-
INStrUKcja ZaBUDowy, oBSłUGI I KoNSErwacjI
Separator tłuszczu KESSEL Euro „G“NS 7-20 do zabudowy w
ziemi
Stan 2016/04
Nazwisko/podpis Data Miejscowość
Nr 010-224
Zmian
y tec
hnicz
ne za
strze
żone
według EN 1825prosty i szybki montażniewielka masa100%
odpornośćna agresywne kwasytłuszczowełatwy transportteleskopowa
nasada do do-pasowania do poziomupodłoża
Pieczęć zakładu
Separator tłuszczu KESSEL Euro „G“według EN 1825NS 7-20 do
zabudowy w ziemi
Nr art. 93007/120 (B/D)Nr art. 93010/120 (B/D)Nr art. 93015/120
(B/D)Nr art. 93020/120 (B/D)
Instalacjęwykonał zakład specjalistyczny:
Uruchomienie Przeszkolenie
Zalety produktu
-
Spis treści
1. wskazówki bezpieczeństwa
.................................................................................
str. 3
2. Informacje ogólne 2.1 Zakres zastosowania
................................................ str. 4 2.2
Zastosowanie
............................................................ str. 4
2.3 Opis urządzenia
....................................................... str. 4
3. Dane techniczne 3.1 Przykład
zabudowy................................................... str. 5
3.2 Rysunek wymiarowy
................................................ str. 5
4. opakowanie, transport 4.1
Opakowanie..............................................................
str. 6 i składowanie 4.2 Transport
..................................................................
str. 6 4.3
Składowanie.............................................................
str. 6
5. Zabudowa i montaż 5.1 Warunki
zabudowy................................................... str. 7
5.2 Materiał wypełniający
............................................... str. 7 5.3 Wykop
......................................................................
str. 7 5.4 Kontrola przed zabudową
........................................ str. 8 5.5 Zabudowa
................................................................
str. 8 5.6 Zabudowa urządzenia SonicControl
........................ str. 10
6. Uruchomienie 6.1 Rozruch urządzenia
................................................. str. 11 6.2
Przeszkolenie/odbiór................................................
str. 11 6.3 Protokół
przekazania................................................ str. 11
6.4 Dziennik pracy urządzenia
....................................... str. 11
7. opróżnianie
..............................................................................................
str. 12
8. Zdarzenia, błędy i usuwanie awarii
..............................................................................................
str. 13
9. Konserwacja, inspekcja generalna 9.1 Konserwacja
.........................................................................
str. 14kontrola szczelności 9.2 Inspekcja generalna
........................................................ str.
14
9.3 Kontrola szczelności
....................................................... str. 14
10.części zamienne i osprzęt
..............................................................................................
str. 15
11. Karta urządzenia/odbiór w zakładzie
..............................................................................................
str. 17
12. Deklaracja cech
..............................................................................................
str. 18
2
Szanowny Kliencie,cieszymy się z wyboru naszego produktu.
Całkowite urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało poddane
surowej kontroli jakości. Prosimyjednak natychmiast skontrolować,
czy urządzenie zostało dostarczone w stanie kompletnym i
nieuszkodzonym. W wypadku wystąpienia szkódtransportowych, prosimy
postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale „Gwarancja”
niniejszej instrukcji obsługi.Niniejsza instrukcja zabudowy,
obsługi i konserwacji zawiera ważne wskazówki, których należy
przestrzegać podczas wykonywania zabudowy,prac montażowych,
konserwacji, obsługi oraz napraw. Przed rozpoczęciem wszelkich prac
na urządzeniu użytkownik oraz odpowiedzialnypersonel fachowy muszą
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz przestrzegać jej
przepisów.Ważne! Podane w niniejszej instrukcji wskazówki, wartości
i zalecenia warunkowane są przez sprawdzoną statykę i nie mogą być
stosowane wodniesieniu do innych produktów. KESSEL
-
Personel montażowy, obsługujący, wykonujący prace konserwacyjne
i naprawcze musidysponować odpowiednimi kwalifikacjami wymaganymi
do wykonywania tych prac.Użytkownik urządzenia musi uregulować
kwestie odpowiedzialności, kompetencji i nad-zoru personelu.
Bezpieczeństwo pracy tego urządzenia gwarantujemy tylko przy
użytkowaniu zgodnym zprzeznaczeniem. W żadnym razie nie wolno
przekraczać wartości granicznych podanychw danych technicznych.
Podczas zabudowy, montażu, obsługi, konserwacji i napraw
urządzenia należyprzestrzegać przepisów BHP, wytycznych
„Rozporządzenia Ministra Infrastruktury wsprawie bezpieczeństwa i
higieny pracy podczas wykonywania robot budowlanych” orazwłaściwych
norm i dyrektyw europejskich! Na terenie UE są to m.in.:
• Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom- Prace budowlane BGV
C22 - Urządzenia ściekowo-techniczne GUV-V C5
• Zasady bezpieczeństwa dla prac w zamkniętej przestrzeni
urządzeń kanalizacyjno-technicznych GUV-R 126
• Postępowanie z biologicznymi substancjami roboczymi w
urządzeniach kanalizacyjno-technicznych GUV-R 145
• Wytyczne dotyczące prac w zbiornikach i ciasnych
przestrzeniach BGR 117
• Normy- Wykopy, nasypy, szerokość miejsca pracy, przebudowa DIN
4124- Układanie i kontrola przewodów i kanałów ściekowych PN-EN
1610
• Pomoce przy pracy zapewniające bezpieczeństwo i ochronę
zdrowia podczas prac wurządzeniach kanalizacyjno-technicznych.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi grozi obrażeniami ciała,
śmiercią lub znacznymi szkodami materialnymi.
