Top Banner
le stagioni dello stile e del gusto italiano | spring/summer 2015 SEASONINGS ITALIA PEOPLE Franca Sozzani, editor-in-chief of Vogue Italia EVENTS Fuori di Taste This month’s wine: Brunello Tuesday night cocktails The latest from the Spa EASTER TIME
32

Seasonings Primavera Estate 2015

Apr 08, 2016

Download

Documents

 
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Seasonings Primavera Estate 2015

l e s t a g i o n i d e l l o s t i l e e d e l g u s t o i t a l i a n o | s p r i n g / s u m m e r 2 0 1 5

seasonings italia

PeoPleFranca Sozzani,

editor-in-chief of Vogue Italia

eventsFuori di Taste

This month’s wine: BrunelloTuesday night cocktailsThe latest from the Spa

easter tIMe

Page 2: Seasonings Primavera Estate 2015

7

“Nothing suits the victor’s head better than the crown of humility”, said Spanish writer and politician Juan Cortés and these are the words I would like to share with you to thank everyone for the Excellent 2015 Prize, which I was given for distinguished achievements in the Italian tourist-hospitality industry. It is a great honour for me to share this award with Four Seasons Hotel Milano, of which I have proudly been the manager for over twenty years. I take this opportunity to extend my sincere words of thanks and appreciation to all Seasonings Italia readers, as we are ready to launch our new issue, which will take us into spring, towards the summer months and through Easter, a holiday Four Seasons Hotels Milano and Firenze celebrate in keeping with their usual style”. (Vincenzo Finizzola, General Manager Four Seasons Hotel Milano). The two cities have always had a common thread running through them, as proved this time by a great fashion journalist who has always been inspired by Milano and Firenze: Franca Sozzani, the famous editor-in-chief of Vogue Italia and star of the Condé Nast International Luxury Conference 2015, which will be held in Florence in April. But right before Easter holidays, Florence will host a three-day overflow of gastronomic events, Fuori di Taste, scattered across the city, including the one taking place at Four Seasons Hotel. At Four Seasons Hotel Milano, the wine of the month is Brunello di Montalcino, one of the best-known Tuscan wines, accompanied by a different menu every week. In this new issue, we also celebrate the style and history of the street where Four Seasons Hotel Milano stands, Via Gesù, which has become #laviadelluomo with a hashtag that highlights and promotes the best of Italian lifestyle found on the street. Last but not least, as spring is approaching, we are getting ready to reopen Il Palagio restaurant in Florence, with new menus and Sunday brunch formula, as well as the cloister garden in Milan, and we have a lot of new and exciting things coming up at the two Spas. And, what’s more, 2015 is the year of Expo Milano and our two Four Seasons Hotels will be the “face” of Italian savoir-faire. All this and much more in our next special Expo issue….stay tuned

‘Nulla sta così bene sulla fronte del vincitore come una corona di modestia’, ha detto lo scrittore e politico spagnolo Juan Cortés

ed è una frase che faccio volentieri mia per ringraziare tutti, anche voi lettori di Seasonings Italia, per il premio Excellent

2015 che mi è stato assegnato come protagonista dell’industria turistico-alberghiera italiana. E’ un riconoscimento che condivido

con Four Seasons Hotel Milano, che ho l’onore di guidare da oltre venti anni, ed è con questo apprezzamento pubblico che vogliamo

aprire questo numero della nostra rivista, che ci accompagna verso le stagioni più calde passando dalla Pasqua, celebrata con

il consueto stile che contraddistingue le città che ospitano i nostri alberghi (Vincenzo Finizzola, General Manager Four Seasons

Hotel Milano). Milano e Firenze infatti sono come sempre unite da un filo, stavolta anche nel senso letterale del termine, visto

che a raccontarle è una grande giornalista di moda che in queste due città ha da sempre trovato ispirazione: Franca Sozzani,

celebre direttore di Vogue Italia e protagonista della Condé Nast International Luxury Conference 2015 il prossimo aprile a Firenze.

A Firenze i giorni che precederanno la Pasqua hanno il sapore di Fuori di Taste, con un evento al Four Seasons Hotel, mentre al

Four Seasons Hotel Milano il mese di marzo avrà un menu diverso ogni settimana dedicato ad una delle eccellenze della Toscana,

il Brunello di Montalcino. E su queste pagine vogliamo anche celebrare lo stile e la storia della strada che ospita Four Seasons

Hotel Milano, via Gesù, diventata #laviadelluomo: un hashtag che identifica e promuove le eccellenze del lifestyle italiano

che caratterizzano questa parte della città. Infine, come ogni innalzamento della temperatura richiede, ci prepariamo a riaprire il ristorante Il Palagio a Firenze con nuovi menu e formula brunch,

il giardino milanese e tante novità delle due Spa. Tutto senza dimenticare che il 2015 è l’anno di Expo Milano, e che i due Four Seasons Hotel saranno protagonisti e testimonial del savoir-faire italiano. Ma di questo ne parleremo con un numero speciale tutto

dedicato all’Expo…seguiteci!

seasonings italia - spring/summer 2015 - trimestrale realizzato da gruppo editoriale srl / QuarterlY puBlisHed BY gruppo editoriale srlin copertina / cover page: four seasons Hotel firenze

springeditorial

Patrizio Cipollini Vincenzo Finizzola

una grande stagione di eventipatrizio cipollini e vincenzo finizzola,

general managers four seasons hotel firenze e milanopatrizio cipollini and vincenzo finizzola,

general managers four seasons hotel firenze e milano

Page 3: Seasonings Primavera Estate 2015

9

oltre i confini della moda

A tu per tu con Franca Sozzani

mete d’autore

Quella del 2015 sarà una bella stagione da ricordare.

Ecco gli appuntamenti cult

fuori di taste

Una kermesse di eventi al Four Seasons Hotel Firenze

nel segno del Brunello

Un mese di sorprese dedicate al vino

Qualcosa di...dolce

La Pasqua al Four Seasons Hotel Firenze

#laviadelluomo

Via Gesù diventa la strada dello stile italiano

sapori gourmet

Pasqua al Four Seasons Hotel Milano

occHio al menu!

Gli highlights più salienti della nuova carta del ristorante Il Palagio

i martedì di wHat’s ap?

Gli aperitivi spiritosi del Four Seasons Hotel Milano

un giardino segreto

La primavera s’inaugura nel chiostro

primavera in eQuiliBrio

Corsi fitness e trattamenti signature ispirati al Parco della Gherardesca

aria di novità

L’apertura della palestra e della piscina agli ospiti esterni

e i nuovi trattamenti signature

tutti pronti per expo milano 2015

Nutrire il pianeta, energia per la vita

gli appuntamenti da non perdere

Il resoconto degli eventi

dei Four Seasons Hotel Firenze e Milano

BeYond tHe Boundaries of fasHion

Face to face with Franca Sozzani

art destinations

2015 is going to be an unforgettable season.

Here are the not-to-be-missed events

fuori di taste

A string of events at Four Seasons Hotel Firenze

under tHe sign of Brunello

A month filled with wine surprises

sometHing...sweet

Easter holidays at Four Seasons Hotel Firenze

#laviadelluomo

Via Gesù becomes the street-symbol of Italian style

gourmet flavours

Easter at Four Seasons Hotel Milano

cHeck out tHe new menu!

The new menu highlights at Il Palagio restaurant

tHe wHat’s ap? tuesdaY nigHts

Four Seasons Hotel Milano’s high-spirited aperitivo hour

tHe secret garden

First taste of spring in the cloister

spring into sHape

Fitness lessons and signature treatments inspired by The Gherardesca Park

tHe latest from tHe spa

The opening of the fitness room and swimming pool to non-guets

and the new signature treatments

expo milano 2015: all set and readY to go

Feeding the planet, energy for life

tHe not-to-Be missed events

Detailed account of the events

at Four Seasons Hotel Firenze and Milano

10

12

16

20

22

24

25

26

28

30

32

34

36

38

springcontents

Page 4: Seasonings Primavera Estate 2015

10

winterspa

Franca Sozzani, editor-in chief of Vogue Italia and one of the most influential Italian names of the fashion world

Page 5: Seasonings Primavera Estate 2015

11

Oltre i cOnfini della mOdaa tu per tu cOn franca SOzzani

face tO face with franca SOzzani

E’ la regina indiscussa del mondo della moda. La donna che ha sfidato i confini del fashion, estendendoli verso una profonda realtà sociale - ‘il mio maggiore orgoglio’ - afferma. Celebre direttore di Vogue Italia dal 1988, oggi global Ambassador against hunger for WFP, sarà una delle maggiori protagoniste della prossima Condé Nast International Luxury Conference, in scena i prossimi 22 e 23 aprile a Firenze.Firenze connubio ideale di arte, moda, cucina e territorio. Cosa significa portare la manifestazione più importante firmata Condé Nast in questa città?Firenze vanta una storia lunghissima per tradizione, cultura, cucina. E’ come un’isola felice, un luogo di grande attrazione turistica ma anche in grado di garantire un certo livello di qualità della vita. Uno dei motivi che ci ha fatto decidere di portarla qui è proprio perché rappresenta il centro di tutto: quando si parla di tradizione italiana, dal Rinascimento in poi, pensiamo a Firenze. Qual è il valore della moda oggi, e cosa deve essere in grado di comunicare?E’ un valore globale. La moda è ormai avvicinabile e acquistabile da tutti, ed è il più grande media che esiste: tutti si sentono in grado di esporre la propria opinione in fatto di moda. Vista la sua grande visibilità dovrebbe comunicare anche dei valori etici: con questi grandi numeri, e prezzi sempre più bassi, bisognerebbe capire che c’è qualcosa che non è possibile, che esiste un fair trade che deve essere rispettato. Purtroppo non sempre è così.Firenze e Milano rappresentano le due capitali dello stile italiano. Per lei stile è sinonimo di…?Personalità. Esprimiamo noi stessi attraverso gli abiti. Per molte persone stile significa tendenza, ma è cosa più intima, che si crea e fa parte della nostra natura.Le due città, in due sue personalissime immagini.Firenze è un gioiello, Milano è una città più internazionale. Il vantaggio di Firenze è la bellezza, quella di Milano il passaggio, che la rende più aperta e cosmopolita. La prima è una donna bellissima, l’altra una donna molto interessante.Mancano pochi giorni ad Expo Milano: cosa si aspetta da questo grande evento, come parteciperà Vogue Italia e qual è il suo augurio alla città di Milano?E’ un’occasione talmente grande, non solo per Milano ma per tutta l’Italia, che mi aspetto che venga organizzata al massimo delle sue potenzialità. Noi parteciperemo in momenti diversi con numerosi progetti e, in qualità di global Ambassador against hunger for WFP, uniremo cibo, moda e design. Il mio augurio? Il successo. Il successo di Milano è quello di tutti noi.Considerando i suoi numerosi impegni, immaginiamo che trascorrerà molto tempo in viaggio. Quali sono i servizi che le rendono piacevole il soggiorno in una struttura alberghiera?Qualsiasi struttura, qualsiasi grande sistema è creato dalle persone che vi lavorano e funziona solo quando queste persone sono i veri protagonisti.

She is the undisputed queen of the fashion scene, the woman who pushed the limits of fashion beyond the runway and into the realm of contemporary culture- “my greatest accomplishment”, as she puts it. Editor-in-chief of Vogue Italia since 1988 and Ambassador against hunger for WFP, Franca Sozzani will be among the “stars” of the very first Condé Nast International Luxury Conference to be held in Florence, on April 22 and 23. Florence, the perfect marriage of art, fashion, cuisine and landscape. Why did you come up with the idea of bringing Condé Nast’s major event to Florence?Florence has a long tradition of culture and creation of beautiful things. It is a sort of oasis of happiness, a world-famous tourist destination, but also a livable city offering a high quality of life. One of the reasons behind our decision to bring the event here is that Florence represents the center of everything: when you say Italian tradition, from the Renaissance on, most people think of Florence.What is today’s value of fashion and what should it convey?It is a global value. Today, fashion is accessible to all, purchasable by everyone, it is the most powerful mass media of all time: everyone feels free to express an opinion on fashion. However, given its great visibility, fashion should convey ethical values too: with higher volumes and increasingly lower prices, the message here should be that this is not always possible, that fair trade is a choice that must be respected. Unfortunately, this is not always the case. Florence and Milan are the two capital cities of Italian style. In your opinion, style is synonymous with…Personality. We express our personality through the clothes we wear. Many people believe that having style is the same as being trendy. Instead, style is a more intimate thing, something that you create and becomes part of your essence. What is your personal vision of the two cities?Florence is a gem, Milan is a more international-oriented city. Florence’s biggest asset is beauty, Milano’s is the fact that it is more open and cosmopolitan. Florence is a beautiful woman, Milan is a handsome lady. Milano Expo is approaching: what are your expectations, how will Vogue Italia be involved and what do you wish the city of Milan?As it is such a great opportunity, not only for Milan but for the whole of Italy, I expect it to be organized to the fullest of its potential. We will be taking part in the event through several initiatives revolving around the Expo’s theme and, as Ambassador against hunger for WFP, I wish to combine food, fashion and design. I wish Milan success: Milan’s success is our success. Since you travel frequently, we suppose you spend a lot of time in hotels. What are the hotel services that make a significant difference for you?Any hotel, any big company is made up of the people who are involved in it and it works only if these people are committed to make it work.

springinterview

Page 6: Seasonings Primavera Estate 2015

12

Firenze. As spring is in full bloom in Florence, prepare for an awakening of the senses with unforgettable art, music and entertainment events. Let’s start with art. Showing at Palazzo Strozzi till June 21 is an extraordinary exhibition devoted to Hellenistic sculpture. Power and Pathos. Bronze Sculpture of the Hellenistic World explores, through the showcasing of exceptional bronze figures, the development of art in the Hellenistic Age within the Mediterranean basin and beyond, between the 4th and 1st century B.C. Coming next at Palazzo Strozzi, from September 24, is the great exhibit Divine Beauty. Sacred Art from Gauguin to Fontana, a must-see. On show at the Uffizi Gallery till May 24 is the first monographic exhibition of the works by Dutch artist Gerrit van Honthorst, best-known to the Italian public as Gherardo delle Notti, who had great skill at the Caravaggesque-style chiaroscuro technique, often painting figures illuminated by a single candle against a background submerged in shadow. From June 30 to November 15, Palazzo Pitti’s White Room and Palatine Gallery celebrate the artistic genius of Carlo Dolci, the greatest seventeenth-century Florentine painter, whose works are kept in major public Italian collections and museums around the world. One of the most eagerly-awaited events on the city’s cultural agenda is the Maggio Musicale Fiorentino. This year’s festival opens with Fidelio by Ludwig van Beethoven, conducted by Zubin Mehta, on April 27 at Opera di Firenze (repeat performances on April 30, May 3 and 5). Described as the “most talented artist on the classical music planet” by The New York Times, Lang Lang lands at Opera di Firenze for what promises to be an unforgettable concert, on May 4. On Wednesday, May 13, Opera di Firenze hosts the concert performed by the famous London Symphony Orchestra and conducted by the Russian Valery Gergiev.As for the fashion scene, Florence will be hosting Pitti Immagine Uomo from June 16 to 19, Pitti Bimbo from June 25 to 27 and Pitti Filati from July 1 to 3.As far as music events are concerned, Florence’s Artemio Franchi Stadium is getting ready to host the live concert by Tiziano Ferro, on stage on June 23, performing his greatest hits, and Jovanotti, two years after his amazing Backup Tour, on Saturday, July 4 and Sunday, July 5. Milano. There are no doubts. 2015 is Milano’s year, with the Expo Milano running for the six-month period May 1 - October 31, 2015 and offering Italy’s richest program of exhibitions and cultural events. Showing till June 28 at Palazzo Reale is the exhibit Lombard Art from the Viscontis to the Sforzas, exploring the history of the two dynasties which, between the late 1200s and early 1500s, fueled the city’s economic and cultural growth,

springculture

Mete d’autoreQuella del 2015 sarà una bella stagione da ricordare. ecco gli appuntaMenti cult2015 is going to be an unforgettable season. here are the not-to-be-Missed events

Firenze. Fiorita e profumata, la primavera fiorentina è un risveglio dei sensi, dove l’arte, la musica e lo spettacolo si prendono per mano per regalarvi momenti indimenticabili.

Iniziamo con l’arte. Fino al 21 giugno Palazzo Strozzi ospita una straordinaria mostra dedicata alla scultura

ellenistica. Potere e pathos. Bronzi del mondo ellenistico illustra, attraverso l’esposizione di eccezionali esempi di

sculture bronzee, lo sviluppo dell’arte nell’Età Ellenistica, diffusa in tutto il Mediterraneo e oltre, fra il IV ed il I secolo

a.C. Prima di lasciare Palazzo Strozzi un’anticipazione: dal 24 settembre arriva la grande esposizione Bellezza Divina. Arte

sacra da Gauguin a Fontana, da non perdere. Ci troviamo agli Uffizi, fino al 24 maggio, ad ammirare la prima mostra

monografica dedicata al pittore caravaggesco di origine olandese Gerrit van Honthorst, più noto al pubblico italiano

come Gherardo delle Notti per la particolarità di ritrarre scene a lume di notte, con suggestivi effetti luministici,

generati dall’intenso chiarore della luce di candela, contrapposti alle ombre. Negli ambienti regali della Sala

Bianca e della Galleria Palatina di Palazzo Pitti, dal 30 giugno al 15 novembre, si celebra il genio artistico di Carlo Dolci il pittore fiorentino più importante del Seicento,

le cui opere sono oggi conservate, in gran parte, nelle più note collezioni pubbliche italiane e in molti musei stranieri. Uno degli appuntamenti più attesi del calendario culturale

fiorentino è il Maggio Musicale Fiorentino. Ad aprire la nuova edizione è Il Fidelio di Ludwing Van Beethoven, diretto dal Maestro e Direttore Zubin Mehta, il 27 aprile all’Opera di

Firenze (repliche il 30 aprile, 3 e 5 maggio). Celebrato come “l’artista più talentuoso sul pianeta della musica classica” dal New York Times, il pianista più affermato del pianeta,

Lang Lang, arriva all’Opera di Firenze, per un concerto che ha tutte le carte in regola per essere ricordato, lunedì 4

maggio. Restiamo sul grande palco dell’Opera di Firenze per il concerto diretto dal maestro russo Valery Gergiev

con la musica della celebre London Symphony Orchestra, mercoledì 13 maggio. Appuntamento con la moda: dal 16

al 19 giugno Pitti Immagine Uomo, dal 25 al 27 giugno Pitti Bimbo e dal 1 al 3 luglio Pitti Filati. Giungiamo alla

musica, quella che animerà lo Stadio Artemio Franchi di Firenze, per un’estate da ricordare. Il primo ad esibirsi è

Tiziano Ferro, on stage il 23 giugno, con un live dedicato ai suoi più grandi successi. A due anni dal fantastico Backup

Tour, Jovanotti sale di nuovo sul palco dello Stadio Franchi, sabato 4 e domenica 5 luglio.

Milano. Non ci sono dubbi. Il 2015 è l’anno di Milano e l’appuntamento con Expo Milano (dal primo maggio al 31

ottobre 2015) porta con sé il più ampio programma di mostre e appuntamenti culturali della penisola.

Nei mesi in cui l’Expo di Milano 2015 fa della città il centro del mondo, la mostra Arte lombarda dai Visconti agli Sforza di Palazzo Reale ripercorre la storia delle due dinastie che tra la fine del Duecento e gli inizi del Cinquecento favorirono

Firenze - Milano

Page 7: Seasonings Primavera Estate 2015

13

From top clockwise: Gherardo delle Notti - Uffizi Gallery, Jovanotti, the new Opera Theatre, Power and Pathos. Bronze Sculpture of the Hellenistic World, Palazzo Strozzi

Page 8: Seasonings Primavera Estate 2015

14

Dall’alto in senso orario: Teatro alla Scala, Arts&Food - Triennale di Milano, David Guetta, Leonardo - Palazzo Reale, MilanoFrom top clockwise: Scala Theatre, Arts&Food - Milano’s Triennale, David Guetta, Leonardo - Palazzo Reale, Milano

Page 9: Seasonings Primavera Estate 2015

15

raising it to a high degree of opulence and importance in Europe. The exhibition Arts & Foods will be on show at Milano’s Triennale from April 9 to November 1. Palazzo Reale will also be hosting one of Italy’s most important 2015 exhibitions, showcasing major works by Leonardo, such as Portrait of a Musician, St.Jerome, The Head of a Woman, Madonna Dreyfus, Vitruvian Man. On display at Palazzo Reale from September 2 to January 10, 2016 are the works by another genius of Italian art, Giotto. The Scala Theatre celebrates the opening of the Expo with Turandot, conducted by the theatre’s newly-appointed chief conductor Riccardo Chailly, from May 1 to 23. From May 16 to 29, the Theatre hosts the contemporary opera CO2 by Giorgio Battistelli: in the year of Milano’s Universal Exposition revolving around the theme of the planet’s food resources, the Scala presents an opera on the future of earth, which is diagnosed as “terminally ill”. From July 4 to 24, La Scala Theatre will be staging Otello by Gioacchino Rossini, conducted by John Elliot Gardiner. The opera season ends with Falstaff by Giuseppe Verdi, directed by Robert Carsen and conducted by Maestro Daniele Gatti, running from October 14 to November 4. The city’s pop scene offers Noel Gallagher, one of the best-known names of British rock music, who will be performing at the Fabrique on March 14. Then come the Spandau Ballet, at the Forum d’Assago, on March 24. Same location for the live concert by Sting & Paul Simon, on March 30, for dance music legend David Guetta, on June 6, and for the Maroon 5 band, on June 12. Don’t miss the concert by Tiziano Ferro, on July 4, at the San Siro Stadium, and the Eros World Tour by Eros Ramazzotti, at Forum d’Assago on October 7 and 9.

springculture

la crescita culturale ed economica della città ponendola al centro dell’Europa (fino al 28 giugno). Dal 9 aprile all’1

novembre presso gli spazi della Triennale di Milano, la mostra Arts & Foods. Palazzo Reale è anche la sede di

una delle più importanti mostre del 2015 in Italia, che avrà come protagonista la figura immensa di Leonardo: sono

esposte opere fondamentali come il Ritratto di Musico, cui si affiancano il San Gerolamo, la Scapigliata, la Madonna

Dreyfuss e l’Uomo Vitruviano. Ancora Palazzo Reale e ancora un genio dell’arte: dal 2 settembre al 10 gennaio

è la volta di Giotto. Siamo al Teatro alla Scala dall’1 al 23 Maggio Riccardo Chailly, nuovo Direttore Principale del

Teatro e interprete di riferimento del melodramma di Puccini, inaugura il periodo dell’Expo con una nuova produzione:

Turandot. Stesso palco per l’opera contemporanea CO2, di Giorgio Battistelli: nell’anno in cui la città di Milano dedica

la sua Esposizione Universale alle risorse del pianeta, la Scala ospita un’opera-denuncia sul futuro di una Terra

ormai ‘malata terminale’ (dal 16 al 29 maggio). Dal 4 al 24 luglio sullo stesso palco approda l’Otello di Gioacchino

Rossini. Sul podio John Elliot Gardiner. Concludiamo la nostra stagione operistica con il Falstaff di Giuseppe Verdi,

con la regia di Robert Carsen e la direzione a cura del Maestro Daniele Gatti, dal 14 ottobre al 4 novembre.

Voltiamo pagina per tuffarci nella musica pop. Il 14 marzo Noel Gallagher, uno dei volti più famosi del rock made in UK

arriva al Fabrique di Milano. Il 24 marzo è la volta degli Spandau Ballet, al Forum d’Assago. Stesso palco per il

super live di Sting & Paul Simon, il 30 marzo. Giungiamo ad una data tanto attesa, quella del 6 giugno, che vede esibirsi al Forum d’Assago, una vera leggenda dance: David Guetta

e ancora stessa location per i Maroon 5 il 12 giugno. Non perdetevi il grande concerto di Tiziano Ferro, il 4 luglio a

San Siro e infine concludiamo con l’Eros World Tour di Eros Ramazzotti, al Forum d’Assago il 7 e 9 ottobre.

La band americana Maroon 5 - The American band Maroon 5

Firenze - Milano

Page 10: Seasonings Primavera Estate 2015

16

fuori di tasteuna kermesse di eventi al four seasons hotel firenze

a strinG of events at four seasons hotel firenze

Taste, la manifestazione delle eccellenze del gusto e del design della tavola, approda dal 7 al 9 marzo

alla Stazione Leopolda di Firenze con un’edizione speciale che celebra il suo decimo compleanno. Un

calendario di appuntamenti ancora più ricco e pieno di sorprese che animano Firenze e i suoi luoghi più celebri nei giorni del salone con cene, degustazioni

a tema, installazioni, spettacoli e performance creative, dibattiti e tanti nuovi modi conviviali di

interpretare il food e il gusto.Fil rouge degli appuntamenti firmati Four Seasons

saranno gli anni ‘30 e ‘40. Pensate agli abiti da seradi Madame Vionnet, Coco Chanel, Elsa Schiapparelli e Nina Ricci, con i loro jersey di seta, crêpe de chine

e mussola. Immaginate il suono del tip-tap di Fred Astaire e Ginger Rogers, l’eleganza dei grandi divi

di Hollywood come Greta Garbo e Clark Gable...tutta questa assoluta magia sarà ricreata negli

spazi dell’hotel, che saranno animati da proiezioni cinematografiche, musica dal vivo e curiosità

divertenti. Quando? A partire da martedì 3 marzo, con la kermesse

di Cocktails Old Style preparati dal mixologist Luca Angeli, in programma fino al 7 marzo, dalle 18

alle 22. Grandi star dell’aperitivo, i liquori naturali Essentiae di Liquoreria Ligure - Opificio del Gusto,

Taste, the trade fair devoted to the best of Italian food, wine and table design, will be held from March 7 to 9 at Florence’s Stazione Leopolda, now in its tenth year. A rich program of events and surprises scattered across Florence, in its best-known spots: dinner parties, themed tastings, installations, shows and creative performances, conferences and many new forms of convivial expression of food and taste.The underlying theme of the Four Seasons events are the thirties and forties. Just think of the evening gowns worn by Madame Vionnet, Coco Chanel, Elsa Schiapparelli and Nina Ricci, in silk jersey, crêpe de chine and mousseline. Think of Fred Astaire and Ginger Rogers tip-tapping, the elegance of Hollywood stars such as Greta Garbo and Clark Gable….all the magic of the thirties recreated in the hotel’s rooms, with films showing, live music and amusing performances. When?Starting from March 3 through 7, with the Old Style Cocktails prepared by mixologist Luca Angeli, from 6 pm to 10 pm. The “stars” of the event are the natural liquors Essentiae di Liquoreria Ligure - Opificio del Gusto, a craft

springevent

Il cocktail Negroni, declinato nella versione proposta al Four Seasons Hotel FirenzeThe Negroni cocktail, in the Four Seasons Hotel Firenze version

Firenze

Page 11: Seasonings Primavera Estate 2015

17

un laboratorio artigianale che utilizza prodotti da colture locali e agricoltura biologica lavorati a mano secondo antiche ricette della tradizione ligure e mediterranea, a Castelnuovo Magra nei Colli di Luni. Domenica 8 marzo, dalle 12.30 in poi, l’immancabile appuntamento con il Brunch,

che vede la partecipazione dei vini delle Cantine Lunae (produttori da cinque generazioni nelle terre di Ortonovo e Castelnuovo tra Toscana e

Liguria), i sottoli di Oliveri, straordinari coltivatori e conservatori dagli anni ’20 ad Acqui Terme in Piemonte, riso Acquerello (nello speciale menu

per i bambini) coltivato, raffinato e confezionato nella Tenuta Colombara dalla famiglia Rondolino nel Vercellese e una degustazione dei leggendari

macarons della boutique Ladurée Firenze, autentico gusto parigino nel cuore della città dell’Arno.

Protagonista una ricetta sviluppata in Sicilia dalla Master Distiller di Hendrick’s Gin per il primo

distillato di arance rosse della varietà Sanguinello: Solerno è la novità assoluta della mixology italiana

e arriva in esclusiva al brunch del Four Seasons Hotel Firenze con una selezione di drinks creata per

l’occasione. La magia dell’atmosfera d’antan troverà la sua

massima espressione

production based on the use of organically-grown and locally-sourced ingredients, which are processed by hand according to ancient Ligurian and Mediterranean recipes. The company is based in Castelnuovo Magra nei Colli di Luni.On Sunday, March 8, from 12.30 pm on, the hotel’s signature brunch, featuring the wines produced by Cantine Lunae (winemakers for five generations in the Ortonovo and Castelnuovo area between Tuscany and Liguria), the oil-preserved vegetables by Oliveri, a family of farmers and producers since the twenties, based in Acqui Terme, Piedmont, Acquerello rice (in the special children’s menu), grown, processed and packed at Tenuta Colombara by the Rondolino family in the Vercelli area, and a tasting of the legendary macarons straight from the Ladurée boutique in Florence, a taste of Paris in the heart of the city. Based on a recipe created in Sicily by the Master Distiller of Hendrick’s Gin is the first distillate of red Sanguinello orange: Solerno is the newest creation of Italian mixology and is exclusively served at Four Seasons Hotel Firenze’s brunch, along with a selection of specially-made drinks. The magic of the thirties will reach its highest

Fred Astaire e Ginger Rogers, la celebre coppia di ballerini di tip-tap degli anni TrentaFred Astaire and Ginger Rogers, the famous tip-tap dancers of the thirties

Page 12: Seasonings Primavera Estate 2015

18

la sera di domenica 8 marzo con Metropolitan Special. Puttin’ On The Four Seasons. Chiedete,

nella Lobby Lounge, uno dei cocktails creati appositamente per Fuori di Taste accompagnati da

un buffet con i prodotti esclusivi di cinque ospiti d’eccezione come José Gómez detto ‘Joselito’,

il re del Pata Negra, Pasta Verrigni prodotta a Roseto degli Abruzzi e divenuta un cult nelle

cucine dell’alta ristorazione, Acciughe di San Filippo marchio stellato della spagnola Cantabria,

i formaggi De’ Magi - Alchimia de’ Formaggi del grande selezionatore, ricercatore e affinatore

Andrea Magi e i vini di Cantine Lvnae. L’evento vanta la collaborazione di Spazio Fumoir.

Da venerdì 6 a lunedì 9 marzo, dalle 19 alle 23, potete scoprire al Ristorante Il Palagio il Menu

Degustazione Fuori di Taste realizzato dallo chef stellato Vito Mollica che per l’occasione apre

le porte della sua cucina a quattro produttori di assolute eccellenze alimentari: Savini Tartufi, tartufai in Toscana dal 1920 e oggi i fornitori

più amati dalle cucine stellate, Pasta Benedetto Cavalieri produttori in provincia di Lecce dal 1872,

i Pomodori della masseria Motticella di Paolo Petrilli dal sapore concentrato e autentico, Caffè

Giada un prodotto esclusivo tostato nella omonima torrefazione di Pistoia, i formaggi di Andrea Magi.

expression on the night of Sunday, March 8, with the Metropolitan Special. Puttin’ On The Four Seasons. At the Lobby Lounge, ask for one of the cocktails specially made for the Fuori di Taste event, accompanied by a buffet of five special products: José Gómez known as ‘Joselito’, the king of Pata Negra, Verrigni Pasta produced in Roseto degli Abruzzi and one of the cult products of high-cuisine restaurants , San Filippo anchovies, by the Spanish gourmet brand Cantabria, De’ Magi cheese - Alchimia de’ Formaggi, by the great cheese affineur Andrea Magi, and wines by Cantine Lvnae winery. The event is held with the collaboration of Spazio Fumoir. From Friday, March 6 to Monday, March 9, from 7 pm to 11 pm, Il Palagio restaurant offers the Fuori di Taste Tasting Menu created by Michelin-starred chef Vito Mollica with the collaboration of four Italian gourmet food producers: Savini Tartufi, Tuscan truffle-hunters since 1920 and the top choice of Michelin-starred restaurants all over the world; Benedetto Cavalieri Pasta, pasta-makers in Lecce since 1872; the intensely-aromatic and flavored tomatoes from Paolo Petrilli’s Motticella Farm, Giada Coffee produced in Pistoia, and Andrea Magi’s cheese.

Alcune immagini dell’evento Metropolitan Special dello scorso anno, che quest’anno vedrà protagonista la magia degli anni TrentaLast year’s Metropolitan Special event, which this year revolves around the magic of the thirties

Page 13: Seasonings Primavera Estate 2015

19

wintereventFirenze - dicembre/gennaio

Puttin’ On The Four Seasons

Good Drink’s and Happy Feet. Gli aperitivi del Fuori di Taste

Da martedì 3 a sabato 7 marzo

Lobby Lounge - dalle 18.00 alle 22.00

Euro 15,00 a persona

Menù Degustazione ‘Fuori di Taste’

Da venerdì 6 a lunedì 9 marzo

ristorante Il Palagio - dalle 19.00 alle 23.00

Euro 90,00 a persona

Metropolitan Special ‘Puttin’On The Four Seasons’

Domenica 8 marzo - Lobby Lounge - dalle 18.00 alle 22.00

Euro 65,00 a persona

Brunch

Domenica 8 marzo - Il Palagio, Atrium Lounge - ore 12.30

Euro 82,00 a persona

Per informazioni e prenotazioni:

055 2626450 - 055.2626470 - [email protected]

Puttin’ On The Four Seasons

Good Drink’s and Happy Feet. Fuori di Taste Aperitivi

From Tuesday 3 to Saturday 7 March

Lobby Lounge - 6.00 pm to 10.00 pm

Euro 15,00 per person

‘Fuori di Taste’ Tasting Menu

From Friday 6 to Monday 9 March

Il Palagio restaurant -7.00 to 11.00 pm

Euro 90,00 per person

Metropolitan Special ‘Puttin’On The Four Seasons’

Sunday 8 March - Lobby Lounge - 6.00 to 10.00 pm

Euro 65,00 per person

Brunch

Sunday 8 March - Il Palagio, Atrium Lounge - 12.30 pm

Euro 82,00 per person

For information and reservations:

055 2626450 - 055.2626470 - [email protected]

FuOri Di TaSTe - FOur SeaSOnS hOTel Firenze

Page 14: Seasonings Primavera Estate 2015

20

springeventMilano

Nel segNo del BruNellouN mese di sorprese dedicate al viNoa moNth filled with wiNe surprises

È un vino il cui nome richiama inevitabilmente la Toscana e le colline soleggiate del Senese,

quello che per un mese la farà da padrone sulle tavole del ristorante La Veranda del Four Seasons

Hotel Milano: il Brunello di Montalcino. Le sue caratteristiche uniche di monovitigno lo rendono

un’eccellenza del made in Italy e, per tutto il mese di marzo, la magnifica annata 2010 sarà protagonista

assoluta nell’interpretazione di tre grandi produttori: Silvio Nardi, Col d’Orcia e Marchesi de’ Frescobaldi

con il contrappunto di quattro squisiti menu. Infatti enologi appassionati e competenti, quali Giampiero Maracchi, Attilio Scienza e Riccardo

Cotarella, hanno già saggiate le caratteristiche delle varie ultime annate del Brunello di Montalcino:

tra queste a risultare di particolare rilievo è stata proprio quella del 2010, una vendemmia che si è

aggiudicata, con merito, ben 5 stelle. I quattro menu si intrecceranno con i loro corposi

e profumati piatti, ogni volta meditando un accostamento che sa d’invenzione e rielaborazione

insieme, frutto di un lavoro attento e prezioso intorno alle materie prime combinate per esaltare e sottolineare i frutti dell’eccezionale vendemmia del 2010. Degusteremo dunque, nelle prime settimane, preziosi vini di tre aziende eccellenti: l’irrinunciabile

Brunello 2010, un raffinato rosso di Montalcino e un delicato vino da dessert. E per finire, l’ultima

settimana, i tre Brunelli saranno presenti insieme a simboleggiare il valore assoluto di un territorio

famoso in tutto il mondo per i suoi vini dalle qualità irripetibili.

The wine most closely associated with Tuscany and the sunny hills of Siena will be “the star of the show” at Four Seasons Hotel Milano’s La Veranda restaurant for one month: Brunello di Montalcino. This unique single-varietal wine is one of the symbols of made-in-Italy excellence and the amazing vintage 2010 by three great wine producers- Silvio Nardi, Col d’Orcia and Marchesi de’ Frescobaldi- will be the main attraction throughout the month of March, accompanied by four delicious menus. Passionate master winemakers, such as Giampiero Maracchi, Attilio Scienza and Riccardo Cotarella, have already had the chance to taste the newly-released vintages of Brunello di Montalcino and they agree that the one standing apart from the rest is 2010, which was awarded no less than 5 stars. The four menus will differ from each other in the dishes offered, but they are all the result of the chef’s creative approach to traditional dishes, constantly reinventing them to offer a true gourmet experience, and of the well-balanced combination of carefully chosen quality ingredients to enhance and highlight the extraordinary vintage 2010. Over the first three weeks, we will be able to taste three fine wines by great wineries: Brunello 2010, a sophisticated red Montalcino wine and a delicate dessert wine. And, on the fourth and last week, the wines will be all three available, as the symbol of a region known throughout the world for the prime quality of its wines.

Page 15: Seasonings Primavera Estate 2015

21

springeventMilano

BRUNELLO 2010: BENVENUTO IN VERANDA WELCOME TO THE VERANDA

MENU DELLA PRIMA SETTIMANA - 2/8 MARZO - VINI TENUTE SILVIO NARDIFIRST-WEEK MENU - MARCH 2-8 - SILVIO NARDI WINES

Uovo in camicia con crema di carciofi, guanciale croccante e crostini di focacciaPoached egg with artichoke cream, crispy pork cheek and focaccia croutons

Malfatti di ricotta e spinaci con zimino di seppie al vino rosso‘Malfatti’ spinach and ricotta dumplings with sautéed cuttlefish in red wine

Arista di cinta senese lardellata al rosmarino con patate e scalogno in retina di maiale e alloroRosemary-larded saddleback pork loin with potatoes and shallots wrapped in caul and bay leaf

Zuccotto Caterina De’ Medici con frutti rossi speziati e gelato al latte di mandorleCaterina de’ Medici style zuccotto with spicy red fruits and almond milk ice-cream

Caffè e frivolezzeCoffee and small pastries

Brunello di Montalcino 2010, Silvio NardiRosso di Montalcino 2012, Silvio NardiMoscadello di Montalcino, Silvio Nardi

MENU DELLA SECONDA SETTIMANA - 9/15 MARZO - VINI COL D’ORCIASECOND-WEEK MENU - MARCH 9-15 - COL D’ORCIA WINES

Panzanella con mazzancolle croccanti alle erbe e crema di fagioli cannellini‘Panzanella’ bread and tomato salad with herb-seared shrimp and creamed cannellini beans

Pappardelle saltate con cipollotto, funghi cardoncelli e pecorino di PienzaSautéed pappardelle pasta with spring onions, chanterelle mushrooms and pecorino from Pienza

Guazzetto di filetti di triglia alla Livornese con cavolo nero ripassatoStewed red mullet filets with sauteed black cabbage

Fagottino di crespelle alla farina di castagne con pere al Moscadello e gelato al Vin SantoChestnut flour crêpe parcel with pears cooked in Moscadello wine sauce and Vin Santo ice-cream

Caffè e frivolezzeCoffee and small pastries

Brunello di Montalcino 2010, Col d’OrciaRosso di Montalcino 2012, Col d’Orcia

Pascena 2010, Col d’Orcia

MENU DELLA TERZA SETTIMANA - 16/22 MARZO - VINI MARCHESI DE’ FRESCOBALDITHIRD-WEEK MENU - March 16-22 - MARCHESI DE’FRESCOBALDI WINES

Cacciucco di polpo con passata di ceci‘Cacciucco’ octopus soup with chick pea purée

Zuppa di farro, fagiolini zolfini, cavolo nero e ortaggi al profumo di finocchietto selvaticoSoup of spelt, zolfini beans, black cabbage and wild fennel-flavored vegetables

Coniglio porchettato arrostito in casseruola con carciofi, patate e oliveRoast rabbit casserole with artichokes, potatoes and olivesTortino di ricotta e miele di castagno con gelato al Pan forte

Ricotta and chestnut honey small pie with ice-cream ‘panforte’ Caffè e frivolezze

Coffee and small pastries Brunello di Montalcino 2010 Castelgiocondo, Marchesi de’ FrescobaldiRosso di Montalcino 2013 Campo ai Sassi, Marchesi de’ Frescobaldi

Vin Santo Pomino 2006, Marchesi de’ Frescobaldi

MENU DELLA QUARTA SETTIMANA - 23/29 MARZO - OMAGGIO A MONTALCINOFOURTH-WEEK MENU - March 23-29 - TRIBUTE TO MONTALCINO

Battuto di manzo di razza chianina con germogli di cicoria, capperi e acciuga, crema di pecorino tartufatoMinced Chianina beef with chicory sprouts, capers, anchovy and truffle-flavored pecorino cream cheese

Pici al cacio, pepe, funghi e guancialePici pasta with cacio cheese, pepper, mushrooms and pork cheek

Filetto di baccalà arrostito al lardo di cinta senese con ceci e cavolo neroRoasted cod filet with larded saddleback pork, chick peas and black cabbage

Semifreddo di cantucci con gelato al panpepatoCantucci biscuits parfait with spicy ‘panpepato’ ice-cream cake

Caffè e frivolezzeCoffee and small pastries

Brunello di Montalcino 2010, Col d’OrciaBrunello di Montalcino 2010 Castelgiocondo, Marchesi de’ Frescobaldi

Brunello di Montalcino 2010, Silvio Nardi

Dal 2 al 29 marzo - ristorante La Veranda - Four Seasons Hotel Milano Euro 95,00 a persona (vini inclusi)

Per informazioni e prenotazioni: (+39) 02.77081478From 2 to 29 March - La Veranda restaurant - Four Seasons Hotel Milano

Euro 95,00 per person (wines included)For infomation and reservations: (+39) 02.77081478

Page 16: Seasonings Primavera Estate 2015

22

springeventFirenze

Qualcosa di… dolcela pasQua al four seasons hotel firenze,

dove i bouQuet della primavera diventano pietanzeeaster holidays at four seasons hotel firenze,

where flowers bring spring to the table

Il profumo della primavera è sottile, anche sulle rive argentate dell’Arno, dove nella storica dimora già dei della

Gherardesca gli ospiti sono oggi accolti dall’équipe del Four Seasons Hotel Firenze. Qui la primavera, forse anche più di

altre stagioni dell’anno, richiama alla memoria le passeggiate nel Parco delle Cascine, ricco di alberi secolari e sentieri ombrosi, ma anche la luce bianca e morbida che ispirò i

macchiaioli, il procedere meditato delle carrozze che lungo i nuovi Viali che animavano la città ottocentesca… Ma la luce è la stessa che ancora oggi, nei giorni tiepidi d’aprile, rinnova

completamente il lussureggiante e raro giardino del Four Seasons Hotel Firenze che come è ormai tradizione, il giorno

di Pasquetta, promette una caccia al tesoro piena di sorprese per tutti i bambini che avranno voglia di correre e giocare nel

verde, dopo aver gustato il brunch con i genitori e i familiari alla tavola imbandita con una fantasia d’eleganza e sapore

inimitabili dallo Chef stella Michelin Vito Mollica.La primavera di Firenze, una volta di più, offre agli ospiti un’occasione per godere di un’attenzione fatta di piccole

grandi cose, che rendono unico un pranzo importante come quello di Pasqua, tradizionalmente dedicato a viaggi di cui

conservare nei mesi la suggestione dei primi colori dell’anno e dei profumi dolci che risvegliano sogni e passioni, proprio

come accade con quelle pietanze e quei vini che sanno raccontare un’emozione intensa di gusti e sapidità, fatta per

essere condivisa e narrata, rimanendo unica e suggestiva.

The sweet scent of spring lingers in the air and along the silvery banks of the Arno river, where the staff of the former della Gherardesca residence welcomes Four Seasons Hotel Firenze’s guests. This is the place where springtime, more than any other season of the year, brings back the memory of walks through the Cascine Park, along the shady paths lined with age-old trees, of horse-drawn carriages moving along the city’s newly-built avenues in a gentle trot, but also of the white and soft light, which has inspired many a Macchiaiolo painter. The same light that, on the first warm days of April, shines on the luxuriant garden of Four Seasons Hotel Firenze where, on Easter Monday, the traditional egg hunt, full of excitement and prizes, is held for all children who are free to run, roam and play, after having enjoyed the brunch, prepared by Michelin-starred Chef Vito Mollica, with family and friends gathered around a beautifully-set table.Springtime in Florence offers Four Seasons’ guests the chance to be overwhelmed with attention and quality things and Easter lunch is a truly unique experience. Easter time is usually devoted to traveling and collecting memories of the first colors of the year and of the sweet aromas which reawaken dreams and passions, just like the dishes and wines of Four Seasons Hotel Firenze do, by conveying the intense emotion of flavors and aromas meant to be shared and told.

IL MENU DI PASQUA

Piccoli stuzzichini pasquali

Insalata di gamberi con fave, uova di quaglia e spuma al pecorino

Risotto con asparagi e guanciale di cinta senese

Ravioli di ricotta e borraggine con tartufo nero

Agnello del casentino arrostito con carciofi glassati e carote al miele

Cremoso al fior di latte, gelato alle mandorle e cioccolato croccante

Uova di Pasqua con frivolezze

Domenica 5 aprile, pranzo e cena, ristorante Il Palagio e Atrium Lounge

Euro 115,00 bevande esclusePer infomazioni e prenotazioni: (+39) 055.2626450

THE EASTER MENU

Easter welcome snack

Prawn salad with broad beans, quail eggs and pecorino cheese foam

Asparagus and ‘Cinta Senese’ guanciale

Ricotta cheese and borage filled ravioli served with black truffle

Roast lamb from Casentino with glazed artichokes and honey carrots

Milk cremoso with almond ice cream and crunchy chocolate

Easter egg with friandises

Sunday 5 April, lunch and dinner, Il Palagio restaurant and Atrium LoungeEuro 115,00 drinks excludedFor information and reservations: (+39) 055.2626450

Page 17: Seasonings Primavera Estate 2015

23

Dall’alto in senso orario: alcune immagini dello splendido Parco della Gherardesca, cuore del Four Seasons Hotel Firenze, e un primo piano dell’Executive Chef stella Michelin Vito MollicaFrom top clockwise: the beautiful Gherardesca Park, the heart of Four Seasons Hotel Firenze, and close-up of Michelin-starred Executive Chef Vito Mollica

Page 18: Seasonings Primavera Estate 2015

24

#laviadelluomovia Gesù diventa la strada dello stile italiano

via Gesù BeComes tHe street-sYmBol oF italian stYle

Una strada emblema dell’eleganza e del savoir-vivre italiani nel mondo. Nel cuore del quadrilatero della moda, delimitata

ai due lati da via Spiga e via Montenapoleone, via Gesù, la strada dove si affaccia il Four Seasons Hotel Milano, è da sempre una delle destinazioni del lifestyle italiano.

Grandi maison dedicate all’abbigliamento e agli accessori maschili vantano qui le proprie vetrine, nobili famiglie della

città hanno la propria dimora proprio in questa strada: basta pensare che fu il marchese d’Adda, nel lontano

1798, a ristrutturare in chiave moderna il convento oggi diventato Four Seasons Hotel. Ma non solo: nomi dell’alta borghesia milanese continuano a vivere qui da generazioni e la strada è un preziosissimo scrigno di moda, stile e alta

gastronomia. Per questo, a partire dallo scorso gennaio, con il simbolico ‘taglio del nastro’ officiato dal Sindaco

Giuliano Pisapia e dall’Assessore alla Moda Cristina Tajani, via Gesù è diventata #laviadelluomo, segnando la nascita di un percorso di comunicazione e promozione della via che più si identifica con il gentiluomo italiano. “Abbiamo cercato di

risalire al passato di questa strada e abbiamo scoperto delle realtà meravigliose, che saranno evidenziate e promosse

con una serie di iniziative ed eventi importanti durante tutto l’anno - afferma Vincenzo Finizzola, General Manager Four Seasons Hotel Milano e vincitore del Premio Excellent

2015, assegnato ai protagonisti italiani dell’industria turistico/alberghiera-. Il mese di gennaio ha segnato solo l’inizio di questo percorso, dedicato alla scoperta del più

autentico lifestyle italiano. Sono molto soddisfatto perché il progetto è stato accolto bene da tutti i partecipanti:

nessuna competizione tra le varie realtà imprenditoriali, solo una grande collaborazione spinta dal desiderio di dare la

maggiore visibilità possibile a tutto quello che rappresenta da sempre la nostra #laviadelluomo.’

The street is the symbol of Italian elegance and savoir-vivre all over the world. In the heart of Milan’s upscale shopping area, bounded on two sides by Via Spiga and Via Montenapoleone, Via Gesù, the street where Four Seasons Hotel Milano is located, has always been one of the most-coveted Italian destinations. It is lined with high-end designer boutiques and historic buildings, which are home to the city’s most aristocratic families. Suffice is to say that, back in 1798, Marchese Adda renovated the convent which now houses Four Seasons Hotel. It is also the street where the city’s upper class residents have been living for generations, it is home to fashion, style, gourmet food and wine and many other beautiful things. That is why, in January last, with the symbolic ribbon cutting ceremony officiated by Mayor Giuliano Pisapia and Town City Councillor for Fashion Cristina Tajani, Via Gesù has become #laviadelluomo, a communication and promotion pathway for the street that identifies with the Italian gentleman style. “We researched the street’s history and we discovered some amazing things, which will be highlighted and promoted through a number of initiatives and events held over the year- says Vincenzo Finizzola, General Manager Four Seasons Hotel Milano and winner of the 2015 Excellent Prize, given to those with distinguished achievements in the Italian tourist/hospitality industry-. The month of January marked the beginning of this project, devoted to the rediscovery of genuine Italian lifestyle. I am very pleased with the results, as the project was very well received by all those involved: everyone has shown great team spirit and fair play and is driven by the ambition of sponsoring our #laviadelluomo with as much visibility as possible”.

Page 19: Seasonings Primavera Estate 2015

25

springevent

sapori Gourmetpasqua al Four seasons Hotel milanoeaster at Four seasons Hotel milano

Zuppetta di piselli primaverili

con guazzetto di calamaretti spillo

***

Variazione di asparagi bianchi e verdi con noci di

capesante e infusione al mandarino

***

Tortelli alla ricotta di capra ed erbette

con brodetto di conchigliacci

***

Capretto da latte farcito con cicorielle, cotto allo spiedo

con carciofi,favette e olive taggiasche

***

Charlotte alla colomba pasquale

con crema allo zabaione e sorbetto alla pesca bianca

***

Caffè e frivolezze

Soup of spring green peas

with stewed baby squid

***

Green and white asparagus composition

with scallops and mandarin-flavored sauce

***

Tortelli pasta with goat’s milk ricotta,

Swiss chards and shellfish broth

***

Kid stuffed with new chicory, spit-roasted

with artichokes, small broad beans and black olives

***

Easter dove charlotte

with sabayon cream and white peach sorbet

***

Coffee and mignon pastries

Milano

Domenica 5 aprile, ore 13.00 Ristorante La Veranda - Four Seasons Hotel Milano

Euro 105,00 a persona (vini esclusi)Per informazioni e prenotazioni: (+39) 02.77081478

Brunch Pasquale Il TeatroEuro 90,00 a persona (vini esclusi)

Per informazioni e prenotazioni: (+39) 02. 77081435

Sunday 5 April, 1.00 pmLa Veranda restaurant - Four Seasons Hotel MilanoEuro 105,00 per person (wines not included)For information and reservations: (+39) 02.77081478

Il Teatro Easter BrunchEuro 90,00 per person (wines not included)For information and reservations: (+39) 02.77081435

Page 20: Seasonings Primavera Estate 2015

26

OcchiO al menu!Gli hiGhliGhts più salienti

della nuOva carta del ristOrante il palaGiOthe new menu hiGhliGhts at il palaGiO restaurant

Abbiamo incontrato Vito Mollica, Executive Chef del ristorante Il Palagio del Four Seasons Hotel Firenze, per

conoscere gli highlights più salienti del nuovo menu per la primavera/estate 2015.

‘Amo rispettare le stagioni e creare anche un equilibrio tra i nostri classici e le new entry’ ci ha spiegato lo stellato e

premiatissimo Executive Chef. Si parte con gli antipasti...

Tra le novità troverete un piatto di sedano, carote e cipolla farcite di un parfait di fagiano. Un altro piatto

molto fresco e piacevole, portato dal mio secondo Chef Marco Verenuso, è invece una tartare di ricciola avvolta in una polvere croccante di capperi e olive servita in un

acquarello di agrumi con un assaggio di peperone pequillo. Novità assoluta tra i primi?

Lo spaghettone al pomodoro, realizzato con pomodoro di Monticella di Paolo Petrilli e spaghettoni di Benedetto

Cavalieri. E per i secondi?

E’ in arrivo la carne fresca del maiale iberico, il Pata Negra di Joselito, la sua capesada (che sarebbe la nostra coppa) sarà preparata con una crema di carote profumata

alla cannella. Altro piatto straordinario, di uno dei nostri ragazzi, è un agnello di latte del Casentino servito con

crema di latte di pecora e salsa profumata alla camomilla, un abbinamento fantastico. Poi la costata di manzo di

Chianina di Simone Fracassi, minimo per due persone, che a mio avviso è la parte migliore di tutto il carrè,

più succulenta della classica Fiorentina. La serviremo sporzionata in abbinamento a delle interiora di grande

livello assemblate e glassate con una salsa al tartufo nero

We had a chat with Vito Mollica, Executive Chef of Four Seasons Hotel Firenze’s Il Palagio restaurant, to learn all about the highlights of the new spring/summer 2015 menu. “I have great respect for the cycle of seasons and I enjoy achieving balance between our classics and the new additions to the menu”, says the Michelin-starred and multi-awarded chef.Let’s start with appetizers….Among the new creations is a dish of celery, carrot and onion filled with pheasant parfait. Another very fresh and delicious dish, created by my sous-chef Marco Verenuso, is an amberjack tartare covered with crisp caper and olive powder and served with a citrus fruit infusion and a taste of pequillo pepper What is the new first-course addition?Big-sized spaghetti with tomato sauce, made with Paolo Petrilli’s Monticella tomatoes and Benedetto Cavalieri spaghetti. And what about second-course dishes?Fresh Spanish pork meat, Pata Negra Joselita, and its capesada (which is similar to our coppa), served with a cinnamon-flavoured carrot cream. Another extraordinary dish, created by one of my boys, is Casentino lamb, served with sheep’s milk cream and chamomile-flavoured sauce, an amazing pairing.Then we have Simone Fracassi’s Chianina beef entrecôte which, in my opinion, is the best part of the carré, even juicier than the classic Florentine-style T-bone steak, for a minimum of two people. It is served cut off the bone and sliced, and paired with prime-quality entrails glazed with black Savini di San Miniato truffle. Among Pastry Chef

springeventFirenze

Page 21: Seasonings Primavera Estate 2015

27

di Savini di San Miniato. Tra le proposte del Pastry Chef Domenico Di Clemente spicca un dolce con il cioccolato di Amedei, profumato al cardamomo e servito con un gelato al caffè e la possibilità di ritrovare una grande tradizione italiana, lo zabaione fatto al momento davanti al cliente.

Quali sono gli eventi della nuova stagione?Per adesso posso anticipare la cena a quattro mani con

lo Chef Andrea Berton del ristorante Berton di Milano, il prossimo 30 marzo.

IL BRUNCH DELLA DOMENICAIl Brunch del Palagio è ormai una vera e propria food

destination, grazie agli 80/90 prodotti serviti abitualmente a cui si aggiunge ogni settimana un ospite eccellente come il Salumificio Orlandi e i suoi prodotti eccelsi di

maiale di prima scelta o le ricotte straordinarie del Palagiaccio. Nei prossimi mesi sarà la volta di Arà, una

gastronomia specializzata in prodotti siciliani, della Macelleria Trono specializzata in selvaggina quindi

capriolo, lepre e cervo, di Simone Fracassi con le sue specialità sia di carne che di salumi. Un brunch sarà

dedicato allo zafferano toscano con Croco e Smilace di San Miniato, poi il 12 aprile ci sarà una collaborazione con

lo straordinario pizzaiolo Romualdo Rizzuti, che fa base al Mercato Centrale di Firenze, e la sua pizza fritta. E poi ancora torneranno i grandi affinatori di formaggi come la

Fossa dell’Abbondanza e Andrea Magi.

Per informazioni e prenotazioni: 055 2626450 - 055.2626470 - [email protected]

Domenico Di Clemente’s newest creations is an Amedei chocolate cake, flavoured with cardamom and served with coffee ice-cream, and a classic and traditional Italian dessert, zabaione, prepared right before the customer’s eyes. What are the new season’s events?For the time being, I can only say that we will be hosting a four-hand dinner with Chef Andrea Berton from Milan’s Berton restaurant, on March 30.

THE SUNDAY BRUNCH The Palagio restaurant’s Sunday brunch has become a signature for the hotel, with 80/90 regularly served food products, plus a special guest every week, such as Salumificio Orlandi with its top-quality cold cuts and the amazing ricotta cheese produced by Palagiaccio.Coming up in the next few months are Arà, a producer of Sicilian delicacies, Macelleria Trono, which specializes in game meat- venison and hare-, and Simone Fracassi with cured pork meat and beef specialties.One Sunday brunch will be devoted to Tuscan saffron produced by Croco e Smilace from San Miniato.On April 12, the special guest is master pizza-maker Romualdo Rizzuti, who usually works at Florence’s Central Market, with his fried pizza.And then great cheese affineurs Fossa dell’Abbondanza and Andrea Magi will be back.

For information and reservations: 055 2626450 - 055.2626470 - [email protected]

springeventFirenze

Page 22: Seasonings Primavera Estate 2015

28

In alto: Luca Marcellin, Mixologist del Four Seasons Hotel Milano, e alcuni dei suoi cocktail più famosiAbove: Luca Marcellin, Mixologist of Four Seasons Hotel Milano, and some of his best-known cocktails

Page 23: Seasonings Primavera Estate 2015

29

i martedì di ‘what’s ap’?gli aperitivi del four seasons hotel milano

four seasons hotel milano’s aperitivo hour

Ogni martedì, dalle 18.30, Four Seasons Hotel Milano di-venta un indirizzo speciale per gli appassionati di aperitivi

fuori dal coro e dall’usuale, segnati da materie prime scelte in una palette d’esclusiva eccellenza e declinati secondo i profumi e le assonanze segrete e misteriose del Gin e del

Rum più raffinati. A guidare idealmente le danze di queste serate di degustazione e suggestioni esotiche, la fantasia

del Mixologist Luca Marcellin che presenterà ogni sera tre diversi cocktail, accompagnati dagli originali stuzzichini

creati in esclusiva per gli ospiti Four Seasons Hotel Milano. Ecco i prossimi appuntamenti, da vivere nell’atmosfera rac-colta del Foyer Bar oppure, con l’arrivo della bella stagione,

nella splendida e suggestiva cornice del nostro giardino.

Martedì 17 e 24 febbraio: Gin Portobello Road No. 171Il suo nome deriva dallo storico ‘Ginstitute’ situato in Por-

tobello Road 171, nel quartiere di Notting Hill, dove questo gin fu creato dopo nove mesi di sperimentazione.

Ha aromi morbidi di noce moscata e ginepro. Al palato è morbido, setoso e gustoso, con note agrumate.

Martedì 3 e 10 marzo: La Hechicera Fine Aged RumLa Hechicera, che in spagnolo significa “l’Incantatrice”, rappresenta la bellezza seducente e l’esuberanza della

biodiversità della costa colombiana. Dopo un’attenta selezione del distillato base i rum vengono fatti maturare a Barranquilla, sulla costa Colombiana, con metodo Solera e

costantemente controllati dai Maestros Roneros.Martedì 17 e 24 marzo: Sylvius Gin

Sylvius è gin artigianale Olandese prodotto a Schiedam in onore del dottor Franciscus de le Boë Sylvius, medico

e scienziato, che nel 1650 a Leiden fu il primo a produrre un distillato a base di ginepro inizialmente chiamato

“Genièvre”. Martedì 31 marzo e 7 aprile: BarSol Pisco

Prodotto e imbottigliato in una delle più antiche distillerie della valle Ica, Bodega San Isidro, BarSol deriva da vini

giovani fermentati da uve Pisco. Nel 2002 Diego Loret de Mola e Carlos Ferreyros acquistano la storica distilleria e

ne continuano la tradizione artigianale, ricevendo numerosi premi internazionali. Dal 2005 Barsol è diventato il Pisco

più esportato del Peru.

What’s Ap?Foyer Bar - Giardino del Chiostro

Tutti i martedì sera, dalle 18.30 alle 20.30Euro 20,00 a persona (primo drink e canapès inclusi)

Per informazioni e prenotazioni: (+39) 02.77081477

Every Tuesday, from 6.30 pm, Four Seasons Hotel Milano is the must-go-to venue for the fans of creative and unconventional cocktails, made of prime-quality ingredients, with gin and rum forming the basis for a number of exotic and highly-sophisticated drinks. The Master of Ceremonies responsible for this elegant and elaborate ritual is Mixologist Luca Marcellin who, every Tuesday, will be offering three different cocktails, accompanied by delicious appetizers specially made for Four Seasons Hotel Milano’s guests. Here is our Tuesday-night cocktail-hour calendar. Join us at the Foyer Bar or, with spring bringing more hours of sunlight and warmer evenings, in our beautiful garden.

Tuesday, February 17 and 24: Gin Portobello Road No. 171The name derives from the famous Ginstitute, located at 171 Portobello Road, Notting Hill, where this gin was created after nine months of testing. It features soft aromas of nutmeg and juniper. It is soft, silky and tasty to the palate, revealing distinct citrus fruit notes. Tuesday, March 3 and 10: La Hechicera Fine Aged RumLa Hechicera is the Spanish word for “Enchantress”, it represents the seductive beauty and exuberance of the Colombian Coast’s biodiversity. Following a careful selection procedure, the rums are aged in Barranquilla, along the Colombian Coast, by using the Solera method and under the direction and supervision of the so-called Maestros Roneros.Tuesday March 17 and 24: Sylvius GinSylvius is a Dutch craft gin brand produced in Schiedam as a tribute to Franciscus de le Boë Sylvius, a doctor and scientist who, in 1650, was the first to produce a juniper-based distillate in Leiden, initially known by the name “Genièvre”.Tuesday, March 31 and April 7: BarSol PiscoProduced and bottled in one of the oldest distilleries of the Ica valley, Bodega San Isidro, BarSol is made from young and fermented Pisco wines. In 2002, Diego Loret de Mola and Carlos Ferreyros took over the famous distillery, while remaining true to its craft production heritage and receiving many international awards. Barsol has been Peru’s most highly-exported Pisco rum since 2005.

What’s Ap?Foyer Bar - Cloister GardenTuesday nights, from 6.30 pm to 8.30 pmEuro 20,00 per person (first drink and canapés included)For information and reservations: (+39) 02.77081477 

springeventMilano

Page 24: Seasonings Primavera Estate 2015

30

Page 25: Seasonings Primavera Estate 2015

31

Un giardino segretoLa primavera s’inaUgUra neL Chiostro

First taste oF spring in the CLoister

Una primavera brillante di colori e di profumi, di attese e sorprese, di promesse e di possibilità,

si affaccia su una città che attende l’arrivo di migliaia e migliaia di ospiti che giungeranno qui da ogni parte del mondo. Una primavera fatta di

conferme anche, legate alla sapienza di quanti si prendono cura dei loro ospiti in questa antica

magione le cui fondamenta risalgono al XV secolo. E così, nel rispetto pieno della sua tradizione d’accoglienza e del suo spirito d’innovazione

magistralmente coniugati, il Four Seasons Hotel Milano apre il suo giardino nel giorno canonico d’inizio primavera, nel segno di una tradizione che sempre e diversamente si rinnova: sabato

21 marzo sarà dunque il giorno perfetto per recuperare il contatto con la bellezza raccolta e

dolce del chiostro dell’Hotel. Una volta di più sarà possibile passeggiare sotto le colonne delicate

e forti che lo cingono, sedersi sotto gli archi che guardano la volta celeste e gustare i

raffinati menu del ristorante La Veranda, ma anche un aperitivo di tendenza

o un tè tra amiche. Perché questo chiostro inatteso nella cinta muraria meneghina può

ospitare colazioni, lunch, dinner, aperitivi e gli appuntamenti Whats’Ap per gli appassionati

di cocktail dalla preparazione unica. Il Giardino è perciò aperto a ospiti del Four Seasons Hotel Milano, ma anche ai visitatori di un giorno o ai milanesi in cerca di un momento di bellezza e

gusto tutto per loro…

Milano will be at its best this spring, brimming with colors and scents, expectations and surprises, promises and possibilities, while waiting for thousands and thousands of visitors from all over the world. And spring is on its way here too, in our ancient building, whose foundations date back to the fifteenth-century, where guests are treated to a full pampering experience. And so, in keeping with its tradition of hospitality and spirit of innovation, masterly combined, Four Seasons Hotel Milano opens its garden on the first official day of spring, Saturday, March 21. The perfect day for renewing one’s contact with the beauty and charm of the Hotel’s cloister. Once again, our guests will be able to stroll amid the delicate and yet strong columns that surround the cloister, take a seat beneath the arches gazing at the vault of heaven and enjoy the menu of La Veranda restaurant, cocktail hour or afternoon tea time with girlfriends - absolutely unforgettable. This lovely oasis, hidden within the city walls, is the ideal venue for breakfast, lunch, dinner, aperitivo time and our What’s Ap nights for unconventional cocktail lovers. The cloister garden is open to Four Seasons Hotel Milano’s guests, as well as to one-day visitors and Milan residents in search of an oasis of unhurried calm and privacy…

springeventMilano

Page 26: Seasonings Primavera Estate 2015

32

Mens sana in corpore sano: it is not a cliché, but the secret to living a long and healthy life. Especially as we enter springtime, when our body awakens from winter sleep and moves into a state of greater comfort and balance. With the arrival of spring, Four Seasons Hotel Firenze’s Spa offers an interesting program of daily fitness lessons in different disciplines, which focus on the body’s strength and flexibility: yoga, pilates on one side; functional training and run club, with sessions designed to improve your overall physical performance, on the other. Pilates trains the body to build strength and to stretch and support the spine. It improves posture and joint mobility. Yoga is a spiritual, physical and mental practice which aims to relieve the mind from stress and tone the body at the same time, in order to achieve overall balance and health. These two disciplines both focus on improving flexibility and enhancing body strength.The functional training program includes a number of floor exercises which work on muscular strength and power, with long-term beneficial effects on posture. Running is the best workout for weight loss. It is an excellent cardiovascular exercise, it is based on the training principle of slow, controlled and properly performed tempo, which is exactly what you learn by attending the run sessions at Four Seasons Hotel Firenze’s Spa. The exclusive Four Seasons membership gives everyone access to fitness classes, regardless of whether you are a hotel guest or not. Subscriptions vary in length to provide options

primavera in equilibrioCorsi fitness e trattamenti signature ispirati al parCo della gherardesCa

fitness lessons and signature treatments inspired by the gherardesCa park

Mens sana in corpore sano: non è un luogo comu-ne, ma il vero segreto di una vita lunga e felice.

Ancora più vero in primavera, quando il rapporto con il nostro corpo sembra cambiare, alla ricerca di nuovi equilibri. In quest’ottica la Spa del Four Seasons Hotel Firenze propone con l’arrivo della nuova stagione un interessante progetto di corsi

fitness quotidiani in diverse discipline.Corsi che di volta in volta privilegiano la resi-

stenza e la flessibilità dell’organismo: yoga, pilates, da una parte; allenamento funzio-nale e il run club con sessioni dedicate al miglio-ramento delle performance di resistenza dall’al-tra. Gli esercizi del pilates infatti si concentrano

sullo sviluppo della forza e sull’allungamento della spina dorsale. Con questa disciplina si

punta ad ottenere un allineamento della postura e una maggior elasticità. Più o meno gli stessi

obiettivi si perseguono con lo yoga, un insieme di pratiche spirituali e fisiche che puntano ad

unire la mente e il corpo e al raggiungimento di un equilibrio globale.

In comune queste due discipline hanno che entrambe aiutano ad aumentare la flessibilità e la forza. Anche l’allenamento funzionale, o

allenamento a corpo libero, ha come fine ulti-mo quello di migliorare la struttura muscolare

dell’organismo, con effetti sulla postura. La corsa invece è la disciplina migliore per

raggiungere e mantenere il peso ideale.Aumentare la resistenza del cuore e migliorare

così le proprie performance, è una disciplina fatta di metodo e precisione; è proprio questo che si impara con le run session della Spa del

Four Seasons Hotel Firenze.

springwellnessFirenze

Page 27: Seasonings Primavera Estate 2015

33

that meet all needs.In addition to the fitness classes, the arrival of spring brings also a new spa treatment menu for our guests. The “star” of our Spa is the luxury brand Arangara Mediterranean, based on an uncompromising focus on top-quality and organically-grown ingredients and modeled on the luxury concept. nspiration is drawn from the Mediterranean region and its most precious fruit, citrus fruit, the active ingredient which all Arangara products contain.The brand’s name derives from the Calabrian dialect word “a‘rangara”, meaning orange tree. In particular, the precious Giardino line by Arangara is inspired by Four Seasons Hotel Firenze’s Gherardesca Park and made exclusively for the Florentine Spa. Everything- from the line’s green, white and gold packaging to the aromas-, concurs to provide an unforgettable experience at the Spa, which is nestled in the hotel’s garden, in the heart of the city. Arangara’s signature treatments are an “experience within the experience”. Among these is Il giardino dei sensi, a bitter orange and honey-fragranced facial and body treatment, which begins with a sweet and nourishing scrub, followed by a skin-lightening white mud mask and concludes with a relaxing massage.

For information and booking: (+39) 055.2626631, [email protected]

L’accesso a tutti i corsi è incluso nelle esclusive membership firmate Four Seasons che consento-no l’ingresso all’area Spa anche agli ospiti ester-

ni, attraverso la sottoscrizione di abbonamenti a durata variabile. Accanto alle fitness session, con l’arrivo della primavera è stato pensato an-che un nuovo panel di trattamenti per gli ospiti.

Protagonista il luxury brand Arangara Mediterranean, che nasce dall’intui-zione di rinnovare la tradizione dell’agricoltura

biologica alla luce del concetto di lusso. L’ispira-zione nasce dal Mediterraneo e dalle sue prezio-se risorse, gli agrumi, ingredienti attivi presenti

in tutte le formulazioni di Arangara.Da questa caratteristica del marchio anche il suo

nome: “a‘rangara” in dialetto calabrese è l’al-bero di arance. In particolare la linea esclusiva Giardino di Arangara è ispirata proprio al Parco

della Gherardesca del Four Seasons Hotel Firen-ze e realizzata in esclusiva per la Spa fiorentina.

Tutto - dal packaging in verde, bianco e oro, alle fragranze della linea - è una piacevole

immersione nell’universo di questo giardino nel cuore della città. I trattamenti signature firmati Arangara sono una esperienza nell’esperienza.

Tra questi Il giardino dei sensi, alla fragranza arancia amara e miele, coinvolge viso e corpo in un viaggio di benessere che inizia con uno scrub

dolce e nutriente, continua con una maschera illuminante al fango bianco e si conclude con un

massaggio distensivo e rilassante.

Per informazioni e prenotazioni: (+39) 055.2626631, [email protected]

www.thespa-firenze.it

Alcune immagini delle nuove aree umide della Spa del Four Seasons Hotel FirenzeSome pictures of Four Seasons Hotel Firenze Spa’s new wet areas

Page 28: Seasonings Primavera Estate 2015

34

aria di novitàL’apertura deLLa paLestra e deLLa piscina agLi ospiti esterni

e i nuovi trattamenti signaturethe opening of the fitness room and swimming pooL

to non-guests and the new signature treatments

La primavera è la stagione della rinascita per eccellenza: la pelle e il corpo si preparano ad accogliere al meglio l’energia e il calore del sole, con trattamenti che rinnovano e purificano. Ci liberiamo finalmente degli indumenti pesanti e, anno dopo anno, rinsaldiamo il legame con la nostra fisicità e con il desiderio di piacersi. Naturalmente anche la Spa del Four Season Hotel Milano, in perfetta sintonia con il periodo, si prepara alla nuova stagione. La prima importante novità riguarda l’apertura delle aree della piscina e della palestra anche a ospiti non residenti nel nostro Hotel, con una varietà di percorsi e soluzioni di membership degne di una vera e propria, splendida “Urban Spa” idealmente dedicata a tutti i Milanesi, Sono infatti disponibili sia itinerari comprendenti, ad esempio, 10 ingressi a piscina e fitness oppure trattamenti da 50 o 80 minuti, sia formule di abbonamento a durata variabile: per scegliere la soluzione più idonea ai propri ritmi, la Spa Manager Jennifer Theiss e le sue collaboratrici saranno preziose nell’illustrare vantaggi, costi e benefit di ciascuna. Con la passione ed entusiasmo che la contraddistinguono, Jennifer sarà inoltre felice dell’occasione di poter illustrare, e proporre, i trattamenti di altissimo livello che vi aspettano: tra questi, la novità assoluta dei nuovi signature treatments di Tauleto, Vitis Philosophiae, scelta di eccellenza che si riallaccia in modo singolare alla storia di questo luogo speciale e della stessa azienda Tauleto. Ecco i fatti: nel 2004 Tauleto, allora azienda esclusivamente vinicola,

