This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
3.1 Unit structure3.2 Fittings3.3 Regulations and provisions3.4 Technical Data3.5 Installation location3.6 Unit installation3.7 Water connection3.8 Electrical connection3.9 First start-up3.10 Maintenance
3.1 Composition de l�appareil3.2 Robinetteries3.3 Normes et réglementations3.4 Caractéristiques techniques3.5 Emplacement de montage3.6 Montage de l�appareil3.7 Raccordement hydraulique3.8 Raccordement électrique3.9 Première mise en service3.10 Maintenance
1.1 Opbouw van het toestel3.2 Kranen3.3 Voorschriften en bepalingen3.4 Technische gegevens3.5 Plaats van montage3.6 Montage van het toestel3.7 Wateraansluiting3.8 Elektrische aansluiting3.9 Eerste ingebruikname3.10 Onderhoud
4. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275. Milieu en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 276. Het verhelpen van storingen door de
gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287. Het verhelpen van storingen door de
und Reset-Energieverbrauchsanzeige2 Menü-Taste3 + Taste4 - Taste
Standardanzeige5 Mischwassermengen-Symbol6 Aufheizanzeige7 Heizkörper-Symbol8 Mischwassermengenangabe in Liter*
B
Mögliche Anzeigesymbole9 Auslauf-Temperatur
10 Soll-Temperatur11 Temperatur-Begrenzung - aktiv12 Service / Fehler13 Energieverbrauch (Näherungswert)14 Wertanzeige zum aktiven Symbol
* Warmwasserbedarf Mischwassermenge 40 °C
=� 120 - 150 l =� 30 - 50 l =� 2 - 5 l
1.2 Wichtige Hinweise
An der Entnahmearmatur kann eineWarmwassertemperatur über 60 °C
auftreten.Halten Sie deshalb Kleinkinder von denEntnahmearmaturen fern.Verbrühungsgefahr!
! Lassen Sie den Warmwasser-Wand-speicher und die Sicherheitsgruppe regel-mäßig vom Fachmann überprüfen.! Kontrollieren Sie regelmäßig Ihre
Armatur. Kalk von Armaturenausläufenmit handelsüblichen Entkalkungsmittelnentfernen.
! Die Geräte in geschlossenerBetriebsweise stehen unter
Wasserleitungsdruck. Während der Auf-heizung tropft das Ausdehnungswasser ausdem Sicherheitsventil. Tropft nach Beendi-gung der Aufheizung Wasser, informierenSie Ihren Fachmann.
! Geräte in offener (druckloser) Betriebs-weise:Das Auslaufrohr der Armatur muss immerfrei sein. Verwenden Sie keine Perlatorenoder Luftsprudler.Bei jedem Aufheizvorgang tropft Aus-dehnungswasser aus dem Auslauf.
Der Stahlbehälter des Gerätes ist innenspezialemailliert und hat zusätzlich einen akti-ven Korrosionsschutz durch die eingebauteFremdstromanode. Bei Netztrennung wirddiese Funktion unterbrochen!
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
1.1 GerätebeschreibungDie Warmwasser-WandspeicherSHZ 30 - 150 LCD mit elektronischer Rege-lung sind für die Erwärmung von Kaltwassernach DIN 1988. Sie können bedarfsgerechtWarmwasser bis ca. 85 °C bereitstellen undje nach Betriebsweise eine oder mehrereEntnahmestellen versorgen. Das Wasser wirdelektrisch aufgeheizt. Auf der LCD-Anzeigewird die aktuelle verfügbare Mischwasser-menge von 40 °C (bezogen auf 15 °C Kalt-wassertemperatur) angezeigt A . DerWarmwasser-Wandspeicher besitzt einenaktiven Korrosionsschutz durch eine einge-baute Fremdstromanode.
! Temperatureinstellung von 20 °C bis85 °C mit den Tasten und mög-lich. Bei erstmaligem Erreichen von 55 °Ckurzzeitige Unterbrechung des Aufheizvor-ganges für automatischen Temperaturan-gleich.! Der Wasserinhalt wird auf die eingestellte
Temperatur aufgeheizt.! Die Aufheizdauer ist abhängig vom
Speicherinhalt, Kaltwassertemperatur undHeizleistung, siehe Diagramm C .! Geschlossene (druckfeste) Betriebsweise
zur Versorgung mehrerer Entnahmestellenmöglich.
! Offene (drucklose) Betriebsweisezur Versorgung einer Entnahmestelle mög-lich.
! EinkreisbetriebIn Abhängigkeit von der Stromversorgungerfolgt eine automatische Nachheizung.
! ZweikreisbetriebDie Geräte bieten eine Grundheizung, diewährend der Niedertarifzeit den Wasser-inhalt automatisch aufheizt.Die Schnellaufheizung kann bei Bedarfdurch die Taste eingeschaltet werden(Taste halten, bis Aufheiz-Anzeige-Symbolerscheint). Beim Erreichen der eingestelltenTemperatur schaltet die Schnellaufheizungaus und nicht wieder ein.
! BoilerbetriebBei dieser Schaltung heizt das Gerät denWasserinhalt nach dem Einschalten einma-lig auf. Jeder Aufheizvorgang muss mit derTaste eingeschaltet werden (Taste hal-ten, bis Aufheiz-Anzeige-Symbol erscheint).
FrostgefahrBei allen Betriebsarten ist das Gerät vor Frostgeschützt, nicht jedoch die Sicherheits-gruppe und die Wasserleitung.Das Gerät schaltet automatisch bei 5 °C einund bei 7 °C Wassertemperatur aus.
1.3 Wartung und Pflege
Wartungsarbeiten, wie z. B. Über-prüfung der elektrischen Sicherheit,
dürfen nur durch einen Fachmann erfol-gen.
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtesTuch. Keine scheuernden oder anlösendenReinigungsmittel verwenden!
1.4 Gebrauchs- und Montage-anweisung
Diese Anweisung sorgfältig aufbe-wahren, bei Besitzerwechsel dem
Nachfolger aushändigen, bei Wartungs-und etwaigen Instandsetzungsarbeiten demFachmann zur Einsichtnahme überlassen.
7
Deu
tsch
EinEinstellbereich40 °C - 65 °C
ECO
°C
Temperaturbegrenzung
Energieverbrauchanzeige der Warmwasser-Bereitung
2. Bedienung
Mischwassermengen-Symbol
Heizkörper-Symbol
Anzeige Mischwasser-menge <_ 10 l
Auslauftemperatur< 40 °C
! Aus jeder Standardanzeigewenn Soll-Temperatur< Ist-Temperatur.
Aufheiz-Anzeige
°C
°C
! Einstellbereich 20 - 85 °C(max. bis eingestellteTemperaturbegrenzung)
kWh
! Abfrage Energieverbrauch(13) der Warmwasser-Berei-tung
Erreichbare Mischwassermenge ist direkt von der Speichergröße und der eingestelltenSolltemperatur abhängig!
" Das Gerät schaltet nach jeder Bedienung automatisch in die Standardanzeige."" Mögliche Standardanzeigen bei Verringerung der Mischwassermenge.!Menüauswahl ! Sollwerterhöhung
gruppen"33 Schiebeschalter für Betriebsarten34 Schiebeschalter für Leistungsvarianten35 Geräte-Anschlussklemme36 Temperaturfühler37 Fremdstromanode38 Bauseitige Fernbedienung für Schnellauf-
Sicherheitsgruppen KV 30 oder KV 40 F .! Offene (drucklose) Betriebsweise:
Drucklose Armaturen G .
3.3 Vorschriften undBestimmungen! Die Montage (Wasser- und Elektroinstalla-
tion) sowie die Erstinbetriebnahme unddie Wartung dieses Gerätes dürfen nurvon einem zugelassenen Fachmann ent-sprechend dieser Anweisung ausgeführtwerden.
! Eine einwandfreie Funktion und Betriebs-sicherheit ist nur mit den für das Gerätbestimmten Original Zubehör- und Ersatz-teilen gewährleistet.
! DIN VDE 0100.! Bestimmungen des örtlichen Energiever-
sorgungs-Unternehmens.! DIN 1988 / DIN 4109.! Bestimmungen des zuständigen Wasser-
versorgungs-Unternehmens.Ferner sind zu beachten:! das Geräte-Typenschild.! Technische Daten.! Wasserinstallation
Rohrleitungsmaterial:� Kaltwasser- � Warmwasser-
Leitung LeitungKupferrohr KupferrohrStahlrohr Stahl- o. Kupferrohr! Kunststoff-Rohrsysteme:Installation auch in Verbindung mitDVGW-geprüften Kunststoff-Rohrsyste-men für Kalt- und Warmwasser-Leitungen.
! Elektroinstallation� Elektrischer Anschluss nur an fest-
verlegte Leitungen in Verbindung mitder herausnehmbaren Kabeldurch-führung.
� Das Gerät muss, z. B. durch Sicherun-gen, mit einer Trennstrecke von min-destens 3 mm allpolig vom Netztrennbar sein!
3.5 Montageort! Senkrecht montieren, siehe D .! In einem frostfreien Raum.! In der Nähe der Zapfstelle montieren.
3.6 Gerätemontage E! Aufhängeleiste montieren:
Befestigungsmaterial nach Festigkeit derWand auswählen. Beim SHZ 120 LCDund SHZ 150 LCD sind 2 Aufhängeleistenerforderlich.Wandunebenheiten durch beiliegendeDistanzstücke (a, 5 mm dick) ausgleichen.