Urządzenie jest komponentem innego kompletnego urządzenia.
Należy więc przestrzegaćinstrukcji obsługi całej instalacji oraz
jej poszczególnych komponentów. Podczas montażu,konserwacji,
inspekcji i napraw jednego z komponentów, należy zawsze wyłączyć
całeurządzenie i zabezpieczyć je przed ponownym załączeniem.
Zmiana konstrukcji urządzenia możliwa jest tylko po uzgodnieniu
z producentem. Oryginal-ne części zamienne i oprzyrządowanie
autoryzowane przez producenta zapewniająbezpieczeństwo. Stosowanie
innych części wyklucza odpowiedzialność za powstałe w wy-niku tego
szkody.
UwaGa !
oStrZEŻENIE !
• Niebezpieczeństwo z powodu gazów i oparów oraz
niebezpieczeństwo uduszenia, zatrucia i eksplozji
• Niebezpieczeństwo upadku• Niebezpieczeństwo utonięcia•
Możliwość infekcji bakteriami chorobotwórczymi znajdującymi się w
ściekach zawierających fekalia
• Wysokie obciążenie fizyczne i psychiczne podczas prac w
komorach głębokich, wąskich lub ciemnych
SPEcyFIcZNEZaGroŻENIa
3
1. wskazówki bezpieczeństwa
-
2.1 Zakres zastosowania
Separatory służą przy przestrzeganiu ustalonych warunkówpodanych
w rozdziale „Zabudowa i montaż” wyłącznie dozabudowy w ziemi na
zewnętrz budynków lub pod płytąpodłogi w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach.Separatory służą do bezpośredniego
wyłapywaniatłuszczów i olejów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego
ześcieków przemysłowych.
2.2 Użycie
Oleje pochodzenia zwierzęcego i roślinnego nie mogą
byćdoprowadzane bezpośrednio do urządzeń odpro-wadzających ścieki i
do wód, ponieważ po ostygnięciupowodują one zmniejszenie średnicy
przewodów i ich zatka-nie. Poza tym, po krótkim okresie rozpadu
powstają kwasytłuszczowe, które powodują powstawanie
nieprzyjemnychzapachów i niszczą rury oraz urządzenia służące do
odpro-wadzania ścieków. Utwardzona warstwa tłuszczu na po-wierzchni
wody hamuje poza tym konieczne doprowadzanietlenu do wód i
oczyszczalni.Norma DIN 1986 część 1 wymaga zatrzymywania
substancjiszkodliwych. Z tych powodów należy stosować
odpowiednioopróżniane separatory tłuszczu wg normy DIN 4040 lub
PNEN 1825.
2.3 opis urządzenia
Separatory tłuszczu KESSEL w wersji G do zabudowy wziemi
składają się z samego separatora i ze
zintegrowanegoosadnika.Zbiorniki i elementy do zabudowy
wyprodukowane są z po-lietylenu (PE). Nasady urządzenia wykonano z
tworzywaDuroplast lub polipropylenu (PP). Dzięki gładkiej,
woskopo-dobnej powierzchni tworzywa PE nie jest już konieczne
ichdodatkowe powlekanie.Separatory tłuszczu do zabudowy w ziemi są
dostępne dlaróżnych głębokości zabudowy i klas pokryw A, B, D).Dane
techniczne znajdują się na tabliczce znamionowejurządzenia i w
karcie urządzenia w niniejszej instrukcjiobsługi.
2. Informacje ogólne
4
-
5
3. Dane techniczne3.1 Przykład zabudowy (dla klasy B)
Rysunek przedstawia NS 20
3.2 rysunek wymiarowy
B L max.
h2
T
TEÜ
**
h1
DN/O
D
DN/O
D
OKB
L
wielk.nom. osadnik Separator
7 700 l 1100 l 280 l
10 1000 l 1600 l 400 l
15
DN
150
150
200
oD
160
160
200
L
2390
2910
2590
B
1200
1200
1760
tmin
760
760
760
tmax
1260
1260
1260
h1
1030
1030
1550
h2
1100
1100
1620 1500 l 2800 l 600 l
20 200 200 3110 1760 760 1260 1550 1620 2000 l 3800 l 800 l
Pojemność
DN 150: T-TEÜ = 185 mmDN 200: T-TEÜ = 220 mm**TEÜ = głębokość
przykrycia ziemiąKlasa A/B: 700 ≤ TEÜ ≤ 1800 mmKlasa D: 700 ≤ TEÜ ≤
1500 mm
wielk.nom.
7101520
Masaa/B
315 kg340 kg435 kg490 kg
SDr dla dopływów i odpływów Ø Materiał Grubość ściany SDr 160 PE
80 6,2 33 160 PE 80 6,2 33 200 PE 80 6,2 33 200 PE 80 6,2 33
MasaD
450 g480 kg630 kg670 kg
Masaa/B*
345 kg370 kg465 kg520 kg
MasaD*
480 kg510 kg660 kg700 kg
** z przedłużką lub głębsza zabudowa
Zbiornik tłuszczu
-
Zwrócić uwagę na rozdział „wskazówki
dotyczącebezpieczeństwa”!
