398SGB0073A02 - 25-01-18 2002 - 2003 GETRIEBE SERIE GEARBOXES SERIES SCATOLE INGRANAGGI SERIE Prima di iniziare l'utilizzo, leggere attentamente i documenti INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA e PARTE TECNICA INTRODUTTIVA Lesen Sie vor dem Beginn aufmerksam die Dokumente INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT und TECHNISCHE EINLEITUNG Before using, carefully read the documents SAFETY INFORMATION and INTRODUCTION 1
20
Embed
SERIE SERIES SERIE 2002 - 2003 · SERIE GEARBOXES SERIES SCATOLE INGRANAGGI SERIE Prima di iniziare l'utilizzo, leggere attentamente i documenti INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA e PARTE
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
398SGB0073A02 - 25-01-18
2002 - 2003
GETRIEBE
SERIE
GEARBOXES
SERIES
SCATOLE INGRANAGGI
SERIE
Prima di iniziare l'utilizzo, leggere attentamente i
documenti INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA e PARTE TECNICA INTRODUTTIVA
Lesen Sie vor dem Beginn aufmerksam die Dokumente
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT und TECHNISCHE EINLEITUNG
KEHRSCHALTUNG (2002) BZW. OHNEUMKEHRSCHALTUNG (2003).
- VERBINDUNGSFLANSCH IN VERGÜTE-TEM STAHL, AUF DER AUSGANGSWELLE MITTELS, KONISCHER VERZAHNUNGNACH ANSI 8/16” MONTIERT.
- AUSGANGSWELLE IN EINSATZGEHÄRTE-TEM STAHL, BEIDSEITIG KEGELROLLEN-GELAGERT.
- UMKEHRSCHALTUNG (2002) MECHANI-SCHER ODER HYDRAULISCHER BETÄTI-GUNG.
- UNTERSETZUNSVERHÄLTNISSE VON1,93:1 BIS 4,50:1.
- GUß-GETRIEBEGEHÄUSE IN EINEMSTÜCK.
- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT, IM EIN-BRENNVERFAHREN GETROCKNET.KORROSIONSBESTÄNDING GEMAßNORM ASTM B 117.
- KEGELRÄDER EINSATZGEHÄRTET,BEI I=3,10:1, MIT GLEASON -GER-ADVERZAHNUNG, BEI STÄRKERENUNTERSETZUNGSVERHÄLTNISS MITSPIRALVERZAHNUNG.
- WELLEN IN EINSATZGEHÄRTETEMSTAHL.
- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜR HÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10).
LEISTUNG bei 540 min-1
SERIE
ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sind
freiliegend. Jedes drehende Bauteil muss einen spezifischen oder in die Machine in-tegrierten Schutz haben. Bei nicht geeigne-ten oder unzureichend instandgehaltenen Schutzvorrichtungen lehnt Bondioli & Pavesi jegliche Verantwortung ab.
UN
TER
SE
TZU
NS
GE
TRIE
BE
VERHÄLTNIS
- POST HOLE DIGGER GEARBOXES WITH OUTPUT INVERTER (2002) AND WITHOUT OUTPUT INVERTER (2003).
- AUGER FLANGE MADE OF HIGHSTRENGTH HEAT TREATED STEEL,COUPLED TO THE OUTPUT SHAFT BY A TAPERED SPLINE, (ANSI 8/16).
- OUTPUT SHAFT IS HIGH STRENGTH,CASE HARDENED STEEL SUPPORTED BY HEAVY DUTY TAPER ROLLER BEARINGS.
- OUTPUT INVERTER (SERIES 2002) WITH MANUAL OR HYDRAULIC CONTROL.
- REDUCTION RATIOS FROM 1,93:1 TO4.50:1.
- ONE PIECE CAST IRON CASE MAXSTRENGTH PRECISE POSITIONING OFINTERNAL COMPONENTS.
- INNER AND OUTER DIPPING AND OVEN DRYING AT HIGH TEMPERATURE.CORROSION RESISTANCE TO ASTM B117.
- BEVEL GEARS ARE CASE HARDENEDSTEEL. GLEASON STRAIGHT CUT TEETH FOR RATIOS UP TO 3.10:1, HIGHER RA-TIOS ARE SPIRAL BEVEL.
- HIGH STRENGTH CASE HARDENEDSHAFTS.
- QUALITY BEARINGS FOR HIGH RELIABIL-ITY (L10).
