Southern Illinois University Carbondale OpenSIUC Research Papers Graduate School 2011 Scholarly Program Notes of Recital Repertoire Andrea R. Gedrasik [email protected]Follow this and additional works at: hp://opensiuc.lib.siu.edu/gs_rp is Article is brought to you for free and open access by the Graduate School at OpenSIUC. It has been accepted for inclusion in Research Papers by an authorized administrator of OpenSIUC. For more information, please contact [email protected]. Recommended Citation Gedrasik, Andrea R., "Scholarly Program Notes of Recital Repertoire" (2011). Research Papers. Paper 64. hp://opensiuc.lib.siu.edu/gs_rp/64
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Southern Illinois University CarbondaleOpenSIUC
Research Papers Graduate School
2011
Scholarly Program Notes of Recital RepertoireAndrea R. [email protected]
Follow this and additional works at: http://opensiuc.lib.siu.edu/gs_rp
This Article is brought to you for free and open access by the Graduate School at OpenSIUC. It has been accepted for inclusion in Research Papers byan authorized administrator of OpenSIUC. For more information, please contact [email protected].
Recommended CitationGedrasik, Andrea R., "Scholarly Program Notes of Recital Repertoire" (2011). Research Papers. Paper 64.http://opensiuc.lib.siu.edu/gs_rp/64
B.M., Brandon University, 2008 M.M. Southern Illinois University Carbondale, 2010
A Research Paper
Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the
Master of Music, Vocal Performance
Department of Music
in the Graduate School
Southern Illinois University Carbondale
May 2011
Research Paper APPROVAL
SCHOLARLY PROGRAM NOTES OF RECITAL REPERTOIRE
By
Andrea Gedrasik
A Research Paper Submitted in Partial
Fulfillment of the Requirements
for the Degree of
Master’s of Music
in the field of Vocal Performance
Approved by:
Dr. Diane Coloton, Chair
Dr. David Dillard
Dr. Paul Transue
Graduate School Southern Illinois University Carbondale
March 28, 2011
i
AN ABSTRACT OF THE RESEARCH PAPER OF
ANDREA GEDRASIK, for the Master’s degree in MUSIC, presented on APRIL 7, 2011, at Southern Illinois University Carbondale. TITLE: SCHOLARLY PROGRAM NOTES OF RECITAL REPERTOIRE MAJOR PROFESSOR: Dr. Diane Coloton This document includes information regarding the repertoire on my
graduate recital; including An die Musik, Auf dem Wasser zu singen, Du bist die
Ruh and Gretchen am Spinnrade, by Franz Schubert; “Let the Bright Seraphim”
from George Friderick Handel’s Samson; Claude Debussy’s Fêtes galantes pour
Madame Vasnier; Try Me Good King: The last words of the wives of Henry VIII,
by Libby Larsen; and “Měsíčku na nebi hlubokém” from Antonin Dvorak’s
Rusalka. I researched the lives of the composers; when applicable, the larger
works the pieces are from; the lives of those to whom the pieces were dedicated
and their relationships with the composers; the poets involved; and various
interpretations of the pieces.
The purpose of this document is to provide a better understanding of the
repertoire to be performed through knowledge of the experiences of the
composers, as well as the reasons and situations surrounding why and when the
works were composed; in order to enhance the listener’s understanding of the
works as they are heard.
ii
TABLE OF CONTENTS
CHAPTER PAGE
ABSTRACT ...................................................................................................... i
http://www.luminarium.org/encyclopedia/catherinehoward.htm (accessed February 15, 2011).
59
Angela R. Day, “A Performer’s Guide to Libby Larsen's Try Me Good King: Last Words of the
Wives of Henry VIII,” PhD diss., University of Chicago, 2008.
40
time running out for each queen; but in this movement Larsen also introduces a
'tick-tock' in the right hand of the accompaniment, an eighth-note motive of 'g#' to
the 'a' below it. This motive recurs throughout, sometimes in the bass, sometimes
transposed, but always the descending eighth-note M7 interval. To further the
intensity of the situation, Larsen composes a line that repeats three times, that
seem to symbolize wails and screams, as Katherine begs the crowd to pray for
her and to believe that she had done nothing wrong. The last ‘wail’ occurs before
an unaccompanied recitative where Katherine says her final words, after which
Larsen composes a rapid descent in the accompaniment, finishing the work with
Katherine's chromatic motive, played three octaves lower than it is sung.
