-fim de descarregamento ao escolher um local.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
26 BR-ENM-18914 R0
4.3.2 Condições do localAs vias de acesso ao local e dentro dele devem ser sinalizadas em uma planta do local que indique as dimensõese o nível das vias de acesso, o nível da área de trabalho preparada para o tráfego nas instalações e no local e asáreas disponíveis para armazenamento.
A construção do silo não deve começar até que as seguintes condições do local tenham sido planejadas eavaliadas quanto à segurança:
• Preparação e manutenção de superfícies rígidas para guindastes e equipamentos de acesso;
• Vias de acesso ao local e dentro dele incluídas na planta do local;
• Condições do solo que afetam o funcionamento seguro da estrutura;
• Possível assentamento de suportes de montagem para a estrutura;
• Detalhes de serviços subterrâneos, cabos aéreos ou obstruções do local;
• Limitações nas dimensões ou pesos dos componentes que podem ser entregues no local;
• Condições ambientais e climáticas especiais no local e em seu entorno;
• Detalhes das estruturas adjacentes que afetam as obras ou que são afetadas por elas.
4.3.3 Verificação da planta do localAntes do início da montagem do silo de grãos, deve ser feita a planta do local. A complexidade da planta dolocal dependerá da quantidade de silos (um ou vários) que serão instalados, e deverá incluir os seguintesdetalhes, quando aplicável:
• Identificação clara e precisa da localização do(s) silo(s);
• Identificação clara das partes do silo, como as posições de portas e escadas e a localização das partes dotelhado (por exemplo, é preciso indicar onde estarão localizados os painéis de inspeção, os painéis derespiro e as escadas do telhado);
• Identificação clara dos riscos (tais como linhas elétricas de baixa tensão).
4.4. FundaçãoAntes da montagem do silo, deve ser construída a fundação.
A fundação do silo deve ser construída em um local com boa drenagem, que deve ser preparado por meio dasubstituição do solo superficial e do material orgânico por preenchimento granular. O preenchimento deve sercompactado e deve ter uma capacidade mínima de solo de 14.647 kg/m² (3.000 lb/pé²) (144 kPa). O concretodeve ter uma resistência mínima de compressão de f'c = 20 MPa (3.000 psi) no 28º dia.
Durante a construção da fundação para o silo de grãos, a legislação local e os requisitos jurisdicionais que seaplicam à instalação do silo de grãos devem ser cumpridos, assim como os requisitos de projeto e construçãolistados neste manual.
As fundações devem ser projetadas para as cargas mais elevadas que se espera que suportem, dadas ascondições locais do solo. As diretrizes da fundação são fornecidas para um conjunto de condições mínimas dosolo que podem não ser aplicáveis a todas as condições locais.
A fundação deve fornecer suporte uniforme e nivelado para o silo de grãos. Antes de montar um silo de grãos,certifique-se de que a fundação do silo esteja completa e atenda às especificações de nivelamento e dimensõescorretas.
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 27
4.4.1 Tolerâncias para a fundação do silo de fundo plano• Nivele a uma tolerância de ±5 mm (±3/16"), medindo a fundação na interface silo/fundação.
• Arredonde totalmente a uma tolerância de ±10 mm (3/8"), medindo por meio de um raio a partir do centroda fundação e percorrendo a circunferência completa da interface silo/fundação.
• Aplaine a uma tolerância de 6 mm a cada 3 m (1/4" a cada 10'), sendo 12 mm (1/2") a tolerância para avariação geral. Os erros de construção ou imperfeições que causem pontos altos ou baixos devem sercorrigidos e podem exigir remoção de nível de concreto, uso de calços ou aplicação de reboco em áreasbaixas.
4.4.2 Tolerâncias para a fundação do silo elevado• Os silos elevados AGI foram projetados para serem usados com uma base de concreto e pilares de concreto
adequados ou, para tamanhos de silos específicos, com uma fundação com base de aço AGI sobre umaplaca de cascalho compactado.
• As colunas de suporte do silo elevado devem ser dispostas em um círculo comum e parafusadas no lugarcom o raio comum, respeitando a tolerância de ±10 mm (3/8"). As colunas de suporte adjacentes devem serigualmente espaçadas, com uma tolerância de ±10 mm (3/8"), medidas a partir dos centros das colunas.
• A base de concreto usada para sustentar um silo elevado deve ser plana, lisa e nivelada dentro da variação±5 mm (3/16"), conforme a medição feita de um lado a outro da base.
• Os pilares devem ser nivelados juntos dentro da variação +5 mm (3/16"), conforme medição entre os paresde pilares com maior distância entre si.
• Para fundações com base de aço, a base de cascalho compactado sob a fundação deve ser plana, lisa enivelada, respeitando uma tolerância de +5 mm (3/16") a -15 mm (9/16"), medida partindo de qualquerponto de medição na base de cascalho que sustente a base de aço.
ObservaçãoPara placas e pilares de concreto, as diferenças de nível entre as colunas adjacentes podem sercorrigidas com calços de metal, desde que não excedam a tolerância geral.
4.5. Métodos de instalaçãoOs métodos de instalação recomendados neste manual devem ser seguidos para garantir que o silo de grãosseja construído de modo a garantir plena resistência e funcionalidade.
4.5.1 Elevação do silo durante a construçãoOs macacos usados para elevar um silo durante a construção devem ser avaliados para verificar a adequação aopeso, diâmetro e desenho do silo. Consulte o fabricante do macaco para obter informações sobre as cargas detrabalho seguras para levantar o modelo específico de silo, bem como o número mínimo de macacosnecessários para sustentar o modelo específico de silo. Veja as especificações do silo no Apêndice sobre o pesodos modelos de silo.
Para evitar a possibilidade de danos ao silo em virtude do vento, sempre abaixe o silo e fixe-o na fundaçãoquando a montagem não estiver em andamento.
4.5.2 Lista de ferramentas e equipamentosUse ferramentas e equipamentos corretos e de qualidade. Esses incluem:
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
28 BR-ENM-18914 R0
Ferramentas• Ferramentas de impacto elétricas ou pneumáticas (ar)
• Furadeira elétrica e brocas
• Soquete (recomenda-se usar vários de 9/16" e 1/2")
• Bolsa de carpinteiro com bolso grande
• Punções de metal de 20 cm (8") (para alinhar os furos dos parafusos)
• Escadas portáteis e extensíveis, do tipo para construção
• Chaves sextavadas (estrela, combinada)
• Serra de corte para metais adequada para cortar os anéis do telhado e os anéis de vento
• Andaimes
• Coluna central para montagem do silo
• Macacos para silos
Equipamento de segurança mínimo recomendado• Um kit de primeiros socorros armazenado de forma apropriada
• Proteção para olhos, pés, cabeça e mãos (óculos de proteção, botas com biqueira de aço, capacete desegurança, luvas de trabalho)
• Cabo, corrente ou corda para amarrar o silo ou os macacos em caso de vento
• Cabo de resgate e cinto de segurança (para uso em locais com risco de queda)
• Conexões elétricas protegidas com interruptores contra falha de aterramento
4.5.3 Parafusos e aperto de parafusosTodos os parafusos necessários para a montagem do silo são fornecidos.
Os parafusos e as porcas usados nos silos AGI são ferragens especiais, inerentes ao projeto do silo como umtodo, e não podem ser substituídas de forma confiável por ferragens diferentes, mesmo peças que possamapresentar especificações de projeto ou força equivalentes. Se for necessário obter parafusos ou porcasadicionais por qualquer motivo (por exemplo, substituição/reparo ou fornecimento insuficiente durante aconstrução), entre em contato com o revendedor da AGI.
Quando apertar os parafusos, aperte a porca no parafuso até atingir uma “condição de aperto firme”, conformedefinido na Specification for Structural Joints Using ASTM A325 or A490 Bolts (Research Council on StructuralConnections: 30 de junho de 2004), que estabelece:
“A ‘condição de aperto firme’ é o aperto obtido com poucos impactos de uma chave de impacto ou com omáximo esforço de um serralheiro com uma chave de boca comum para garantir um contato firme entre asemendas unidas.”
Todas as conexões parafusadas no silo devem ser apertadas até a “condição de aperto firme”, e qualquermenção a aperto de parafusos neste manual refere-se à “condição de aperto firme”.
Todos os membros da equipe de montagem devem estar cientes desse requisito e devem saber atingir a“condição de aperto firme” usando ferramentas comuns de construção de silos.
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 29
4.5.4 Restrições para aberturas no siloAberturas para ventilador de aeração e descarga de siloO corte de aberturas no corpo do silo para acomodar um ventilador de aeração ou sistema de descarga podeafetar a estabilidade estrutural do silo; então, restrições específicas devem ser observadas. Se uma ou maisaberturas forem necessárias no corpo do silo:
• Certifique-se de que a abertura esteja o mais centralizada possível no meio da chapa.
• O tamanho máximo de abertura é 185 cm [largura] x 32 cm [altura] (72,5" x 12,5").
• A abertura para ventiladores de aeração não deve exceder a largura da transição do ventilador em mais de1,25 cm (0,5").
• A abertura não deve ser feita em uma emenda vertical entre duas chapas ou na posição de um montante.
• Deve ser respeitado um ângulo mínimo de 45° de separação entre os pontos centrais de quaisquer duasaberturas, inclusive no corte para descarga do silo.
Figura 6. Exemplo do ângulo de separação de uma abertura para descarga do silo
X
X
ABERTURAS NÃO PERMITIDAS
ABERTURAS PERMITIDAS
ABERTURA PARA DESCARREGAMENTO DO SILO
45° NO MÍNIMO
Aberturas para descarga lateralUma chapa do corpo laminada (dupla) deve ser colocada no local de corte de cada bocal de descarga lateralpara garantir força e estabilidade estrutural.
Consulte o manual de descarga lateral aplicável e as informações sobre o layout do corpo específicas para seusilo para saber mais sobre a instalação de aberturas para descarga lateral.
4.5.5 Informações de montagem específicas para o modeloImportanteConsulte a ficha de informações específicas para o modelo fornecida separadamente para determinar ouso correto das chapas do corpo, montantes e parafusos. O não cumprimento dessas orientações podeanular a garantia.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
30 BR-ENM-18914 R0
A ficha de informações de montagem específicas para o modelo fornecida separadamente apresenta asseguintes informações necessárias para a montagem bem-sucedida do silo:
• Gauge (espessura) específico para a chapa do corpo do silo para cada anel do silo
• Parafusos e porcas horizontais e verticais para cada anel do silo
• Chapas para aplicações específicas, quando necessário (por exemplo, chapas de porta)
• Gauge, posições, parafusos e porcas para montantes do corpo e placas de junção do montante para cadaanel do silo
• Posição do anel de vento e fixador
Os diagramas a seguir mostram exemplos de informações de montagem específicas para o modelo.
Figura 7. Informação para modelo específico de silo (lado 1, layout das chapas)Figure 4.1 Model-Specific Bin Information (side 1, sheet layout)NOTA:
CHAPAS LATERAIS: 16 POR ANELCHAPA DO LOGOTIPO, LOCALIZAÇÃO DEPENDE DO CLIENTE.MONTANTES: 32 POR ANELPLACA DE JUNÇÃO DO MONTANTE: 12GA, 8GA
COMPRIMENTO (REDONDO)
GAUGE PADRÃO DO FURO
DIÂM. DO SILO
CHAPA CURTADA PORTA (12GA)
CHAPA DECORTE DA PORTA
MONTANTE DA BASEPORTA
18 GA
LOCAL DO ANEL DE VENTO
PLACA DEJUNÇÃO DO MONTANTE MONTANTE
18 GA
18 GA
18 GA
17 GA
17 GA
16 GA
15 GA
15 GA
16 GA
16 GA
16 GA
12 GA
12 GA
12 GA
12 GA
12 GA
12 GA
Somente exemplo
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 31
Figura 8. Informação para modelo específico de silo (lado 2, gauge e ferragem)
Ferragens
Anel Cód. da peça da chapa de parede Ga e cor Qte Chapa especial Qte Emenda
8 EZW4-115-15-71-48 15 Rosa 14 Chapa curta da porta EZW4-97-15-97-48 2 3/8x1,0 3/8x1,0
9 Opções
de aeração
N/D EZW 4-115-15-71-48 15 Rosa
15 Corte da porta
EZW4-115-15-79-48
1 3/8x1,25 3/8x1,013" EZW4-115-15-73-48 15 Rosa EZW4-115-15-80-48
17" EZW4-115-15-74-48 15 Rosa EZW4-115-15-81-48
Ferragens Anel de vento
Anel Desc. Mont.Cód. da peça do mont.