POWER at 540 min-1
SERIES
WARNING!Rotating shafts marked are not shiel-
ded. Any shaft and coupling not guarded by location must be shielded by an interactive guarding system. Bondioli & Pavesi declines responsability if proper guards are not provi-ded and maintained.
SP
EED
RED
UC
ER
RATIO
- SCATOLE PER TRIVELLA: CON INVERTI-TORE (2002) SENZA INVERTITORE (2003)
- FLANGIA DI ACCOPPIAMENTO ALL’AT-TREZZO IN ACCIAIO BONIFICATO, MONTA-TA SULL’ALBERO MEDIANTE UN PROFILO SCANALATO CONICO ANSI 8/16”
- ALBERO IN USCITA IN ACCIAIO CEMEN-TATO E TEMPRATO SUPPORTATO DACUSCINETTI A RULLI CONICI.
- INVERTITORE (SERIE 2002) CON COMAN-DO A LEVA O IDRAULICO.
- RAPPORTI DA 1,93:1 FINO A 4,50:1 INRIDUZIONE.
- SCATOLE MONOBLOCCO IN GHISA.- VERNICIATURA INTERNA ED ESTERNA,
ESSICAZIONE IN FORNO, RESISTENZAALLA CORROSIONE SECONDO NORMA ASTM B 117.
- COPPIE CONICHE IN ACCIAIOCEMENTATO E TEMPRATO, DENTATURA GLEASON DIRITTA FINO AL RAPPORTO3,10:1, ELICOIDALE PER RAPPORTISUPERIORI.
- ALBERI IN ACCIAIO CEMENTATO E TEM-PRATO.
- CUSCINETTI DI QUALITÀ PER ELEVATAAFFIDABILITÀ (L10).
POTENZA a 540 min-1
SERIE
ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sono pro-
tetti. Ogni componente in rotazione deve avere una protezione specifica o integrata con la macchina. Bondioli & Pavesi declina ogni responsabilità in caso le idonee pro-tezioni non siano previste e mantenute effi-cienti.
RID
UTT
OR
E
RAPPORTO
3
398SGB0073A02 - 25-01-184
73
100
225
251
197
327
1303.27"
D 2.362"D 2.364"
D 4.72"
D 5.91"
202
Ø 40
9.88
"
12.87"
3.94
"
10.8
7"1.
26"
32
2.87
"
D 1.57"
7.76
"
2.6"
1.50"
5.12"7.95"
8.86
"
N°
6 D
0.5
1"
N° 8 9/16-12UNC
0.59
"
5.51"
0.2"
276
83
66
38
1-3/
8" Z
6
140
Ø 120
N°
6 Ø
13
Ø 150
N° 8 M14
5
15
ANSI 8/16"
Ø 60H8
Z=13
Ø 1
15D
4.5
3"
68,6
68,6
N° 4 3/8-16UNC
2.70
"
2.70"
N° 4 M10
A
B
398SGB0073A02 - 25-01-18
2072
LEMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 40 kg
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren.
DREHZAHL KOEFF.
DAUER
LEISTUNG
VERHÄLTNIS EINGANG AUSGANG ÜBERSETZUNG
* SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn
TYP
CODE F. ÜBERSETZUNGSV.
GEVINDE
HYDRAULISHER ANTRIEBHEBELSTEUERUNG
BESTELLNUMMER
EINGANG
ESTIMATED LIFE FOR 540 min-1
RATIO INPUT
To estimate the expected life with a speed different from 540 min-1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table.
SPEED COEFF.
LIFETIME
POWER
RATIO INPUT OUTPUT RATIO CODE
* HELICOIDAL: counter-clockwise rotation of the input shaft
TYPE
RATIO CODE
LEVER DRIVE
THREADS
HYDRAULIC DRIVE
CODES
INPUT
DURATA STIMATA A 540 min-1
RAPPORTO INGRESSO
Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min-1 a parità di potenza, moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella.
VELOCITÀ COEFF.
DURATA
POTENZA
RAPPORTO INGRESSO USCITA CODICE RAPPORTO
* ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria
TIPO
CODICE RAPPORTO
COMANDO A LEVA
FILETTATURE
COMANDO IDRAULICO
CODIFICA
INGRESSO
7
398SGB0073A02 - 25-01-188
68,6
N°4 M10
2.6"
3.50"
A
8.43
"10
.43"
B
D 2.364"D 2.362"
120
250
265
225 142
214
68,6
297
32712.87"
11.6
9"
8.86" 5.59"
9.84
"
4.72
"
813.