41
CHAPTER 5
ANTONĺN DVOŘÁK’S MĚSĺČKU NA NEBI HLUBOKẾM, FROM RUSALKA
Antonín Leopold Dvořák was born in 1841 to a Czech family in
Nelahozeves, which was part of the Bohemian region of central Europe at the
time. His father was the village butcher, but also played the Zither recreationally.
He became a professional musician later in his life. Dvořák’s mother was the
daughter of an estate steward. His early musical education took place at the
village school, where he studied violin and voice. He became proficient enough
that he was soon playing violin for church and village gatherings. At age 12 he
moved to Zlonice, where his main objective was to study the German language,
as this was the dominant language in Bohemia. However, he continued his
musical studies in violin and began to learn piano, organ, continuo and music
theory as well. At age 15 he moved to Ceska Kamenice to continue in his
studies. Soon after, he moved again, this time to Prague where he studied
continuo, harmony, modulation, chorales, improvisation, counterpoint and fugue
at the Prague Organ School. He completed his musical studies in 1862 at age
18, as an extremely well trained violinist.
After finishing his studies, Dvořák was hired as the principal violinist for
the Provisional Theatre, which was the first Czech theatre to open in Prague.
Here he played many concerts, including 3 conducted by Richard Wagner, and
also German, French and English operas. Soon after, Bedřich Smetana became
the conductor for the theatre where he introduced more Czech and Slavic operas
to the repertoire.
42
In 1871 Dvořák began to try his hand at composition. Smetana felt that he
showed promise, so he promoted Dvořák’s compositions in song recitals he gave
throughout Prague. Dvořák’s first attempt at opera was a work called King and
Charcoal Burner; however his style was heavily influenced by Wagner and the
work was too difficult to be performed by the musicians available at the
Provisional Theatre. Dvořák used this failure as a tool to completely revise not
only the score, but his entire approach to composition. His second attempt at
King and Charcoal Burner resulted in an entirely different score, a style that
Dvořák referred to as ‘National, rather than Wagnerian.’60 It was successfully
premiered in 1874.
In addition to his operas, Dvořák composed in many other genres,
including piano, orchestral and symphonic works. By 1878 he was an
internationally recognized composer, who was much sought after for
commissions. In the next few years he also composed two more operas, The
Cunning Peasant and Dimitrij, the latter being considered one of his most
important operas.
In 1883 Dvořák moved to England, where he and his work were very well
received. His time there propelled him from being an internationally recognized
composer, to being internationally famous. In 1889 he became a professor at
Prague Conservatory, where he worked and composed until 1891 when he was
approached by the National Conservatory of Music in America in New York City,
where he began to gain recognition in 1879. They offered him the position of
60
Klaus Döge. "Dvořák, Antonín." In Grove Music Online. Oxford Music Online,
http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/51222 (accessed February 28,
2011).
43
artistic director and professor of composition, promising him 25 times the salary
the Prague Conservatory was paying him. After much consideration, he moved
to the United States with his wife and two children and began teaching there in
1892. However, the economic crisis that hit in the 1890’s made it impossible for
the NCMA to pay him what he was promised. In 1894 the Dvořák family returned
to Prague, sending word behind them that Dvořák would not be returning to fulfill
his contract.
He continued composing there, and in 1901 was made the director of
Prague Conservatory. His final compositions were all operas, which he
explained by saying “Over the last few years I have written nothing but operas.
Not out of vanity or the desire for fame, but because I consider opera the most
advantageous of genres for the nation too. Large sections of society hear such
music, and hear it very often.”61 He composed Rusalka, in 1901. Using
Fouque’s Undine as the subject, and included elements of Hans Christian
Andersen’s The Little Mermaid, as well as elements from Gerhart Hauptmann's
fairytale Die versunkene Glocke62. Rusalka was composed to be a Czech
national opera, premiering in Prague on March 31, 1901. It became one of
Dvořák’s two greatest operatic successes, gaining the same critical acclaim as
Dimitrij. Its success was such that Gustav Mahler attempted to have it premiered
in Vienna as well, but due to politics and financial issues that premier never took
place.
61 Klaus Döge. "Dvořák, Antonín." In Grove Music Online. Oxford Music Online,
http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/51222 (accessed February 28,
2011).
62 Robert L. Larsen, ed, “Arias for Soprano, Volume Two,” G. Schirmer Inc, 2004, 17.
44
The opera opens with the three Dryads of the forest, who are singing
about the moon and mischievously joking about waking Vodník, a Watersprite
who is Rusalka's father. He awakens and they run away. Rusalka tells her
father how sad she is living underwater, regardless of how carefree and happy
life seems there. She has fallen in love with a human who comes to swim in the
waters she lives in; but as she is not mortal, she is nothing to him but a wave.
She wishes to become a mortal woman who can experience love, and when she
dies her soul can rise above the earth to heaven. Her father tries to convince her
not to consider this, as experiencing human love is not worth living as a sinful
being; and that if she chooses to become a human, her sisters will shed tears
every night for her as she will never be allowed to return to the waters. She begs
him to tell her how to change, so he gives her the name of Jezibaba, the witch
who can grant her this desire, and Vodník leaves bemoaning her fate. Rusalka
sings Měsíčku na nebi hlubokém, begging the moon to watch over the man she
loves. After she ends the aria, she calls out for Jezibaba to find a way to change
her into a human.
Rusalka makes a deal with Jezibaba, trading her voice for mortality. As
she leaves the witch's cottage the prince, who has been hunting, stumbles upon
her and falls in love. At the end of Act One, the Prince has taken Rusalka with
him to his castle, away from the Nature Spirits, who mourn her loss.
In Act Two we learn that though Rusalka is with the Prince, she is cold to
him and that she has no passion that he can see in her. A Princess also sees
this lack of warmth toward the Prince and goes about trying to steal him from
45
Rusalka, to whom he is betrothed. Rusalka desperately tries to return to her
father, regaining her speech back at the lake with him. He tells her that she must
persevere, and that she can't return. Rusalka laments her choice, as she is
neither human nor spirit, and she can neither live nor die. She tries to win back
the Prince when he and the princess come to the lake, only to be pushed away.
Vodník drags her into the waters, telling the prince the he will never escape
Rusalka. The princess leaves, laughing at the curse that has befallen the prince.
Act Three begins with Rusalka sad and ill in her tree above the lake.
Jezibaba comes to her, and Rusalka confesses that she has lost everything.
She begs the witch to help her, but Jezibaba laughs, saying that she helped her
once and why should she help her now that Rusalka doesn't like the way it
worked out? She tells Rusalka to take a knife and kill the prince, and that
through this she may return to the realm of Nature Spirits. Rusalka refuses,
saying that she will be miserable, but he must live happily. She enters the lake,
but the water nymphs refuse to let her stay. The gameskeeper and the turnspit
now find Jezibaba, saying the prince is deathly ill under the spell of a witch. They
ask for aid, but run when Vodník rises and rages that the prince is the one who
betrayed Rusalka, and that he deserves to be cursed. The prince now rushes in,
searching for her, begging her to heal him or kill him. She tells him that because
he betrayed her they may never be together and that she will be little more than a
vision to torment him. She expresses that he must die by her hand, but that she
also wishes to hold him. She takes him in her arms and he dies in her embrace,
46
but Vodník wails that the sacrifice is in vain, as he died in her arms, not by her
hand. After his death, she returns to the lake, ending the opera.
Měsíčku na nebi hlubokém, or Song to the Moon is a plea that the moon,
whose light can see for regions and who travels the world, would tell Rusalka
where the man she loves is. She asks that the moon peer into his home and tell
him to dream of her, that she is there waiting for him; and that if he should dream
of her that his remembrance should awaken him. As the moon begins to depart
behind a cloud, she begs it not to disappear. Dvořák’s rich harmonies and
simple, yet passionate melody create a stillness and quietude that is reminiscent
of a dark forest, bathed in moonlight. He also includes melodic figures in the
orchestra that depict the silver moonlight reflecting off of the shimmering water.
Instead of using coloratura to show her agitation, Dvořák instead composed long,
sustained notes in the melody that reflect Rusalka’s quiet desperation. For the
text and translation of this aria, please see Appendix C.
47
BIBLIOGRAPHY
Ancient History. “Dagon.” http://ancienthistory.about.com/od/godsmyth/a/Dagon.htm (accessed March 11, 2011). Anthony Hicks. "Handel, George Frideric." In Grove Music Online. Oxford Music Online, http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/40060pg 10 (accessed February 18, 2011). Anthony Hicks. "Handel, George Frideric." In Grove Music Online. Oxford Music Online, http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/40060pg 8#S40060.8 (accessed February 18, 2011). Briscoe, James R. The Songs of Claude Debussy, Volume I: High Voice. Milwuakee, Wisconsin: Hal Leonard Corporation, 1993. Britannia. “Anne Boleyn.” http://www.britannia.com/bios/aboleyn.html (accessed February 15, 2011). Britannia. “Anne of Cleves.” http://www.britannia.com/bios/acleves.html (accessed February 15, 2011). Britannia. “Catherine of Aragon.” http://www.britannia.com/bios/caragon.html (accessed February 15, 2011). Britannia. “Katherine Howard.” http://www.britannia.com/bios/khoward.html (accessed February 15, 2011). Britannia. “Jane Seymour.” http://www.britannia.com/bios/jseymour.html (accessed February 15, 2011). Classical Archives. “An Die Musik.” http://www.classicalarchives.com/work/173232.html#tvf=tracks&tv=about (accessed March 7, 2011). Classical Archives. “Auf dem Wasser zu singen.” http://www.classicalarchives.com/work/173230.html#tvf=tracks&tv=about (accessed March 7, 2011). Classical Archives. “Gretchen am Spinnrade.” http://www.classicalarchives.com/work/25156.html#tvf=tracks&tv=about (accessed February 15, 2011).
48
Day, Angela R. “A Performer’s Guide to Libby Larsen” PhD diss., University of Chicago, 2008. Eakins, Lara E. “Anne Boleyn.” http://tudorhistory.org/boleyn/ (accessed February 14, 2011). Eakins, Lara E. “Anne of Cleves.” http://tudorhistory.org/cleves/ (accessed February 14, 2011). Eakins, Lara E. “Katherine Howard.” http://tudorhistory.org/howard/ (accessed February 14, 2011). Eakins, Lara E. “Katherine of Aragon.” http://www.tudorhistory.org/aragon/ (accessed February 14, 2011). Eakins, Lara E. “Jane Seymour.” http://tudorhistory.org/seymour/ (accessed February 15, 2011). Feldman, Mary Ann. "Larsen, Libby." In Grove Music Online. Oxford Music Online, http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/42676 (accessed February 14, 2011). François Lesure and Roy Howat. "Debussy, Claude." In Grove Music Online. Oxford Music Online, http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/07353 (accessed March 7, 2011). Gorrell, Lorraine. The Nineteenth-Century German Lied. Portland, Oregon: Amadeus Press, 1993. Hallmark, Rufus, ed. German Lieder In the Nineteenth Century. New York: Schirmer Books, 1996. Hoffmeister, Karel. Antonín Dvořák. Translation by Rosa Newmarch. London: John Lane the Bodley Head Limited, 1928. Johnson, Graham. A French Song Companion. Oxford: Oxford University Press, 2002. Kimball, Carol. Song A Guide to Art Song Style and Literature. Milwaukee: Hal Leonard Corporation, 2005. Klaus Döge. "Dvořák, Antonín." In Grove Music Online. Oxford Music Online, http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/51222 (accessed February 28, 2011).