4.1 opakowanie
Opakowanie zbiorników do celów transportowych lubskładowania
przy przestrzeganiu następujących punktów niejest
konieczne.wskazówka: Unikać dostania się ciał obcych do wnętrza
oczy-szczalni (kurzu, zanieczyszczeń itp.). W razie potrzeby na
wszystkich otworach umieścić pokrywy.
4.2 transport
Transport zlecić firmom posiadającym doświadczenie facho-we,
odpowiedni sprzęt i urządzenia, środki transportowe
orazwystarczającą liczbę przeszkolonego personelu.
Zbiorniki należy transportować w taki sposób, aby nie byłyone
obciążone w niedopuszczalny sposób i aby wykluczonebyło ich
przemieszczenie podczas transportu. W raziekonieczności
zamocowania, należy je wykonać w taki sposób,aby wykluczyć
uszkodzenie zbiorników (np. używając teksty-lnych pasów, lin
konopnych). Używanie lin metalowych iłańcuchów nie jest
dopuszczalne.
Podczas podnoszenia, przemieszczania i ustawiania zbiorni-ków
należy unikać uderzeń. W przypadku stosowania wózkawidłowego,
zbiorniki należy zamocować na wózku na czasjazdy. Nie jest
dopuszczalne toczenie lub przesuwanie zbior-nika po ziemi.
• Zbiorniki należy zabezpieczyć przez zmianą położenia podczas
transportu. Zbiornik nie może zostać uszkodzony
przezzabezpieczenie.
4.3 Składowanie
Jeśli przed zabudową konieczne będzie składowanie
zbiornika,wówczas musi się to odbywać możliwie krótko, na prostej,
wol-nej od ostrych przedmiotów powierzchni. W przypadkuskładowania
na wolnym powietrzu, zbiorniki zabezpieczyćprzed uszkodzeniem,
wpływem czynników atmosferycznych izanieczyszczeniem.
4. opakowanie, transport i składowanie
6
-
7
Podczas składowania separatora tłuszczu, jak również aż
dozakończenia prac związanych z zabudową, należy
przestrzegaćodpowiednich zasad bezpieczeństwa w celu uniknięcia
uszko-dzenia zbiornika i wypadków.Zwrócić uwagę na rozdział
„wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa”!
5.1 warunki zabudowy
Wykonanie zabudowy należy zlecić wyłącznie firmomposiadającym
doświadczenie fachowe, odpowiedni sprzęt i urządzenia oraz
wystarczającą liczbę przeszkolonego personelu.Należy zbadać cechy
podłoża pod względem przydatności tech-niczno-budowlanej
(Klasyfikacja gleb dla celów techniczno-budo-wlanych DIN 18196).
Należy stwierdzić maksymalnie występującypoziom wód gruntowych.
Konieczne jest wystarczające odprowad-zenie (drenaż) wód
przesiąkających w przypadku glebprzepuszczających wodę. Należy
stwierdzić rodzaje obciążeń,takie jak obciążenie ze strony
poruszających się pojazdów i głębokość zabudowy.Separatory do
zabudowy w ziemi muszą zostać zabudowane jaknajbliżej odpływów z
budynków. W razie konieczności należy prze-wody przyłączeniowe
dopływów separatorów zaopatrzyć w izolacjętermiczną lub ogrzewanie.
Przy użyciu nasad teleskopowychmożna osiągnąć odpowiednią,
chroniącą przed mrozem głębokośćzabudowy, jak również uzyskać łatwe
dopasowanie do przewodudopływowego i odpływowego (kanału). Pokrywy
dla klas obciążeńA / B / D są skręcane w sposób chroniący przed
przedostawaniemsię nieprzyjemnych zapachów i odpowiadają normie EN
124.Do wlotu i wylotu separatora mogą być podłączane rury
kana-lizacyjne i kształtki z następujących tworzyw:- polichlorek
winylu (PVC-U) według DIN EN 1401-1
w powiązaniu z DIN 19534-3,- polietylen (PE) według DIN EN
12666-1 w powiązaniu
z DIN 19537-3 lub- polipropylen (PP) według DIN EN 1852-1.Należy
przestrzegać norm DIN EN 124 i DIN EN 476.
5.2 Podsypka
Dolna część: tłuczeń (maks wielkość ziarna 0/16) Łoże zbiornika:
piasekPodsypka zbiornika: tłuczeń (maks wielkość ziarna 0/16)Strefa
zewnętrznaPodsypka zbiornika: materiał o odpowiednich
cechachWarstwa wierzchnia: humus lub podobne
5.3 wykop
wymagania dotyczące podłożaPoza tym podłoże budowlane musi
wykazywać wystarczającąnośność. Separator może zostać zabudowany w
podłożachspełniających warunki ATV-DVWK-A 127 - grupy G1 lub G2
lub- grupy G3 lub G 4 z przynajmniej Dpr = 97%, przy czym
wtedynależy przewidzieć odpowiednie odprowadzanie
przesiąkającejwody (drenaż).
Przygotowanie wykopuPodłoże musi zapewniać ustawienie urządzenia
na pełnej powierz-chni podstawy. Jako podłoże konieczny jest
zagęszczony okrągłyżwir 0/16 (grubość min. 30 cm, Dpr=97 %), który
zagęszczany jestprzy maksymalnej grubości warstwy 30 cm/warstwa. Do
wykonaniałoża konieczny jest piasek 3-10 cm, zagęszczony na Dpr-97
%).Odległość między ścianą wykopu i zbiornikiem musi wynosić min.50
cm. Nachylenie kąta nasypu musi spełniać wymagania normyDIN 4124.
Głębokość wykopu należy ustalić w taki sposób, aby nieprzekroczyć
granic przykrywania ziemią.MIN ≤ TEÜ ≤ MAX (patrz rozdział „Rysunek
wymiarowy“).
a Dolna część:żwir 0/16 zagęszczony przy Dpr ≥ 97%
b Łoże zbiornika:piasek zagęszczony przy Dpr ≥ 97%
c Separator:zgodnie z wyliczeniem statyki.
d Podsypka:żwir 0/16 zagęszczony przy Dpr ≥ 97%
e Podłoże:G1 lub G 2 według ATV-DVWK-A 127 lub G3lub G4 według
ATV-DVWK-A 127zagęszczone przy Dpr ≥ 95%, przy czymnależy
przewidzieć odpowiednie odprowad-zanie przesiąkającej wody
(drenaż)
f Warstwa nośna (TS):Przy grupie E4 (SLW 60) płyta
rozkładającaobciążenie odpowiednia dla statyki.Przy grupie E2
(samochody osobowe) warstwa rozkładająca obciążenie
g Górna krawędź zbiornika
3-10cm≥30cm
≥
≥50cm
≥70cm ≥70cm
6
4
5
12
3
≥50cm
b nachDIN 4124
7
5. Zabudowa i montaż
-
8
Posadowienie i podłączenie zbiornikaZbiornik umieścić płasko w
wykonanym wykopie,wypoziomować w odniesieniu do przewidzianego
przewodudoprowadzającego ścieki, wypoziomować w wodzie ipodłączyć
szczelnie przewód ściekowy.
wypełnianie wykopu i napełnianie zbiornikaWypełnianie zbiornika
wykonywać warstwami żwiru 0/16,przy czym poszczególne warstwy maks.
30 cm należyzagęszczać lekkimi urządzeniami do zagęszczania
doDpr=97 %. Równolegle należy wypełniać zbiornik wodą, abypoziom
cieczy i poziom materiału obsypującego nie różniłsię więcej niż o
30 cm.
wrastanie korzeniPrzy zabudowie w pobliżu drzew, krzewów i
zarośli należyzapobiegać wrastaniu korzeni.
Zabudowa w terenie ze spadkiemPrzy zabudowie separatora tłuszczu
na terenie ze spadkiemnależy koniecznie zwrócić uwagę, aby boczne
ciśnienieziemi w przypadku niewoskowanego było odbierane
przezodpowiedni murek ochronny.
Głębokość chroniąca przed mrozem przy użytkowaniucałorocznymPrzy
zabudowie separatora koniecznie zwrócić uwagę na lo-kalne warunki
pozwalające na zabudowę chroniącą przedmrozem. Aby także i w zimie
zapewnić bezproblemowąpracę, przy zabudowie należy przewody
doprowadzające iodprowadzające ułożyć także na głębokości
chroniącejprzed mrozem. W zasadzie głębokość chroniąca przed
mro-zem to ok. 80 cm, o ile lokalne przepisy nie stanowią
inaczej.
5.4 Kontrola przed zabudową
Bezpośrednio przed umieszczeniem zbiornika w wykopiespecjalista
z firmy dokonującej zabudowy powinien zbadać istwierdzić i
zaświadczyć:- brak uszkodzeń ścian zbiornika;- prawidłowy stan
wykopu, szczególnie jeśli chodzi o wymia-
ry i dno;- cechy ziarna materiału wypełniającego.Zabudowa w
wodzie gruntowej jest możliwa, jeśli stan wodynie przekracza
krawędzi odpływu ➆.
5.5 Zabudowa
Uwaga!Wpływy atmosferyczne lub schłodzenie zbiornika podczasfazy
zabudowy (w wyniku napełniania zimną wodą) mogą wprzypadku
zbiorników, zabudowanych w ziemi separatorówi przydomowych
oczyszczalni ścieków skutkować powsta-niem odchyleń od wymiarów
katalogowych. Przed zabudowąnależy więc sprawdzić rzeczywistą
wysokość zbiornika.
Umieszczanie zbiornikaPosadowienie zbiorników na dnie wykopu
wykonać unikającuderzeń o wykop (patrz także rozdział
„Transport”).
Podłączenie zbiornikaUsunąć ewentualne zabezpieczenia
transportowe. Uwaga!Rurowe elementy przyłączeniowe muszą być
chronioneprzed uszkodzeniami i muszą zapewniać trwałą szczelność.W
celu potwierdzenia poprawnej zabudowy, przed wykona-niem warstwy
nośnej należy wykonać kontrolę szczelności iją udokumentować. Aby
uprościć podłączanie elementy rur-owe i elementy do nich pasujące
muszą być odpowiednionasmarowane.Przejście od pionów
kanalizacyjnych do przewodów po-ziomych należy wykonać dwoma łukami
45° oraz przynaj-mniej jednym łącznikiem o długości 250 mm. Przed
separa-torem należy przewidzieć odcinek uspokajający,
któregodługość odpowiadać powinna przynajmniej
10-krotnościszerokości nominalnej rury dopływowej.W zależności od
sytuacji zabudowy należy wykonaćodpowiednią warstwę nośną
rozkładającą obciążenia:- w przypadku grupy E2 ze standardową
nawierzchnią
drogową według załącznika 3 i 4- w przypadku grupy E4 z użyciem
płyty rozkładającej
obciążenia według załącznika 5 i 6.
Podłączenie studzienki do pobierania próbekUrządzenia do
pobierania próbek umieścić w kierunkuprzepływu zaraz za
separatorem. Studzienki pobierania pró-bek separatora muszą być
łatwo dostępne i umieszczone wtaki sposób, aby pobierane były tylko
te ścieki, któreprzepłynęły przez separator.
Napowietrzanie i odpowietrzanieOdpowiednio do normy DIN EN
1825-2 separatory tłuszczu,jak również ich przewody doprowadzające
i odprowadzającemuszą być w odpowiednim stopniu napowietrzane i
odpo-wietrzane. W tym celu należy przewód doprowadzający
jakoprzewód wentylacyjny poprowadzić na dach. Wszystkie pr-zewody
przyłączeniowe od długości powyżej 5 m należyodpowietrzać
oddzielnie. Jeśli przewód doprowadzający jestdłuższy niż 10 m i nie
zostanie przewidziany oddzielnie od-powietrzany przewód
przyłączeniowy, wówczas przewóddoprowadzający należy zaopatrzyć w
okolicy separatora wdodatkowy przewód wentylacyjny.
Uszczelka wargowaUszczelkę wargową założyć do rowka włazu i
nasmarować.Przed zabudową sprawdzić, czy powierzchnieuszczelniające
są czyste i nieuszkodzone.
5. Zabudowa i montaż
-
9
teleskopowa nasada KESSELmusi zostać skrócona na długość
zapewniającąbezproblemową konserwację wszystkich
zamontowanychkomponentów. Przed zamontowaniem nasady
zfazowaćkrawędź pod kątem 15°, aby zapobiec uszkodzeniom uszczelki,
nasada może być regulowana o maks. 5°.Nasmarować uszczelkę (patrz
rys.) i następnie włożyćnasadę w otwór separatora i umieścić na
żądanej pozycji.Za pomocą pierścieni zaciskowych można
zamocowaćnasadę na odpowiedniej wysokości (wyrównanie
górnejkrawędzi do terenu). Wyrównanie precyzyjne na
ostatecznąwysokość odbywa się za pomocą śrub nastawczych.
Nachy-lenie terenu można lekko skompensować za pomocą nasady z
regulacją wysokości i kąta nachylenia. Nasada musi być odpowiednio
podbudowana i wyrównana
z poziomem gruntu za pomocą zagęszczarki płytowej i z
za-stosowaniem blachy stalowej umieszczanej na powierzchninasady.W
przypadku większych głębokości zabudowy przewidzianajest specjalna
przedłużka KESSEL (nr art. 917402),wysokość konstrukcji 400 mm.
ostateczne wypełnienieDo zabudowy w miejscach, gdzie poruszają
się samochodyciężarowe (pokrywa klasy D), należy przewidzieć
płytębetonową jako górną warstwę. Odpowiedni schemat osza-lowania i
zbrojeń można otrzymać w firmie KESSEL.
5. Zabudowa i montaż
aćwonie smarelkczyłu uszTTyłu usz
aći elk
aćwonie smar ać
anie uszwoSmar ielkczanie usz
oopelesktNasada
aw
elkczszU awgoara welk 50
eniaosadzośćokgłęb
inimalnaM
eniaość
inimalna
W
ostanie skJeśli nasada
ałaz zbiornikW
óJeśli nasada
min. 20 cm pr
eniaosadz
enizestrzmin. 20 cm pr
enia
x 20 mm°ę 15fazonać yky wnależrostanie skz
x 20 mmonać
onacór
-
5. Zabudowa i montaż5.6 Zabudowa urządzenia Soniccontrol
Podczas prac ziemnych należy ułożyć rurę ochronną (nakabel) z
PE-HD DN 40 (DA 50 mm). W tym celu w zbior-niku należy nawiercić
otwór o średnicy 60 mm. Odcinekłączący pomiędzy separatorem i
jednostką sterowaniapowinien być możliwie krótki. Niepotrzebne
zmiany kie-runku, szczególnie pod kątem ponad 45° nie powinny
byćstosowane. Rura ochronna na kable powinna wykazywaćstały spadek
w kierunku separatora. Należy zmini-malizować tworzenie się
kondensatu pary wodnejwewnątrz rury na kable za pomocą
hermetycznego
zamknięcia rury po stronie jednostki sterowania. W
celupóźniejszego układania kabla należy włożyć drut doprzeciągania.
Możliwe jest przedłużenie kabla do maks.30 m. Przy przeciąganiu
kabla w pusty przewód rurowydo jednostki sterującej należy mocno
dociągnąć skrętkikablowe na zamknięciu rury.Następnie należy na
końcu rury zamocować nakrętkęnasadową.
Rysunek przedstawia separator tłuszczu do zabudowy w ziemi NS
7-20
Nr art. 917822
Sprawdzić szczelność skręcenia
10
Stronaodpływu
150
45°
wewnątrz na zewnątrz
-
11
6. UruchomienieZwrócić uwagę na rozdział „wskazówki
dotyczącebezpieczeństwa”!!
6.1 6.1 Postawienie urządzenia w stan gotowości do pracyPrzewód
dopływowy i odpływowy należy przepłukać.Urządzenie przed
doprowadzeniem ścieków zawierającychtłuszcze należy opróżnić,
całkowicie wyczyścić i ponownienapełnić.
6.2 Przeszkolenie / przekazanieRozruch urządzenia musi być
przeprowadzony przez certy-fikowane przedsiębiorstwo fachowe.
1. Przy przekazaniu obecne muszą być następujące osoby:• Osoba
upoważniona przez inwestora do odbioru• Specjalistyczna firmaPoza
tym obecny powinien być• Personel obsługujący• Firma
asenizacyjna
2. Przeszkolenie:• Kontrola urządzenia pod kątem uszkodzeń
transporto-wych i montażowych, jak również szczelności,
skontro-lowanie połączeń przewodów
• Informacje na temat opróżniania i konserwacji• Praktyczna
demonstracja możliwości obsługi
3. Dokumentacja• Przekazanie instrukcji zabudowy i obsługi•
Sporządzanie protokołu przekazania
6.3 Protokół przekazaniaProtokół przekazania musi zostać w
całości wypełniony ipodpisany przez osobę uprawnioną do odbioru
oraz przezużytkownika urządzenia.
6.4 Książka eksploatacji urządzeniaNależy prowadzić książkę
pracy urządzenia, w której doku-mentuje się czas i wyniki
przeprowadzonych własnych kon-troli, prace konserwacyjne oraz
inspekcje, opróżnianiezawartości, a także usuwanie ewentualnych
usterek.Użytkownik jest zobowiązany do przechowywania książkipracy
urządzenia oraz protokołów z kontroli i na żądaniewłaściwych
organów lub administratorów publicznej sieci ka-nalizacyjnej
przedstawia je do kontroli.
-
Zwrócić uwagę na rozdział wskazówki bezpieczeństwa!
Uwaga! Tylko prawidłowe opróżnianie we właściwychodstępach
czasowych zapewnia poprawne działanieurządzenia!
Za tego względu należy zawrzeć odpowiednią umowę o opróżnianie z
firmą asenizacyjną. Opróżnianieprzeprowadzać w miarę możliwości,
gdy zakład nie pracuje.Po otwarciu zbiorników separatora należy się
liczyć z roz-przestrzenianiem się nieprzyjemnych zapachów.
Odstępy czasowe pomiędzy opróżnieniami należy ustalić w taki
sposób, aby zdolność gromadzenia substancji w osad-niku (połowa
jego objętości) i w separatorze (komora osa-dzania tłuszczu) nie
została przekroczona.Osadnik i separator należy przynajmniej raz w
miesiącu, a najlepiej co 2 tygodnie, całkowicie opróżnić i
wyczyścić.Następnie zbiornik separatora ponownie napełnić wodą
(np.wodą pitną, wodą przemysłową, wodą uzdatnioną z separa-tora),
która spełnia lokalne wymogi odprowadzania.Jeśli napływałyby bardzo
duże ilości tłuszczu lub osadu,wówczas użytkownik musi w
odpowiednio krótkichodstępach czasu przeprowadzać kontrole oraz
zlecić usu-wanie ich w krótszych odstępach czasu.Dla usuwanych z
separatora substancji i osadów należyprzestrzegać przepisów
regulujących gospodarkę ściekamii utylizację odpadów ściekowych.W
związku z opróżnianiem należy przeprowadzićnastępujące
czynności:
- kompletne opróżnienie i wyczyszczenie osadnika i
separa-tora,
- w przypadku separatorów z urządzeniem do opróżniania i
płukania: przeprowadzić czyszczenie i kontrolę działania,
w razie potrzeby skontrolować wylot urządzenianapełniającego
według normy DIN EN 1717,
- usunąć osady i kamień,- czyszczenie szczelnej zapachowo
pokrywy i w razie po-
trzeby skontrolować uszczelkę pod kątem jej stanu i
szczelności,
- oczyścić urządzenie do pobierania próbek,- napełnianić
separator do poziomu odpływu z separatora.
Przeprowadzanie opróżnianiaAby odkręcić śruby i podnieść pokrywę
studzienki należyużyć załączonego klucza do podnoszenia.• Zdjąć
pokrywę.• Za pomocą końcówki odsysającej pojazdu asenizacyjnej
opróżnić osadnik i komorę separatora.• Wyczyścić ścianki
zbiornika, usunąć resztki tłuszczu.• Zbiornik napełnić wodą.•
Oczyścić i sprawdzić uszczelkę studzienki (w razie potrze-
by wymienić).• Zamknąć pokrywę studzienki.• Dokonać wpisu do
książki pracy urządzenia
7. opróżnianie
12
-
13
8. Zdarzenia, błędy i usuwanie awarii
Skutek czynnościNie założono uszczelki nasady i przedłużki
Założyć uszczelkę
Nie nasmarowano uszczelki nasady i przedłużki Wymontować
uszczelkę, wyczyścić i nasmarować
Uszczelka nasady i przedłużki odwrotnie zamontowana Uszczelkę
zdemontować, wyczyścić i zamontować popra-wnie
Nasada lub przedłużka nawiercona w miejscu
systemuuszczelniajacego
Wymienić system nasady
Króciec nasady skrócony bez wykonania fazy (stożek,jako
ułatwienie napełniania)
Wykonać fazę na krawędzi króćca nasady
Nieszczelność nasady lub przedłużki
Skutek czynności
Przelot kabla zabudowany bez uszczelki Założyć uszczelkę
Uszczelka przelotu kabla nienasmarowana Nasmarować uszczelkę
Uszczelka przelotu kabla zamontowana odwrotnie Obrócić
uszczelkę
Nie założono 2 małych skrętek kablowych lub nie do-ciągnięto ich
ręczne, wzgl. nie zamontowano uszczelki
Skrętki kablowe zamontować lub dociągnąć ręcznie
Nie założono jednej dużej skrętki kablowej lub nie docią-gnięto
jej ręcznie, względnie nie zamontowano uszczelki
Skrętki kablowe zamontować lub dociągnąć ręcznie
Dopływ / odpływ nieszczelny Sprawdzić poprawne osadzenie, w
razie koniecznościwymienić uszczelkę
Uszkodzony zbiornik (rysy, dziury) Wymienić zbiornikTylko przy
inspekcji generalnej: Poduszka powietrznapomiędzy nasadą a
zbiornikiem
Usunąć poduszkę powietrzną za pomocą węża (rury połączone)
Skutek czynnościNieprawidłowy materiał podsypkowy Zastosować
zalecenia co do materiału z instrukcji obsługi
Nieprawidłowe uszczelnienie Stopniowo zagęszczać i napełniać
wodą
Nie wypełniano stopniowo wodą Stopniowo zagęszczać i napełniać
wodą
Nieprawidłowa klasa obciążenia Porównać klasę obciążenia
zbiornika i masę pojazdów
Brak płyty rozkładającej obciążenie W przypadku klasy D
sprawdzić płytę rozkładającąobciążenie
Zbyt wysokie temperatury Sprawdzić/zredukować temperaturęWymiary
wykopu nieprawidłowe / za małe Przestrzegać wymiarów z instrukcji
zabudowy
Warstwa czysta pod zbiornikiem Poziomowanie i zagęszczanie -
patrz instrukcja zabudowy
Nieszczelność zbiornika
wgnieciony zbiornik
-
9. Konserwacja i kontrole (inspekcja generalna)Zwrócić uwagę na
rozdział „wskazówki dotyczącebezpieczeństwa”!
9.1 Konserwacja• Co roku należy zlecić konserwację
separatora
fachowcowi1).Poza opróżnianiem należy wtedy przeprowadzić
następująceprace:- Kontrola powierzchni wewnętrznej ścianek
osadnika i se-
paratora.- Kontrola działania urządzeń i instalacji
elektrycznych, jeśli
takie są.- Stwierdzone fakty i przeprowadzone pracy należy
zanotować i ocenić w protokole konserwacji.• Jeśli są, należy
także dwa razy w roku przeprowadzić
konserwację podzespołów elektromechanicznych takich jakpompy,
zawory, armatura odcinająca zgodnie z zaleceniamiproducenta.
9.2 Kontrola (inspekcja generalna)Przed uruchomieniem i po
uruchomieniu, jednak w okresachnie dłuższych niż 5 lat,
wykwalifikowany specjalista 2) musipo uprzednim całkowitym
opróżnieniu i wyczyszczeniuskontrolować separator pod kątem stanu i
prawidłowej pracy.Należy przy tym sprawdzić i ująć w protokole
przynajmniejnastępujące punkty:- odpowiednia wielkość separatora-
stan konstrukcji i szczelność separatora- stan powierzchni
wewnętrznych ścianek części zabudo-
wanych oraz urządzeń elektrycznych, jeśli są- wykonanie przewodu
doprowadzającego separatora jako
przewodu wentylacyjnego wyprowadzonego ponad dach- kompletność i
zrozumiałość notatek w książce eksploatacji
urządzenia- udokumentowania prawidłowego opróżniania
zawartości
separatora- fakt istnienia i kompletność koniecznych
certyfikatów i do-
kumentów (pozwoleń, planów odwadniania, instrukcjiobsługi i
konserwacji).
Z przeprowadzonej kontroli należy sporządzić protokółpodając
ewentualne usterki. Jeśli wystąpią usterki, należy jeniezwłocznie
usunąć.1) Fachowcami są osoby z personelu użytkownika lub osoby
trzecie, którym
zlecono wykonanie prac, które ze względu na swoje
wykształcenie,umiejętności i praktycznie zdobyte doświadczenia
gwarantują, że oceny ikontrole w danym zakresie zostaną
przeprowadzone fachowo. Osoba przeszkolona może nabyć fachową
wiedzę na temat eksploatacji i konser-wacji separatorów na kursie z
następującym po nim szkoleniem praktycz-nym na miejscu, które
oferują np. producenci, zrzeszenia branżowe, izbyrzemieślnicze oraz
organizacje zajmujące się problematyką separowania.
2) Wykwalifikowanymi specjalistami są pracownicy
przedsiębiorstwaniezależnych, rzeczoznawczy i inne instytucje,
które posiadają udokumen-towane kwalifikacje specjalistyczne w
zakresie eksploatacji, konserwacji i kontroli urządzeń separujących
w wymienionym tutaj zakresie orazdysponują odpowiednim wyposażeniem
technicznym do przeprowadzaniakontroli separatorów. W
poszczególnych przypadkach prace kontrolnemogą być przeprowadzane w
większych jednostkach zakładowych takżeprzez niezależnych pod
względem swojego zakresu zadań wewnętrznychfachowców użytkownika o
takich samych kwalifikacjach.
artykuł Nr kat.Inspekcja generalna separatora tłuszczu 917
411Książka eksploatacji separatora tłuszczu 917 409Szczelność
przewodów rurowych 917 417
9.3 Kontrola szczelności
100
powierzchnia zwilżona=
wewnętrzna powierzchnia ścianekzbiornika
powierzchnia wody
W celu ułatwienia tworzenia bąbelków podczas kontroliszczelności
należy przed separatorem tłuszczu umieścićewentualnie studzienkę
rewizyjną.
14
PrzedłużkaØ 600
nr art. 917460
PrzedłużkaØ 800
nr art. 917480
BEGU krótkanr art. 860122
BEGU długanr art. 860125
Nasadanr art. 860121
powierzchnia pokryta powierzchnia wody
NS 7 4,02 m2 1,09 m2
NS 10 4,74 m2 1,28 m2
NS 15 3,84 m2 1,15 m2
NS 20 3,84 m2 1,15 m2
Nasada 1,59 m2 0,3 m2
BEGU długa 1,82 m2 0,3 m2
BEGU krótka 1,31 m2 0,3 m2
Przedłużka Ø 600 3,62 m2 0,29 m2
Przedłużka Ø 800 2,32 m2 0,29 m2
-
15
10. części zamienne i osprzęt
575750
7010
0DN
150
DN 10
0 DN 15
0T
160
DN DN
1200
od 10
0do
550
Gł. zabudowyT (mm)
* 400-1300* 400-1300
Dopływ/od-pływ DN100/150
200
Studzienka do pobierania próbek KESSEL 400 z tworzywa sztucznego
do separatorów, do zabudowy w ziemiDo podłączenia na odpływie
separatora. Dla głębokosci zabudowy T = ...... .Dopływ i odpływ DN
100/150 do wyboru i DN 200 dla rur z tworzywa sztucznegoz: PVC-KG
(według DIN V19534); PE-HD (według DIN 19537); PP lub AS. Komo-ra
pobierania próbek ma średnicę ok. 400 mm, teleskopowa nasada z
pokrywą zpierścieniem zaciskowym, pokrywa klasy A/B/D, szczelna
zapachowo, wysokośćprzepadu 120 mm.
Zwiększa wysokość o ok. 600 mm przy stosowaniu przedłużki nr
art. 915 402
Gł.zabudowyT (mm)
1180-16301180-16301180-1630
Dopływ/odpływ
DN 100DN 150DN 200
Nr art.klasa Dklasa A/B
915 10 10 B915 10 15 B915 10 20 B
915 10 10 D915 10 15 D915 10 20 D
Studzienka do pobierania próbek KESSEL LW 1000 mm z tworzywa
sztucznego (polietylenu)do separatorów, do zabudowy w ziemiDopływ i
odpływ DN ... dla rur z tworzywa sztucznego z: PE-HD (według DIN
19537); PVC-KG (według DIN V19534); PP lub AS.Głębokość zabudowy T
..... mm w wykonaniu monolitycznym, wodoszczelna, odporna na ścieki
agresywne, ze zintegrowanymi stopniami, z teleskopowo regulowaną
nasadą z tworzywa sztucznego,pokrywa klasa A/B, D według PN EN 124
z żeliwa, szczelna zapachowo, łącznie zuchwytem do zdejmowania
pokrywy .Wysokość przepadu 160 mm.
Nr art.klasa D
915 880 D915 880 D-200
klasa B915 880 B
915 880 B-200
Klasa A915 880 A
915 880 A-200
* Minimalna głębokość zabudowy osiągana przez przycięcie
Inne głębokości zabudowy na zapytanie
Przedłużka KESSELDo pogłębionej zabudowy:Wysokość nadbudowy
maks. 600 mm (możliwość skrócenia).
W przypadku pogłębionej zabudowy zapewnić możliwość wykonania
konserwacji.
WykonanieSegment przedłużający = 600 mm
Nr art.915 402
Ø
-
Pokrywa KESSEL
Uszczelka wargowa KESSEL
Nr art..
Pokrywa klasa A 916 801Pokrywa klasa B 916 802Pokrywa klasa D
916 803
Przyrząd do wyjmowania 915 595
Nr art.
Uszczelka wargowa 391-002
10. części zamienne i osprzęt
16
wysokość przedłużenia Nr art.
442 mm 917 460
Przedłużka KESSEL Ø 600z tworzywa sztucznego
x627
x750x647
632442
wysokość przedłużenia Nr art.
445 mm 917 480
Przedłużka KESSEL Ø 800z tworzywa sztucznego
x823
x950DN
635445
Ø 647
-
Die
Anl
age
wur
de v
or V
erla
ssen
des
Wer
ks a
uf V
olls
tänd
igke
it un
d D
icht
heit
über
prüf
t.
Da t
aK
ontro
low
ał
Ozn
acze
nie
mat
eria
łu
Nr m
ater
iału
/nr z
lece
nia/
data
pro
d.
Twor
zyw
o/m
asa
Nor
ma
Wym
iary
Poj
emno
ść
Gru
bość
war
stw
y
Ozn
acze
nie
1
Ozn
acze
nie
2
17
Karta urządzenia / odbiór w zakładzie
Urz
ądze
nie
prze
d op
uszc
zeni
em z
akła
du z
osta
ło s
praw
dzon
e po
d w
zglę
dem
kom
plet
nośc
i.
-
18
-
19
-
Wiodący producent systemów odwadniania
Budownictwo mieszkaniowebez podłączenia do kanalizacji
1 2 3 4 5
Budowle ogólnodostępnenp. obiekty rekreacyjne
6 4
Budownictwo mieszkaniowedomy jedno- i wielorodzinne
Budownictwo handlowo-usługowenp. stacje benzynowe
Działalność gospodarcza np. hotele
Budynki użyteczności publicznej, np. szpitale
4 5
Budownictwo przemysłowe
1 Urządzenia przeciwzalewowe
2 Ecolift 3 Przepompownie
4 Wpusty /odpływy 5 Separatory 6 Oczyszczalnie ścieków
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4
2 3 5