Spring is the season of rebirth par excellence: the skin and body are ready to soak up the energy and warmth of the sun, through revitalizing and purifying treatments.We finally get rid of winter clothes and get our body back in shape for summer activities. And, of course, even Four Seasons Hotel Milano’s Spa is getting ready for the arrival of spring, with a lot of new and exciting things coming up. First of all, the opening of the swimming pool and fitness room to hotel guests and non-guests alike, by offering a variety of membership options and fitness programs worthy of a true Urban Spa designed for all Milan residents, including a pass for 10 admissions to the pool and fitness areas or for 50 to 80-minute treatments and subscriptions varying in length. Spa Manager Jennifer Theiss and her assistants are available to explain advantages, costs and benefits of each option. With her usual passion and enthusiasm, Jennifer will be pleased to help guests choose from a variety of top-level treatments, including the newest addition to the Spa list, the signature treatments by Tauleto, Vitis Philosophiae, whose origin is closely associated with the history of this special location and of the Tauleto company. In 2004, Tauleto winery introduced one of its multi-awarded wines at an event held at the Milanese hotel. Among the guests attending the special event

springwellnessMilano

Page 29: Seasonings Primavera Estate 2015

35

springwellness

presentò un suo vino pluripremiato nel corso di un evento organizzato presso l’Hotel milanese. Alla serata era presente un noto creatore di fragranze che rimase colpito dal bouquet di profumi del vino e studiò una fragranza omonima. La Tauleto Spa, la linea di trattamenti cosmetici, rintraccia quindi le sue radici proprio al Four Seasons Hotel Milano, dove oggi trova collocazione ideale nella Spa adornata, all’inizio del percorso, dalle suggestive volte che protessero un tempo ...un’antica cantina di vini: il cerchio si chiude in bellezza! Questi trattamenti, nati dalla nobile cultura della vite, adottano una sapienza antica fatta di rituali legati alla terra, all’aria, al sole e sono un inebriante bagno di salute per il corpo. Accanto ai nuovi “rituali magici” di Tauleto, altri incantesimi basati su prodotti di elevatissima qualità assicureranno i più sorprendenti risultati: per fare solo pochi esempi, un toccasana per la pelle del viso è Samadara Ultimate Age-Defying Elixir di Sodashi, ricco di antiossidanti, vitamine e acidi grassi, stimola la sintesi del collagene, rigenera le cellule e dona tono e volume al volto. Sempre per il volto, il Morning Facial di Sarah Chapman: un potente elisir di gioventù formulato per massimizzare la luminosità, idratare intensamente e distendere le rughe ad ogni utilizzo. ‘Prendetevi del tempo per immergervi nella nostra magnifica Urban Spa’. Sarà tempo ben speso...

La Spa del Four Seasons Hotel MilanoPer informazioni e prenotazioni: (+39) [email protected]

was a well-known perfume-maker, who was immediately struck by the wine’s bouquet and was inspired to create a fragrance named after the winery. Therefore, Tauleto Spa, the line of beauty treatments, is rooted in the glamour of Four Seasons Hotel Milano and is now available at the Spa, whose entrance is beautifully decorated with a vaulted ceiling, which used to guard over the old wine cellar: the closing of the circle! These treatments, which originated from the noble wine culture, are based on traditional rituals closely related to the earth, air and sun and are a source of health for the body.In addition to the new “magic rituals” by Tauleto, other treatments based on the use of top-quality products ensure amazing results. For instance, an excellent facial skin remedy is Samadara Ultimate Age-Defying Elixir by Sodashi, rich in antioxidants, vitamins and fat acids, which stimulates the synthesis of collagen, cell regeneration and improvement in facial tone and volume.The facial treatment list includes the Morning Facial by Sarah Chapman: a highly nourishing and powerful youth elixir, which greatly improves skin’s elasticity and luster. ‘Take the time to immerse yourself in Milan’s ultimate Urban Spa’.It will be well worth it…

The Spa of Four Seasons Hotel MilanoFor information and booking: (+39) [email protected]

Milano

Page 30: Seasonings Primavera Estate 2015

36

tutti pronti per expo milano 2015

nutrire il pianeta, energia per la vitafeeding the planet, energy for life

springevent

Grandi attese per quella che si preannuncia una delle più importanti Esposizioni Universali di sempre. Nutrire il Pianeta, Energia per

la Vita il tema al centro della manifestazione, che attraversa tutti gli eventi organizzati sia all’interno sia all’esterno dello spazio

espositivo. Innanzitutto qualche numero: un’area di 1,1 milioni di metri quadrati, progettata da architetti di fama internazionale,

un’esposizione-giardino con più di 12 mila alberi, giochi d’acqua e un lungo canale che circonderà l’area. Sui due grandi viali

principali, il Cardo e il Decumano, si affacceranno i Padiglioni dei Paesi Partecipanti, piazze e aree comuni dedicati agli eventi e alla

ristorazione. Quattro le aree tematiche: dal Padiglione Zero, che racconta la storia dell’uomo sulla terra attraverso il suo rapporto con il cibo, al Future Food District, che spiega come la tecnologia cambierà le modalità di conservazione, distribuzione, acquisto e

consumo di cibo, il Children Park, spazio in cui bambini imparano a conoscere i temi di Expo Milano 2015 divertendosi, e il Parco della

Biodiversità, un grande giardino in cui viene riprodotta la varietà degli ecosistemi che si trovano sul nostro pianeta. Al Palazzo

della Triennale, ci sarà Arts & Foods, quinta area tematica: una straordinaria mostra che racconta come è cambiato il rapporto tra

cibo e arte nel corso dei secoli. Novità assoluta di questa edizione i Cluster, nove spazi espositivi che uniscono sotto lo stesso progetto

architettonico paesi accomunati dalla produzione di uno specifico alimento o da un determinato tema: Bio-Mediterraneo, Cereali e

Tuberi, Isole, Zone Aride, Frutta e Legumi, Spezie, Caffè, Cacao e Riso. Da maggio ad ottobre, non solo una vetrina delle migliori

tecnologie per un futuro sostenibile, ma un evento globale e interattivo con migliaia di appuntamenti culturali e di intrattenimento

sia all’interno sia all’esterno del sito espositivo. Per scorpirli tutti, appuntamento i primi di aprile con Seasonings Italia Speciale Expo:

un numero di approfondimento, interviste, eventi selezionatissimi.

Expectations are high for what promises to be one of the greatest Universal Expositions of all time. Feeding the Planet, Energy for Life isa the Expo Milano’s theme, around which all the city’s events revolve, whether held inside or outside of the exhibition space. First of all, a few figures: an area of 1,1 million square meters, designed by world-famous architects, a garden-exhibition space filled with over 12 thousand trees, fountains and a long canal surrounding the whole area. The two main avenues, Cardo and Decumano, will be lined with the Pavilions of the exhibiting countries, with squares and common areas for performances and restaurant service. There are four themed areas: the Zero Pavilion, describing the history of humans on earth through their relationship with food; Future Food District, explaining how technology will change the way of preserving, distributing, purchasing and consuming food; the Children’s Park, where children will explore Expo Milano’s themes and have fun at the same time; and the Biodiversity Park, a large garden which recreates the variety of the earth’s ecosystems. The Triennale Building will be hosting Arts & Foods, the fifth themed-area: an extraordinary exhibition showing how the relation between food and arts has changed over the centuries. This Expo’s new attraction are the Clusters, nine exhibition spaces gathering the countries that share common features and address common issues: Bio-Mediterranean, Cereals and Tubers, Arid Zones, Fruit and Legumes, Spices, Coffee, Cocoa and Rice. Running from May thru October, Expo Milano will be not only a showcase of the best technologies designed to help guarantee a sustainable future, but also a global and interactive event featuring thousands of cultural and entertainment performances held across the city. To learn all about them, don’t miss our Seasonings Italia Speciale Expo issue in early April, packed with interviews, news and all the information on the Expo 2015 events you can possibly wish for.

Milano

Page 31: Seasonings Primavera Estate 2015

37

Page 32: Seasonings Primavera Estate 2015

Four Seasons Hotel Firenze

Aperitivi Fuori di Taste

Puttin’On The Four SeasonsDa martedì 3 a sabato 7 marzo

Dalle 18.00 alle 22.00 - Lobby Lounge Euro 15,00

Menu degustazione ‘Fuori di Taste’Da venerdì 6 a lunedì 9 marzo

Dalle 19.00 alle 23.00 - Ristorante Il PalagioEuro 90,00

Metropolitan Special ‘Puttin’On The Four Seasons’Domenica 8 marzo

A partire dalle ore 18.00 - Lobby LoungeEuro 65,00

Brunch Domenica 8 marzo

12.30 pm - Il Palagio, Atrium LoungeEuro 82,00

Il menu di PasquaDomenica 5 aprile

Pranzo e cena - ristorante Il PalagioEuro 115,00 (bevande escluse)

Fuori di Taste Aperitivi

Puttin’On The Four SeasonsFrom Tuesday 3 to Saturday 7 March

6.00 to 10.00 pm - Lobby Lounge Euro 15,00

‘Fuori di Taste’ Tasting MenuFrom Friday 6 to Monday 9 March

7.00 to 11.00 pm - Il Palagio restaurantEuro 90,00

Metropolitan Special ‘Puttin’On The Four Seasons’Sunday 8 March

Starting from 6.00 pm - Lobby LoungeEuro 65,00

Brunch Sunday 8 March

12.30 pm - Il Palagio, Atrium LoungeEuro 82,00

Easter MenuSunday 5 April

Lunch and dinner - Il Palagio restaurantEuro 115,00 (drinks excluded)

gli appuntamenti da non perdereil resoconto degli eventi dei Four seasons hotel Firenze e milano

detailed account oF the events at Four seasons hotel Firenze and milano

Four Seasons Hotel Milano

Brunello 2010: Benvenuto in VerandaDal 2 al 29 marzo

Ristorante La VerandaEuro 95,00 a persona (vini inclusi)

Il pranzo di PasquaDomenica 5 aprile

Ore 13.00 - ristorante La VerandaEuro 105,00 (vini esclusi)

Il brunch di PasquaDomenica 5 aprile

Ore 13.00 - Il TeatroEuro 90,00 (vini esclusi)

What’s Ap?Ogni martedì sera, dalle 18.30 alle 22.30

Foyer Bar - Il giardino del ChiostroEuro 20,00

Ristorante La VerandaDal lunedì alla domenica

Dalle 19.00 alle 23.00

Foyer BarDal lunedì alla domenica

Dalle 10.00 alle 1.00

Brunello 2010: Welcome to the VerandaFrom 2 to 29 March

La Veranda restaurantEuro 95,00 (wines included)

Easter LunchSunday 5 April

1.00 pm - La Veranda restaurantEuro 105,00 (wines included)

Easter BrunchSunday 5 April

1.00 pm - Il TeatroEuro 90,00 (wines excluded)

What’s Ap?Every Tuesday, from 6.30 to 10.30 pm

Foyer Bar - Cloister gardenEuro 20,00

La Veranda restaurantFrom Monday to Sunday

7.00 - 11.00 pm

Foyer BarFrom Monday to Sunday

10.00 am - 1.00 am