49
Larsen, Robert L, ed. Arias for Soprano, Volume Two. New York: G. Schirmer Inc, 2004. Libby Larsen Official Site. “Press Releases.” http://libbylarsen.com/accelsite/media/mediaFile14.pdf (accessed February 14, 2011). Luminarium. “Catherine Howard.” http://www.luminarium.org/encyclopedia/catherinehoward.htm (accessed February 15, 2011). Luminarium. “Jane Seymour.” http://www.luminarium.org/encyclopedia/janeseymour.htm (accessed February 15, 2011). Music with Ease. “Handel’s Samson.” http://www.musicwithease.com/handel-samson.html (accessed March 11, 2011). Myers, Robert Manson. Handel, Dryden, & Milton. London: Bowes & Bowes, nd. Nichols, Roger, trans. and Francois Lesure, ed. Debussy Letters. Cambridge, Massechusetts: Harvard University Press, 1987. Opera Guide. “Rusalka.” http://www.opera-guide.ch/opera.php?uilang=de&id=116#libretto (accessed March 2, 2011). Paul Griffiths. "Larsen, Libby." In The Oxford Companion to Music, edited by Alison Latham. Oxford Music Online, http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/opr/t114/e3855 (accessed February 14, 2011). Paul Griffiths. "Verlaine, Paul." In Grove Music Online. Oxford Music Online, http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/29214 (accessed March 11, 2011). Pavlac, Brian A. “Anne Boleyn as a Witch.” http://departments.kings.edu/womens_history/anneboleyn.html (accessed February 15, 2011). Poets. “Paul Verlaine.” http://www.poets.org/poet.php/prmPID/255 (accessed March 7, 2011). Robert Winter, et al. "Schubert, Franz." In Grove Music Online. Oxford Music Online,
50
http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/25109pg 1 (accessed March 7, 2011). Robert Winter, et al. "Schubert, Franz." In Grove Music Online. Oxford Music Online, http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/25109pg 2 (accessed March 7, 2011). Rohinsky, Marie-Claire. The Singer’s Debussy. New York: Rosen Publishing Group, 1987. Toscani, Mellisa. “Anne Boleyn.” http://departments.kings.edu/womens_history/anneboleyn.html (accessed February 15, 2011).
APPENDICIES
50
APPENDIX A
AN DIE MUSIK (Franz Adolf Friedrich von Schober) Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden, Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt, Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden, Hast mich in eine beßre Welt entrückt! Oft hat ein Seufzer, deiner Harf' entflossen, Ein süßer, heiliger Akkord von dir Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen, Du holde Kunst, ich danke dir dafür! AUF DEM WASSER ZU SINGEN (Friedrich Leopold) Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn: Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen Gleitet die Seele dahin wie der Kahn; Denn von dem Himmel herab auf die Wellen Tanzet das Abendrot rund um den Kahn. Über den Wipfeln des westlichen Haines Winket uns freundlich der rötliche Schein; Unter den Zweigen des östlichen Haines Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein; Freude des Himmels und Ruhe des Haines
TO MUSIC Oh hallowed Art, how often, when depression and life's wild circle had ensnared my space, have you aroused my heart to love's compassion, have you removed me to a better place! How often has the sigh your harp created, a sacred chord of your enchanted mood, to heaven's better times my soul elated: Oh hallowed Art, accept my gratitude! Walter A. Aue TO BE SUNG ON THE WATER In the middle of the shimmer of the reflecting waves Glides, as swans do, the wavering boat; Ah, on joy's soft shimmering waves Glides the soul along like the boat; Then from Heaven down onto the waves Dances the sunset all around the boat. Over the treetops of the western grove Waves, in a friendly way, the reddish gleam; Under the branches of the eastern grove Murmur the reeds in the reddish light; Joy of Heaven and the peace of the grove
51
Atmet die Seel im errötenden Schein. Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit; Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel Wieder wie gestern und heute die Zeit, Bis ich auf höherem strahlendem Flügel Selber entschwinde der wechselnden Zeit. DU BIST DIE RUH (Franz Rückert) Du bist die Ruh, Der Friede mild, Die Sehnsucht du Und was sie stillt. Ich weihe dir Voll Lust und Schmerz Zur Wohnung hier Mein Aug und Herz. Kehr ein bei mir, Und schließe du Still hinter dir Die Pforten zu. Treib andern Schmerz Aus dieser Brust! Voll sei dies Herz Von deiner Lust. Dies Augenzelt Von deinem Glanz Allein erhellt, O füll es ganz! GRETCHEN AM SPINNRADE (Johann Wolfgang von Goethe) Meine Ruh' ist hin, Mein Herz ist schwer, Ich finde sie nimmer Und nimmermehr. Wo ich ihn nicht hab Ist mir das Grab,
Is breathed by the soul in the reddening light. Ah, time vanishes on dewy wing for me, on the rocking waves; Tomorrow, time will vanish with shimmering wings Again, as yesterday and today, Until I, on higher more radiant wing, Myself vanish to the changing time. Lynn Thompson YOU ARE PEACE You are repose, The mild peace, You are longing And what stills it. I consecrate to you Full of pleasure and pain As a dwelling here My eyes and heart. Come live with me, And close quietly behind you the gates. Drive other pain Out of this breast May my heart be full With your pleasure. The tabernacle of my eyes by your radiance alone is illumined, O fill it completely! Lynn Thompson GRETCHEN AT THE SPINNING WHEEL My peace is gone, My heart is heavy, I will find it never and never more. Where I do not have him, That is the grave,
52
Die ganze Welt Ist mir vergällt. Mein armer Kopf Ist mir verrückt, Mein armer Sinn Ist mir zerstückt. Meine Ruh' ist hin, Mein Herz ist schwer, Ich finde sie nimmer Und nimmermehr. Nach ihm nur schau ich Zum Fenster hinaus, Nach ihm nur geh ich Aus dem Haus. Sein hoher Gang, Sein' edle Gestalt, Seine Mundes Lächeln, Seiner Augen Gewalt, Und seiner Rede Zauberfluß, Sein Händedruck, Und ach, sein Kuß! Meine Ruh' ist hin, Mein Herz ist schwer, Ich finde sie nimmer Und nimmermehr. Mein Busen drängt sich Nach ihm hin. [Ach]1 dürft ich fassen Und halten ihn, Und küssen ihn, So wie ich wollt, An seinen Küssen Vergehen sollt!
The whole world Is bitter to me. My poor head Is crazy to me, My poor mind Is torn apart. My peace is gone, My heart is heavy, I will find it never and never more. For him only, I look Out the window Only for him do I go Out of the house. His tall walk, His noble figure, His mouth's smile, His eyes' power, And his mouth's Magic flow, His handclasp, and ah! his kiss! My peace is gone, My heart is heavy, I will find it never and never more. My bosom urges itself toward him. Ah, might I grasp And hold him! And kiss him, As I would wish, At his kisses I should die! Lynn Thompson
53
APPENDIX B
PANTOMIME Pierrot, qui n'a rien d'un Clitandre, Vide un flacon sans plus attendre, Et, pratique, entame un pâté. Cassandre, au fond de l'avenue, Verse une larme méconnue Sur son neveu déshérité. Ce faquin d'Arlequin combine L'enlèvement de Colombine Et pirouette quatre fois. Colombine rêve, surprise De sentir un coeur dans la brise Et d'entendre en son coeur des voix. EN SOURDINE Calmes dans le demi-jour Que les branches hautes font, Pénétrons bien notre amour De ce silence profond. [Fondons]1 nos âmes, nos coeurs Et nos sens extasiés, Parmi les vagues langueurs Des pins et des arbousiers. Ferme tes yeux à demi, Croise tes bras sur ton sein, Et de ton coeur endormi Chasse à jamais tout dessein. Laissons-nous persuader Au souffle berceur et doux Qui vient, à tes pieds, rider Les ondes des gazons roux. Et quand, solennel, le soir Des chênes noirs tombera Voix de notre désespoir, Le rossignol chantera.
PANTOMIME Pierrot, who is nothing like Clitandre, empties a bottle without ado, and, ever practical, cuts into a pâté. Cassandre, at the end of the avenue, sheds an concealed tear for his disinherited nephew. That impertinent Harlequin schemes the adbuction of Columbine and whirls around four times. Columbine dreams, surprised at feeling a heart in the breeze and at hearing voices in her heart. Laura Claycomb MUTED Calm in the half-day That the high branches make, Let us soak well our love In this profound silence. Let us mingle our souls, our hearts And our ecstatic senses Among the vague langours Of the pines and the bushes. Close your eyes halfway, Cross your arms on your breast, And from your sleeping heart Chase away forever all plans. Let us abandon ourselves To the breeze, rocking and soft, Which comes to your feet to wrinkle The waves of auburn lawns. And when, solemnly, the evening From the black oaks falls, The voice of our despair, The nightingale, will sing. Emily Ezust
54
MANDOLINE Les donneurs de sérénades Et les belles écouteuses Échangent des propos fades Sous les ramures chanteuses. C'est Tircis et c'est Aminte, Et c'est l'éternel Clitandre, Et c'est Damis qui pour mainte Cruelle [fait]1 maint vers tendre. Leurs courtes vestes de soie, Leurs longues robes à queues, Leur élégance, leur joie Et leurs molles ombres bleues, Tourbillonent dans l'extase D'une lune rose et grise, Et la mandoline jase Parmi les frissons de brise. CLAIR DE LUNE Votre âme est un paysage choisi Que vont charmant masques et bergamasques, Jouant du luth et dansant, et quasi Tristes sous leurs déguisements fantasques! Tout en chantant sur le mode mineur L'amour vainqueur et la vie opportune. Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur, Et leur chanson se mêle au clair de lune, Au calme clair de lune triste et beau, Qui fait rêver, les oiseaux [dans]1 les arbres, Et sangloter d'extase les jets d'eau, Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
MANDOLIN The givers of serenades And the lovely women who listen Exchange insipid words Under the singing branches. There is Thyrsis and Amyntas And there's the eternal Clytander, And there's Damis who, for many a Heartless woman, wrote many a tender verse. Their short silk coats, Their long dresses with trains, Their elegance, their joy And their soft blue shadows, Whirl around in the ecstasy Of a pink and grey moon, And the mandolin prattles Among the shivers from the breeze. Emily Ezust MOONLIGHT Your soul is a chosen landscape charmed by masquers and revellers playing the lute and dancing and almost sad beneath their fanciful disguises! Even while singing, in a minor key, of victorious love and fortunate living they do not seem to believe in their happiness, and their song mingles with the moonlight, The calm moonlight, sad and beautiful, Which sets the birds in the trees dreaming, And makes the fountains sob with ecstasy, The tall slender fountains among the marble statues! Peter Low
55
FANTOCHES Scaramouche et Pulcinella, Qu'un mauvais dessein rassembla, Gesticulent noirs sous la lune, Cependant l'excellent docteur Bolonais Cueille avec lenteur des simples Parmi l'herbe brune. Lors sa fille, piquant minois, Sous la charmille, en tapinois, Se glisse demi-nue, En quête de son beau pirate espagnol, Dont un [langoureux]1 rossignol Clame la détresse à tue-tête.
MARIONETTES Scaramouche and Pulcinella, brought together by some evil scheme gesticulate, black beneath the moon. Meanwhile, the learned doctor from Bologna slowly gathers medicinal herbs in the brown grass. Then his sassy-faced daughter sneaks underneath the arbor half-naked, in quest Of her handsome Spanish pirate, whose distress a languorous nightingale deafeningly proclaims. Laura Claycomb
56
APPENDIX C
MĚSĺČKU NA NEBI HLUBOKẾM Měsíčku na nebi hlubokém světlo tvé daleko vidí. Po světě bloudíš širokém, dívás se v příbytky lidí. Po světě bloudíš širokém, díváš se v příbytky lidí. Měsíčku postůj chvíli, řekni mi, kde je můj milý, Měsíčku postůj chvíli, řekni mi, řekni kde je můj milý. Řekni mu, stříbrný měsíčku, mé že jej objímá rámě, aby si alespoň chviličku, vzpomenul ve sněni΄ na mne, aby si alespoň chviličku, vzpomenul ve sněni΄ na mne. Zasvěť mu do daleka, zasvěť mu, řekni mu, řekni, kdo tu naň čeká; zasvěť mu do daleka, zasvěť mu, řekni mu, řekni, kdo tu naň čeká. O mně-li duše lidská sní, At’ se tou vzpomínkou vzbudí! Měsíčku, nezhasni, nezhasni, Měsíčku, nezhasni!
MOON IN THE BROAD SKY Moon in the broad sky you see afar around the entire Earth you roam, you see into the homes of people around the entire Earth you roam, you see into the homes of people. Moon, pause for a moment, answer me, where is my love, Moon, pause for a moment, answer me, where is my love? Tell him, oh pale moon, that my arms envelop him, so that he, for at least a moment, might see me in his dreams, so that he, for at lest a moment, might see me in his dreams. Give him your beams afar, give him your beams, tell him, tell, that I wait for him here; give him your beams afar, give him your beams, tell him, tell, that I wait for him here. Oh, if his human heart dreams of me, Let this vision awaken! Moon, stay with me, stay with me, Moon, stay with me!
57
VITA
Graduate School Southern Illinois University
Andrea R. Gedrasik Date of Birth: August 26, 1986 #3, 1457 West Lake Road, Murphysboro IL, 62966 175 Ojibwa Rd., Lethbridge, AB, Canada; T1K5L2 [email protected] Brandon University Bachelor of Music, Vocal Performance, May 2008 Southern Illinois University Carbondale Master of Music in Opera/Music Theater, May 2010 Research Paper Title: Extended Program Notes of Recital Repertoire Major Professor: Dr. Diane Coloton