19"
N°4 3/8-16UNC
1.34
"
D 1.57"2.70"
2.70
"
34
Ø 40
Ø 120
Ø 150D 5.91"
D 4.72"
N°6
Ø 1
3N
°6 D
0.5
1"
ANSI 8/16"Z=15
Ø 60H8
50.
2"
N°8 M16
1505.91"
N°8 5/8-11UNC
15
1-3/
8" Z
6
38
66
89
Ø 1
15
1.50"
D 4
.53"
0.59
"
398SGB0073A02 - 25-01-18
2082
LEMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EPMENGE ÖL CA. 2,1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 51 kg
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren.
DREHZAHL KOEFF.
DAUER
LEISTUNG
VERHÄLTNIS EINGANG AUSGANG ÜBERSETZUNG
* SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn
TYP
CODE F. ÜBERSETZUNGSV.
GEVINDE
HYDRAULISHER ANTRIEBHEBELSTEUERUNG
BESTELLNUMMER
EINGANG
ESTIMATED LIFE FOR 540 min-1
RATIO INPUT
To estimate the expected life with a speed different from 540 min-1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table.
SPEED COEFF.
LIFETIME
POWER
RATIO INPUT OUTPUT RATIO CODE
* HELICOIDAL: counter-clockwise rotation of the input shaft
TYPE
RATIO CODE
LEVER DRIVE
THREADS
HYDRAULIC DRIVE
CODES
INPUT
DURATA STIMATA A 540 min-1
RAPPORTO INGRESSO
Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min-1 a parità di potenza,moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella
OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EPQUANTITÀ OLIO INDICATIVA 1,2 LPESO INDICATIVO SCATOLA 25 kg
ESTREMITÀ ALBERI
13
YR F
150000
500 1000250 750 1250
30[kW]
[h]
25
20
15
10
5
1.93:1 Z
2.58:1 Z
3.10:1 Z
4.50:1 Z
398SGB0073A02 - 25-01-18
2063
2063
450 - 310 - 258 - 193
2 0 6 3S (ISO) - G (UNC)
200 0,10
300 0,26
400 0,50
500 0,84
540 1
600 1,27
700 1,82
800 2,47
900 3,24
1000 4,13
1
F
R
0 2
2 0
R - F
TYP
CODE F. ÜBERSETZUNGSV.
MONTAGEART
WELLE Z
WELLE X-Y
GEVINDE
BESTELLNUMMER
LEBENSDAUER ca. bei 540 min-1
VERHALTNIS EINGANG
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren.
DREHZAHL KOEFF.
DAUER
LEISTUNG
WELLENTYP
MONTAGEART
WELLE X-YMONTAGEART
TYPE
RATIO CODE
ARRANGEMENT
Z AXIS
X-Y AXIS
THREADS
CODES
ESTIMATED LIFE FOR 540 min-1
RATIO INPUT
To estimate the expected life with a speed different from 540 min-1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table.
SPEED COEFF.
LIFETIME
POWER
SHAFT
ARRANGEMENT
X-Y AXISARRANGEMENT
TIPO
CODICE RAPPORTO
MONTAGGIO
ASSE Z
ASSE X-Y
FILETTATURE
CODIFICA
DURATA STIMATA A 540 min-1
RAPPORTO INGRESSO
Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min-1 a parità di potenza, moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella.
* HELICOIDAL: counter-clockwise rotation of the input shaft
SPLINE SHAFT
TAPPO DI CARICO
TAPPO DI LIVELLO
TAPPO DI SCARICO
VISTA DA A
OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EPQUANTITÀ OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 32 kg
RAPPORTO INGRESSO Z USCITA X-Y CODICE RAPPORTO
* ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria
ESTREMITÀ ALBERI
15
200006
1000 1500200 400 600 800
[kW]
[h]
42
36
30
24
18
12
2.58:1 Z
3.10:1 Z
4.11:1 Z
YR F
398SGB0073A02 - 25-01-18
2073
200 0,10
300 0,26
400 0,50
500 0,84
540 1
600 1,27
700 1,82
800 2,47
900 3,24
1000 4,13
2073
411 - 310 - 258
2 0 7 3S (ISO) - G (UNC) 1
F
R
0 2
2 0
R - F
LEBENSDAUER ca. bei 540 min-1
VERHALTNIS EINGANG
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren.
DREHZAHL KOEFF.