! Gerät aufhängen.! Abbdeckkappen auf die Aufhängeleiste
schieben (b).
3.7 Wasseranschluss! Geschlossen (druckfest) zur Versor-
gung mehrerer Entnahmestellen.� Installieren Sie die bauartgeprüften
Sicherheitsgruppen FKV 30, Best.-Nr. 00 08 26, bis 0,48 MPaWasserleitungsdruck.KV 40, Best.-Nr. 00 08 28, bis 1 MPaWasserleitungsdruck.a Sicherheitsventilb Rückflussverhindererc Prüfventild Durchgangs-Absperrventil (Drossel)e Druckminderer (bei KV 40)f Prüfstutzen für Manometerg Thermostatarmatur TA 260
Best.-Nr. 00 34 66, (separat bestellen)auch in Verbindung mit KV 40 möglich.
� Abflussleitung für voll geöffnetes Sicher-heitsventil dimensionieren. Die Abblase-öffnung des Sicherheitsventils muss zurAtmosphäre hin geöffnet bleiben.
� Die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppeist mit einer stetigen Abwärtsneigung zuinstallieren.
� Die Hinweise in der MontageanweisungSicherheitsgruppe sind zu berücksichtigen.
� Durchflussmenge max. 18 l/min an derDrossel der Sicherheitsgruppe einstellen.
! Offen (drucklos) zur Versorgung ei-ner Entnahmestelle
Die Geräte sind für offene (drucklose)Betriebsweise geeignet.
Auslauf und Armaturen-Schwenkarmnicht absperren!
� Bei dieser Installation sind die StiebelEltron Armaturen für offene Warmwasser-Wandspeicher G zu verwenden.
� Vor Anschluss der Armatur muss dieWasserleitung gut durchgespült werden.
� Bei jedem Aufheizvorgang tropft Aus-dehnungswasser aus dem Auslauf.
� Für Gebrauch, Montage, Erstinbetrieb-nahme und Wartung gelten die gleichenHinweise wie für den Betrieb als geschlos-sener (druckfester) Speicher.
Tabelle 1
3.4 Technische Daten (Es gelten die Daten auf dem Geräte-Typenschild)
h mm 750 720 1030 1030 1190 1425i mm � � � � 300 300
k mm 700 600 900 900 900 1100
l mm 70 140 150 150 310 345
9
Deu
tsch
3.8 Elektroanschluss! Geräte-Unterkappe abnehmen, dazu die
Schrauben herausdrehen H .! Elektro-Anschlussleitung vorbereiten I .! Die gewünschte Leistung entsprechend
der Anschlussbeispiele anschliessen unddie Schiebeschalter auf der Elektronik-platine (22) einstellen L M N O .Betriebsart 1 :
E Z B
Z
B
E
E Z B
B
E
Z
E Z B
Einkreis Zweikreis Boiler
Leistung 2 :
1 2 3 1 2 3 1 2 3
Bei Umstellung 1 oder 2 ist eineNetztrennung erforderlich.
! Nach dem Elektroanschluss sind folgendeSchritte durchzuführen:1. Geräte-Typenschild mit Hilfe eines Ku-
gelschreibers ist zu markieren:Kästchen entsprechend der Anschluss-leistung und -spannung ankreuzen.
2. 5-poligen Steckverbinder vomVerbindungskabel (32) auf die Elek-
tronische Baugruppe "Bedienteil" (20)Position "X2" stecken H .
3. Unterkappe aufsetzen und mit Schrau-ben befestigen.
" Elektroschaltplan LEine Fernbedienung der Schnellaufheizung(38) ist bauseitig an die Geräte-An-schlussklemme "6" anzuschließen. "LFB"beliebige Phase anschließbar; ohneLeistungsübertragung.
" Zweikreis-Anschluss
Schalter 1 :
E
E Z B
B
! Ein-Zähler-Messung MEVU - Kontakt (39), "LF" beliebige Pha-se anschließbar; ohne Leistungs-übertragung.
! Zwei-Zähler-Messung N
" Einkreis-Anschluss O
Schalter 1 :E Z B
Z
B
" Boilerbetrieb O
Schalter 1 :
E
Z
E Z B
3.9 Erstinbetriebnahme(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)
! Bei Temperaturen unter - 15 ºC (z. B.Transport/Lager) kann der Sicherheits-Temperaturbegrenzer auslösen. Rück-stelltaste ( D 21) eindrücken.
Übergabe des Gerätes!Dem Benutzer die Funktion des Gerätes er-klären und ihn mit dem Gebrauch vertrautmachen.Wichtige Hinweise:! Den Benutzer auf mögliche Gefahren
hinweisen (Verbrühung).! Diese Gebrauchs- und Montageanweisung
zur sorgfältigen Aufbewahrung übergeben.Alle Informationen in dieser Anweisungmüssen sorgfältig beachtet werden. Sie ge-ben Hinweise für die Sicherheit, Bedie-nung, Installation und die Wartung desGerätes.
3.10 Wartung! Bei allen Arbeiten Gerät allpolig vom Netz
! Entleeren des Speichers:Vor dem Entleeren das Gerät vom Netztrennen!� Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung
schließen.� Warmwasserventile aller Entnahmestel-
len ganz öffnen.� Kappe vom Entleerungsventil ( D 25)
abdrehen.
Beim Entleeren kann heißes Wasseraustreten.
! Der Korrosionsschutzwiderstand K ander Isolierplatte darf bei Servicearbeitennicht beschädigt oder entfernt werden. BeiAustausch des Korrosionsschutzwider-standes ist der Zusammenbau ordnungs-gemäß wieder herzustellen.a Kupferheizflanschb Isolierplattec Druckplatted Korrosionsschutzwiderstand
10
4. Störungsbeseitigung durch den Benutzer
Kein warmes Wasser. Keine Spannung. Sicherungen in der Hausinstallation überprü-fen.
Störung Info Behebung
Tabelle 2
Warmwasser-Bereitung wird fortgesetzt(siehe Tabelle 3).
Reinigen und / oder Entkalken der Auslauf-armaturen.
Kleine Durchflussmenge. Verschmutzung oder Verkalkung der Perla-toren in den Armaturen oder der Dusch-köpfe.
Spannungsversorgung herstellen.Keine Spannung.Keine Anzeige im Bedienfeld.
Keine Verbindung zum Bedienteil.
Bedienteil defekt.
Stecker "X2" auf korrekten Sitz überprüfenH .Bedienteil (20) überprüfen, ggf. austauschen.
Code
11
Deu
tsch
Notizen
12
6. Umwelt und RecyclingTransportverpackungDamit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an-kommt, haben wir es sorgfältig verpackt.Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen,und überlassen Sie die Verpackung demFachhandwerk bzw. Fachhandel.Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mitdem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksa-men Rücknahme- und Entsorgungskonzeptfür die umweltschonende Aufarbeitung derVerpackungen.
AltgeräteDie Entsorgung des Altgerätes hat fach- undsachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-schriften zu erfolgen.
Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und Abfall-gesetzes und der damit verbundenen Produkt-verantwortung zum Schutz unserer Umweltermöglicht Stiebel Eltron mit einem Rück-nahmesystem über das Fachhandwerk und demFachhandel die Rücknahme von Altgeräten.Über dieses Rücknahmesystem werden hoheRecyclingquoten der Materialien erreicht, umunsere Deponien und unsere Umwelt zuentlasten. Damit leisten wir gemeinsam einenwichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Das in Wärmepumpen, Klimageräten und ei-nigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittelund Kältemaschinenöl muss fachgerecht ent-sorgt werden, da so sichergestellt wird, dassdie Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen.
Umweltbelastende Materialien haben bei unskeine Chance, weder bei der Verpackungnoch bei der Entwicklung und Fertigung un-serer Produkte.Die Umweltverträglichkeit der eingesetztenMaterialien und Bauelemente ist ein grundle-gendes und übergeordnetes Qualitätskriterium.Bereits bei der Konstruktion neuer Geräteachten wir darauf. Die Voraussetzung für eineMaterial-Wiederverwertung sind die Recyc-ling-Symbole und die von uns vorgenomme-ne Kennzeichnung nach DIN ISO 11469 undDIN 7728, damit die verschiedenen Kunst-stoffe getrennt gesammelt werden können.
7. Kundendienst und GarantieSollte einmal eine Störung an einem der Pro-dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlichmit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns einfach unter nachfolgenderService-Nummer an:
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seiteaufgeführt.
Selbstverständlich hilft unser Kundendienstauch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron-Kundendienst können Sie an sieben Tagen inder Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonischerreichen � auch an Sonn- und Samstagensowie an Feiertagen.
Im Notfall steht also immer ein Kunden-diensttechniker für Sie bereit. Dass ein sol-cher Sonderservice auch zusätzlich entlohntwerden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt,werden Sie sicherlich verstehen.
Stiebel Eltron � Garantie für die ab01.01.2002 gekauften Stiebel-Eltron-GeräteDiese Garantiebedingungen regeln zusätzli-che Garantieleistungen von Stiebel Eltron ge-genüber dem Endkunden, die neben die ge-setzlichen Gewährleistungsansprüche desKunden treten. Daher werden auch gesetzli-che Gewährleistungsansprüche des Kundengegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern,insbesondere dem Verkäufer des mit der Ga-rantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes, vondieser Garantie nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur fürsolche Geräte, die vom Endkunden in derBundesrepublik Deutschland als Neugeräteerworben werden. Ein Garantievertrag kommtnicht zustande, soweit der Endkunde ein ge-brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner-seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der GarantieStiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen,wenn an Stiebel Eltron Geräten ein Herstel-lungs- und/oder Materialfehler innerhalb derGarantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasstjedoch keine Leistungen von Stiebel Eltronfür solche Geräte, an denen Fehler, Schädenoder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemi-scher oder elektrochemischer Einwirkung,fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation, so-wie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienungoder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw.Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossensind Leistungen aufgrund mangelhafter oderunterlassener Wartung, Witterungseinflüssenoder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn an dem GerätReparaturen, Eingriffe oder Abänderungendurch nicht von Stiebel Eltron autorisiertePersonen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung von Stiebel Eltron um-fasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wo-bei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantie-anspruch besteht. Im Garantiefall entscheidetallein Stiebel Eltron, auf welche Art der Scha-den behoben werden soll. Es steht StiebelEltron frei, eine Reparatur des Gerätes aus-führen zu lassen oder selbst auszuführen. Et-waige ausgewechselte Teile werden Eigentumvon Stiebel Eltron.
Für die Dauer und Reichweite der Garantieübernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material-und Montagekosten, nicht jedoch zusätzlicheKosten für die Leistungen eines Notdienstes.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefallesaufgrund gesetzlicher Gewährleistungs-ansprüche gegen andere VertragspartnerLeistungen erhalten hat, entfällt eineLeistungspflicht von Stiebel Eltron.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er-bringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haf-tung für die Beschädigung eines Gerätesdurch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie-leistungen hinausgehend kann der Endkundenach dieser Garantie keine Ansprüche wegenmittelbarer Schäden oder Folgeschäden, diedurch ein Stiebel Eltron-Gerät verursachtwerden, insbesondere auf Ersatz außerhalbdes Gerätes entstandener Schäden, geltendmachen. Gesetzliche Ansprüche des Kundengegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben je-doch unberührt.
GarantiedauerDie Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedesStiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalteingesetzt wird, und 12 Monate für jedesStiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbebe-trieben, Handwerksbetrieben, Industriebetrie-ben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-gesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für je-des Gerät mit der Übergabe des Gerätes anden Erstendabnehmer. Zwei Jahre nach Über-gabe des jeweiligen Gerätes an den Erstend-abnehmer erlischt die Garantie, soweit dieGarantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz12 Monate beträgt.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er-bringt, führt dies weder zu einer Verlänge-rung der Garantiefrist noch wird eine neueGarantiefrist durch diese Leistungen für dasGerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteilein Gang gesetzt.
Inanspruchnahme der GarantieGarantieansprüche sind vor Ablauf der Ga-rantiezeit innerhalb von zwei Wochen nach-dem der Mangel erkannt wurde, unter Angabedes vom Kunden festgestellten Fehlers desGerätes und des Zeitpunktes seiner Feststel-lung bei Stiebel Eltron anzumelden. Als Garan-tienachweis ist die vom Verkäufer des Gerätesausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnungoder ein sonstiger datierter Kaufnachweisbeizufügen. Fehlt die vorgenannte Angabe oderUnterlage, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, je-doch außerhalb Deutschlands eingesetzteGeräteStiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Kunden-dienst- oder Garantieleistungen außerhalbder Bundesrepublik Deutschland zu erbrin-gen. Bei Störungen eines im Ausland einge-setzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls aufGefahr und Kosten des Kunden an den Kun-dendienst in Deutschland zu senden. DieRücksendung durch Stiebel Eltron erfolgtebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden.Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kundengegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben auchin diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene GeräteFür außerhalb Deutschlands erworbene Ge-räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die je-weiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebe-nenfalls die Lieferbedingungen der StiebelEltron-Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Function buttons1 Rapid heating, ECO-on/off and reset -
power consumption display2 Menu button3 + button4 - button
Standard display5 Mixed water quantity symbol6 Heating-up display7 Heating element symbol8 Statement of mixed water quantity in
litres*
B
Possible display symbols9 Outlet temperature
10 Setpoint temperature11 Temperature limitation - active12 Service / defect13 Power consumption (approximate
value)14 Value display for active symbol
* Mixed water quantity required at 40 °C
=� 120 - 150 l =� 30 - 50 l =� 2 - 5 l
1.2 Important notes
A hot water temperature of morethan 60 °C may occur at the draw-off
fitting.Children should accordingly be kept awayfrom the draw-off fittings due to the riskof scalding.
! Arrange to have the wall-mounted waterheater and the safety group checkedregularly by a qualified installer.! Check your fittings regularly. Remove
limescale from the fitting outlets withconventional scale removal products.
! Units in unvented operationalmode are under waterpipe pressure.
During heating, the expanding water dripsout of the safety valve. If water still dripsout after the heating process has finished,inform your qualified installer.
! Units in vented (pressureless) operatingmode:The outlet pipe of the fitting must alwaysbe free. Do not use any perlators oraerators.During each heating process, expansionwater drips out of the outlet.
The unit�s steel reservoir is speciallyenamelled internally and additionally hasactive corrosion protection provided by thebuilt-in parasitic current anode. Ifdisconnected from the mains supply thisfunction ceases!
1. Operating instructions for the user and the qualified installer
1.1 Description of unitThe SHZ 30 - 150 LCD wall-mounted waterheaters with electronic control can providehot water up to around 85°C to suitindividual requirements and can supply oneor more draw-off points depending on theoperating mode. The water is heatedelectrically. The currently available quantity ofmixed water from 40 °C (in relation to acold water temperature of 15 °C) is shownon the LCD display A . The wall-mountedwater heater has active corrosion protectionprovided by a built-in parasitic current anode.
! Temperature adjustment from 20 °C to85 °C is possible using the and buttons. On reaching 55 °C for the firsttime, the heating process is interrupted fora brief period for automatic temperaturecorrection.! The water content is heated to the preset
temperature.! The heating period is dependent on the
storage capacity, cold water temperature,and heating capacity, see diagram C .! Unvented (pressurized) operating mode
is possible for the supply of several draw-off points.
! Vented (pressureless) operating mode ispossible for the supply of one draw-offpoint.
! Single-circuit operationAutomatic reheating takes place as afunction of the power supply.
! Dual-circuit operationThese units provide basic heating, whichautomatically heats up the water contentduring the off-peak period.Rapid heating can be switched on whenrequired using the button (keeppressing the button until the heating-updisplay symbol appears). When the presettemperature is reached the rapid heatingmode will be switched off and will not beswitched on again.
! Boiler operationIn this switching mode the unit heats thewater content once after switching on.Each heating process must be switched onusing the button (keep pressing thebutton until the heating-up display symbolappears).
Freezing riskThe unit is protected against freezing in alloperating modes, however the safety groupand the water pipe are not.The unit automatically switches on at 5 °Cand off at 7 °C water temperature.
1.3 Care and maintenance
Maintenance work, such as checkingelectrical safety, may only be carried
out by a qualified installer.A damp cloth is sufficient to take care ofthe housing. Do not use any abrasivemedia which might detach the coating.
1.4 Operating andinstallation instructions
Keep these Instructions carefully. Inthe event of a change of ownership,
hand them over to the new owners, andgive them to the qualified installer to readin the event of maintenance and possiblerepair work being carried out.
15
En
glis
h
OnAdjustment range40 °C - 65 °C
ECO
°C
Temperature limitation
Power consumption display for water heating
2. Operation
Mixed water quantitysymbol
Heating elementsymbol
<_ 10 l mixed waterquantity display
Outlet temperature< 40 °C
! From every standard displaywhen setpoint temperature< temperature current.
Heating-up display
°C
°C
! Adjustment range 20 - 85 °C(max. to preset temperaturelimitation)
kWh
! Power consumption enquiry(13) for water heating
Water heating �off�
! Setting < 20 °C
! Freezing protection active
Off
°C
Outlet temperature enquiry
Function buttons �Mixed water quantity� standard display
Achievable mixed water quantity is directly dependent on the storage volume and the presetsetpoint temperature!
" After each operation, the unit switches automatically to the standard display."" Possible standard displays on reduction of the mixed water quantity.
!Menu selection ! Setpoint valueincrease
!Rapid heating ! Setpoint value! ECO - on / off reduction!Reset - power
consumption displayOutlettemperaturesymbol
ECO
! Reset: keep button pressedfor longer than 3 seconds
Outlet temperature
Setpoint temperature
Rapid heating
LCD display Button Note LCD display Button Note
Service display: waterheating active
Defect display: (flashingsymbol): no waterheating
Service / faults
" ""
ECO
°CECO
°C
ECO symbol in thestandard display �On�
°C
See page 18 Table 3
Code enquiry
16
3. Installation instructions for the qualified installer
3.1 Unit structureD H L M N
15 Control panel16 Hot water outlet nozzle G ½17 Cold water inlet nozzle G ½18 Heating element19 Parasitic current anode20 Electronic module (control unit)21 Reset button of safety thermal cut-out22 Electronic module (regulation)23 Safety thermal cut-out24 Sealing ring25 Draining valve with hose connection G ¾26 Aperture for customer provided remote
modules�33 Sliding switch for operating modes34 Sliding switch for output variants35 Unit connection terminal36 Temperature sensor37 Parasitic current anode38 Customer provided remote control for
rapid heating39 Customer provided power supply
company contact* for customer provided screws 12 mm dia.
3.2 Fittings! Unvented (pressurized) mode of
operation: Safety groups kV 30 or kV 40F .
! Vented (pressureless) mode of operation:Fittings without pressure G .
3.3 Regulations andprovisions! The installation (water and electrical
installation) and first start-up, as well as themaintenance of this unit may only becarried out by an approved specialistinstaller in accordance with theseInstructions.
! Perfect function and operational safety areonly guaranteed with original accessoriesand spare parts intended for the unit.
! IEE Regulations (electrical).! Provisions of the local energy supply utility
company.! WRC Regulations (water).! Provisions of the water supply utility
company responsible.The following are also to be respected:! The unit rating plate! Technical data! Water installation
Pipe material:� Cold water pipe � Hot water pipe
Copper pipe Copper pipeSteel pipe Steel or copper pipePlastic pipe systems:Installation also in conjunction withDVGW-tested plastic pipe system forcold-water and hot-water pipe systems.
! Electrical installation� Electrical connection only with fixed-laid
leads in association with removablecable bushings.
� The unit must be capable of all-poledisconnection from the mains, forexample by fuses, with an isolatingdistance of at least 3 mm.
3.5 Installation location! Install in a vertical position; see D .! In an area not subject to the risk of
freezing.! Install close to the water tap.
3.6 Unit installation E! Fit the suspension bracket.
Select the securing material to suit thestrength of the wall. With SHZ 120 LCDand SHZ 150 LCD, two suspensionbrackets are required.Any unevenness in the wall is to becompensated for by the spacer elementsC provided (a. approx. 5 mm thick).
! Suspend the unit.! Push the cover caps onto the suspension
bracket (b).
3.7 Water connection! Unvented (pressurized) for the
supply of several draw-off points.� Install the type-tested safety groups F
KV 30, Order No. 00 08 26, up to0.48 MPa water pipe pressureKV 40, Order No. 00 08 28, up to 1 MPawater pipe pressurea Safety valveb Backflow preventerc Test valved Throughflow isolating valve (choke)e Pressure reducer (with KV 40)f Test nozzle for pressure gaugeg Thermostat fitting TA 260
Order No. 00 34 66 (orderseparately), also possible in conjunctionwith KV 40.
� Establish dimensions for the outflow pipefor a fully-opened safety valve. The drainaperture of the safety valve must remainopen to the atmosphere.
� The drain for the safety group is to beinstalled with a constant downwardsinclination.
� The information provided in theInstallation Instructions for the safetygroup are to be respected.
� Set a maximum flow rate of 18 l/min atthe choke of the safety group.
! Vented (pressureless) for the supplyof one single draw-off point
The units are suitable for vented(pressureless) operation mode.
Do not block off the drain andfittings pivot arm.
� With this installation the Stiebel Eltronfittings for vented wall-mounted waterheaters G are to be used.
� Before connecting the fitting the waterpipe must be thoroughly flushed through.
� Each time heating takes place, expansionwater will drip out of the drain.
� For use, installation, first start-up, andmaintenance, the same instructions applyas for the operation of unvented(pressurized) water heaters.
Technical data (the data on the unit rating plate are applicable)
k mm 700 600 900 900 900 1100l mm 70 140 150 150 310 345
17
En
glis
h
3.8 Electrical connection! Draw out the temperature selection
button, release the screws, and take offthe under-cap H .
! Prepare the connection pipe I .! Connect the desired output in accordance
with the connection examples and set thesliding switches on the electronics board(22) L M N O .Operating mode 1 :
E Z B
Z
B
E
E Z B
B
E
Z
E Z B
Single-circuit Dual-circuit Boiler
Output 2 :
1 2 3 1 2 3 1 2 3
If 1 or 2 are changed over,disconnection from the mains supply
is necessary!
! Following electrical connection, thefollowing steps are to be taken:1. The unit rating plate is to be marked as
follows using a ball-point pen:Place a cross in the box whichcorresponds to the connection powersupply and voltage.
2. Plug the 5 pole connector of theconnecting cable (32) into the
�control unit� electronic module (20),position �X2� H .
3. Fit lower cap and secure with screws.
" Electrical circuit diagram LA remote control for the rapid heating(38) is to be connected by the customerto the unit connection terminal �6�. Any�LFB� phase can be connected; withoutpower transfer.
" Dual-circuit connection
Switch 1 :
E
E Z B
B
! Single counter measurement MElectricity supply company contact(39), any �LF� phase can be connected;without power transfer.
! Dual-counter measurement N
" Single circuit connection O
Switch 1 :E Z B
Z
B
" Boiler operation O
Switch 1 :
E
Z
E Z B
3.9 First start-up (may only becarried out by a qualified installer)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Fill the unit, deaerate it, andflush it through thoroughly.1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Switch on the mains powersupply.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Check the operating mode of theunit and if appropriate press therapid heating button (1).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Check the safety group forfunctional performance (in thecase of unvented operating mode).
Notes:! Condition as delivered:
� setpoint temperature setting 65 °C� temperature limitation �off�
! At temperatures of below - 15 ºC (e.g.transportation/storage) the safety thermalcut-out may trip. Press the reset button( D 21).
Handing over the unit:Explain the function of the unit to the usersand familiarise them with its use.Important notes:! Advise the users about possible hazards
(such as scalding).! Hand over these Operating and Installation
Instructions for safekeeping. All theinformation provided in these Instructionsmust be followed carefully. TheseInstructions provide details about safety,operation, installation, and themaintenance of the unit.
3.10 Maintenance! When carrying out any work, disconnect
all poles from the mains supply.! Check the safety group regularly.
Further notes on the unit:! Descale the element only after
dismantling. Do not treat the reservoirsurface and parasitic current anode withdescaling agents.
! Safety device:Observe immersion depth J of thesafety thermal cut-out.
! Draining the storage water heatercylinder: Before draining the cylinder,disconnect the unit from the mains supply.� Close the isolating valve in the cold
water feed line.� Open the hot water fittings fully at all
draw-off points.� Unscrew the cap from the drainage
nozzle ( D 25).
Hot water may come out duringdraining.
! The corrosion protection resistor K onthe insulating plate must not be damagedor removed during servicing work. Whenreplacing the corrosion protection resistorthe assembly is to be re-established in thecorrect manner.a Copper heating elementb Insulating platec Pressure plated Corrosion protection resistor
Please help us to protect the environment bydisposing of the packaging in accordance withthe national regulations for waste processing.
5. Environment andrecycling
4. Guarantee
For guarantees please refer to the pespectiveterms and conditions of supply for yourcountry.
The installation, electrical connectionand first operation of this appliance
should be carried out by a qualifiedinstaller.
The company does not accept liability forfailure of any goods supplied which accor-dance with the manufacturer's instructions.
18
6. Fault rectification by the user
No hot water. No voltage. heck fuses in the house installation.
Fault Info Rectification
Table 2
Water heating continues(see Table 3).
Clean and/or descale the outlet fittings.No flow rate. Dirt or limescale in the perlators in thefittings or shower heads.
Fault / defect code / Info Possible cause / defect Rectification
Table 3
Water heating continues.Maintenancerequirement.
Service code enquiry.Service / maintenance required.
Temperature sensor fault.
Temperature sensor fault.
Parasitic current anode fault.
Communication fault with electronic�regulator� and �control unit� modules.
Check that connector �X10� is correctlyfitted L . Inspect temperature sensor.
Check that connector �X10� is correctlyfitted L . Inspect temperature sensor.
Check that connector �X7� is correctlyfitted L . Check parasitic current anode andwiring.
No water heating. Defect code enquiry.Corrective maintenance urgently required!
Defect symbol >> flashing.
Temperature sensor defective.
Safety thermal cut-out (STB) actuated.
Heating element defective.
Check that connector �X10� is correctlyfitted L . Inspect temperature sensor.
Ursache beheben und entriegeln; STB kon-trollieren ggf. austauschen.
Rectify cause and unlock; inspect STB and ifnecessary replace.
Fill the reservoir with water.No water in the reservoir.
No anode current. Check that connector �X7� is correctlyfitted L . Inspect parasitic current anodeand wiring.
Replace regulator electronic module (22).
Service symbol.
Check that connector �X2� is correctlyfitted on both modules H .Check connection cable and modules.
Code Continuous display - setpoint temperature.
Code Continuous display -outlet temperature.
Code No anode protection.
Code Last preset setpoint valuesactive. Possibly continuous
display of .
Code Continuous display -setpoint temperature.
Code No display of heatingelement symbol.
Code Running dry protection.
Restore voltage supply.No voltage.No display in the control panel.
No connection to the control unit.
Control unit defective.
Check that connector �X2� is correctlyfitted H .
Check control unit (20) and if necessaryreplace.
Code Relay defective.
19
En
glis
hF
ran
çais
Légendes du champ de commande
A
Touches de fonction1 Echauffement rapide, mode ECO,
enclenché/fermé et Reset consommationd�énergie
2 Touche menu3 Touche +4 Touche -
Affichages standards5 Symbole de la quantité d�eau mitigée6 Indication de chauffe7 Symbole de la résistance8 Indication de la quantité d�eau mitigée
en litres*
B
Symboles éventuellement visibles9 Température de sortie
10 Température de consigne11 Limitation de la température - active12 Maintenance / Erreur13 Consommation en énergie
(valeur approximative)14 Indication de la valeur correspondant au
symbole actif.
* Eau mélangée à 40 °C
=� 120 - 150 l =� 30 - 50 l =� 2 - 5 l
1.2 Remarques importantes
La température de l�eau chaudesortant du robinet peut dépasser
60 °C.Tenir les enfants éloignés de larobinetterie.Risque de brûlures!
� Faire vérifier régulièrement par l�installateurle chauffe-eau mural et le groupe desécurité.
� Contrôler régulièrement la robinetterie.Enlever le calcaire des sorties derobinetterie avec un détartrant ducommerce.
! Les appareils sont sous la pressiondu réseau de distribution d�eau.
Pendant le réchauffage, l�excédent d�eau dûà la dilatation coule par le groupe desécurité. Si vous constatez que l�eaucontinue de couler après la fin duréchauffement, informez en votreinstallateur.
! Appareils en écoulement libre:Le tuyau de sortie de la robinetterie doittoujours être libre. N�utilisez jamais unperlateur ou un produit dégageant desbulles.Pendant l�échauffement, l�excédent d�eaudû à la dilatation s�écoule par larobinetterie.
1. Instructions d�utilisation pour l�utilisateur et l�installateur
1.1 Description de l�appareilLes chauffe-eau muraux SHZ 30-150 LCDavec régulation électronique permettent,selon les besoins, de préparer de l�eauchaude pouvant atteindre une températured�environ 85 °C et d�alimenter, selon lemode de fonctionnement, un ou plusieurspoints de puisage. L�eau est chaufféeélectriquement. L�écran LCD A indique latempérature d�eau mitigée actuellementdisponible à 40 °C (sur la base d�une eaufroide à 15 °C). Le chauffe-eau est protégéactivement contre la corrosion au moyend�une anode à courant imposé (anodeactive).
! Possibilité de réglage de la température de20 °C à 85 °C au moyen des touches et . Lorsque la température atteint55 °C pour la première fois, le processusd�échauffement est interrompumomentanément pour stabiliserautomatiquement la température.! L�eau contenue dans le chauffe-eau est
réchauffée à la température réglée.! La durée d�échauffement dépend de la
capacité du chauffe-eau, de la températurede l�eau froide et de la puissance dechauffe. Voir diagramme C .! Mode de fonctionnement sous pression
pour l�alimentation de plusieurs points depuisage
! Mode de fonctionnement à écoulementlibre pour l�alimentation d�un seul point depuisage
! Mode simple puissanceL�échauffement automatique s�effectue enfonction de l�alimentation électrique.
! Mode double puissanceCes appareils offrent un chauffage de basequi permet de chauffer l�eauautomatiquement pendant les heures àtarif réduit.Il est possible d�enclencher le chauffagerapide, si nécessaire, en enfonçant latouche (maintenir la touche enfoncéejusqu�à ce que le symbole d�échauffementapparaisse). Lorsque la températuresouhaitée est atteinte, la réchauffe rapidese coupe et ne se réenclenche pas.
! Fonctionnement intermittentAprès sa mise en marche, l�appareil chauffel�eau une seule fois. Chaque opérationd�échauffement doit être lancée enenfonçant le bouton-poussoir (maintenir la touche enfoncée jusqu�à ceque le symbole d�échauffementapparaisse).
La cuve du chauffe-eau est en acier etrecouvert d�un émail spécial. La cuve estégalement dotée d�une protection activecontre la corrosion grâce à une anode àcourant imposé intégrée. SI l�appareil estprotégé par un disjoncteur, cette fonction estsupprimée lors de la coupure de ce dernier.
Risque de gelQuel que soit le mode de fonctionnement,l�appareil, hormis le groupe de sécurité et laconduite d�alimentation en eau, est protégécontre le gel. L�appareil s`enclencheautomatiquement lorsque la température del�eau atteint 5 °C et s�arrête lorsqu�elleatteint 7 °C.
1.3 Entretien et maintenance
Les travaux de maintenance, commepar ex. la surveillance de la sécurité
électrique doivent être effectuésexclusivement par un spécialiste.
Un chiffon humide suffit pour l�entretien duboîtier.Ne jamais utiliser de produits abrasifs ni desolvants.
1.4 Instructions d�utilisationet de maintenance
Conserver soigneusement cettenotice et la remettre au nouveau
propriétaire si le cas se présente.La montrer au spécialiste pour toustravaux de maintenance et de réparation.
20
EnclenchéPlage de réglage40 °C - 65 °C
ECO
°C
Limiteur de température
Affichage de la consommation en énergie pour lapréparation d�eau chaude
2. Utilisation
Symbole de la quantitéd�eau mitigée
Symbole de la résistance
Affichage de la quantitéd�eau mitigée <_ 10 l
Température de sortie< 40 °C
! Affichage standard, lorsque latempérature de consigne< température actuell
Indication de la réchauffe
°C
°C
! Plage de réglage 20 - 85 °C(max. jusqu�à la limite detempérature réglée)
Préparation d�eau chaudearrêtée
! Réglage < 20 °C
! Protection hors gel active
Fermé
°C
Consultation de latempérature de sortie
Touches de fonction Affichage standard: Quantité d�eau mitigée
La quantité d�eau mitigée pouvant être produite dépend directement de la taille duchauffe-eau et de la température de consigne.
" Après un certain temps d�attente, l�appareil passe automatiquement en modeaffichage standard.
"" Affichage standard en cas de réduction de la quantité d�eau mitigée disponible.
! Sélection du menu !Augmentation de laconsigne
! Échauffement rapide !Réduction de la!Mode ECO - consigne
Activé / désactivé!Reset (réinitialisation) de l�indicateur de
Indication demaintenance;préparation d�eauchaude active
Maintenance / Erreur
" ""
ECO
°CECO
°C
Symbole en modeaffichage standard�Enclenché�
°C
Voir page 23, tableau 3.
Code - consultation
kWh
! Consultation de laconsommation en énergie(13) pour la préparationd�eau chaude
! Réinitialisation (Reset):maintenir la touche enfoncéependant plus de 3 secondes
Indication d�une erreur(le symbole clignote)Pas de préparation d�eauchaude
21
Fra
nça
is
3. Instructions de montage pour l�installateur
3.1 Composition de l�appareilD H L M N
15 Champ de commande16 Manchon de sortie d�eau chaude G ½17 Manchon d�arrivée d�eau froide G ½18 Bride de chauffage19 Anode à courant imposé (anode active)20 Groupe électronique (organe de
commande)21 Touche de réinitialisation pour le limiteur
de température de sécurité22 Groupe électronique (réglage)23 Limiteur de température de sécurité24 Bague d�étanchéité25 Soupape de vidange avec raccord pour
flexible G ¾26 Traversée pour la commande à distance
pour l�échauffement rapide en liaisonavec PG 11
27 Traversée de câble PG 21 pour leraccordement électrique
(uniquement pour les modèlesSHZ 120 LCD, SHZ 150 LCD)
32 Câble de raccordement des �groupesélectroniques�
33 Interrupteur à glissière pour les modesde fonctionnement
34 Interrupteur à glissière pour les variantesde puissance
35 Bornes de raccordement des appareils36 Sonde de température37 Anode à courant imposé38 Commande à distance pour le chauffage
rapide (à installer sur chantier)39 Contact EVU à monter sur place* Pour des vis de Ø 12 mm
3.2 Robinetterie! Mode sous pression:
Groupes de sécurité normalisés KV 30 ouKV 40 F .
! Mode à écoulement libre:Robinetterie sans pression spéciale àécoulement libre G .
3.3 Normes et réglementations! Le montage (plomberie et électricité) ainsi
que la première mise en service et lamaintenance de cet appareil ne doiventêtre réalisés que par un installateur agréé,conformément à cette notice.
! Le bon fonctionnement et la sécuritéd�utilisation de cet appareil ne sontgarantis que pour les accessoires et lespièces de rechange d�origine destinés à cetappareil.
! NFC 75100! Dispositions de l�entreprise de distribution
d�énergie locale.! Dispositions de l�entreprise de distribution
d�eau compétente.Il faut également tenir compte:! de la plaque signalétique de l�appareil.! des caractéristiques techniques.! Matériaux de l�installation
froide chaudetuyau en cuivre tuyau en cuivretuyau en acier tuyau en acier ou
en cuivreTuyauteries en plastique:Installation également en liaison avec lestuyauteries en plastique contrôlées par leCSTB.
! Installation électrique� Raccordement électrique uniquement à
des lignes fixes en liaison avec latraversée de câbles amovible.
� L�appareil doit pouvoir être déconnectédu réseau par un dispositif de coupureomnipolaire, par ex. des fusibles,présentant une distance de coupureminimale de 3 mm!
3.5 Emplacement de montage! Monter l�appareil verticalement,
conformément à la figure D .! Dans un local à l�abri du gel.! A proximité du point de prise d�eau.
3.6 Montage de l�appareil E! Monter la barrette d�accrochage,
conformément à la figure.Choisir le matériel de fixation en fonctionde la résistance du mur. Pour le SHZ 120LCD et le SHZ 150 LCD, deux barrettesd�accrochage sont nécessaires.Compenser les irrégularités du mur avecles entretoises jointes (a, 5 mmd�épaisseur).
! Suspendre l�appareil.! Faire glisser les bouchons de protection
sur les barrettes d�accrochage (b).
3.7 Raccordementhydraulique! Fermé (résistant à la pression) pour
l�alimentation de plusieurs pointsde prise d�eau F
� Installer les groupes de sécuritéhomologuésKV 30, réf. 00 08 26 jusqu�à une pressionde conduite d�eau de 0,48 MPa.KV 40, réf. 00 08 28, jusqu�à une pressionde conduite d�eau de 1 MPa.a valve de sécuritéb clapet anti-retourc soupape d�essai (purge du groupe de
sécurité)d vanne d�arrêt (valve d�étranglement)e réducteur de pression (pour KV 40)f manchon de contrôle pour manomètreg robinetterie du thermostat TA 260
réf. 00 34 66, (à commanderséparément), également possible enliaison avec KV 40.
� Dimensionner la conduite d�évacuationpour une valve de sécurité entièrementouverte. L�orifice d�évacuation de la valvede sécurité doit rester ouvert en directionde l�atmosphère.
� La conduite d�évacuation du groupe desécurité doit être inclinée vers le bas.
� Tenir compte des remarques indiquéesdans la notice de montage du groupe desécurité. Régler le débit maximal à18 l/min. à la valve d�étranglement dugroupe de sécurité.
! Sans pressionvoir page 22
3.4 Caractéristiques techniques (Se référer aux indications de la plaquesignalétique)
Quantité d�eau mitigée40 °C (15 °C / 65 °C) l 59 97 159 198 235 292
Capacité l 30 50 80 100 120 150
Poids à vide kg 23,5 30 44 45 50 62,5
Puissances raccordées 1 - 4 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 - 4 kW 2/N/PE ~ 400 V 1 - 6 kW 3/N/PE ~ 400 V
P. max de service 0,6 MPa (6 bar)
Indice de protectionselon EN 60529 IP 25 D
Homologation Voir plaque signalétique de l�appareil
Raccordementhydraulique G ½ (filetage mâle)
Débit max. 18 l/min
Dimensions a mm 420 510 510 510 510 510
D b mm 410 510 510 510 510 510
h mm 750 720 1030 1030 1190 1425
i mm � � � � 300 300
k mm 700 600 900 900 900 1100
l mm 70 140 150 150 310 345Tableau 1
22
! Mode de fonctionnement á écoule-ment libre pour l�alimentationd�une seul point de prise d�eau
Ces appareils sont adaptés à un mode defonctionnement ouvert sans pression.
Ne pas fermer la sortie et le becdéverseur orientable de la
robinetterie.
� Pour cette installation, il convient d�utiliserles robinetteries de Stiebel Eltron pourchauffe-eau mural à écoulement libre G .
� Bien purger la conduite d�eau avant deraccorder la robinetterie.
� Le tuyau de sortie doit toujours être libre.Ne pas utiliser de perlateur ni de produitdégageant des bulles.
� Dans chaque processus de réchauffage,l�excédent d�eau dû à la dilatation coule àla sortie.
� Pour l�utilisation, le montage, la premièremise en service et la maintenance, lesremarques faites pour le mode defonctionnement sous pression sontégalement valables.
3.8 Raccordement électrique! Retirer le sélecteur de température,
dévisser le capot inférieur et le retirer H .! Préparer la ligne de raccordement I .
! La puissance souhaitée doit êtreraccordée en fonction des exemples deraccordement. Il convient de réglerl�interrupteur à glissière sur la platineélectronique (22) L M N O .Mode de fonctionnement 1 :
E Z B
Z
B
E
E Z B
B
E
Z
E Z B
Circuit unique Deux circuits Intermittent
Puissance 2 :
1 2 3 1 2 3 1 2 3
Toute modification de cesparamètres nécessite la coupure de
l�alimentation électrique de l�appareil.
! Une fois le raccordement électriqueterminé, suivre les étapes suivantes:1. Marquer la plaque signalétique de
l�appareil au moyen d�un stylo bille:marquer le boîtier correspondant à lapuissance et à la tension deraccordement.
2. Raccorder le module de régulationPoint X2 à la platine de commande
du capot (20) X2 au moyen du câble avecconnecteur 5 pôles (32) H .
3. Placer le capot inférieur et le fixer aumoyen des vis.
" Schéma électriques LLa commande à distance pour le réchaufferapide (38) se raccorde sur place aux bornesde raccordement de l�appareil �6�. Elle seraccorde sur n�importe quelle phase �LFB�;sans transfert de puissance.
" Raccordement double puissance
Interrupteur 1 :
E
E Z B
B
! Un compteur MContact EDF (39), se raccorde àn�importe quelle phase �LF�; sanstransfert de puissance.
! Deux compteurs N
" Raccordement simple puissance O
Interrupteur 1 :E Z B
Z
B
" Fonctionnement en modeintermittant eau O
Interrupteur 1 :
E
Z
E Z B
3.9 Première mise en service(peut uniquement être effectuée par unspécialiste!)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Remplir l�appareil, le purger et lerincer soigneusement!1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Mettre l�appareil sous tension!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Vérifier le fonctionnement del�appareil et, le cas échéant,appuyer sur la toucheéchauffement rapide (1)!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Contrôler le bon fonctionnementdu groupe de sécurité (en mode defonctionnement fermé)!
Remarques:! Etat de l'appareil à la livraison:
� Réglage de la température à 65 °C� Limiteur de température �désactivé�
� A des températures inférieures à -15°C(par ex. transport et stockage), le limiteurde température de sécurité peut sedéclencher. Enfoncer la touche deréarmement ( D 21).
Lors de la réception du chantier par leclientExpliquer le fonctionnement de l�appareil àl�utilisateur.Remarques importantes:! Attirer l�attention de l�utilisateur sur les
dangers possibles (brûlures!).! Toutes les informations contenues dans
cette notice doivent être scrupuleusementrespectées. Elles donnent des indicationspour la sécurité, l�utilisation, l�installation etla maintenance de l�appareil.
3.10 Maintenance! Pour tous les travaux, couper l�appareil du
réseau sur tous les pôles.! Vérifier régulièrement le groupe de
sécurité.
Autres remarques relatives àl�appareil:! Ne détartrer la bride qu�après le
démontage de l�appareil. Ne pas traiter lasurface du réservoir et l�anode active avecdes produits de détartrage.
! Dispositif de sécurité: respecter laprofondeur d�immersion du limiteur detempérature de sécurité J !
! Vidange du réservoir:Couper l�alimentation électrique del�appareil avant la vidange!� Fermer la vanne d�arrêt dans la
conduite d�arrivée d�eau froide.� Ouvrir en grand les robinets d�eau
chaude de tous les points de puisage.� Dévisser le bouchon du manchon de
vidange ( D 25).
Attention: il peut sortir de l�eauchaude pendant la vidange.
! La résistance de protection contre lacorrosion K sur la plaque d�isolation nedoit pas être endommagée ni enlevéependant les travaux de service après-vente. En cas de remplacement de larésistance de protection contre lacorrosion, il faut la remontercorrectement.a bride de chauffage en cuivreb plaque d�isolationc contre-brided résistance de protection contre la
corrosion
La garantie est à faire valoir dans le pays oùl�appareil a été acheté. A cette fin, il fautprendre contact avec la filiale Stiebel Eltronconcernée, à défaut l�importateur agréé.
4. Garantie
Le montage, les raccordements, lamaintenance ainsi que la première
mise en service sont à réaliser par uninstallateur qualifié.
Le fabricant ne saurait être rendu respon-sable des dommages causés par un appareilqui n�aurait pas été installé ou utiliséconformément à la notice de montage etd�utilisation jointe à l�appareil.
5. Environment etrecyclage
Nous vous demandons de nous aider àpréserver l�environnement. Pour ce faire,merci de vous débarrasser de l�emballageconformément aux règles nationales relativesau traitement des déchets.
23
Fra
nça
is
7. Dépannage par l�installateur
Défaut / code d�erreur / info Cause éventuelle / erreur Remède
Tableau 3
La production d�eau chaude continue.Maintenance nécessaire
Consultation du code de maintenance.Maintenance / entretien nécessaire.
Perturbation de la sonde de température.
Perturbation de la sonde de température.
Perturbation de l�anode à courant imposé(anode active).
Problème de communication du moduleélectronique �régulateur� et platine decommande.
Vérifier la prise �X10� pour voir si elle estplacée correctement L . Contrôler la sondede température.
Vérifier la prise �X10� pour voir si elle estplacée correctement L . Contrôler la sondede température.
Vérifier la prise �X7� pour voir si elle estplacée correctement L . Contrôler l�anodeà courant imposé et le câblage.
Pas de préparation d�eau chaude. Consultation du code d�erreur.La maintenance s�impose impérativement!
Symbole d�erreur >> clignotant.
La sonde de température est défectueuse.
Le limiteur de température de sécurité s�estdéclenché.
La résistance est défectueuse.
Vérifier la prise �X10� pour voir si elle estplacée correctement L . Contrôler la sondede température.
Contrôler le câblage entre le limiteur desécurité et la bride de chauffage. Contrôlerla résistance et, le cas échéant, la remplacer.
Remplir le ballon d�eau.Cuve sans eau.
Pas de courant d'anode.
Relais défectueux.
Vérifier la prise �X7� pour voir si elle estplacée correctement L . Contrôler l�anodeà courant imposé et le câblage.
Remplacer le module électronique (22).
Symbole de maintenance.
Vérifier la prise �X2� des deux groupes pourvoir si elle est placée correctement H .Contrôler le câble de raccordement et lesgroupes.
Code Affichage continu de latempérature de consigne.
Code Affichage continu de latempérature de sortie.
Code Pas de protection paranode.
Code Dernières valeurs théori-ques réglées; le cas échéant,
affichage continu .
Code Affichage continu de latempérature théorique.
Code Absence d�affichage dusymbole de la résistance.
Code Protection contre lamarche à sec .
Rétablir l�alimentation en électricité.L�appareil n�est pas sous tension.Pas d�affichage dans le champ decommande.
Pas de liaison avec l�organe de commande.
Organe de commande défectueux.
Vérifier le connecteur �X2� pour voir s'il estplacé correctement H .Contrôler la platine (20) et la remplacer laremplacer le cas échéant.
6. Dépannage par l�utilisateur
Pas d�eau chaude. L�appareil n�est pas sous tension. Vérifier les fusibles de l�installation générale.
Défaut Cause Remède
Tableau 2
La production d�eau chaude continue(voir tableau 3).
Nettoyage et / ou détartrage desrobinetteries de sortie.
Pas de débit. Encrassement ou entartrage des perlateursdans les robinetteries ou les pommesdedouche.
Le symbole maintenance apparaît.
Pas de production d�eau chaude(voir tableau 3).
Maintenance / entretien requis.
Le symbole d�erreur clignote. Maintenance requise impérativement:informer l�installateur.
Code
Supprimer la cause et déverrouiller:contrôler le limiteur de température desécurité et, le cas échéant, le remplacer.
24
Legende bedieningspaneel
A
Functietoetsen1 Snelverwarming, ECO-aan/uit
en reset - aanduiding energieverbruik2 Menu-toets3 + toets4 - toets
Aan de aftapkraan kan eenwarmwatertemperatuur van meer
dan 60 °C optreden.Zorg daarom dat kleine kinderen niet bijde aftapkranen kunnen komen.Gevaar voor verbranding!
! Laat de warmwaterboiler en deveiligheidsgroep regelmatig door eenvakman controleren.! Controleer uw kranen regelmatig. Kalk met
in de handel verkrijgbareontkalkingsmiddelen van de kranenverwijderen.
! De toestellen in gesloten uitvoeringstaan onder waterleidingdruk. Tijdens
het verwarmen druppelt er als gevolg vanvolumetoename water uit hetveiligheidsventiel. Druppelt hier nabeëindiging van het opwarmen nog wateruit, waarschuw dan uw installateur.
! Toestellen in open (drukloze) uitvoering:De kraanuitloop moet steeds vrij zijn.Gebruik geen perlator of luchtsproeier.Bij elk opwarmproces druppeltexpansiewater uit de uitloop.
Het stalen reservoir van het toestel isinwendig speciaal geëmailleerd en bezitbovendien een actieve corrosiebeschermingdoor de ingebouwde beschermanode.Wordt het toestel van het net gescheiden,dan is deze functie onderbroken!
1. Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker en de installateur
1.1 Beschrijving van hettoestelDe warmwaterboilers voor wandbevestigingSHZ 30 - 150 LCD met elektronischeregeling kunnen naar behoefte waterverwarmen tot ca. 85 °C en afhankelijk vande gekozen bedrijfstoestand één of meeraftappunten van warmwater voorzien. Hetwater wordt elektrisch verwarmd. Op deLCD-display wordt de actueel beschikbaremengwaterhoeveelheid van 40 °C(betrokken op een koudwatertemperatuurvan 15 °C) weergegeven A . De wandboilerbezit een actieve corrosiebescherming dooreen ingebouwde beschermanode.
! Temperatuurinstelling van 20 °C tot 85 °Cmet de toetsen en mogelijk. Bijhet voor de eerste keer bereiken van55 °C volgt een kortstondige onderbrekingvan het opwarmproces voor automatischetemperatuuraanpassing.! De waterinhoud wordt tot de ingestelde
temperatuur verwarmd.! De opwarmtijd is van de inhoud van de
boiler, de koudwatertemperatuur en deverwarmingscapaciteit afhankelijk, ziediagram C .! Gesloten uitvoering (met druk)
voor het van warmwater voorzien vanmeerdere aftappunten mogelijk.
! Open uitvoering (drukloos)voor het voorzien van één aftappuntmogelijk.
! Werking van de éénspanboilerAfhankelijk van de stroomvoorziening vindtautomatisch naverwarming plaats.
! Werking van de tweespanboilerDeze toestellen bieden eenbasisverwarming, die de waterinhoudtijdens de laagtariefperiode automatischverwarmt.De snelverwarming kan indien nodig nahet indrukken van toets wordeningeschakeld (toets ingedrukt houden tothet opwarmsymbool verschijnt). Bij hetbereiken van de ingestelde temperatuurwordt de snelverwarming uitgeschakeld enniet opnieuw ingeschakeld.
! Boiler-functieNa het inschakelen verwarmt het toestelde waterinhoud slechts éénmaal. Elkopwarmproces moet door het indrukkenvan toets worden ingeschakeld (toetsingedrukt houden tot het opwarmsymboolverschijnt).
VorstgevaarVorstgevaarVorstgevaarVorstgevaarVorstgevaarBij alle bedrijfstoestanden is het toestel tegenvorst beveiligd, niet echter deveiligheidsgroep en de waterleiding.Het toestel schakelt automatisch bij 5 °C inen bij 7 °C watertemperatuur uit.
1.3 Onderhoud
Onderhoudswerkzaamheden, zoalsb.v. controle van de elektrische
beveiliging, mogen uitsluitend door eenvakman worden uitgevoerd.
Voor het onderhoud van de behuizing is eenvochtige doek voldoende. Geen schurendeof oplossende reinigingsmiddelen gebruiken!
1.4 Gebruiks- enmontagehandleiding
Deze handleiding zorgvuldig bewaren,bij eigendomsovergang aan de
opvolger overhandigen; bij onderhouds- eneventuele reparatiewerkzaamheden aan devakman ter inzage geven.
25
Ned
erla
nd
s
aaninstelbereik40 °C - 65 °C
ECO
°C
Temperatuurbegrenzing
Aanduiding energieverbruik van de warmwatervoorziening
2. Bediening
Symbool hoeveel-heid mengwater
Symbool verwar-mingselement
Aanduidingmengwaterhoeveelheid<_ 10 l
Uitlooptemperatuur< 40 °C
! Vanaf elke standaardaanduidingals insteltemperatuur< actueel temperatuur.
Opwarmindicator
°C
°C
! Instelbereik 20 - 85 °C(max. tot ingesteldetemperatuurbegrenzing)
kWh
! Opvraag energieverbruik(13) van de warmwater-voorziening
De bereikbare mengwaterhoeveelheid is direct van de boilergrootte en de ingesteldetemperatuur afhankelijk!
" Het toestel schakelt na elke bediening automatisch in de standaardaanduiding."" Mogelijke standaardaanduidingen bij verlaging van de mengwaterhoeveelheid.!Menukeuze ! Instelwaarde hoger
Fout-indicatie (symboolknippert); geen warm-watervoorziening
Service / fout
" ""
ECO
°CECO
°C
Symbool in de stan-daardaanduiding �aan�
°C
zie pag. 28, tabel 3.
Code - opvraag
26
Doorstroomhoeveel-heid max. 18 l/min
Toelaatbare bedrijfs-verdruk 0,6 MPa (6 bar)
3. Montagehandleiding voor de installateur
3.1 Opbouw van het toestelD H L M N
15 Bedieningspaneel16 Warmwater-aansluitpunt G ½17 Koudwater-aansluitpunt G ½18 Verwarmingsflens19 Beschermanode20 Elektronische module (bedieningspaneel)21 Resetknop voor veiligheidstemperatuur-
begrenzer22 Elektronische module (regeling)23 Veiligheidstemperatuurbegrenzer24 Afdichting25 Aftapkraan met slangaansluiting G ¾26 Doorvoerwartel PG 11 voor ter plaatse
aan te brengen afstandsbediening van desnelverwarming
modules�33 Schuifschakelaar voor bedrijfstoestanden34 Schuifschakelaar voor capaciteitsvarianten35 Toestel-aansluitklem36 Temperatuurvoeler37 Beschermanode38 Ter plaatse aan te brengen
afstandsbediening voor desnelverwarming
39 Ter plaatse aan te brengenenergiebedrijf-contact
* voor ter plaatse aan te brengen boutenØ 12 mm
3.2 Kranen! Gesloten (drukbestendige) uitvoering:
Veiligheidsgroep KV 30 of KV 40 F .! Open (drukloze) uitvoering:
Drukloze kranen G .
3.3 Voorschriften enbepalingen! De montage (wateraansluiting en elektri-
sche installatie), de eerste ingebruiknameen het onderhoud van dit toestel mogenuitsluitend door een erkend installateurvolgens deze voorschriften wordenuitgevoerd.
! Het correct functioneren en debedrijfsveiligheid is alleen met de voor hettoestel bestemde originele accessoires enreserveonderdelen gegarandeerd.
! NEN 1010! Bepalingen van het plaatselijke
energiebedrijf! Bepalingen van het desbetreffende
waterleidingbedrijfVerder moeten in acht genomen worden:! het typeplaatje! de technische gegevens! Waterinstallatie
Leidingmateriaal:� Koudwater- � Warmwater-
leiding leidingkoperen buis koperen buisstalen buis stalen of koperen buis
Kunststof-leidingen:Installatie ook in combinatie met DVGW-goedgekeurde kunststof-buizen voor koud-en warmwaterleidingen
! Elektrische installatie� Elektrische aansluiting uitsluitend op vast
gemonteerde leidingen in combinatiemet de uitneembare kabeldoorvoer.
� Het toestel moet b.v. door zekeringenmet een scheidingsafstand vantenminste 3 mm alpolig van het netkunnen worden gescheiden!
3.5 Plaats van montage! Verticaal monteren, zie D .! In een vorstvrije ruimte.! In de nabijheid van de kraan.
3.6 Montage van het toestel E! Ophangbeugel monteren:
Bevestigingsmateriaal afstemmen op desterkte van de muur. Bij de SHZ 120 LCDen SHZ 150 LCD zijn 2 ophangbeugelsnoodzakelijk.Oneffenheden van de muur met behulpvan de bijgeleverde afstandstukken(a. 5 mm dik) compenseren.
! Toestel ophangen.! Afdekkappen op de ophangbeugel
schuiven (b).
3.7 Wateraansluiting! Gesloten (met druk) voor het van
warmwater voorzien van meerderetappunten.
� Installeer de type-gekeurdeveiligheidsgroepen FKV 30. bestel-nr. 00 08 26, tot 0,48 MPawaterleidingdruk.KV 40, bestel-nr. 00 08 28, tot 1 MPawaterleidingdruka Veiligheidsventielb Terugstroomklepc Testventield Doorgangsafsluiter (smoring)e Drukregelaar (bij KV 40)f Meetpunten voor manometerg Thermostaatkraan TA 260 E
Bestel-nr. 00 34 66 (separaatbestellen) ook in combinatie metKV 40 mogelijk.
� Afvoerleiding moet groot genoeg zijn voorvolledig geopend veiligheidsventiel. Deafvoerleiding van het veiligheidsventielmoet t.o.v. de atmosfeer geopend blijven.
� De afblaasleiding van de veiligheidsgroepmoet met een ononderbroken vervalworden geïnstalleerd.
� De aanwijzingen in de montagehandleiding�Veiligheidsgroep� moeten in acht wordengenomen.
� De doorstroomhoeveelheid van max.18 l/min op het reduceerventiel van deveiligheidsgroep instellen.
3.4 Technische gegevens (Geldig zijn de gegevens op het typeplaatje)
Bij het omzetten van 1 of 2 moethet toestel spanningsvrij worden
geschakeld.
! Nadat het toestel elektrisch is aangesloten,moeten de volgende stappen wordenuitgevoerd:
1. Het toestel-kenplaatje moet met behulpvan een ballpoint als volgt wordengemarkeerd: het vakje metovereenkomstig aansluitvermogen ennetspanning aankruisen.
2. 5-polige stekker van deverbindingskabel (32) op de elektro-
nische module �Bedieningspaneel� (20)positie �X2� steken H .
3. Onderkap monteren en met schroevenbevestigen.
" Elektrisch schakelschema LTer plaatse moet een afstandsbedieningvan de snelverwarming (38) aan detoestel-aansluitklem �6� wordenaangesloten. �LFB� willekeurige fase aan tesluiten; zonder vermogensoverdracht.
" Tweespan-aansluiting
Schakelaar 1 :
E
E Z B
B
! Meting met één kWh-meter MEnergiebedrijf-contact (39), �LF�willekeurige fase aansluitbaar; zondervermogensoverdracht.
! Meting met twee kWh-meters N
" Eenspanaansluiting O
Schakelaar 1 :E Z B
Z
B
" Boilerfunctie O
Schakelaar 1 :
E
Z
E Z B
3.9 Eerste ingebruikname(mag uitsluitend door een vakmanplaatsvinden!)
Correct functioneren van hettoestel controleren evt. toetssnelverwarming (1) indrukken!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Veiligheidsgroep op correctfunctioneren controleren (bijgesloten uitvoering)!
Opmerking! Toestand bij aflevering:
� Ingestelde temperatuur 65 °C� Temperatuurbegrenzing �uit�
! Bij temperaturen beneden - 15 °C (b.v. bijtransport/opslag) kan deveiligheidstemperatuurbegrenzeraanspreken. Resetknop ( D 21)indrukken.
Overdracht van het toestel!De gebruiker de werking van het toesteluitleggen en met het gebruik vertrouwdmaken.Belangrijke aanwijzingen:! De gebruiker op mogelijke gevaren attent
maken (Gevaar voor verbranding).! Deze gebruiks- en montagehandleiding
afgeven om zorgvuldig te bewaren. Alleinformaties in deze handleiding moetenzeer zorgvuldig in acht worden genomen.Zij geven informatie omtrent veiligheid,bediening, installatie en het onderhoud vanhet toestel.
3.10 Onderhoud! Bij alle werkzaamheden aan het toestel dit
alpolig van het elektriciteitsnet scheiden!! Veiligheidsgroep regelmatig controleren.
Verdere aanwijzingen omtrent hettoestel:! Ontkalken van de flens alleen na
demontage. Het oppervlak van hetreservoir en de beschermingsanode nietmet ontkalkingsmiddelen behandelen.
! Veiligheidsinrichting:Bij de veiligheidstemperatuurbegrenzer deinsteekdiepte J aanhouden!
! Aftappen van het reservoir:Voor het aftappen het toestel van hetelektriciteitsnet scheiden!� Afsluiter in de koudwateraanvoer
sluiten.� Warmwaterkranen van alle aftappunten
helemaal openzetten.� Kap van de aftapstompen ( K 25)
verwijderen.
Bij het aftappen kan heet water naarbuiten komen.
! De corrosiebeschermende weerstand K aan de isolatieplaat mag bijservicewerkzaamheden niet beschadigd ofverwijderd worden. Bij vervanging moetdit alles weer correct wordensamengebouwd.a Koperen verwarmingsflensb Isolatieplaatc Drukplaatd Corrosiebeschermende weerstand
4. Garantie
Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend inhet land waar het toestel gekocht is.U dient zich te wenden tot de vestiging vanStiebel Eltron of de importeur hiervan in hetbetreffende land.
De montage, de electrische installatie,het onderhoud en de eerste
inbedrijfname mag uitsluitend wordenuitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
De fabrikant is niet aansprakelijk voordefecte toestellen, welke niet volgens debijgeleverde gebruiks -en montage-aanwijzing zijn aangesloten of wordengebruikt.
5. Milieu enrecycling
Wij verzoeken u ons bij de bescherming vanhet milieu behulpzaam te zijn. Verwijder deverpakking daarom overeenkomstig de voorde afvalverwerking geldende nationalevoorschriften.
28
6. Het verhelpen van storingen door de gebruiker
Geen warmwater. Geen spanning. Zekeringen in de huisinstallatie controleren.
Storing Info Remedie
Tabel 2
Warmwatervoorziening wordt voortgezet(zie tabel 3).
Reinigen en/of ontkalken van dekraanuitlopen.
Kleine doorstroomhoeveelheid. Verontreiniging of verkalking van deperlators in de kranen of de douchekoppen.
Service-symbool verschijnt.
Geen warmwatervoorziening (zie tabel 3).
Service/onderhoud noodzakelijk.
Fehler-symbool knippert.
7. Het verhelpen van storingen door de installateur
Herstel dringend noodzakelijk: de vakmaninformeren.
Storing / foutcode / info Mogelijke oorzaak / fout Remedie
Warmwatervoorziening wordt voortgezet. Servicecode-opvraag.Service / onderhoud noodzakelijk.
Storing temperatuurvoeler.
Storing temperatuurvoeler.
Storing beschermanode.
Stekker �X10� controleren L .Temperatuurvoeler controleren.
Stekker �X10� controleren L .Temperatuurvoeler controleren.
Stekker �X7� controleren L .Beschermanode en bedrading controleren.
Service-symbool.
Code Permanente aanduidinginsteltemperatuur.
Code Permanente aanduidinguitlooptemperatuur.
Code Geen anodebescherming.
Stroomvoorziening herstellen.Geen spanning.Geen informatie op hetbedieningspaneel.
Geen verbinding met het bedieningspaneel.
Bedieningspaneel defect.
Stekker �X2� controleren H .
Bedieningspaneel (20) controleren, evt.vervangen.
Storing communicatie elektronische module�Regelaar� en �Bedieningspaneel�.
Stekker �X2� aan beide modulescontroleren H .Verbindingskabel en modules controleren.
1.1/Opis/urządzeniaPojemnościowe,#wiszące#ogrzewaczewody#SHZ/30/-/150/LCD#z#regulacjąelektroniczną#służą#do#elektrycznegoogrzewania#wody#użytkowej#dotemperatury#ok.#85#OC#i#zaopatrywaniajednego#lub#większej#ilości#punktówpoboru.#Na#wyświetlaczuciekłokrystalicznym#(LCD)#pokazywanajest#ilość#podmieszanej#do#ok.#40#OCciepłej#wody#użytkowej#(w#odniesienu#dotemperatury#wody#zimnej#wynoszącej#ok.15#OC)# A .#Ogrzewacze#wyposażone#sąw#aktywną#onodę#ochronną.
1.1/ Popis/ přístrojeNástěnný#zásobník#teplé#vodySHZ/30/–/150/LCD#s#elektronickouregulací#mohou#podle#potřebypřipravovat#teplou#vodu#o#teplotě#cca85#°C,#a#zásobovat#vždy#podle#způsobuprovozu#jedno#nebo#několik#odběrovýchmíst.#Voda#se#ohřívá#elektricky.#Na#LCD-displeji#se#zobrazuje#aktuální#množstvísmísené#vody#s#teplotou#40#°C,#jenž#jek#dispozici#(vztaženo#na#teplotu#studenévody#15#°C)# A .#Nástěnný#zásobník#teplévody#má#aktivní#protikorozní#ochranus#použitím#vestavěné#anody#s#cizímzdrojem#proudu.
� Â îòíîøåíèè ïîëüçîâàíèÿ, ìîíòàæà,ïåðâîãî ââîäà â ýêñïëóàòàöèþäåéñòâóþò òå æå óêàçàíèÿ, ÷òî è äëÿýêñïëóàòàöèè â çàìêíóòîì ðåæèìåðàáîòû íàêîïèòåëüíîãî áîéëåðà