Ga e cor Qte Desc. de peças especiais
Cód. da peça Qte Lado Meio Localização Ferragens
1 SUPERIOR 16GA x40" EZB-10689 16 Amarelo 32 PLACA DE
JUNÇÃO 12GA EZB-18737 323/8x1,0 3/8x1,0 Suporte do
anel: utiliza parafuso
de montante Junção do
anel: 3/8" x 111/4"
(placas) 3/8"X3 3/4"
(trava da junta) Porca de
travamento de náilon (trava
da junta)
216GA x 88" EZB-10690 16 Amarelo 32
3/8x1,0 3/8x1,0
3 PLACA DE JUNÇÃO 12GA EZB-18737 32
3/8x1,0 3/8x1,0
416GA x 88" EZB-10690 16 Amarelo 32
3/8x1,0 3/8x1,0
5 PLACA DE JUNÇÃO 12GA EZB-18737 32
3/8x1,0 3/8x1,0 8-9
612GA x 88" EZB-10691 12 Branco 32
3/8x1,0 3/8x1,0
7 PLACA DE JUNÇÃO 8GA EZB-18737 32
3/8x1,0 3/8x1,0
812GA x 88" EZB-10691 12 Branco 32
3/8x1,0 3/8x1,0
9 MONT. DA BASE EZB-50003 32 3/8x1,25
Somente exemplo
4.6. Tarefas gerais de montagemFaça a montagem dos silos de armazenamento de grãos sempre na seguinte ordem:
1. Construa uma fundação de concreto adequada, que seja projetada para sustentar o silo.
2. Monte o anel superior do silo na fundação já finalizada.
3. Monte o telhado.
4. Coloque os anéis adicionais das chapas do corpo sob o anel superior, elevando o silo com os macacos paraacomodar cada anel novo.
5. Chumbe e vede o silo na fundação permanentemente.
4.6.1 Tarefas para montagem do silo de fundo plano (silos de 18' a 54')Tabela 5. Tarefas para montagem do silo de fundo plano (silos de 18' a 54')
Nº datarefa Descrição da tarefa
1 Seção 4.7.1 – Montagem do anel superior do corpo do silo de fundo plano na página 33
2 Seção 4.8. – Instalação das seções angulares do telhado na página 40
3 Seção 4.9. – Preparação e posicionamento do anel do pico na página 41
4Seção 4.10. – Preparação das chapas do telhado para a instalação na página 43
• Seção 4.10.1 – Instalação das proteções contra pássaros na página 43
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
32 BR-ENM-18914 R0
Tabela 5 Tarefas para montagem do silo de fundo plano (silos de 18' a 54') (continuação)
Nº datarefa Descrição da tarefa
5Seção 4.11. – Instalação das chapas do telhado na página 44
• Seção 4.12.2 – Instalação de suportes de nervura na página 49
• Seção 4.12.1 – Instalação de anéis de reforço do telhado na página 47
6
Seção 4.13. – Adição de anéis e componentes do corpo do silo na página 51
• Seção 4.14. – Instalação dos montantes do corpo na página 53
• Seção 4.15. – Instalação da placa de identificação na página 66
• Seção 4.16. – Instalação dos anéis de vento do corpo na página 69
• Seção 4.17.1 – Instalação da primeira porta (um anel e meio) na página 71
• Seção 4.17.2 – Instalação da primeira ou segunda porta (um anel) na página 73
• Seção 4.17.3 – Instalação do degrau da porta na página 75
• Seção 4.18. – Instalação das seções da cantoneira base na página 76
• Instalação dos componentes da escada laterala
7 Seção 4.19. – Montagem do silo de fundo plano em uma fundação na página 77
a Consulte o manual separado para a escada.
4.6.2 Tarefas para montagem do silo elevado (silos de 15' a 36')Tabela 6. Tarefas para montagem do silo elevado (silos de 15' a 36')
Nº datarefa Descrição da tarefa
1 Construção e ancoragem do funil inferior na fundaçãoa
2 Seção 4.7.2 – Montagem do anel superior do corpo do silo com cone na página 38
3 Seção 4.8. – Instalação das seções angulares do telhado na página 40
4 Seção 4.9. – Preparação e posicionamento do anel do pico na página 41
5Seção 4.10. – Preparação das chapas do telhado para a instalação na página 43
• Seção 4.10.1 – Instalação das proteções contra pássaros na página 43
6Seção 4.11. – Instalação das chapas do telhado na página 44
• Seção 4.12.2 – Instalação de suportes de nervura na página 49
• Seção 4.12.1 – Instalação de anéis de reforço do telhado na página 47
7
Seção 4.13. – Adição de anéis e componentes do corpo do silo na página 51
• Seção 4.14. – Instalação dos montantes do corpo na página 53
• Seção 4.15. – Instalação da placa de identificação na página 66
• Seção 4.16. – Instalação dos anéis de vento do corpo na página 69
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 33
Tabela 6 Tarefas para montagem do silo elevado (silos de 15' a 36') (continuação)
Nº datarefa Descrição da tarefa
• Seção 4.17.1 – Instalação da primeira porta (um anel e meio) na página 71
• Seção 4.17.2 – Instalação da primeira ou segunda porta (um anel) na página 73
• Seção 4.17.3 – Instalação do degrau da porta na página 75
• Seção 4.18. – Instalação das seções da cantoneira base na página 76
• Instalação dos componentes da escada lateralb
8 Seção 4.20. – Içamento da parte superior do silo elevado sobre o funil inferior na página 81
a Consulte as instruções e orientações de montagem fornecidas com o funil inferior.b Consulte o manual separado para a escada.
4.7. Montagem do anel superior do corpoA montagem completa do anel superior do corpo inclui posicionar as chapas do corpo e juntá-las, instalar osmontantes do corpo e instalar as seções angulares do telhado. Ao montar um silo com um número par de anéis,o anel superior do corpo é composto por dois anéis de chapas do corpo. Ao montar um silo com um númeroímpar de anéis, o anel superior do corpo pode ser montado com um ou dois anéis de chapas do corpo.
ImportanteConsulte a ficha de informações de layout específicas para o modelo fornecida separadamente antes decontinuar.
Os procedimentos de montagem do anel superior do corpo variam ligeiramente de acordo com o tipo de silo(silo de fundo plano ou silo elevado). Siga o procedimento apropriado abaixo para montar o anel superior docorpo:
• Seção 4.7.1 – Montagem do anel superior do corpo do silo de fundo plano na página 33
• Seção 4.7.2 – Montagem do anel superior do corpo do silo com cone na página 38
4.7.1 Montagem do anel superior do corpo do silo de fundo planoOs silos com um número ímpar de anéis usam montantes com metade do comprimento no anel superior; assim,o anel superior pode ser montado como um anel único ou, se desejado, duplo. Para silos com um número parde anéis, o anel superior do corpo deve ser montado com dois anéis. Os dois anéis são montados. Depois, sãoinstalados montantes com comprimento total.
Planeje a instalação previamenteUma vez que o silo está montado, é muito difícil e perigoso girá-lo (mesmo que apenas um pouco). Por isso, éimportante planejar a posição dos componentes do silo previamente, antes de conectar as chapas do silo umasàs outras, para evitar qualquer necessidade de girá-lo. Se os chumbadores do silo não tiverem sido pré-instalados, os locais para perfuração e colocação dos chumbadores devem ser marcados, e o posicionamentodas chapas do silo deve estar alinhado com os locais do montante/da placa da base com os chumbadores dosilo.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
34 BR-ENM-18914 R0
Marque a posição da portaÉ fundamental marcar a posição da porta (normalmente alinhada com a descarga do silo) antes de prosseguircom a conexão das chapas do silo. Certifique-se de que a posição da porta está marcada de forma clara. Parasilos com número par de anéis, o centro da porta estará localizado abaixo de uma emenda vertical entre chapasdo anel superior do silo. Para silos com número ímpar de anéis, o centro da porta estará localizado abaixo docentro de uma chapa do anel superior do silo.
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 35
Marque a fundação de concreto1. Encontre o centro da fundação de concreto e marque a circunferência do anel na fundação. Consulte Tabela
7 na página 35 para obter o raio da parede do silo.
Figura 9. Marque a circunferência do silo na fundação de concreto
CENTRO EXATO DA BASE
RAIO DO SILO
(Para obter informações detalhadas sobre a colocação dos chumbadores, consulte Seção 4.19. – Montagem dosilo de fundo plano em uma fundação na página 77.)
Tabela 7. Diâmetro e raio do anel do corpo do silo
2. Posicione os equipamentos necessários previamente (por exemplo, o equipamento de elevação do silo quese conecta dentro do silo, o equipamento para sustentação do telhado durante a construção).
3. Marque a localização dos montantes, a posição das chapas do silo, a posição da escada, a posição da porta etodas as outras partes do silo na fundação de concreto.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
36 BR-ENM-18914 R0
Monte o anel superior1. Conecte as chapas do corpo ao redor da circunferência do anel marcada na fundação de concreto:
a. Calafete as bordas horizontais e verticais no lado direito de cada chapa (vista pelo interior do círculo dosilo) antes de conectar outra chapa:
• Aplique a calafetagem ao longo de toda a emenda vertical (4).
• Centralize a calafetagem entre a borda dos furos dos parafusos e a borda externa da chapa.
• Aplique 20 cm (8") de calafetagem horizontalmente na base da chapa (6).
ConsulteFigura 10 na página 37 para obter detalhes.
b. Coloque as chapas em sentido horário, uma chapa por vez, sobrepondo cada nova chapa em direção aocentro do silo.
• Certifique-se de que as chapas estejam posicionadas precisamente na linha que marca a posição doanel do corpo.
• Certifique-se de que todas as chapas permaneçam na posição correta ao acrescentar outras chapas.
c. Para facilitar a construção, parafuse as chapas com três ou quatro parafusos (aperto manual) poremenda (1), até que todas as chapas do silo tenham sido conectadas, e depois coloque todos osparafusos e porcas restantes (3).
• Deixe vazios os furos superiores para um só parafuso (2), para que as seções angulares do telhadopossam ser parafusadas neles.
• Deixe vazios os furos inferiores para um só parafuso (5), para que as chapas do próximo anel possamser parafusadas neles.
2. Ao montar um silo com número par de anéis, eleve o primeiro anel e acrescente o segundo anel abaixodele. (Consulte Seção 4.13. – Adição de anéis e componentes do corpo do silo na página 51.)
ImportanteAntes da adição de cada anel, o anel anterior deve estar completo: todas as chapas posicionadas,parafusos encaixados e porcas apertadas.
3. Instale todas as partes do corpo que se aplicam ao anel superior. Elas incluem:
• Montantes do corpo (consulte Seção 4.14. – Instalação dos montantes do corpo na página 53)
• Componentes da escada (veja o manual de montagem separado apropriado)
4. Insira todos os parafusos e porcas restantes do silo e aperte-os completamente.
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 37
Figura 10. Conexão das chapas do anel superior do silo
Tabela 8. Conexão das chapas do anel superior do silo
Item Descrição
1 Parafusos do corpo
2 Furos superiores para um só parafuso vazios (serão preenchidos quando as seçõesangulares do telhado forem instaladas)
3 Porcas do corpo
4 Calafetagem vertical
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
38 BR-ENM-18914 R0
Tabela 8 Conexão das chapas do anel superior do silo (continuação)
Item Descrição
5 Furos inferiores para um só parafuso vazios (serão preenchidos quando o próximoanel for instalado)
6 Calafetagem horizontal em 20 cm (8")
4.7.2 Montagem do anel superior do corpo do silo com coneOs silos com um número ímpar de anéis usam montantes com metade do comprimento no anel superior; assim,o anel superior pode ser montado como um anel único ou, se desejado, duplo. Para silos com um número parde anéis, o anel superior do corpo deve ser montado com dois anéis. Os dois anéis são montados. Depois, sãoinstalados montantes com comprimento total.
Planeje a instalação previamenteUma vez que o silo está montado, é muito difícil e perigoso girá-lo (mesmo que apenas um pouco). Por isso, éimportante planejar a posição dos componentes do silo previamente, antes de conectar as chapas do silo umasàs outras, para evitar qualquer necessidade de girá-lo.
Toda a parte superior do silo elevado deve ser içada e colocada sobre o funil inferior, por isso é importanteposicionar as duas partes do silo elevado o mais perto possível uma da outra, para que o deslocamento da partesuperior do silo elevado seja mais conveniente.
Construa o funil inferior1. Construa o funil inferior completamente sobre a fundação.
2. Fixe o funil inferior na fundação conforme exigido, usando chumbadores ou outros conectores adequados.
Monte o anel superior1. Em um local próximo ao funil inferior, comece marcando o diâmetro aproximado do corpo da parte superior
do silo elevado no chão, para orientar o posicionamento das chapas enquanto o primeiro anel é construído.
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 39
Figura 11. Conexão das chapas do anel superior do silo elevado
Tabela 9. Tabela de referências da figura Conexão das chapas do anel superior do silo elevado
Item Descrição
1 Parafusos do corpo
2 Furos superiores para um só parafuso vazios (serão preenchidos quando as seçõesangulares do telhado forem instaladas)
3 Porcas do corpo
4 Calafetagem vertical
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
40 BR-ENM-18914 R0
Tabela 9 Tabela de referências da figura Conexão das chapas do anel superior do silo elevado(continuação)
Item Descrição
5 Furos inferiores para um só parafuso vazios (serão preenchidos quando o próximoanel for instalado)
6 Calafetagem horizontal em 20 cm (8")
a. Ao conectar as chapas do silo, calafete as bordas horizontais e verticais no lado direito de cada chapa(vista pelo interior do círculo do silo):
• Aplique a calafetagem ao longo de toda a emenda vertical (4).
• Centralize a calafetagem entre a borda dos furos dos parafusos e a borda externa da chapa.
• Aplique 20 cm (8") de calafetagem horizontalmente na base da chapa (6).
Consulte Figura 11 na página 39 para obter detalhes.
b. Coloque as chapas em sentido horário, uma chapa por vez, sobrepondo cada nova chapa em direção aocentro do silo.
c. Para facilitar a construção, parafuse as chapas com três ou quatro parafusos (aperto manual) poremenda (1), até que todas as chapas do silo tenham sido conectadas, e depois coloque todos osparafusos e porcas restantes (3).
d. Deixe vazios os furos superiores para um só parafuso (2), para que as seções angulares do telhadopossam ser parafusadas neles.
e. Deixe vazios os furos inferiores para um só parafuso (5), para que as chapas do próximo anel possam serparafusadas neles.
2. Ao montar um silo com número par de anéis, eleve o primeiro anel e acrescente o segundo anel abaixodele. (Consulte Seção 4.13. – Adição de anéis e componentes do corpo do silo na página 51.)
ImportanteAntes da adição de cada anel, o anel anterior deve estar completo: todas as chapas posicionadas,parafusos encaixados e porcas apertadas.
3. Instale todas as partes do corpo que se aplicam ao anel superior. Elas incluem:
• Montantes do corpo (consulte Seção 4.14. – Instalação dos montantes do corpo na página 53)
• Componentes da escada (veja o manual de montagem separado apropriado)
4. Insira todos os parafusos e porcas restantes do silo e aperte-os completamente.
4.8. Instalação das seções angulares do telhadoAs seções angulares do telhado são instaladas sobre a borda superior interna das chapas do corpo do anelsuperior e parafusadas nessa posição com parafusos e porcas específicos para a fileira superior do corpo.
1. Posicione a primeira seção angular do telhado sobre a parte interna da borda superior de uma chapa do silo.
ObservaçãoNão permita que a junta entre duas seções angulares do telhado alinhem-se com uma junta dachapa do corpo.
2. Use alguns parafusos para conectar a seção angular.
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 41
3. Parafuse frouxamente as seções angulares do telhado de uma extremidade a outra em volta da parede dosilo, não deixando nenhum espaço entre elas.
4. Preencha todos os furos de parafuso, exceto os que serão usados para instalar as proteções contra pássaros.
5. Aperte totalmente todos os parafusos.
4.9. Preparação e posicionamento do anel do picoOs telhados não estruturados usados nos modelos de silos agrícolas consistem em chapas do telhadoconectadas à seção angular do telhado na parte inferior e a um anel de pico na parte superior. Antes que otelhado possa ser construído, o anel de pico deve ser montado e erguido no centro do silo na altura adequadarelativa à fundação. Isso fornece um guia para o encaixe correto para as chapas do telhado e sustenta as chapasenquanto elas são instaladas.
1. Prepare o anel do pico:
a. Encaixe a junta de vedação bulbiforme fornecida (1) em volta da superior do anel do pico (2).
b. Instale o fecho de espuma de vedação (3) em volta da seção central do anel do pico (2).
Figura 12. Montagem do anel do pico
Seção transversal
Tabela 10. Montagem do anel do pico
Item Descrição1 Anel do pico2 Fecho de espuma do pico
2. Instale uma coluna central (C em Figura 13 na página 42), certificando-se de que esteja:
a. Localizada exatamente no centro da fundação (para saber as dimensões do raio demarcado, consulteTabela 12 na página 42.)
b. Na posição vertical
c. Adequadamente fixada
d. Adequadamente chumbada para garantir a instalação segura das chapas do telhado
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
42 BR-ENM-18914 R0
Figura 13. Posicionamento do anel do pico
Step #3: Add the supplied bulb gasketaround the top of the peak ring andfoam-closure-gasket around the center section as shown (Detail 1).
Step #4: A tier of wall sheets (or possibly two tiers if tier Uprights are included) is required t t the roof. Start assembling the wall sheets. Note: Consult the “Hardware Usage” section in this manual for the proper hardware usage throug the bin. When one tier is complete attwall sheets. Do not allow a jointbe positioned directly over the Graincutout in one of the top wall sheets. Ensure that the joint between top-ring -angle sections is at least 2 or 3 wall sheet holes away from the Graincutout. Follow guidelines concerningtank roundness tolerances as laid outon the Bin Roundness page in thismanual.
Step #5: Suspend the peak-ring assembly to the top of the center post. Refer to the "bin-roundness-table" for correct heights and peak-ring sizes (Detail 2).
Step #6: Begin laying out roof-panels by attachingthe narrow end to the peak-ring and the wide end to the top of the top-ring-angle. It is recommended that you first attach four roof-panels at the quarter points of the bin; this willstabilize and support the peak-ring for the rest ofthe install (Detail 3). Ensure that the gap between the roof-panel and the peak-ring issealed by foam closure. (Detail 1). Note that the center hole in the roof panels aligns with roundholes in the top ring angle.
GASKET
PEAK RING
PEAK FOAM CLOSURE
PEAK RING
PEAK RING BULB GASKET
FIRST
ROOF PANELS
IN 4 QUADRANTS
Detail 1
Detail 3
TIP: The narrow end of the roof panels gets pushed into the foam closure. Once this occurs there is
little room for adjustment at the top end as the roof panel is embedded in the foam. Sometimes the roof panels get “flattened” slightly from bundling, shipping and handling. It is relatively easy to push the ribs together slightly but this should occur before the panel is seated in the foam. Monitor the alignment of mating roof panels with the underlying holes in the peak ring and make adjustments, if necessary, before anchoring the roof panel into the foam.
IMPORTANT: Avoid shortages. Consult “Hardware Usage” table for proper hardwareusage for all bin connections.
Page C2
HR
C
Tabela 11. Tabela de referências da figura Posicionamento do anel do pico
Item DescriçãoH AlturaR Anel do pico (suspenso)C Coluna central
3. Instale o anel do pico (R) na coluna na altura correta (H) para o tamanho do silo que está sendo montado.(Consulte Tabela 12 na página 42.)
Tabela 12. Raio demarcado e altura do anel do pico (anéis 1 e 2)
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 43
4.10. Preparação das chapas do telhado para a instalaçãoO planejamento e a instalação de alguns acessórios em chapas do telhado devem ser realizados no solo, antesde colocar as chapas do telhado no lugar.
1. Planeje o layout e a ordem de instalação de todas as chapas do telhado, inclusive os locais das chapas dosrespiros, chapa da porta de inspeção e chapa da escada do telhado em relação a outros recursos do silo.
2. Instale proteções contra pássaros em cada chapa do telhado. (Consulte Seção 4.10.1 – Instalação dasproteções contra pássaros na página 43.)
3. Instale os componentes da escada do telhado na chapa do telhado adequada, consulte o manual da escadado telhado.
4. Localize a chapa do telhado da porta de inspeção. Ela deve ser fornecida pré-montada e pronta para instalar.
5. Instale os respiros do telhado nas chapas do telhado adequadas. Eles devem ser distribuídos igualmente emtorno do telhado de modo que não interfiram com outros elementos do telhado, como escadas ou degraus,cabos de termometria, etc.
4.10.1 Instalação das proteções contra pássarosSão necessárias proteções contra pássaros na extremidade inferior de todas as nervuras do painel do telhado.Elas consistem em um suporte metálico da proteção contra pássaros (3), um fecho de espuma com traseiraaderente (2) e uma porca e um parafuso (1).
1. Instale as proteções contra pássaros antes de fixar os painéis do telhado (isso proporciona acesso mais fácila parafusos e agiliza o processo).
Os locais de montagem das proteções contra pássaros são cinco furos à esquerda ou à direita dos furos demontagem centrais do painel do telhado no ângulo do anel superior (4).
2. Monte a proteção contra pássaros sob o ângulo do anel superior (3).
ObservaçãoMontar a proteção contra pássaros sob o ângulo do anel superior evita que ela vire ao apertar aporca.
Figura 14. Detalhe da instalação de proteções contra pássarosSeção transversal
Tabela 13. Instalação de proteções contra pássaros
Item Descrição1 Parafuso 5/16" x 1"2 Fecho de espuma
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
44 BR-ENM-18914 R0
Tabela 13 Instalação de proteções contra pássaros (continuação)
Item Descrição3 Proteção contra pássaros mostrada montada abaixo do ângulo do anel superior4 Seção angular do anel superior5 Chapa do corpo
4.11. Instalação das chapas do telhado1. Eleve a primeira chapa do telhado e coloque-a na posição adequada.
2. Alinhe e parafuse o furo central na extremidade inferior (larga) da primeira chapa do telhado em um furoredondo no ângulo do anel superior.
ImportanteCertifique-se de que os furos redondos centrais na parte inferior dos painéis do telhado estãoalinhados com os furos redondos no ângulo do anel superior. Isso fixa a chapa do telhado no localde centralização correto. Os outros furos na parte inferior da chapa do telhado devem ser alinhadoscom os furos redondos no ângulo do anel superior.
3. Alinhe o furo na extremidade superior (estreita) da primeira chapa do telhado com um furo no anel do pico.
4. Certifique-se de que o espaço entre a chapa do telhado e o anel do pico esteja vedado pelo fecho deespuma.
DicaA extremidade estreita dos painéis do telhado é empurrada para o fecho de espuma. Quando issoocorre, há pouco espaço para ajuste na extremidade superior, uma vez que o painel do telhado ficaintegrado na espuma. Às vezes, os painéis do telhado são levemente achatados devido aoempacotamento, envio e manuseio. É relativamente fácil juntar as nervuras, mas isso deve ser feitoantes que o painel seja assentado na espuma. Monitore o alinhamento dos pares de painéis dotelhado com os furos subjacentes no anel do pico e faça ajustes, se necessário, antes de ancorar opainel do telhado na espuma.
5. Parafuse a extremidade estreita da primeira chapa no anel do pico.
6. Para estabilizar e sustentar o anel do pico, fixe mais três chapas do telhado nos quartos de pontos do silo.(Consulte Figura 15 na página 45.)
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 45
Figura 15. Instalação das quatro chapas do telhado nos quartos de pontos em torno do anel
WALLSHEETS
PEAK RING
(suspended)
CENTER POST
HEIGHT "H"
FROM TABLE
Step #3: Add the supplied bulb gasketaround the top of the peak ring andfoam-closure-gasket around the center section as shown (Detail 1).
Step #4: A tier of wall sheets (or possibly two tiers if 2-tier Uprights are included) is required to support the roof. Start assembling the wall sheets. Note: Consult the “Hardware Usage” section in this manual for the proper hardware usage throughout the bin. When one tier is complete attach the top-ring-angle to the inside top of the wall sheets. Do not allow a joint between two adjacent top-ring-angles to be positioned directly over the Grain-gauge cutout in one of the top wall sheets. Ensure that the joint between top-ring -angle sections is at least 2 or 3 wall sheet holes away from the Grain-gauge cutout. Follow guidelines concerningtank roundness tolerances as laid outon the Bin Roundness page in thismanual.
Step #5: Suspend the peak-ring assembly to the top of the center post. Refer to the "bin-roundness-table" for correct heights and peak-ring sizes (Detail 2).
Step #6: Begin laying out roof-panels by attachingthe narrow end to the peak-ring and the wide end to the top of the top-ring-angle. It is recommended that you first attach four roof-panels at the quarter points of the bin; this willstabilize and support the peak-ring for the rest ofthe install (Detail 3). Ensure that the gap between the roof-panel and the peak-ring issealed by foam closure. (Detail 1). Note that the center hole in the roof panels aligns with roundholes in the top ring angle.
GASKET
PEAK RING
PEAK FOAM CLOSURE
PEAK RING
PEAK RING BULB GASKET
Detail 1
Detail 2
TIP: The narrow end of the roof panels gets pushed into the foam closure. Once this occurs there is
little room for adjustment at the top end as the roof panel is embedded in the foam. Sometimes the roof panels get “flattened” slightly from bundling, shipping and handling. It is relatively easy to push the ribs together slightly but this should occur before the panel is seated in the foam. Monitor the alignment of mating roof panels with the underlying holes in the peak ring and make adjustments, if necessary, before anchoring the roof panel into the foam.
IMPORTANT: Avoid shortages. Consult “Hardware Usage” table for proper hardwareusage for all bin connections.
Page C2
7. Trabalhando no sentido anti-horário (consulte 1 em Figura 16 na página 45), acrescente chapas do telhadopara preencher os espaços.
a. Certifique-se de que a nervura esquerda do telhado da chapa que está sendo instalada sobreponha-se ànervura direita da chapa precedente (2).
Figura 16. Nervuras da chapa do telhado sobrepostas
Step #7: Begin filling in the remaining roof-panels, in a counter-clockwise direction, with the left roof rib overlapping the right rib of proceeding panel (Detail 5). Attach center roof panel hole first, as described above. Use 2 bolts at each roof panel to peak-ring connection. Fill in every bolt hole in roof-panel ribs with rubber washered bolts to the outside and nuts on the underside. If number and diameter of optional roof stiffening rings is known, install the roof-ring-brackets (with a neoprene gasket under each) in the double rib hole locations as you add roof-panels. (Detail 4)
Remember to install vent roof panels where required and as the roof is being assembled. Theyshould be evenly distributed around the roof such that they do not interfere with other roofelements such as roof stairs or rungs, temperature cables, etc. Westeel supplied roof vents come in two styles…Gooseneck and Round. Both have pre-formed bolt holes for mounting to the Roof-Panel. The Vent-Roof-Panels have a raised mount section, mounting holes and a pre-cut ventilation opening. No on-site cutting is required. A recommended practice is to assemble the vents to the Roof-Panels at ground level before installing. Place a strip of caulking all the way around the weather side of the connection, position the vent, and bolt into place.
IMPORTANT: As assembly proceeds, additional support is advised to keep the peak-ring level.
Alternatively sequentially add roof panels in the different quadrants such that the weight ofthe panels on the peak ring remains uniformly distributed. Leave all roof bolts loose until the roof is completely assembled, especially those at the peak ring and top ring angle locations.
DETAIL 4
DETAIL 5
ROOF RING BRACKET
NEOPRENE GASKET
2
1
Detail 4
IMPORTANT: The bottom of the roof panels must carefully attached to the top-ring-angle. The center
round holes at the bottom of the roof panels must align with round holes in the top ring angle. This locks in the correct centering location for the roof sheet. The other holes in the bottom ofthe roof sheet align with the obround holes in the top-ring-angle.
Page C3
190306 ROUND VENT
CAULK ON THE OUTSIDEOF HOLES
ROOF PANEL
190308 GOOSENECKVENT
Detail 6
TIP: For best results, do not align the top-ring-angle joints with wallsheet joints.
b. Preencha todos os furos de parafuso nas nervuras do painel do telhado com parafusos com arruelas deborracha na parte externa e porcas na parte inferior.
8. Enquanto acrescenta as chapas do telhado (1):
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
46 BR-ENM-18914 R0
a. Instale os suportes do anel do telhado (consulte 3 na Figura 17 na página 46) usando parafusos 5/16" x1–1/4" (2), porcas e uma junta de vedação de neoprene (4) embaixo.
Figura 17. Instalação de suportes do anel do telhado
RING EXPANDER
RING SEGMENT
SELF DRILLING
SCREW OPTIONAL
STIFFENING RING
SPLICE
1
Step #8: Remember to install inspection-hatch roof panel where required. The inspection-hatch can be pre-assembled if desired. (See installation of "Inspection Hatch" detail page) Installthe roof ladder on the adjacent roof sheet. (see "Roof Ladder and Sheet" detail page). Enough roof-ladder-rungs are supplied to bridge across every pair of holes on a single roof-panel. Where roof stiffening-ring-brackets are placed, the ladder-rung can be skipped. The roof-ring will serve as a rung in this location. Roof-ladder-rungs are installed with the highervertical flange facing the peak-ring.
Step #9: Add roof-rings (if required). See“Roof Reinforcing Matrix” table belowfor standard locations. Roof Rings are joined together by inserting a Ring Splice into the facing ends and pushing everything together tightly. Secure the splice to the roof ring with a self drilling screw (see Detail 8). The final connection uses a Ring Expander inserted between the final ring sections, and threading the expansion bolts until everything istight. Slide stiffening ring tubes intobrackets as required. Use an expander to make the last connection. On rings with multiple expanders, the expanders should be evenly spaced around the roof.On roofs with multiple stiffening rings, stagger the ring joints to avoid having more than one joint on same roof sheet. (Detail 7)
The last stiffening ring segmentmust be field cut such that there is a 2½" gap between the matingtubes. With nuts close to one end, insert long end of Ring Expander into one tube and, by flexing both tubes, make the connection to the mating tube. Then thread both nuts towards the center. The green paint on the threaded portionindicates the center (Detail 9)
Install the remaining stiffeningring clips. Tighten roof hardware. (see ‘Recommended Bolt Torque Table’) Expand nuts on stiffeningring expanders until slack has been taken up and roof is snug. Do not overtighten and crown the roof. Nuts must be centered on the threaded rod. Use the painted marking as a guide. On rings with multiple expanders, the distance between the nuts on all of themshould be equal. (Detail 9)
Do not position more than one roof ring joint on the sameroof sheet
Do not positiontemperature cable support on a roof sheet that has a stiffening ring joint
Offset roof ring jointsmore than one roof sheet over
Page C4
Detail 7
Detail 8
NOTE: Before expanding, or “tightening” the roof, allnuts on the Ring Expanders should be tight together and centered.
2 3
4
Tabela 14. Ajuste das junções e dos expansores do anel
Item Descrição
1 Segmento do anel de reforço do telhado
2 Parafuso e porca 5/16" x 1–1/4"
3 Suporte do anel de reforço do telhado
4 Junta de vedação de neoprene
b. Instale as chapas dos respiros do telhado onde for necessário, distribuindo-as em torno do telhado demodo que não interfiram com outros elementos do telhado (escadas ou degraus, cabos de termometria,etc.).
c. Instale a chapa da escada do telhado.
d. Instale a porta de inspeção da chapa do telhado imediatamente à direita da chapa do telhado onde seráinstalada a escada do telhado.
4.12. Instalação do reforço do telhadoPara aumentar a capacidade do telhado e reforçar a estrutura, em alguns modelos são instalados anéis dereforço e suportes de nervura no telhado.
Tabela 15 na página 46 fornece as informações necessárias para selecionar e instalar as peças corretas emdiversos tamanhos de silos de grãos. As seguintes seções fornecem informações detalhadas para a instalação deanéis de reforço e suportes de nervura do telhado:
• Seção 4.12.1 – Instalação de anéis de reforço do telhado na página 47
• Seção 4.12.2 – Instalação de suportes de nervura na página 49
Tabela 15. Matriz de reforço do telhadoComponente → Tubos de anel de reforço do telhado Suportes de nervura
Localização e cor → 1º – Amarelo 2º – Preto 3º – Vermelho 4º – Verde Abaixo das nervurasComprimento da corda (m) → 2,64 4,25 5,02 5,09 Varia
Qtd. de expansões → 2 2 3 4 n/dModelo do silo Códigos da peça (e quantidade)
18
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 47
Tabela 15 Matriz de reforço do telhado (continuação)Componente → Tubos de anel de reforço do telhado Suportes de nervura
Observações: • Os telhados são fornecidos como padrão ou com incrementos opcionais para maior capacidade decarga
<– componentes-padrão para todos os telhados<– componentes opcionais fornecidos com os níveis 1, 2 e 3 de incrementos de telhado<– componentes opcionais fornecidos com os níveis 2 e 3 de incrementos de telhado<– componentes opcionais fornecidos com o nível 3 de incrementos de telhado (somente nos modelosde 33')
• Apenas para silos de 21' e 24'; o telhado incrementado usa um conjunto de chapas do telhado degauge mais pesado
• Os telhados estruturais com sistema de viga estão disponíveis para modelos de silos de 60' emaiores. Esses telhados com vigas não necessitam de anéis de reforço ou suportes de nervura
4.12.1 Instalação de anéis de reforço do telhadoSão acrescentados anéis de reforço do telhado a alguns telhados de silos para reforçar a estrutura do telhado.Dependendo do tamanho do silo, um telhado pode ter zero, um, dois, três ou quatro anéis de telhado.
ObservaçãoPara saber as quantidades e os números de peças e obter outras informações relativas aos anéis dereforço do telhado, consulte: Tabela 15 na página 46
1. Instale o primeiro anel de reforço do telhado posicionando segmentos nos suportes para anel do telhado,criando um círculo em torno do telhado do silo.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
48 BR-ENM-18914 R0
Figura 18. Instalação dos anéis de reforço do telhado
Não posicione mais de uma junta do anel do telhado na mesma chapa do telhado
Desloque as juntasdo anel do telhado passando por mais de uma chapa do telhado
Não posicione o suporte do cabo de termometria em uma chapa do telhado que tenha uma junta de reforço do anel
2. Conecte os segmentos do anel de reforço do telhado (2), formando um arco completo, conforme segue:
a. Insira uma junção de anel nas extremidades frontais de todos os segmentos, exceto do último.
Figura 19. Peças de junção e de expansão de anel
1
2
3
4
5
Tabela 16. Peças de junção e de expansão de anel
Item Descrição
1 Expansor de anel
2 Segmento de anel
3 Junção
4 Anel de reforço do telhado
5 Parafuso autoperfurante
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 49
b. Junte as extremidades firmemente.
c. Fixe a junção ao anel do telhado com um parafuso autoperfurante (5).
d. Conecte o último segmento ao primeiro inserindo um expansor de anel (1).
ObservaçãoEm alguns casos, pode ser usado mais de um expansor em um anel. Eles devem ser espaçadosuniformemente em volta do telhado.
ObservaçãoAntes de expandir ou "estreitar" o telhado, todas as porcas nos expansores do anel devem estarjuntas e centralizadas.
e. Gire os parafusos de expansão até que o anel se expanda nos suportes e estreite o telhado.
Figura 20. Ajuste das junções e dos expansores do anel
RING EXPANDER
RING SEGMENT
SELF DRILLING
SCREW OPTIONAL
STIFFENING RING
SPLICE
A 1
B
A
B
Step #8: Remember to install inspection-hatch roof panel where required. The inspection-hatch can be pre-assembled if desired. (See installation of "Inspection Hatch" detail page) Installthe roof ladder on the adjacent roof sheet. (see "Roof Ladder and Sheet" detail page). Enough roof-ladder-rungs are supplied to bridge across every pair of holes on a single roof-panel. Where roof stiffening-ring-brackets are placed, the ladder-rung can be skipped. The roof-ring will serve as a rung in this location. Roof-ladder-rungs are installed with the highervertical flange facing the peak-ring.
Step #9: Add roof-rings (if required). See“Roof Reinforcing Matrix” table belowfor standard locations. Roof Rings are joined together by inserting a Ring Splice into the facing ends and pushing everything together tightly. Secure the splice to the roof ring with a self drilling screw (see Detail 8). The final connection uses a Ring Expander inserted between the final ring sections, and threading the expansion bolts until everything istight. Slide stiffening ring tubes intobrackets as required. Use an expander to make the last connection. On rings with multiple expanders, the expanders should be evenly spaced around the roof.On roofs with multiple stiffening rings, stagger the ring joints to avoid having more than one joint on same roof sheet. (Detail 7)
The last stiffening ring segmentmust be field cut such that there is a 2½" gap between the matingtubes. With nuts close to one end, insert long end of Ring Expander into one tube and, by flexing both tubes, make the connection to the mating tube. Then thread both nuts towards the center. The green paint on the threaded portionindicates the center (Detail 9)
Install the remaining stiffeningring clips. Tighten roof hardware. (see ‘Recommended Bolt Torque Table’) Expand nuts on stiffeningring expanders until slack has been taken up and roof is snug. Do not overtighten and crown the roof. Nuts must be centered on the threaded rod. Use the painted marking as a guide. On rings with multiple expanders, the distance between the nuts on all of themshould be equal. (Detail 9)
Do not position more than one roof ring joint on the sameroof sheet
Do not positiontemperature cable support on a roof sheet that has a stiffening ring joint
Offset roof ring jointsmore than one roof sheet over
Page C4
Detail 7
Detail 8
NOTE: Before expanding, or “tightening” the roof, allnuts on the Ring Expanders should be tight together and centered.
2
Tabela 17. Ajuste das junções e dos expansores do anel
Item Descrição
1 Segmento do anel de reforço do telhado
2 Suporte do anel de reforço do telhado
A Distâncias iguais
B Distâncias iguais
ObservaçãoNão aperte demais para não formar uma protuberância no telhado. As porcas devem estarcentralizadas (B) na haste rosqueada. Use a marcação pintada como guia. Em anéis com mais deum expansor, a distância entre as porcas em todos eles deve ser igual.
3. Se o telhado exigir vários anéis de reforço:
a. Repita o procedimento anterior para cada anel.
b. Alterne as juntas anelares para evitar ter mais de uma junta na mesma chapa do telhado.
4.12.2 Instalação de suportes de nervuraOs suportes de nervura são um incremento que provê capacidade adicional de carga do telhado quandonecessário. Os suportes de nervura variam quanto ao comprimento, dependendo do tamanho do telhado, e são
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
50 BR-ENM-18914 R0
feitos para encaixarem-se sob as nervuras do painel do telhado e estenderem-se ao longo do comprimento danervura a partir do beiral (na parte inferior) até o anel do pico próximo (na parte superior).
ObservaçãoPara saber as quantidades e os códigos das peças e obter outras informações relativas aos suportes denervura, consulte: Tabela 15 na página 46.
1. Instale um suporte de nervura (6) em cada local de nervura do telhado.
2. Acrescente suportes de nervura depois de os pares de painéis do telhado já terem sido montados e asporcas apertadas.
3. Encaixe o suporte de nervura nas hastes dos parafusos existentes que foram usados para juntar os pares denervuras do telhado.
4. Acrescente uma segunda porca (9) para fixar os suportes de nervura às nervuras.
Figura 21. Montagem do suporte de nervura
2
3
45
6
78
9
Detalhe A
Tabela 18. Montagem do suporte de nervura
Item Descrição
1 Chapa do telhado
2 Anel de reforço nº 1, nº 215-195100
3 Anel de reforço nº 2, nº 215-195101
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 51
Tabela 18 Montagem do suporte de nervura (continuação)
Item Descrição
4 Anel de reforço nº 3, nº 215-195102
5 Anel de reforço nº 4, nº 215-195103
6 Suporte de nervura
7 Use parafusos sextavados padrão 5/16" x 1" ou 5/16" x 1,25 nos locais dos degrausda escada
8 Porca de fixação 5/16"
9 Porca 5/16"
4.13. Adição de anéis e componentes do corpo do siloOs anéis adicionais só podem ser acrescentados depois de o telhado estar completo. Consulte a documentaçãoespecífica do modelo fornecida separadamente para determinar o uso correto das chapas do corpo, montantes,parafusos e anéis de vento do corpo.
Antes de acrescentar anéis adicionais, certifique-se de que todos os parafusos do anel anterior foramtotalmente apertados e de que todos os componentes do corpo foram instalados corretamente.
Acrescente fileiras adicionais conforme segue:
1. Eleve o silo à altura equivalente a pelo menos um anel [1,2 m (48")].
2. Comece a colocar a próxima fileira de chapas de silo, uma chapa por vez, no sentido horário (consulte Figura22 na página 52).
3. Aplique a calafetagem conforme mostrado no diagrama:
• 20 cm (8") na emenda horizontal (1)
• Ao longo da emenda vertical (2)
• 20 cm (8") na emenda horizontal (3)
ImportanteAo acrescentar chapas para um novo anel, comece sempre deslocando horizontalmente a primeirachapa de um novo anel de modo a alinhar os furos do montante da chapa do corpo acrescentadacom os furos do montante da chapa acima dela.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
52 BR-ENM-18914 R0
Figura 22. Calafetagem das chapas do corpo do silo (vista do interior do silo)
1
2
3
Camada superior (dentro do silo)
Tabela 19. Calafetagem das chapas do corpo do silo
Item Descrição1 Calafetagem de 20 cm (8")2 Calafetagem3 Calafetagem de 20 cm (8")
4. Coloque cada nova chapa do corpo por dentro das chapas acima, de modo que a água escorra para fora, econtinue a sobrepor as chapas verticalmente como antes (coloque cada nova chapa em direção ao centro dosilo). Certifique-se de que TODOS os furos foram preenchidos com parafusos e porcas.
5. Instale os montantes à medida que o silo for erguido. Consulte Seção 4.14. – Instalação dos montantes docorpo na página 53.
6. Instale a escada, a porta, os anéis de vento do corpo e qualquer outro componente do corpo enquantomonta as chapas do corpo.
7. Aperte totalmente os parafusos do novo anel.
8. Acrescente anéis adicionais usando esse mesmo processo, até que o anel final seja instalado.
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 53
4.14. Instalação dos montantes do corpoOs montantes do corpo são instalados na parte de fora do silo, usando furos pré-perfurados para parafuso queforam feitos em linhas retas contínuas do anel superior até o anel inferior (dois ou três por chapa do silo,dependendo da configuração do silo). Alguns montantes instalados nas chapas do corpo do anel superiorcompartilham parafusos com suportes de montagem do telhado (também conhecidos como colunas de conexãodo telhado), que são instalados nos mesmos parafusos, pelo interior do corpo.
Layouts e parafusagem dos montantesImportante
• Consulte as informações de layout das chapas e dos montantes específicas do modelo fornecidasseparadamente de acordo com os gauges dos montantes e da placa de junção e os locais deinstalação.
• Montantes do corpo não devem ser instalados em emendas verticais entre chapas do corpo.
• Insira os parafusos dos montantes e das placas de junção dos montantes pelo interior do silo, comporcas instaladas na parte externa. O não cumprimento dessas instruções pode resultar emvazamento de água para dentro do silo através dos furos dos parafusos para montante.
• Consulte as informações de layout de chapas e montantes específicas do modelo, fornecidasseparadamente, de acordo com o diâmetro e o comprimento do parafuso na posição 1 (conformeFigura 23 na página 54).
• Para os parafusos nas posições 2, 3, 4 e 5 (mostrados em Figura 23 na página 54), use sempreparafusos 3/8" x 1" ao fixar uma placa de junção, inserto ou placa da base de gauge 7 ou maior. Parainsertos ou placas da base de gauge 5, use parafusos 3/8" x 1-1/4".
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
54 BR-ENM-18914 R0
Figura 23. Convenções de parafusagem para montantes e placas da base
D
2
1
34 5
1
(DENTRO DO SILO)
(FORA DO SILO)
(DENTRO DO SILO)
(FORA DO SILO)
Tabela 20. Convenções de parafusagem para montantes e placas da base
Item Descrição
A Detalhe do montante
B Detalhe do montante e da junção, inserto do montante laminado ou placa da base
C Corpo do silo
D Montante
E Corpo do silo
F Montante
G Placa de junção do montante, inserto ou placa da base
H Montante superior
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 55
Tabela 20 Convenções de parafusagem para montantes e placas da base (continuação)
Item Descrição
I Placa de junção
J Montante(s) intermediário(s)
K Placa de junção
L Montante inferiorM Placa da base
1 Parafuso – consulte as informações específicas do modelo para saber o comprimentoe o diâmetro
2 Parafuso – parafusos 3/8" x 1" para gauge 7 e maior; parafusos 3/8" x 1-1/4" paragauge 5
3 Parafuso – parafusos 3/8" x 1" para gauge 7 e maior; parafusos 3/8" x 1-1/4" paragauge 5
4 Parafuso – parafusos 3/8" x 1" para gauge 7 e maior; parafusos 3/8" x 1-1/4" paragauge 5
5 Parafuso – parafusos 3/8" x 1" para gauge 7 e maior; parafusos 3/8" x 1-1/4" paragauge 5
ImportanteO gauge (espessura) dos montantes e das placas de junção dos montantes muda de um anel do silopara outro. Sempre se certifique de que está instalando o montante e a placa de junção corretos.
Orientação dos montantes(Consulte Figura 24 na página 56.)
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
56 BR-ENM-18914 R0
Figura 24. Orientação dos montantes superiores, vista frontal
1. Top stiffener: the length of the top stiffener depends on the number of tiers in the bin, as follows:a. For bins with an odd number of tiers: 40” stiffeners are installed when
the top tier is completed. The bottoms of these stiffeners install flush with the bottoms of the bin sheets (see Figure 4.60), and the tops end just under the eave of the roof. The bottom bolt hole on these stiffeners must be left empty until after the next two tiers are installed, and then filled as part of connecting stiffener splice plates.
b. For bins with an even number of tiers: 84” stiffeners are installed after the top two tiers are completed. The bottoms of these stiffeners install flush with the bottoms of the bottom tier bin sheets (see Figure 4.60), and the tops end just under the eave of the roof. The bottom bolt hole on these stiffeners must be left empty until after the next two tiers are installed, and then filled as part of connecting stiffener splice plates.
Figure 4.60 Orientation of Top Stiffeners, Front View
2. Middle stiffeners:a. 88” stiffeners are required in all other positions down the bin wall to the
bottom of the lowest tier. Each stiffener spans two tiers, and requires a specific splice plate to be installed where it meets another stiffener.
b. In some cases, stiffeners are “laminated” using additional stiffeners (or “inserts” that insert into the main stiffeners, and take the place of splice plates for the sections involved (bottom two or bottom four tiers). Laminated stiffeners are used with a “tall” baseplate that ensures that the inserts always overlap joints between standard stiffeners (acting as slice
1
2
3
4
Tabela 21. Orientação dos montantes superiores
Item Descrição
1 Chapa do corpo
2 Deixe vazios os furos de parafuso na parte inferior do montante superior até que opróximo montante e a próxima placa de junção sejam instalados
3 Montante superior (1,02 m ou 2,13 m) (40" ou 84")
4 O montante superior deve ser instalado rente à parte inferior da chapa do corpo
Para obter diagramas de instalação dos montantes superiores, intermediários e inferiores, consulte os seguintesdiagramas:
• Figura 23 na página 54
• Figura 25 na página 58
• Figura 26 na página 59
• Figura 27 na página 60
• Figura 28 na página 61
• Figura 29 na página 62
• Figura 30 na página 63
• Figura 31 na página 64
• Figura 32 na página 65
1. Montante superior:o comprimento do montante superior (3) depende do número de anéis no silo,conforme segue:
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 57
a. Para silos com um número ímpar de anéis:
• Os montantes de 1,01 m (40") devem ser instalados após a conclusão do anel superior das chapas docorpo (1).
• As partes inferiores desses montantes são instaladas rente às partes inferiores das chapas do silo (4).
• As partes superiores terminam logo abaixo do beiral do telhado.
• O furo do parafuso inferior nesses montantes deve ser deixado vazio (2) até que os dois próximosanéis sejam instalados. Em seguida, esse furo deve ser preenchido como parte da conexão das placasde junção do montante.
b. Para silos com um número par de anéis:
• Os montantes de 2,13 m (84") devem ser instalados após a conclusão dos dois anéis superiores.
• As partes inferiores desses montantes são instaladas rente às partes inferiores das chapas do silo doanel inferior (4).
• As partes superiores terminam logo abaixo do beiral do telhado.
• O furo do parafuso inferior nesses montantes deve ser deixado vazio (2) até que os dois próximosanéis sejam instalados. Em seguida, esse furo deve ser preenchido como parte da conexão das placasde junção do montante.
2. Montantes intermediários:
a. São necessários montantes de 2,23 m (88") em todas as outras posições mais abaixo na parede do siloaté a parte inferior do anel mais baixo. Cada montante estende-se por dois anéis e requer a instalaçãode uma placa de junção específica que o une a outro montante.
b. Em alguns casos, os montantes são “laminados”, ou seja, usam montantes adicionais [ou “insertos”, quesão inseridos nos montantes principais e tomam o lugar de placas de junção para as seções envolvidas(os dois ou quatro anéis inferiores)]. Os montantes laminados são usados com uma placa da base “alta”que garante que os insertos sempre se sobreponham a juntas entre montantes-padrão (agindo comoplacas seccionadas). A parte superior de um inserto do montante é instalada sempre alinhada com osquatro furos de parafuso inferiores em um padrão de oito furos na dianteira de um montante-padrãoque não está localizado em uma emenda entre dois anéis.
c. Consulte as informações de chapas e montantes específicas do modelo (fornecidas separadamente) parao uso correto de montantes, placas de junção e parafusos.
3. Montante inferior:o último montante de 2,23 m (88") termina na parte inferior do último anel ecompartilha parafusos com uma placa da base “curta” ou “longa”.
a. Consulte as informações de chapas e montantes específicas do modelo (fornecidas separadamente) parao uso correto de montantes, placas de junção e parafusos.
b. Consulte Seção 4.19. – Montagem do silo de fundo plano em uma fundação na página 77 para obterinformações sobre a conexão de placas da base.
ObservaçãoPara silos de fundo plano,esses montantes compartilham parafusos com uma placa da base “curta” ou“longa” na parte inferior do montante.
ObservaçãoPara silos elevados, esses montantes compartilham parafusos com uma placa da base da moega (EZB-10894) acompanhada de um calço (EZB-50011) ou usam um suporte específico projetado para essafinalidade.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
58 BR-ENM-18914 R0
ObservaçãoPara obter informações sobre a conexão de um montante de base de silo de fundo plano, consulteSeção 4.19. – Montagem do silo de fundo plano em uma fundação na página 77.
Figura 25. Montantes não laminados
VISTA EXPLODIDA DA PLACA DE JUNÇÃO
PLACA DE JUNÇÃO INSTALADA
MONTANTE SUPERIOR
MONTANTE(S) INTERMEDIÁRIO(S)
MONTANTE INFERIOR
PLACA DA BASE
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 59
Figura 26. Montantes laminados
TOP STIFFENER
MONTANTE(S) INTERMEDIÁRIO(S)
MONTANTE INFERIOR
MONTANTE SUPERIOR
INSERTO DO MONTANTE
DETALHE “B”
DETALHE “A”
DETALHE “C”
VEJA AS FIGURAS A SEGUIR PARA OBTER VISÕES MAIS AMPLAS DOS DETALHES A, B, C
PLACA DA BASE
INSERTO DO MONTANTE
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
60 BR-ENM-18914 R0
Figura 27. Detalhe A: montante superior laminado (todos os parafusos parafusados)
INSERTO DO MONTANTE INSTALADO USANDO OS ORIFÍCIOS INFERIORES DE QUATRO PARAFUSOS DO PADRÃO DE OITO PARAFUSOS
ORIFÍCIOS DE QUATRO PARAFUSOS SUPERIORES NÃO USADOS
PADRÃO DE OITO PARAFUSOS
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 61
Figura 28. Detalhe A: montante superior laminado (vista explodida)
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
66 BR-ENM-18914 R0
4.15. Instalação da placa de identificaçãoPara configurações de dois montantes por chapa, a placa de identificação estende-se por dois montantes econecta-se a uma emenda de chapa em cada extremidade. Para configurações de três montantes por chapa dosilo, a placa de identificação estende-se por e conecta-se a quatro montantes.
Os suportes de montagem da placa de identificação compartilham parafusos com os montantes e as chapas docorpo associados. Estes suportes da placa podem parecer se encaixar adequadamente sobre as placas dejunção, mas isso não é recomendado.
Ao instalar a placa de identificação, sempre respeite as seguintes limitações:
• No anel superior: o furo de parafuso superior em cada suporte de montagem da placa de identificação deveestar alinhado com o furo de parafuso superior em cada montante respectivo para evitar a sobreposição deplacas de junção do montante e garantir espaço de beiral suficiente.
• Para todos os outros anéis: a posição dos suportes de montagem da placa de identificação nos montantespode variar, e inclusive sobrepor uma emenda entre anéis, desde que os suportes não se sobreponham anenhuma placa de junção do montante.
• Todos os anéis: a placa de identificação não pode ser instalada na mesma posição que um anel de vento,pois esses componentes prejudicam fisicamente um ao outro.
Com a exceção das limitações listadas acima, a placa de identificação pode ser posicionada de acordo com apreferência do cliente.
ImportanteDependendo do método de instalação aplicado, a placa de identificação pode ser parafusadaparcialmente para facilitar a instalação dos montantes e das placas de junção dos dois anéis seguintes(como descrito neste procedimento) ou, como alternativa, pode ser instalada depois dos dois anéisseguintes (inclusive depois da instalação dos montantes e das placas de junção) abaixo de onde tiveremsido instalados os suportes de placa de identificação.
A placa de identificação deve ser instalada ao mesmo tempo que os montantes da chapa do corpocorrespondente, compartilhando os mesmos parafusos inseridos pelo interior do silo.
• Para obter detalhes de instalação da configuração de dois montantes por chapa do corpo, consulte Figura 33na página 67 e Figura 34 na página 68.
• Para obter detalhes de instalação da configuração de três montantes por chapa do corpo, consulte Figura 35na página 68 e Figura 36 na página 69.
Instalação da placa de identificação1. Identifique os montantes que correspondem à posição planejada da placa de identificação.
2. Ao instalar os montantes identificados acima, instale os suportes de montagem da placa de identificação aomesmo tempo, compartilhando os parafusos:
a. Oriente os suportes da placa de identificação com formato C de modo que as laterais com porcas rápidasestejam o mais longe possível do montante e da parede do silo e os lados abertos dos suportes estejamtodos para a direita, com a extremidade pontuda do suporte para baixo.
b. Certifique-se de que as partes superiores e inferiores de todos os suportes estejam alinhadas.
3. Certifique-se de que os parafusos que fixam os suportes/montantes estão totalmente apertados.
ObservaçãoDependendo do método de instalação aplicado, a placa de identificação pode ser colocadaimediatamente OU após dois anéis abaixo de onde foi preparada a instalação para a placa deidentificação.
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 67
4. Alinhe a placa de identificação com os suportes de montagem, com o logo para fora e em orientaçãohorizontal, com a borda superior rente à parte superior dos suportes de montagem.
5. Aparafuse frouxamente a placa de identificação aos suportes, usando apenas as quatro posições deparafusos superiores em cada suporte.
ImportanteAparafusar frouxamente os quatro parafusos superiores permite que a parte inferior da placa deidentificação se afaste cerca de 45 graus para fornecer o espaço necessário para instalar as placasde junção e seções do montante que, de outro modo, ficariam cobertas pela placa de identificação.
6. Certifique-se de que a placa de identificação está suficientemente frouxa e, então, instale as chapas docorpo, os montantes e as placas de junção para os dois anéis seguintes.
7. Insira e aperte todos os parafusos de placa de identificação remanescentes, inclusive os quatro parafusossuperiores que foram deixados frouxos em cada suporte.
ObservaçãoDevido ao design multifuncional da placa de identificação, os furos dos parafusos podem não sealinhar perfeitamente com o suporte.
Figura 33. Instalação da placa de identificação (dois montantes por chapa do corpo)
4. Align the name sheet with the mounting brackets, logo outwards and oriented right side up, with the top edge flush with the top of the of the mounting brackets.
5. Loosely bolt the name sheet to the brackets, using only the top four bolt positions on each bracket.
Important: Loosely bolting the top four bolts allows the bottom of the name sheet to pivot upwards roughly 45 degrees to provide the clearance required to install the splice plates and stiffener sections that would otherwise be covered by the name sheet.
6. Ensure that the name sheet is sufficiently loose, then install the sidewall sheets, stiffeners and splice plates for the next two tiers.
7. Insert and tighten all remaining name sheet bolts, including the top four bolts that were left loose at each bracket.
Note: Due to the multi-functional design of the name sheet, the bolt holes may not line up directly with the bracket.
Figure 4.69 Name Sheet Installation (Two Stiffeners Per Wall Sheet)
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
68 BR-ENM-18914 R0
Figura 34. Placa de identificação totalmente instalada (dois montantes por chapa do corpo)
Figure 4.70 Name Sheet Fully Installed (Two Stiffeners Per Wall Sheet)
Figure 4.71 Name Sheet Installation (Three Stiffeners Per Wall Sheet)Figura 35. Instalação da placa de identificação (três montantes por chapa do corpo)
Figure 4.72 Name Sheet Fully Installed (Three Stiffeners Per Wall Sheet)
4.21. INSTALL SIDEWALL WIND RINGS
Brackets are used to secure the sidewall wind ring at each stiffener, sharing the same bolts that connect the stiffener to the bin wall. Each wind ring must be installed at a specific position on a specific tier.
Important: Refer to the model-specific sheeting diagram and table provided separately for the correct sidewall wind ring locations.
When installing a sidewall wind ring, it may be necessary to shorten the final segment of the ring. Before doing so, always check bin roundness first, and shorten the last segment as little as possible, cutting parallel to the end of the pipe.
4.16. Instalação dos anéis de vento do corpoSão usados suportes para fixar o anel de vento do corpo em cada montante, a uma altura designada no silo. Osanéis de vento são instalados o mais perto possível do centro do montante e compartilham os mesmosparafusos que conectam o montante à parede do silo. Entretanto, as seguintes posições não são permitidas:
• Suportes do montante localizados de modo que o anel de vento esteja obstruído por um recurso do corpo(ou seja, contrapeso da escada, descarga lateral, etc.)
• Suportes do montante localizados de modo que o anel de vento possa oferecer um degrau falso e perigoso
ImportanteConsulte a tabela e o diagrama de chapas específicos do modelo fornecidos separadamente paraidentificar os locais corretos dos anéis de vento do corpo.
Ao instalar um anel de vento do corpo, pode ser necessário encurtar o segmento final do anel. Antes de fazê-lo,sempre verifique a circularidade do silo primeiro e encurte o último segmento o mínimo possível, cortandoparalelamente à extremidade do tubo.
Embora os segmentos do anel de vento do corpo possam ser passados por suportes de anel de vento pré-instalados frouxamente durante a instalação do montante, é mais fácil colocar os suportes em volta de cadasegmento e fixar um suporte por vez enquanto se sustenta o segmento do tubo.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
Although the sidewall wind ring segments can be “threaded” through wind ring brackets loosely pre-installed during stiffener installation, it is easier to thread the brackets onto each segment, and attach each bracket in turn while supporting the pipe segment.
Figure 4.73 Sidewall Wind Ring Installation
1
2
3
4
5
Tabela 22. Anel de vento do corpo
Item Descrição
1 Montante
2 Base de montagem em montante e em chapa do corpo
3 Tubo do anel de vento do corpo
4 Parafuso e porca 3/8" x 1–1/4"
5 Parafuso e porca de travamento de náilon 3/8" x 3–3/4"
ImportanteUse apenas uma porca em cada parafuso de suporte do anel de vento. Nunca use uma conexão de duasporcas para conectar o suporte ao corpo.
4.17. Instalação de porta e degrauHá dois tamanhos de porta e um degrau de porta que é usado com ambos os tamanhos de porta. As instruçõesde instalação são fornecidas nas seguintes seções:
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 71
• Seção 4.17.1 – Instalação da primeira porta (um anel e meio) na página 71
• Seção 4.17.2 – Instalação da primeira ou segunda porta (um anel) na página 73
• Seção 4.17.3 – Instalação do degrau da porta na página 75
4.17.1 Instalação da primeira porta (um anel e meio)A porta é fornecida totalmente montada em uma esquadria, mas deve ser parafusada no local de acordo comas instruções a seguir.
1. Parafuse frouxamente as duas chapas curtas (2) nos dois lados da posição planejada da porta no segundoanel a partir da parte inferior [consulte Figura 38 na página 72).
2. Aplique calafetagem à parte superior [20 cm (8")] e às laterais (comprimento total) pelo interior das chapasdo vão da porta como mostrado nos detalhes 1 e 3 (os dois lados do vão da porta).
ImportanteTodos os painéis da porta devem estar fechados quando a esquadria da porta for parafusada nolocal.
3. Parafuse frouxamente a esquadria da porta no local pelo interior (8).
a. Deixe vazio o furo do parafuso inferior em cada um dos lados até que o próximo anel seja instalado.
b. Use parafusos 3/8" x 1-1/2" Classe 8 para a maioria dos locais em volta da esquadria da porta.
c. Use parafusos 3/8" x 3/4" abaixo das dobradiças da porta.
4. Complete o anel atual e, em seguida, comece o anel final.
5. Antes de instalar a chapa do vão da porta, aplique calafetagem ao redor da metade inferior da esquadria daporta, como mostrado nos detalhes 4, 5 e 6 (nos dois lados da esquadria, entre os furos dos parafusos e asbordas).
ObservaçãoAo instalar a chapa do vão da porta (7) na esquadria da porta, deixe vazios os terceiros furos dosdois lados da esquadria da porta. Esses furos serão preenchidos durante a fixação do degrau daporta. Consulte Figura 41 na página 76.
6. Parafuse a chapa do vão da porta no local pelo interior, usando os parafusos especificados acima na Etapa 3para todos os furos de parafusos verticais e os parafusos de corpo adequados para a emenda horizontal.
7. Instale o degrau da porta como mostrado em Seção 4.17.3 – Instalação do degrau da porta na página 75.
8. Certifique-se de que TODOS os furos foram preenchidos com parafusos e porcas.
9. Aperte todas as porcas.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
72 BR-ENM-18914 R0
Figura 38. Instalação da primeira porta (um anel e meio)
4" CORRUGATED STORAGE BINS, STIFFENED AND UNSTIFFENED 4. ASSEMBLY
FLAT BOTTOM AND HOPPER TOP 4.26. INSTALLING THE BIN DOOR
ENM-18910 R1 139
4.26. INSTALLING THE BIN DOOR
There are two door sizes: 66” [168 cm] (1.5-Tier) and 44” [111.76 cm] (1-Tier).
4.26.1. TO INSTALL A 66” [168 CM] (1.5 TIER) DOOR
The door comes fully assembled in a frame, but it must be bolted into place according to the following instructions.
Figure 4.122 Installing the 66” [168 cm] (1.5-Tier Door)
1
3
5
8 2
4
2
6
7
Tabela 23. Primeira porta (um anel e meio)
Item Descrição
1 Calafete todo o comprimento das laterais do vão da porta e 21 cm (8") das bordassuperiores, partindo dos cantos e indo em direção ao centro
2 Chapa curta da porta
3 Calafete 21 cm (8") das bordas horizontais inferiores, partindo dos cantos e indo emdireção ao centro
4 Calafete as laterais da esquadria da porta, desde os furos de parafusos únicos até aborda inferior
5 Calafete 21 cm (8") das bordas inferiores da esquadria da porta, partindo dos cantos eindo em direção ao centro
6 Chapa do vão da porta (anel inferior)
7 Use um parafuso mais curto de 3/8" x 3/4" atrás das dobradiças
8 Use um parafuso mais curto de 3/8" x 3/4" atrás das dobradiças
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 73
4.17.2 Instalação da primeira ou segunda porta (um anel)As portas que se estendem por um anel são fornecidas como uma esquadria de duas peças que deve sermontada durante a instalação no corpo do silo.
1. Parafuse frouxamente as duas chapas curtas (4) nos dois lados da posição planejada da porta no segundoanel a partir da parte inferior (consulte Figura 39 na página 74 ).
2. Aplique calafetagem em 21 cm (8") da parte superior e no comprimento total das laterais pelo interior daschapas do vão da porta como mostrado no detalhe 1 (nas duas laterais do vão da porta, aplicado logo acimados furos dos parafusos horizontais).
ImportanteTodos os painéis da porta devem estar fechados quando a esquadria da porta for parafusada nolocal.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
74 BR-ENM-18914 R0
Figura 39. Instalação da primeira ou segunda porta (um anel)
4.23. INSTALLING A 44” (1-TIER) DOOR 60’, 72’, 75’
100 ENM-18893 R2
4.23. INSTALLING A 44” (1-TIER) DOOR
44” doors comes as a two-piece frame that must be assembled during instal-lation in the bin sidewall.
Figure 4.75 Installing a 44” (1-Tier) Door
1
4
4
3
2
5
7
6
Tabela 24. Primeira ou segunda porta (um anel)
Item Descrição
1 Calafete todo o comprimento das laterais do vão da porta e 21 cm (8") das bordassuperiores, partindo dos cantos e indo em direção ao centro
2 Detalhe de calafetagem
3 Calafete o comprimento total das laterais do vão da porta
4 Chapas curtas da porta
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 75
Tabela 24 Primeira ou segunda porta (um anel) (continuação)
Item Descrição
5 Deixe vazios os furos dos parafusos inferiores até que o anel final seja instalado.
6 Detalhe de furo e calafetagem da parte inferior da porta
7 Calafete 21 cm (8") das bordas inferiores da esquadria da porta, partindo doscantos e indo em direção ao centro
3. Parafuse frouxamente a esquadria da porta no local pelo interior, como mostrado.
a. Deixe vazio o furo do parafuso inferior nos dois lados até que o próximo anel seja instalado (5).
b. Observe que a porta é feita de duas seções que devem ser elevadas e alinhadas juntas.
c. Use parafusos de silo 7/16" x 1-1/2" para os parafusos verticais nas laterais da esquadria da porta.
4. Complete o anel atual e, em seguida, comece o anel final.
5. Antes de instalar uma chapa sob a porta, aplique calafetagem à parte inferior da esquadria da portaconforme mostrado nos detalhes 3, 6 e 7 [21 cm (8") a partir dos dois cantos, em direção ao centro daestrutura do silo, aplicada logo abaixo dos furos de parafuso horizontais].
ObservaçãoAo instalar a chapa do corpo sob a esquadria da porta, deixe vazios os terceiros furos dos dois ladosda esquadria da porta. Esses furos serão preenchidos durante a fixação do degrau da porta.Consulte Figura 41 na página 76.
6. Parafuse a chapa do corpo sob a esquadria da porta usando os parafusos do corpo adequados para aemenda horizontal.
7. Instale o degrau da porta como mostrado em Seção 4.17.3 – Instalação do degrau da porta na página 75.
8. Aperte todas as porcas.
4.17.3 Instalação do degrau da portaMonte e instale o degrau da porta conforme segue:
1. Fixe as laterais do degrau à parte inferior do degrau usando parafusos 3/8" x 1" e porcas sextavadas,conforme mostrado na Figura 40 na página 75.
1. Attach the step sides to the step bottom using 3/8” x 1” bolts and hex nuts, as shown in Figure 4.76.
2. Position the assembled step as shown in Figure 4.77. The bolt holes at the top of the step sides should align with the 3rd holes from the edge of the door frame (these should be empty).
3. Bolt the step in place using the bolts supplied for door frame installation. Bolts should be inserted from inside the bin, as with the door frame.
4. Drill holes through the sidewall sheet using the bottom holes on the step sides as guides.
5. Fasten the bottom of the step sides to the sidewall, using the bolts and nuts specified for the vertical seam of the appropriate tier. Bolts should be inserted from inside the bin.
Figure 4.77 Door Step Position
Figure 4.76
3RD HOLE FROM EDGE OF DOOR FRAME
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
76 BR-ENM-18914 R0
2. Posicione o degrau montado como mostrado na Figura 41 na página 76. Os furos dos parafusos na partesuperior das laterais do degrau devem ser alinhados com os terceiros furos da borda da esquadria daporta (1), que devem estar vazios.
3. Parafuse o degrau no local usando os parafusos fornecidos para a instalação da esquadria da porta. Osparafusos devem ser inseridos pelo interior do silo, como foi feito com a esquadria da porta.
4. Faça furos na chapa do corpo usando os furos inferiores nas laterais do degrau como guia.
5. Fixe a parte inferior das laterais do degrau ao corpo, usando os parafusos e as porcas especificados para aemenda vertical do anel adequado. Os parafusos devem ser inseridos pelo interior do silo.
1. Attach the step sides to the step bottom using 3/8” x 1” bolts and hex nuts, as shown in Figure 4.76.
2. Position the assembled step as shown in Figure 4.77. The bolt holes at the top of the step sides should align with the 3rd holes from the edge of the door frame (these should be empty).
3. Bolt the step in place using the bolts supplied for door frame installation. Bolts should be inserted from inside the bin, as with the door frame.
4. Drill holes through the sidewall sheet using the bottom holes on the step sides as guides.
5. Fasten the bottom of the step sides to the sidewall, using the bolts and nuts specified for the vertical seam of the appropriate tier. Bolts should be inserted from inside the bin.
Figure 4.76
1
4.18. Instalação das seções da cantoneira baseAs seções da cantoneira base devem ser instaladas em um círculo contínuo em volta da parte inferior do anelmais baixo (apenas em silos de fundo plano).
1. Instale a primeira seção da cantoneira base frouxamente em qualquer ponto em volta do fundo do silo.
2. Instale uma segunda seção da cantoneira base em um dos lados, certificando-se de que as abas (3)sobrepõem o ponto em que as bordas horizontais (4) das seções estão rentes e formam uma superfíciecontínua.
3. Continue a acrescentar seções da cantoneira base até que todo o perímetro do anel inferior tenha sidocoberto por seções da cantoneira base.
4. Aperte todos os parafusos (5) completamente.
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 77
Figura 42. Instalação das seções da cantoneira base
4. ASSEMBLY 4" CORRUGATED STORAGE BINS, STIFFENED AND UNSTIFFENED
4.28. INSTALLING THE BASE ANGLE SECTIONS FLAT BOTTOM AND HOPPER TOP
144 ENM-18910 R1
4.28. INSTALLING THE BASE ANGLE SECTIONS
Base angle sections install in a continuous circle around the bottom of the lowest tier (flat bottom bins only).
1. Install the first base angle section loosely at any point around the bottom of the bin.
2. Install a second base angle section beside it on either side, making sure that tabs overlap to the point where the horizontal edges of the sections are flush and form a continual surface.
3. Continue to add base angle sections until the entire perimeter of the bottom tier has been covered by base angle sections.
4. Tighten all bolts.Figure 4.126 Installing Base Angle Sections
1
2
34
5
Tabela 25. Seção da cantoneira base
Item Descrição
1 Superfície vertical
2 Porcas3 Guia
4 Superfície horizontal
5 Parafusos-padrão do silo
4.19. Montagem do silo de fundo plano em uma fundaçãoOs silos conectam-se à fundação por meio de um único chumbador em cada placa da base. Recomenda-se usarchumbadores de perfuração para fixar o silo na fundação de concreto. Antes de o silo ser fixado com oschumbadores, ele deve estar com formato perfeitamente circular e deve estar centralizado com precisão nafundação de concreto.
Além dos chumbadores, o vedante de asfalto deve ser usado para vedar a cantoneira base à fundação deconcreto, que deve ser fornecida pelo cliente e aplicada após a montagem completa do silo.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
78 BR-ENM-18914 R0
ImportanteÉ necessário usar um calço curto (4) sob cada placa da base (1) para compensar a espessura dacantoneira base. Calços adicionais, geralmente chamados de calços-padrão (3), podem ser usados paracompensar uma fundação desnivelada inserindo-os embaixo da cantoneira base e do calço curto.
ObservaçãoA arruela (6) mostrada nos diagramas a seguir do montante de base laminado e não laminado énecessária em todos os modelos de chumbadores.
ObservaçãoPara obter informações detalhadas sobre a colocação dos chumbadores, consulte Figura 45 na página80.
4.26. ANCHOR THE BIN TO THE FOUNDATION 60’, 72’, 75’
104 ENM-18893 R2
4.26. ANCHOR THE BIN TO THE FOUNDATION
Bins must be anchored permanently to the foundation by a single anchor bolt at each baseplate. It is recommended that drill-in anchors be used to fasten the bin to the concrete foundation. Before the bin is secured with the anchor bolts, the bin must be absolutely round and centered on the concrete foundation.
In addition to anchor bolts, a sealant should be used to seal the base angle to the concrete foundation. Suitable sealant tape can be ordered under part number 532-3068 (Sealant Tape, 1x1-1/4" Hi-Acrylic).When ordering, make sure that you provide the correct number of rolls required (see Table 4.19).
Table 4.20 lists the maximum tension and shear forces per anchor bolt, calcu-lated according to the bin diameter, number of tiers, and number of sidewall stiff-eners per wall sheet. All calculations in the table are based on 110 mph wind conditions and no seismic loading per American Concrete Institute ACI 318-08 (Building Code Requirements for Structural Concrete), or equivalent.
Anchor bolts must conform to specifications provided by a qualified professional engineer (type, composition, coating, diameter, overall length, embedment depth, thread length), in accordance with the tension and shear force calcula-tions listed in Table 4.20.
Important: A short shim is required under every baseplate to make up for the thickness of the base angle. Additional shims (standard shims) may be used to make up for an uneven foundation by inserting underneath the base angle and short shim.
Note: The washer shown in the diagrams below is required only for 3/4” anchor bolts. Larger diameter bolts do not require the washer.
Note: See “Install Sidewall Stiffeners” on page 82 for the diameter and length of bolts used to connect the baseplate to the stiffeners and sidewall.
For detailed information about anchor bolt placement, see Figure 4.81.
Figure 4.79 Laminated Stiffener Baseplate
1
234
5
6
7
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
60’, 72’, 75’ 4.26. ANCHOR THE BIN TO THE FOUNDATION
ENM-18893 R2 105
Figure 4.80 Non-Laminated Stiffener Baseplate
Note: Short shims are required to make up for the heights of the bottom angle. The standard shim is used to make up for unevenness in the concrete surface, and ensure all baseplates are level.
Important: All bolts that secure the baseplate and laminated stiffeners to the bin must be inserted from inside the bin, and the nut added and tightened on the outside.
1
2
34
5
6
7
Tabela 26. Montantes de base laminados e não laminados
Item Descrição
1 Placa da base
2 Chumbador
3 Calço-padrão
4 Calço curto
5 Cantoneira base sobre fita vedante6 Arruela7 Porca
ObservaçãoOs calços curtos são necessários para compensar as alturas do ângulo inferior. O calço-padrão é usadopara compensar desnivelamentos na superfície de concreto e garantir que todas as placas da baseestejam niveladas.
ImportanteTodos os parafusos que fixam a placa da base e montantes laminados no silo devem ser inseridos pelointerior do silo, e a porca deve ser adicionada e apertada pelo exterior.
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
18’ 17,90’ 5,46 m 12 110,43" 2.805 mm 57,16" 1.452 mm 110,43" 2.805 mm 156,17" 3.967 mm21’ 20,89’ 6,37 m 14 128,33" 3.260 mm 57,11’ 1.451 mm 111,36" 2.829 mm 160,03" 4.065 mm24’ 23,87’ 7,28 m 16 146,24" 3.714 mm 57,06" 1.449 mm 111,93" 2.843 mm 162,49" 4.127 mm27’ 26,86’ 8,19 m 17 164,14" 4.169 mm 57,01" 1.448 mm 112,28" 2.852 mm 164,14" 4.169 mm
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 81
Tabela 28 Colocação dos chumbadores da fundação (continuação)Di-âm.dosilo
30’ 29,84’ 9,10 m 20 182,05" 4.624 mm 56,96" 1.447 mm 112,51" 2.858 mm 165,30" 4.199 mm33’ 32,83’ 10,01 m 22 199,95" 5.079 mm 56,91" 1.446 mm 112,67" 2.862 mm 166,13" 4.220 mm36’ 35,81’ 10,91 m 24 217,86" 5.534 mm 56,87" 1.445 mm 112,77" 2.864 mm 166,74" 4.235 mm42’ 41,78’ 12,73 m 28 253,67" 6.443 mm 56,80" 1.443 mm 112,89" 2.867 mm 167,56" 4.256 mm48’ 47,75’ 14,55 m 32 289,48 7.353 mm 56,75" 1.441 mm 112,95" 2.869 mm 168,06" 4.269 mm54’ 53,71’ 16,37 m 36 325,29 8.262 mm 56,70" 1.440 mm 112,97" 2.869 mm 168,38 4.277 mm60’ 59,68’ 18,19 m 40 361,10" 9.172 mm 56,66" 1.439 mm 112,98" 2.870 mm 168,59" 4.282 mm
4.20. Içamento da parte superior do silo elevado sobre o funilinferiorEm geral, usa-se um guindaste para erguer a parte superior do silo elevado e posicioná-la sobre o funil inferiorinstalado previamente. O método específico usado para erguer a parte superior do silo elevado depende dotamanho do silo, da experiência da equipe de montagem, dos equipamentos disponíveis e das limitaçõesestruturais da parte superior do silo elevado.
O guindaste usado para erguer a parte superior do silo elevado deve ter uma capacidade de elevação e alcancesuficientes para erguer e posicionar a parte superior do silo elevado. Apesar de um guindaste-padrão para silospoder ser usado para alguns silos elevados menores, silos maiores podem exigir um guindaste mais alto, comcapacidade de carga maior.
A maioria das situações exigirá uma fabricação planejada e o uso de suportes de içamento. Esses suportesdevem ser projetados de forma a não danificarem o silo durante o uso. Na maioria dos casos, o número desuportes de içamento necessário aumentará juntamente com o aumento do diâmetro do silo.
Alguns modelos de silo podem exigir escoramento interno para manter a estrutura do silo firme e sua base como formato circular adequado durante o içamento. Se o anel inferior da parte superior do silo elevado sedeformar muito em virtude da pressão da elevação, não será possível realizar o encaixe com o flange do funilinferior.
1. Antes de erguer a parte superior do silo elevado, realize as seguintes ações:
a. Inspecione a instalação do funil inferior e verifique a completude e a adequação estrutural da seção,inclusive a conexão com a fundação.
b. Confirme a posição da escada e marque-a de forma que fique bem visível. O propósito é alinhar a escadalateral superior do silo com a localização desejada para a escada do funil inferior.
c. Todos os parafusos das chapas do corpo do anel inferior devem ser deixados frouxos ou com apertomanual em todas as emendas.
2. Erga a parte superior do silo elevado sobre o funil inferior e posicione-o de forma que:
a. As chapas do corpo da parte superior do silo elevado se encaixem pelo exterior do flange de conexãocircular do funil inferior, com todos os furos de parafusos entre a parte superior do silo elevado e o funilinferior alinhados;
b. A escada lateral e a posição desejada para a escada do funil inferior estejam alinhadas adequadamente.
3. Parafuse a parte superior do silo elevado com o funil inferior começando por um ponto e seguindo180 graus para parafusar o próximo; depois, parafuse seguindo incrementos de aproximadamente 90 graus
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
82 BR-ENM-18914 R0
até que todos os parafusos sejam inseridos (semelhante ao padrão estrela de aperto de porcas em pneus).Instale todos os parafusos pelo exterior e deixe-os frouxos ou com aperto manual.
4. Quando inserir parafusos na região abaixo da escada lateral, instale contrapesos para escada no funilinferior ao mesmo tempo.
5. Com todas as ferragens no lugar, aperte todos os parafusos seguindo o procedimento da etapa 3, ou seja, oaperto no padrão estrela ou em incrementos de 90 graus.
6. Aumente as longarinas na escada lateral, depois instale a seção do funil inferior da escada (veja o manualseparado para a escada).
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 83
Figura 46. Coloque a parte superior do silo elevado sobre o funil inferior
4" CORRUGATED STORAGE BINS, STIFFENED AND UNSTIFFENED 4. ASSEMBLY
FLAT BOTTOM AND HOPPER TOP 4.31. HOIST THE HOPPER TOP ONTO THE HOPPER BOTTOM
ENM-18910 R1 153
Figure 4.132 Hoisting the Hopper Top Onto the Hopper Bottom
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
4. MONTAGEM
84 BR-ENM-18914 R0
4.21. Lista de verificação pós-montagemTabela 29. Lista de verificação pós-montagem
Item Instrução Notas de conclusãoTelhadoTelhado coberto com as chapas do telhado Todos os parafusos instaladosAnéis de segurança do telhado Instalados e estendidosTreliças Instaladas, se solicitadoRespiros Instalada/calafetadaPorta de inspeção Instalada/calafetadaProteções contra pássaros Instaladas
Cabos de termometria Furos perfurados/posicionamento adequado/fixados no chão
Escada do telhado Instalada – parafusos apertadosParafusos do telhado Todos os parafusos apertadosCorpo
Chapas laterais do silo Instaladas – gauge adequado por anel;garanta a orientação adequada
MontantesInstalados – gauge adequado por anelPlacas de junção apropriadas para cadaanel
Escada Interna/externa (conforme solicitado)Anéis de vento Anel/gauge adequados (conforme solicitado)Porta Garantir orientação adequadaCalafetagem Vedante apropriado entre as chapas do silo
Parede do silo parafusada Todos os parafusos apertados e conferidosduas vezes
Aeração/piso
Suporte do piso Distância adequada conforme o tamanho dosilo
Chapas do piso Piso nivelado
Impermeabilização do piso Garantir a vedação apropriada entre aparede do silo e o piso
Grades intermediárias da moega Garantir a vedação apropriada entre a gradee o piso de aeração
Conexão silo-fundação
Anel angular da base Garantir a vedação apropriada entre oconcreto e a parede do silo
Montantes da base Instalar todas as placas da base e fixá-lasno concreto
Chumbadores VerificarLimpezaEmbalagem do silo RemoverLixo Remover
4. MONTAGEM SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 85
55.. EEssppeecciiffiiccaaççõõeessTabela 30. Especificações do silo agrícola com montantes de 4 pol. e largura de 18’ a 54’ Wide-Corr®
Diâme-troreal(pés)
(metros)
Códigodo
modeloDi-âm.
A-néis
Diâmetro do silo Altura total Altura do corpo Volume Toneladas métricas(compactadas)
1. Volumes e capacidades de grãos nos silos calculados de acordo com a ASAE S413.1 DEC97.
2. Volume baseado em um ângulo de repouso de 28° no telhado, preenchido até a altura de 25 mm (1") abaixo da altura do corpo.
3. A capacidade em bushels e toneladas métricas é compactada em 6%.
5. ESPECIFICAÇÕES SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 93
66.. GGaarraannttiiaa lliimmiittaaddaa AAGGIIEsta garantia refere-se a qualquer novo silo de grãos (o “Produto") vendido pela Ag Growth IndustriesPartnership, (doravante referido como “Vendedor”) e aplica-se apenas ao primeiro usuário doProduto(significando uma compra diretamente do Vendedor ou de um representante ou distribuidorautorizado do Produto, doravante referido como “Comprador”).
Esta garantia deve ser efetiva apenas se corretamente registrada com o Vendedor de acordo com asinformações fornecidas ao Comprador no momento da venda.
1. O Vendedor garante ao Comprador que o Produto não possui nenhum defeito de material efabricação se utilizado em condições normais e adequadas.
2. Esta garantia aplica-se apenas a defeitos no material e de fabricação e não a danos incorridos noenvio ou manipulação, por desgaste normal, ou danos provenientes de causas além do controle doVendedor como relâmpagos, incêndio, inundação, vento, terremoto, sobretensão, choquemecânico, danos causados por água, ou danos decorrentes de violação, alteração, montageminadequada, instalação inadequada, manutenção inadequada ou reparo inadequado do Produto.
3. Esta garantia será anulada se:
a. o Produto não tiver sido instalado e operado de acordo com as instruções fornecidas peloVendedor
b. todos os componentes do sistema de silo de grãos não forem equipamentos originais como osfornecidos pelo Vendedor
c. a instalação não tiver sido realizada por um revendedor autorizado ou representantecertificado do Vendedor
d. danos ou mau funcionamento ou falha do Produto forem causados por uso inadequado,violação, negligência do Comprador, alteração, acidente ou falta de manutenção adequada, ou
e. o sistema de silo de grãos for usado para o armazenamento de algo diferente de grãos oualimento
4. O período de garantia para o Produto deve ser de 30 meses a partir da entrega do Produto aoComprador e a instalação inicial pelo ou para o Comprador.Essa garantia de 30 meses deve seraplicada apenas a elementos estruturais do Produto. Todas as outras peças possuem garantia deum (1) ano. As peças pintadas possuem garantia de apenas um ano contra oxidação na superfície.No caso de qualquer peça do Produto ser fabricada e vendida ao Vendedor por um fornecedorterceirizado, esta peça possui garantia apenas durante a garantia dada por esse terceiro para oVendedor.
5. As obrigações estabelecidas nesta garantia são condicionadas à pronta notificação do Compradorao Vendedor de qualquer defeito e, se necessário, à pronta disponibilização do Produto paracorreção. O Vendedor deve ter oportunidade razoável de investigar todas as reclamações enenhum Produto deve ser devolvido ao Vendedor enquanto não ocorrer a inspeção e aprovaçãopelo Vendedor e o recebimento pelo Comprador das instruções de envio por escrito, com despesasde transporte pré-pagas.
6. Se for encontrado um defeito pelo Vendedor dentro do período aplicável de garantia, o Vendedor,a seu exclusivo critério:
a. reparará ou trocará o Produto ou a peça gratuitamente, FOB (Free On Board) (livre de despesasde transporte) para a fábrica de produção ou
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS
6. GARANTIA LIMITADA AGI
94 BR-ENM-18914 R0
b. reembolsará ao Comprador o preço de compra original, em lugar de tal reparo ou troca.
Os custos de mão de obra associados à troca ou reparo do Produto não são cobertos peloVendedor. O Vendedor deve trocar ou tentar reparar e devolver o Produto ou a peça dentro de4 semanas após ser avisado do defeito pelo Comprador.
7. A responsabilidade total do Vendedor com relação a qualquer reclamação, seja em contrato, atoilícito ou de outra forma, decorrente de, conectada a, ou resultante da fabricação, venda, entrega,reparo, troca ou uso do Produto ou qualquer peça não deve exceder o preço pago pelo Produto eo Vendedor não é responsável por nenhum dano especial indireto, incidental ou consequentecausado por motivo de instalação, modificação, uso, reparo, manutenção ou falha mecânica doProduto.
8. O Vendedor garante que o uso do Produto não infringe patentes, direitos autorais, sigiloscomerciais ou outros direitos de propriedade intelectual de outros.
9. Não obstante qualquer disposição contrária, o supracitado é resolução única e exclusiva doComprador por violação de garantia pelo Vendedor em relação ao Produto. O Vendedor, por simesmo, seus agentes, contratantes, funcionários e qualquer empresa controladora ou subsidiáriado Vendedor, renuncia expressamente a todas as garantias, sejam expressas ou implícitas, escritasou orais, incluindo as garantias implícitas de comercialização ou adequação a um determinadopropósito e não assume nenhuma obrigação em relação à conformidade do Produto, excetoconforme estabelecido no contrato de compra, se houver.
10. A garantia acima referida é a garantia total do Vendedor. O Vendedor não assume nem autorizaninguém a pretender agir em seu nome para modificar ou mudar essa garantia nem a assumir porele qualquer outra garantia ou responsabilidade em relação ao Produto.
A GARANTIA É ANULADA SE NÃO FOR REGISTRADA
6. GARANTIA LIMITADA AGI SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO –SÉRIE AGRÍCOLA CORRUGADA DE 4 POLEGADAS
BR-ENM-18914 R0 95
SILO DE ARMAZENAMENTO DE FUNDO PLANO E SILO DE ARMAZENAMENTO ELEVADO – SÉRIE AGRÍCOLACORRUGADA DE 4 POLEGADAS