DAUER
LEISTUNG
TYP
CODE F. ÜBERSETZUNGSV.
MONTAGEART
WELLE Z
WELLE X-Y
GEVINDE
BESTELLNUMMER
WELLENTYP
MONTAGEART
WELLE X-YMONTAGEART
ESTIMATED LIFE FOR 540 min-1
RATIO INPUT
To estimate the expected life with a speed different from 540 min-1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table.
SPEED COEFF.
LIFETIME
POWER
TYPE
RATIO CODE
ARRANGEMENT
Z AXIS
X-Y AXIS
THREADS
CODES
SHAFT
ARRANGEMENT
X-Y AXISARRANGEMENT
DURATA STIMATA A 540 min-1
RAPPORTO INGRESSO
Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min-1 a parità di potenza, moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella.
VELOCITÀ COEFF.
DURATA
POTENZA
TIPO
CODICE RAPPORTO
MONTAGGIO
ASSE Z
ASSE X-Y
FILETTATURE
CODIFICA
TIPO DI ALBERO
MONTAGGIO
ASSE X-Y
MONTAGGIO
16
68,6
4.72
"
4.92
"
5.91"
A
214
150
8.43
"
N° 4 M10
120
225
250
125
68,6
142
Ø 1
15
Z=15
N° 8 M16
8.86" 5.59"
9.84
"
D 4
.53"
N° 8 5/8-11UNC
N° 4 3/8-16UNC
2.70"
2.70
"
ANSI 8/16"
2.6"
3.50"
1.50"
89
66
38
1-3/
8" Z
6
Ø 1
20
Ø 6
0 H
8
AN
SI 8
/16"
150
N° 6 Ø 13
Z=
15
D 4
.72"
D 2
.364
"D
2.3
62"
94
5.91
"
N° 6 D 0.51" 0.59"
0.2"
15
5
3.70"
398SGB0073A02 - 25-01-18
2083
P M Mmin-1 kW CV N·m in·lb N·m in·lb min-1
2,46:1 540 46 63 820 7254 2016 17845 220 246
3,10:1 540 40 55 716 6333 2218 19633 174 310
* 4,11:1 540 27 37 481 4260 1979 17510 131 411
1 2
BEFÜLLSCHRAUBE
ÖLSTANDKONTROLLSCHRAUBE
ABLASSCHRAUBE
ANSICHT VON A
EMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EPMENGE ÖL CA. 2,1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 42 kg
VERHÄLTNIS EINGANG Z AUSGANG X-Y ÜBERSETZUNG
* SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn
* HELICOIDAL: counter-clockwise rotation of the input shaft
INPUT
SPLINE SHAFT
TAPPO DI CARICO
TAPPO DI LIVELLO
TAPPO DI SCARICO
VISTA DA A
OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EPQUANTITÀ OLIO INDICATIVA 2,1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 42 kg
RAPPORTO INGRESSO Z USCITA X-Y CODICE RAPPORTO
* ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria
INGRESSO
ESTREMITÀ ALBERI
17
2000010
1000 1500200 400 600 800
[kW]
[h]
60
50
40
30
20
2.46:1 Z
3.10:1 Z
4.11:1 Z
YR F
398SGB0073A02 - 25-01-18
2083
200 0,10
300 0,26
400 0,50
500 0,84
540 1
600 1,27
700 1,82
800 2,47
900 3,24
1000 4,13
2083
411 - 310 - 246
2 0 8 3S (ISO) - G (UNC) 1
F
R
0 2
2 0
R - F
LEBENSDAUER ca. bei 540 min-1
VERHALTNIS EINGANG
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren.
DREHZAHL KOEFF.
DAUER
LEISTUNG
TYP
CODE F. ÜBERSETZUNGSV.
MONTAGEART
WELLE Z
WELLE X-Y
GEVINDE
BESTELLNUMMER
WELLENTYP
MONTAGEART
WELLE X-YMONTAGEART
ESTIMATED LIFE FOR 540 min-1
RATIO INPUT
To estimate the expected life with a speed different from 540 min-1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table.
SPEED COEFF.
LIFETIME
POWER
TYPE
RATIO CODE
ARRANGEMENT
Z AXIS
X-Y AXIS
THREADS
CODES
SHAFT
ARRANGEMENT
X-Y AXISARRANGEMENT
DURATA STIMATA A 540 min-1
RAPPORTO INGRESSO
Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min-1 a parità di potenza, moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella.