ENGINEERING DATA MANUAL SDA - SDW - SUA - SUW 0151 - 0251 - 0331 - 0351 - 0501 - 0601 SUC - SDC 0200 - 0250 - 0300 - 0400 - 0600 I GB D F E CONDIZIONATORI D’ARIA DI PRECISIONE PRECISION AIR CONDITIONING UNITS CONDITIONNEURS D’AIR DE PRECISION ACONDICIONADORES DE PRECISION PRÄZISIONS-KLIMAGERÄTE TM
22
Embed
SDA-SDW-SUA-SUW / SUC-SDC - Engineering DataENGINEERING DATA MANUAL SDA - SDW - SUA - SUW 0151 - 0251 - 0331 - 0351 - 0501 - 0601 SUC - SDC 0200 - 0250 - 0300 - 0400 - 0600 I GB D
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
ERICSSON persegue una politica di costante innovazione tecnologicariservandosi il diritto di variare senza preavviso le caratteristiche quiriportate.
ERICSSON policy is one of continuous technological innovation andthe Company therefore reserves the right to amend any data hereinwithout prior notice.
Die ERICSSON-Firmenpolitik führt zu einer ständigen Verbesserungder Produkte. Die damit verbundenen Änderungen der technischenDaten behält sich ERICSSON jederzeit vor.
ERICSSON qui poursuit une politique continuelle d'innovationstechnologiques, se réserve le droit de modifier les charactéristiques deses matériels sans préavis.
ERICSSON sigue una politica de constante renovación tecnológica,reservandose el derecho a variar sin previo aviso los valores aquíespecificados.
UNIFLAIR persegue una politica di costante innovazione tecnologicariservandosi il diritto di variare senza preavviso le caratteristiche quiriportate.
UNIFLAIR policy is one of continuous technological innovation and theCompany therefore reserves the right to amend any data hereinwithout prior notice.
Die UNIFLAIR-Firmenpolitik führt zu einer ständigen Verbesserungder Produkte. Die damit verbundenen Änderungen der technischenDaten behält sich UNIFLAIR jederzeit vor.
UNIFLAIR qui poursuit une politique continuelle d'innovationstechnologiques, se réserve le droit de modifier les caractéristiques deson matériel sans préavis.
UNIFLAIR sigue una politica de constante renovación tecnológica,reservandose el derecho a variar sin previo aviso los valores aquíespecificados.
Release: Date:
Checked by:
2.1 25.10.2000
3
I CONDIZIONATORI D’ARIA DI PRECISIONE
Versione disponibiliSistema di identificazione - SpecificheDati tecnici - unità ad espansione diretta - DXDati tecnici - unità ad acqua refrigerata - CWResa frigorifera - unità ad espansione diretta - R22Resa frigorifera - unità ad espansione diretta - R407CResa frigorifera - unità ad acqua refrigerataPortate d’aria in funzione della pressione statica di mandataUnità con condensazione ad aria: collegamenti frigoriferi consigliatiCaratteristiche elettricheCaratteristiche acusticheDimensioni e pesi
Available versionsUnit Identification System - SpecificationsTechnical data - Direct Expansion Units - DXTechnical Data - Chilled Water Units - CWCooling Capacity - Direct Expansion Units - R22Cooling Capacity - Direct Expansion Units - R407CCooling Capacity - Chilled Water UnitsAir Volumes vs. Static Head PressureAir-cooled units: suggested refrigeration tubingElectrical DataNoise DataDimensions and Weights
Versiones disponiblesSistema de identificación - EspecificacionesDatos técnicos: Unidades a expansión directa - DXDatos técnicos: Unidades por agua enfriada - CWCapacidad frigorífica: Unidades a expansión directa - R22Capacidad frigorífica: Unidades a expansión directa - R407CCapacidad frigorífica: Unidades por agua enfriadaCaudales de aire en relación a las presiones estáticasUnidades con condensación por aire: Lineas frigoríficas aconsejadasCaracterísticas eléctricasCaracterísticas acústicasDimensiones y pesos
pag. 4pag. 9pag. 10pag. 12pag. 14pag. 16
pag. 17pag. 18pag. 19pag. 20pag. 24pag. 26
E
AVAILABLEVERSIONS
VERSIONIDISPONIBILI
VERFÜGBAREVERSIONEN
VERSIONSDISPONIBLES
VERSIONESDISPONIBLES
4
I
GB
D
F
E
DIREZIONE DI MANDATA DELL’ARIAU-1) Unità con mandata verso l'alto con ripresa frontaleU-2) Unità con mandata frontale con plenum di distribuzione dell'aria in ambienteU-3) Unità con mandata verso l'alto con ripresa dal retro o dal bassoD-1) Unità con mandata verso il basso con ripresa dall’altoD-2) Unità con mandata verso il basso con ripresa frontale
AIR PATTERNU-1) Upflow unit with front air returnU-2) Upflow unit with front discharge plenumU-3) Upflow unit with rear or bottom air returnD-1) Downflow unit with top air returnD-2) Downflow unit with front air return
LUFTRICHTUNGU-1) Gerät für Ausblas oben und Ansaug vorneU-2) Gerät für Ausblas oben mit Plenum für Ausblas vorneU-3) Gerät für Ausblas oben und Ansaug von hinten oder untenD-1) Gerät für Ausblas unten und Ansaug obenD-2) Gerät für Ausblas unten und Ansaug vorne
MODE DE SOUFFLAGEU-1) Unité à pulsion par le dessus avec reprise d’air en façadeU-2) Unité à pulsion par le dessus avec plénumU-3) Unité à pulsion par le dessus avec reprise d’air par l’arrière ou le dessousD-1) Unité à pulsion par le bas avec reprise d’air par le dessusD-2) Unité à pulsion par le bas avec reprise d’air en façade
IMPULSION DEL AIREU-1) Unidad con impulsión por arriba y aspiración frontalU-2) Unidad con impulsión al ambiente por plenum frontalU-3) Unidad con impulsión por arriba y aspiración por abajo o por detrasD-1) Unidad con impulsión por abajo y aspiración por arribaD-2) Unidad con impulsión por abajo y aspiración frontal
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTOA) Espansione diretta, condensazione ad ariaW) Espansione diretta, condensazione ad acquaG) Espansione diretta, condensazione ad acqua
glicolata in circuito chiusoC) Ad acqua refrigerata
COOLING SYSTEMA) Direct expansion, air-cooledW) Direct expansion, water-cooledG) Direct expansion with closed-circuit glycoledwater condensationC) Chilled water
KÜHLMEDIUMA) LuftgekühltW) WassergekühltG) Direktverdampfung mit glykolgekühltemKondensator im geschlossenen KreislaufC) Kaltwassergekühlt
SOURCE FRIGORIFIQUEA) Détente directe, condensation par airW) Détente directe, condensation par eauC) Alimentation par eau glacée
SISTEMA DE ENFRIAMENTOA) Expansión directa, condensación por aireW) Espansión directa, condensación por aguaC) Por agua enfriada
U-1
U-3
U-2
D-1 D-2
Versionidisponibili
Availableversions
VerfügbareVersionen:
Versionsdisponibles:
Versionesdisponibles:
TM
6
Small and medium capacity downflow or upflowsuper compact air conditioners, available in directexpansion (air-cooled or water-cooled) and chilledwater version.With their quiet adjustable speed fans, suitable forducted applications, AMICO units can be used forclose control in technological environments as wellas in comfort applications.All essential components are accessible forservicing from the front, allowing machines to beplaced side by side, next to furniture units or in acorner.
GENERAL DESCRIPTION
FRAME constructed from 1.2 mm steel sheet,painted with RAL7021 (dark grey) epoxy powderand lined with dust- and fibre-free self-extinguishingthermoacoustic insulation.CONTOUR PANELS in 1,2 mm steel sheet,painted with RAL 9001 (cream colour) epoxypowder and lined with dust and fibre-free self-extinguishing thermoacoustic insulation.The front panel is fixed to the frame and the basewith quick-release fasteners.REMOVABLE INTERNAL PANEL with acousticinsulation shielding the fan compartment to:- decrease overall noise levels;- isolate the air flow even with the front panel open;- allow checks on internal components with the unit
in operation.FILTER in self-extinguishing media with EU2efficiency (doc. Eurovent 4-5), mounted on a metalframe and front-extractable.FAN SECTIONCentrifugal double-inlet fans in galvanised steel,with forward curved blower keyed directly to themotor shaft to eliminate fan belt maintenance.AIRFLOW SENSOR to activate an alarm in thecase of low airflow.COOLING COIL constructed of copper tubesexpanded into aluminium fins; the large frontsurface coil, mounted upstream of the fans toensure uniform air distribution, is mounted on astainless steel tray with a flexible condensate drainhose.ELECTRICAL REHEAT (in version T or H)with integral aluminium fin elements and safetythermostat which, in the event of overheating, cutsthe power supply and activates the alarm.ELECTRODE BOILER HUMIDIFIER (in D and Hversions) with variable steam production andautomatic water salinity monitoring to guaranteeoperation even with untreated water supplies.
ELECTRICAL PANEL complying with IECrecommendations, housed in a compartmentisolated from the airflow and including:- 24 V control circuit transformer;- safety screen for all mains voltage components;- mains switch; - miniature circuit breakers;- contactors.MICROPROCESSOR CONTROL to provide highlyaccurate real-time control of room conditions whiledisplaying all operating parameters as well as anyfault conditions
DIRECT EXPANSION MODELS
HIGHLY ENERGY EFFICIENT AND LOW NOISELEVEL HERMETIC SCROLL COMPRESSORwith built-in thermal protection.REFRIGERANT CIRCUIT including:- liquid refrigerant receiver;- filter-dryer and liquid sight glass;- thermostatic expansion valve;- connections for external refrigerant lines with
shut-off valves;- low- and high-pressure pressostats with manual
3-WAY VALVE driven by modulating servomotorelectronically controlled by the microprocessor.
OPTIONAL ACCESSORIES
FRESH AIR FILTER to be connected to a source offresh air via flexible ducting.HIGHER EFFICIENCY FILTER in non-woven self-extinguishing media with EU4 efficiency (doc.Eurovent 4-5), mounted on a metal frame.HEIGHT ADJUSTABLE (± 25 mm, 200 mmminimum) MOUNTING FRAME for installationson a raised floor, complete with rubber isolatorpads. ENCLOSED FLOOR STAND FOR PIPING(upflow units) with removable front panel and pre-formed knock-outs in the sides and in the back tofacilitate connections where there is no accessfloor; height: 200 mm. SUCTION PLENUM (downflow units) lined withacoustic insulation, to connect the top of the unitwith the ceiling or the ductwork when return air isducted; standard height: 600mm.
DICSCHARGE PLENUM (upflow units) lined withacoustic insulation and finished to the samestandard as the unit, to connect the top of the unitwith the ceiling or the ductwork when supply air isducted; standard height: 600mm.FRONT DICSCHARGE PLENUM (upflow units)with double row deflector grille, lined with acousticinsulation and finished to the same standard as theunit; standard height: 350mm.HOT WATER REHEAT COIL constructed fromcopper tubes and aluminium fins, complete withthree-way motorised control valve.BAROSTATIC VALVE (water-cooled models) tocontrol condensing pressure by metering the waterflow rate.SELF-CLOSING GRAVITY DAMPER (upflowunits) to prevent backdraught with the unit off (highhead pressure fans recommended). ASM2 BOARD FOR DATA TRANSMISSION (forunits with mP3 control) to a remote BMS stationvia an RS422 port or, with an external adaptor, anRS232 port.SERIAL ADAPTOR RS422 o RS485 (for unitswith mP20-mP10 control) for connecting tosupervisory / maintenance system. LAN CARD (for units with mP20 control) for localnetwork.CLOCK CARD (for units with mP20 control) forthe management of time bands and the counting ofoperating hours.LAN CARD + CLOCK CARD (for units withmP20 control).HIGH HEAD PRESSURE FANS for ductedapplications.DIRTY FILTER ALARM to monitor the pressuredrop across the filter and activate an alarm when itis dirty.FIRE and/or SMOKE DETECTOR.WATER LEAK DETECTOR comprising a socket-mounted detector connected to as many leakagesensors as required.R407C: system suited for function with HFC-R407Cenvironment-friendly refrigerant.
EXAMPLE: SDA0251H3C is an AMICO downflow unit with top air return:- Air-cooled condensing system;- An indicative cooling capacity of 2,5 tons and 1 compressor;- Cooling + Electric Reheat + Humidification + Dehumidification function;- mP3 Microprocessor control;- Supply voltage: 230V.
GB
SPECIFICATIONS
UNITIDENTIFICATIONSYSTEM
A = Air-cooled
W = Water-cooled
G = Glycol-cooled (closed circuit)
C = Chilled Water Type
Always = 0for Chilled
Water Units
D A 025 1 H 3
AIRPATTERN
COOLINGSYSTEM
UNIT SIZE NUMBER OFCOMPRESSORS
CONFIGURATION CONTROLSYSTEM
U = Upflow;front air return
D = Downflow; top air return
C = Cooling Only
T = Cooling+ Electric Reheat
D = Cooling+ Humidification
H = Cooling+ Electric Reheat+ Humidification+ Dehumidification
IndicativeCoolingCapacity
G = MP10Microprocessorcontrol withgraphic display
P = MP20Microprocessorcontrol with LCDdisplay
3 = MicroprocessormP3
0 = No control
C
SUPPLYVOLTAGE
A = 400 V
C = 230 V
S
FAMILY
S = AMICOUnit
D F EGBI
TECHNICALDATADIRECTEXPANSIONUNITS
TECHNISCHEDATENGERÄTE MITDIREKTVERDAMPFUNG
DONNEESTECHNIQUESUNITES ADETENTEDIRECTE
DATOSTECNICOSUNIDADES AEXPANSIONDIRECTA
DATI TECNICIUNITÀ ADESPANSIONEDIRETTA
10
MODELLOMANDATA VERSO L’ALTO
MANDATA VERSO IL BASSOTENSIONE DI ALIMENTAZIONE
VENTILATORI CENTRIFUGHIPortata d’aria nominale Max
MinMODELLO STANDARDNumero di ventilatori
Potenza elettrica assorbita (ciasc.)Pressione statica di mandataMODELLO AD ALTA PREVALENZANumero di ventilatori
Potenza elettrica assorbita (ciasc.)Pressione statica di mandata
FILTRO DELL’ARIASpessore
Dimensioni frontali
BATTERIA DI SCAMBIOSuperficie frontale
Numero di ranghi
Passo dei tubi
COMPRESSORE SCROLLPotenza assorbita media (1)Potenza nominale (ARI standard)
POSTRISCALDAMENTO ELETTRICONumero di stadiCAPACITA’ STANDARDNumero di elementiPotenza totaleCAPACITA’ MAGGIORATANumero di elementiPotenza totale
BATTERIA AD ACQUA CALDASuperficie frontaleNumero di ranghiDimensione corpo valvolaCapacità di riscaldamento (2)Portata d’acqua a 70/60°C (2)Perdita di carico (con valvola) (2)
UMIDIFICATORE AD ELETTRODIProduzione nomin. di vapore
Potenza nominale
PRESA ARIA DI RINNOVODiametro di connessionePortata d’aria nominale
DIMENSIONIAltezza Tutte le unitàAltezza Unità con mandata frontaleLarghezzaProfondità
MODELUPFLOW CONFIGURATION
DOWNFLOW CONFIGURATIONSUPPLY VOLTAGE
CENTRIFUGAL FANSNominal air volume Max
MinSTANDARD MODELNumber of fans
Electrical power absorbed (each)Static head pressureHIGH HEAD PRESSURE MODELNumber of fans
Electrical power absorbed (each)Static head pressure
AIR FILTERSDepth
Front Dimensions
COOLING COILSurface area
Number of Rows
Tube Pitch
SCROLL COMPRESSORMean power absorbed (1)Nominal power (ARI standard)
ELECTRIC REHEATNumber of stagesSTANDARD CAPACITYNumber of elementsTotal powerENHANCED CAPACITYNumber of elementsTotal power
HOT WATER COILSurface AreaNumber of RowsValve SizeHeating Capacity (2)Water Flow at 70/60 °C (2)Pressure Drop (with valve) (2)
ELECTRODE HUMIDIFIERNominal Steam Output
Nominal Absorbed Power
FRESH AIR FILTERConnection DiameterNominal Air Volume
DIMENSIONSHeight All unitsHeight Front discharge unitsWidthDepth
RECHAUFFAGE ELECTRIQUENombre d’étagePUISSANCE STANDARDNombre d’elementsPuissance totalePUISSANCE AUGMENTEENombre d’elementsPuissance totale
BATTERIE EAU CHAUDESurface frontaleNombre de rangsDimension vannePuissance de chauffage (2)Débit d'eau à 70/60 °C (2)Perte de charge (avec vanne) (2)
HUMIDIFICATEUR A VAPEURProduction de vapeur
Puissance absorbée
MODULE AIR NEUFRaccordementDébit d'air nominal
DIMENSIONSHauteur Toutes les unitésHauteur Unités avec sufflage par l’avantLargeurProfondeur
MODELOIMPULSION POR ARRIBAIMPULSION POR ABAJO
TENSION DE ALIMENTACION
VENTILADORES CENTRIFUGOSCaudal de aire nominal Max
MinMODELO STANDARDNumero de ventiladores
Potencia eléctrica absorbida (cada ventilador)Presión estática de impulsiónMODELO DE ALTA PRESION ESTATICANumero de ventiladores
Potencia eléctrica absorbida (cada ventilador)Presión estática de impulsión
FILTROS DE AIREDimensión frontal
Profundidad
BATERIA DE ENFRIAMENTOSuperficie frontal
Número de filas
Paso de los tubos
COMPRESOR SCROLLPotencia media absorbida (1)Potencia nominal (ARI estandar)
CALIENTAMIENTO ELECTRICONumero de etapasCAPACIDAD ESTANDARDNumero de resistenciasPotencia totalCAPACIDAD AUMENTADANumero de resistenciasPotencia total
BATERIA DE AGUA CALIENTESuperficie frontalNúmero de filasDimensión del cuerpo válvulaPotencia calorífica (2)Caudal de agua a 70/60 °C (2)Perdida de carga (con válvula) (2)
HUMIDIFICADOR POR ELECTRODOSProducción nominal de vapor
Potencia nominal
TOMA DE AIRE DE RENOVACIONDiametro de la conexiónCaudal de aire nominal
DIMENSIONES Y PESOSAltura Todas las unidadesAltura Unidades con impulsión frontalAnchuraProfundidad
(1) Con ambiente a 24°C - 50% UR eTemp. condensazione = 45°C
(2) Alla minima velocità
(1) With room at 24°C - 50% RH andcondensing temperature = 45°C
(2) At minimum speed
(1) Bei Temperaturbedingungen24°C - 50% r.F. undKondensationstemperatur = 45°C
(2) Bei kleinster Drehzahl
(1) Avec un temperature de reprise à 24°C 50% HR et un temperature de condensation de = 45°C
(2) A la vitesse minimal
(1) Con ambiente a 24°C - 50% HR y temperatura de condensación = 45°C
CONNESSIONIConnessione di mandataConnessione del liquidoScarico della condensaAlimentazione umidificatore (opzionale)Scarico umidificatore (opzionale)Batteria ad acqua calda (opzionale)
AIR COOLED CONDENSERSuggested model:NORMAL TYPEOutdoor temp. <40°COutdoor temp. <45°CLOW NOISE TYPE (3)Outdoor temp. <40°COutdoor temp. <45°C
CONNECTIONSDischarge connectionLiquid connectionCondensate drainHumidifier feedHumidifier drain (optional)Hot water coil (optional)
CONDENSADORES ENFRIADO POR AIREModelo aconsejado:TIPO NORMALTemperatura ambiente<40°C Temperatura ambiente<45°C TIPO DE BAJO NIVEL SONORO (3)Temperatura ambiente<40°C Temperatura ambiente<45°C
CONEXIONESConexiones de gasConexiones del liquidoDrenaje de la condensaciónAlimentación al humidificador (opcional)Descarga del humidificador (opcional)Batería de agua caliente (opcional)
(3) Con regolazione di velocitàdei ventilatori (opzionale)
(3) With fan speed control (optional) (3) Mit Ventilatordrehzahlregelung(Zubehör)
(3) Avec contrôle de la vitesseventilateur (option)
(3) Con regulación de velocidad del ventilador (opcional)
CONDENSAZIONE AD ARIA AIR COOLED LUFTGEKÜHLT
CONDENSATORE AD ACQUASuperficie di scambioMassima pressione acquaDim. valvola pressostatica (opzionale)
CONNESSIONICondensatore ad acquaScarico della condensaAlimentazione umidificatore (opzionale)Scarico umidificatore (opzionale)Batteria ad acqua calda (opzionale)
WATER COOLED CONDENSERHeat exchange surface areaMaximum water pressurePressure regulating valve dimensions
CONDENSEUR REFROIDI PAR EAUSurface d’echange de chaleurPression d’eau maximDimensions de la vanne derégulation de pression
RACCORDEMENTSCondenseur à l’eauEvacuation eau de condensationAlimentation humidificateur (option)Vidage humidificateur (option)Batterie eau chaude (option)
CONDENSADORES ENFRIADO POR AGUASuperficie de intercambioMaxima presión de aguaDimensiones válvula presostática
CONEXIONESCondensador enfriado por aguaDrenaje de la condensaciónAlimentación al humidificador (opcional)Descarga del humidificador (opcional)Batería de agua caliente (opcional)
CONDENSAZIONE AD ACQUA WATER COOLED WASSERGEKÜHLT
REFROIDI PAR AIR
REFROIDI PAR EAU
CONDENDESACION POR AIRE
CONDENSACION POR AGUA
TECHNICAL DATADATI TECNICI TECNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS
Potenza nominale dei ventilatoriTemp. satura di condensazionePortata d'ariaPotenza frigorifera totalePotenza frigorifera sensibileSolo su unità prive di res. elettriche
Nominal powerSaturated Condensing TemperatureAir volumeTotal cooling capacitySensible cooling capacityOnly in units without electric heaters
MotorleistungTemperatur bei vollständiger KondensationLuftleistungKälteleistung - gesamtKälteleistung - sensibelNur in Geräte ohne elek. Heizung
Puissance nominale ventilateurTempérature de condensationDébit d'airPuissance frigorifique - totalePuissance frigorifique - sensibleSeulement dans les unités sanschauff. électr.
Potencia nominal ventiladorTemperatura de condensaciónCaudal de aireCapacidad frigorífica - totalCapacidad frigorífica - sensibleSolo en equipos sin resist. eléctricas
Potenza nominale dei ventilatoriTemperatura ingresso acquaTemp. satura di condensazionePercentuale di glicole nell’acquaPortata d'ariaPotenza frigorifera totalePotenza frigorifera sensibilePortata di acqua refrigerataPerdita di carico del condensatoreSolo su unità prive di res. elettriche
Nominal powerIntake water temperatureSaturated Condensing TemperatureGlycol percentageAir volumeTotal cooling capacitySensible cooling capacityChilled water flow rateCondenser pressure dropOnly in units without electric. heaters
MotorleistungWassereintrittstemperaturTemperatur bei vollständiger KondensationGlykolanteilLuftleistungKälteleistung - gesamtKälteleistung - sensibelKaltwassermengeKondensatordruckverlustNur in Geräte ohne elek. Heizung
Puissance nominale ventilateurTempérature entrée eauTempérature de condensationPourcentage de glycoleDébit d'airPuissance frigorifique - totalePuissance frigorifique - sensibleDébit d'eau glacéePerte de charge condenseurSeulement dans les unités sanschauff. électr.
Potencia nominal ventiladorTemperatura de entrada del aguaTemperatura de condensaciónPorcentaje de glicolCaudal de airePotencia frigorífica - totalPotencia frigorífica - sensibleCaudal de aguaPerdita de carga condensadorSolo en equipos sin resist. eléctricas14
Potenza nominale dei ventilatoriTemp. satura di condensazionePortata d'ariaPotenza frigorifera totalePotenza frigorifera sensibileSolo su unità prive di res. elettriche
Nominal powerSaturated Condensing TemperatureAir volumeTotal cooling capacitySensible cooling capacityOnly in units without electric. heaters
MotorleistungTemperatur bei vollständiger KondensationLuftleistungKälteleistung - gesamtKälteleistung - sensibelNur in Geräte ohne elek. Heizung
Puissance nominale ventilateurTempérature de condensationDébit d'airPuissance frigorifique - totalePuissance frigorifique - sensibleSeulement dans les unités sanschauff. électr.
Potencia nominal ventiladorTemperatura de condensaciónCaudal de aireCapacidad frigorífica - totalCapacidad frigorífica - sensibleSolo en equipos sin resist. eléctricas
Potenza nominale dei ventilatoriTemperatura ingresso acquaTemp. satura di condensazionePercentuale di glicole nell’acquaPortata d'ariaPotenza frigorifera totalePotenza frigorifera sensibilePortata di acqua refrigerataPerdita di carico del condensatoreSolo su unità prive di res. elettriche
Nominal powerIntake water temperatureSaturated Condensing TemperatureGlycol percentageAir volumeTotal cooling capacitySensible cooling capacityChilled water flow rateCondenser pressure dropOnly in units without electric. heaters
MotorleistungWassereintrittstemperaturTemperatur bei vollständiger KondensationGlykolanteilLuftleistungKälteleistung - gesamtKälteleistung - sensibelKaltwassermengeKondensatordruckverlustNur in Geräte ohne elek. Heizung
Puissance nominale ventilateurTempérature entrée eauTempérature de condensationPourcentage de glycoleDébit d'airPuissance frigorifique - totalePuissance frigorifique - sensibleDébit d'eau glacéePerte de charge condenseurSeulement dans les unités sanschauff. électr.
Potencia nominal ventiladorTemperatura de entrada del aguaTemperatura de condensaciónPorcentaje de glicolCaudal de airePotencia frigorífica - totalPotencia frigorífica - sensibleCaudal de aguaPerdita de carga condensadorSolo en equipos sin resist. eléctricas
Potenza nominale dei ventilatoriTemperatura ingresso acquaTemperatura uscita acquaPortata d'ariaPotenza frigorifera totalePotenza frigorifera sensibilePortata di acqua refrigerataPerdita di carico - batteriaPerdita di carico - valvolaSolo su unità prive di res. elettriche
Nominal powerIntake water temperatureOutlet water temperatureAir volumeTotal cooling capacitySensible cooling capacityChilled water flow ratePressure drop - coil onlyPressure drop - valveOnly in units without electric. heaters
MotorleistungWassereintrittstemperaturWasseraustrittstemperaturLuftleistungKälteleistung - gesamtKälteleistung - sensibelKaltwassermengeDruckabfall - WärmetauscherDruckabfall - VentilNur in Geräte ohne elek. Heizung
Puissance nominale ventilateurTempérature entrée eauTempérature sortie eauDébit d'airPuissance frigorifique - totalePuissance frigorifique - sensibleDébit d'eau glacéePerte de charge - batteriePerte de charge - valveSeulement dans les unités sanschauff. électr.
Potencia nominal ventiladorTemperatura de entrada del agua Temperatura de salida del aguaCaudal de airePotencia frigorífica - totalPotencia frigorífica - sensibleCaudal de aguaPérdida de carga - bateríaPérdida de carga - válvulaSolo en equipos sin resist. eléctricas
NOTELe rese frigorifere di tutte leunità sono al lordo dellapotenza erogata dai venti-latori; per ottenere i valorinetti sottrarre Pvent dallerese indicate TOT e SENS.
Le rese frigorifere delle unitàad espansione diretta sonoriferite ad una regolazionecon:- surriscaldamento: 11 °C;- sottoraffreddamento: 8 °C.
NOTESThe cooling capacities of theunits are gross of fan motorgains; to obtain net valuesdeduct Pvent from the TOTand SENS capacit iesindicated.
The capacities of the directexpansion units are referredto control with:- superheat: 11°C;- subcooling: 8°C.
ANMERKUNG:Die Kühlleistungen derGeräte berücksichtigen denEinfluß der Ventilatormotoren;um Nettowerte zu erhalten,ist die Ventilatorleistung vonden angegebenen TOT undS E N S - L e i s t u n g e nabzuziehen.
Die Leistungsangaben derD i rek tve rdampfe rgerä tebeziehen sich auf:- Überhitzung 11°C;- Unterkühlung 8°C.
NOTELes puissances froides desunités prennent en compte lapuissance du moteurventilateur; pour obtenir lavaleur nette, la déduire despuissance totales etsensibles indiquées.
Les puissances des unités àdétente directe sontcalculées en fonction de:- surchauffage: 11°C;- sous-refroidissement: 8°C.
NOTALos rendimientos frigorí-ficosde todas las unidades estáncalculados sobre la potenciabruta sumini-strada por losventiladores, para obtener losvalores netos hay que restarPvent de los rendimientosindicados TOT y SENS.
Los rendimientos frigoríficosde las unidades deexpansión directa se refierena una regulación con:- sobrecalentamiento: 11°C;- subenfriamiento: 8°C.
UNITES AVEC CONDENSATION PAR AIR:RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES SUGGERES
UNIDADES CON CONDENSACION POR AIRELINEAS FRIGORIFICAS ACONSEJADAS
1/100
MAX. 30 m
A
B
C
1/100
MAX.5 m
C
A
B
1/100
MAX.15 m
MAX.5 m
MAX.5 m
C
A
B
19
ELECTRICALDATA
CARATTERISTICHEELETTRICHE
ELEKTRISCHEANSCHLUSSDATEN
DONNEESELECTRIQUES
CARACTERISTICASELECTRICAS
D
F
E
GB
I Le caratteristiche elettriche delle unità complete e dei rispettivi componenti sono così raccolte nelle pagine seguenti:
COMPONENTI DELLE UNITÀ (pag. 21) comprendenti:- le due opzioni di scelta dei ventilatori (SHP, HHP);- il compressore (nelle unità ad espansione diretta);- la batteria di resistenze elettriche;- l'umidificatore.
UNITÀ COMPLETE (pag. 22 e 23), comprendenti:- tutte le versioni costruttive (C, T, D, H);- le due opzioni di scelta dei ventilatori (SHP, HHP).
Tolleranza sulle tensioni nominali di alimentazione: ±6%.
The electrical data of the complete Units and of their components are listed in the following pages asfollows:
UNIT COMPONENTS (page 21) including:- two Fan Options (SHP, HHP);- Compressor (in Direct Expansion Units);- Electric Heaters;- Humidifier.
COMPLETE UNITS (pages 22 & 23), including:- all available versions (C, T, D, H);- two Fan Options (SHP, HHP).
Tolerance on nominal power supply voltages: ±6%.
Die elektrischen Daten der Raumgeräte und der einzelnenKomponenten sind auf den folgenden Seiten aufgeführt:
GERÄTEKOMPONENTEN (Seite 21) einschließlich:- Die Sonderausstattung mit 2 Ventilatoren (SHP, HHP);- Der Verdichter (in Geräten mit Direktverdampfung);- Elektroheizung;- Befeuchter.
KOMPLETTES GERÄT (Seite 22 und 23), einschließlich:- allen verfügbaren Ausführungen (C, T, D, H);- den zwei verschiedenen Ventilatorversionen (SHP, HHP).
Zulässige Spannungsschwankung: ±6% .
Les données électriques des unités intérieures complètes et deleurs composants sont indiquées dans les pages suivantes comme suit:
COMPOSANTS DE L'UNITE (page 21, comprenant:- les options 2 ventilateurs (SHP, HHP);- Le compresseur (unités à détente directe);- les batteries électriques;- l'humidificateur.
UNITES COMPLETES (pages 22 & 23), comprenant:- toutes les versions disponibles (C, T, D, H);- les options 2 ventilateurs (SHP, HHP).
Tolérance sur la tension d’alimentation nominale: ±6%.
Las características eléctricas de los acondicionadores y de sus componentes son indicadas en las siguientes páginascomo sigue:
COMPONENTES DE LAS UNIDADES (pag. 21) que incluyen:- las 2 opciones de los ventiladores (SHP, HHP);- el compresor (en la unidad con expansión directa) ;- la bateria de resistencias eléctricas;- el humidificador.
ARMARIO ACONDICIONADOR COMPLETO (páginas 22 y 23) que incluye:- todas las versiones disponibles (C, T, D, H);- las 2 opciones de los ventiladores (SHP, HHP).
Tolerancia con respecto a las tensiones nominales de alimentación: ±6%.
(1): Unità con mandata frontale con plenum di distribuzione dell'aria in ambiente
Upflow supply unit with front discharge plenumGerät für Ausblas oben mit Plenum für Ausblas vorneUnité à sufflage vers le haut avec plénumUnidad con impulsión al ambiente por plenum frontal
Min: Solo su unità prive di res. elettricheOnly in units without electric. heatersNur in Geräte ohne elek. HeizungSeulement dans les unités sans chauff. électr.Solo en equipos sin resist. eléctricas
Min: Solo su unità prive di res. elettricheOnly in units without electric. heatersNur in Geräte ohne elek. HeizungSeulement dans les unités sans chauff. électr.Solo en equipos sin resist. eléctricas
TM
NOISEDATA
CARATTERISTICHEACUSTICHE
SCHALLWERTE
DONNEESACOUSTIQUE
CARACTERISTICASACUSTICAS
D
F
E
GB
IMisure rilevate all’altezza di 1 m dal suolo e a 2 m di distanza frontale dall’unità funzionante in condizioni di lavoro nominali, con ripresa frontale e con mandata dell’ariacanalizzata e senza l’influenza delle griglie di distribuzione dell’aria (mod. U-1), con mandata in ambiente (mod. U-2).
Measurements taken at 1 m above the floor at a distance of 2 m from the front of the unit running at nominal working conditions, with front suction and with ducted airdischarge and without the effect of air distribution grilles (mod. U-1); front discharge grille (mod. U-2).
Messung in 1 Meter Höhe und 2 Meter Abstand von der Frontseite des Gerätes, bei normalen Betriebsbedingungen, angeschlossen an ein Kanalsystem, jedoch ohneEinfluß der Schallabstrahlung von eventuellen Ausblaßgittern des Kanalsystemes.
Mesures prises a 1 m au dessus du sol et a 2 m de distance frontale per rapport a l’unité qui fonctionne aux conditions nominale, avec pulsion de l’air canalisée, sans effectde grilles de distribution de l’air.
Mediciones realizadas a 1 mt de alture con respecto al suelo y a una distancia de 2 mt del frontal del armario acondicionador con impulsión canalizada que funcione encondiciones normales y sin el efecto de rejillas de distribución del aire.
D
F
E
GB
IMisure rilevate all’altezza di 1 m dal suolo e a 2 m di distanza frontale dall’unità posizionata su un pavimento sopraelevato alto 300 mm e funzionante in condizioni di lavoronominali senza l’influenza delle griglie e delle bocche di efflusso del pavimento sopraelevato.I livelli di pressione sonora, eseguiti con un fonometro BRUEL & KIAER mod. 2235 - conforme alle norme IEC 651 classe II - con filtri d’ottava mod. 1625, sono riferiti acondizioni di campo aperto, senza l’effetto di riverberazioni ambientali.Il livello sonoro ponderato A, espresso in dB(A), è ottenuto secondo la normativa ISO R 226-1987. L’indice NR è conforme alle curve di riferimento secondo la normativaISO R 1996 (appendice Y).
Measurements taken at 1 m above the floor and at a distance of 2 m from the front of the room unit placed on a raised floor 300 mm high and running at nominal workingconditions without the effect of grilles and holes in the raised floor.The noise pressure levels, measured with a BRUEL & KIAER mod 2235 phonometer - according to IEC 651 norms, class II - fitted with octave filter mod. 1625, refer to freefield conditions, without the effect of ambient reverberation.The A-weighted noise level, given in dB(A), is measured according to ISO R 226-1987 standard. The NR index complies with ISO R 1996 standard (appendix Y).
Messung in 1 Meter Höhe und 2 Meter Abstand von der Frontseite des Gerätes, bei Aufstellung auf einen Doppelboden mit 300 mm Höhe, aber ohne Einfluß durchLochplatten und eventuelle Öffnungen im Doppelboden.Der Schalldruckpegel wurde gemessen mit einem Meßgerät BRUEL & KIAER mod. 2235 - entsprechend der IEC-Norm 651 Klasse II - ausgestattet mit einem Oktav-FilterModell 1625, bei Freifeldmessung, ohne Einfluß von Umweltgeräuschen.Der bewertete Schalldruckpegel ist in dB(A) angegeben, gemessen entsprechend ISO-Norm R 226-1987. Der NR-Wert wurde entsprechend ISO-Norm R 1996 gemessen.
Mesures prises à 1 m au-dessus du sol et à 2 m de distance frontale par rapport à l’unité qui est placée sur un faux-plancher de 300 mm de haut et fonctionne auxconditions nominale, sans effect de grilles ou perforations dans le faux-plancher.Les niveaux de pression acoustique, measurés avec un phonomètre BRUEL & KIAER mod. 2235 - suivant les normes IEC 651, classe II - muni d’un filtre d’octaves mod.1625, se réfèrent aux conditions champ libre, sans réverbération ambiante.Le niveau sonore donné en dB(A) est mesuré suivant la norme ISO R 226-1987. L’index NR est soumis à la norme ISO R 1996 (appendice Y).
Mediciones realizadas a 1 mt de altura con respecto al suelo y a una distancia de 2 mt del frontal del armario acondicionador que ha sido colocado en un suelo sobre-elevado de 300 mm y que funciona en condiciones normales y sin el efecto de rejillas o agujeros en el suelo sobre-elevado.Los niveles de presión sonora han sido medidos con un fonometro BRUEL & KIAER mod. 2235 - de acuerdo a las normas IEC 651, calle II - provisto de filtro de octavamodelo 1625, referido a condiciones de campo libre sin efecto de la riverberberación ambiente.El nivel sonoro ponderado, dado en dB(A), se ha medido de acuerdo con la norma ISO R 226-1987. El indice NR cumple la norma ISO R 1996.