Top Banner
Oristano B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:57 Pagina 1
15

[Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

Mar 10, 2023

Download

Documents

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

Oristano

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:57 Pagina 1

Page 2: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:59 Pagina 34

Page 3: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

Duomo diOristano

OristanoCathedral

Cathédraled’Oristano

Domvon Oristano

35

La cattedrale di Santa

Maria Assunta

Il periodo giudicaleAnna Luisa Sanna

La cattedrale, dedicata a santa MariaAssunta, è stata costruita nel sito in cuiera una preesistente ecclesia di etàbizantina intitolata all’arcangeloMichele. Scavi archeologici, compiuti direcente, hanno messo in luce l’areafuneraria annessa a questa primachiesa. È possibile che provenga dallacostruzione bizantina un frammento dipluteo marmoreo del IX secolo,decorato a girali, che si trovaattualmente nella cappella del Rimedio.La costruzione della chiesa romanicarisale alla fine dell’XI e i primi del XIIsecolo. Venne incendiata nel 1195,durante l’occupazione militare della

Cathedral of Santa Maria

Assunta

The Judicature periodAnna Luisa Sanna

The cathedral, dedicated to theAssumption of Saint Mary, was builton the site of a pre-existing Byzantineecclesia named after the ArchangelMichael. Recent archaeologicalexcavations have uncovered thefunerary area annexed to the firstchurch. A 9th century fragment of amarble pluteus decorated with scrolls,presently in the chapel of Rimedio,might possibly originate from theByzantine building.The Romanesque church was builtbetween the end of the 11th andbeginning of the 12th century. It wasset on fire in 1195 during the military

La cathédrale Santa Maria

Assunta

La période du JudicatAnna Luisa Sanna

La cathédrale Santa Maria Assunta futconstruite sur le site où se trouvaitprécédemment une ecclesia de lapériode byzantine dédiée à l’archangeMichèle. Des fouilles archéologiquesréalisées récemment ont révéléla zone funéraire à côté de cettepremière église. Il est possible qu’unfragment de stèle du IXe siècle enmarbre décorée de rinceaux setrouvant actuellement dans lachapelle du Rimedio provienne dela construction byzantine.La construction de l’église romaneremonte à la fin du XIe siècle et audébut du XIIe siècle. Elle fut incendiée

Die Kathedrale Santa

Maria Assunta

Die Zeit der JudikateAnna Luisa Sanna

Die der in den Himmelaufgenommenen Maria geweihteKathedrale wurde an dem Ort erbaut,an dem vorher eine christliche Kircheaus byzantinischer Zeit stand, die nachdem Erzengel Michael benannt war.Kürzlich durchgeführte archäologischeGrabungen brachten ein an diese ersteKirche angrenzendes Begräbnisareal ansLicht. Möglicherweise stammt einFragment einer aus dem 9. Jahrhundertstammenden Chorschranke ausMarmor, die mit Spiralen dekoriert istund heute in der Cappella del Rimediozu finden ist, vom byzantinischen Bau.Der romanische Kirchenbau stammt

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:59 Pagina 35

Page 4: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

36

città da parte del Giudice di Cagliari.La ricostruzione dell’edificio iniziò nel1228, sotto il Giudice Mariano II. Forsela prima chiesa aveva tre navate diviseda due serie di otto colonne.Rimangono infatti, in parte riutilizzatiin un portico moderno, sedici fusti inmarmo grigio. La struttura dovevaessere simile a quella che, ancora oggi,conserva la cattedrale di Santa Giusta.Di questa prima fase romanica sono iplutei, parte dell’arredo marmoreooriginale del presbiterio, in cui sonoraffigurati i Leoni che adunghiano

cerbiatti e Daniele nella fossa dei leoni.Si conservano inoltre un capitelloromanico e due picchiotti in bronzocon testa leonina, che in origine eranocollocati sul portone ligneo d’ingresso,non più presente. Sui picchiotti c’èun’iscrizione che rende noti la data direalizzazione, 1228, i committenti, ilGiudice Mariano e il vescovoarborense Torgotorio de Muru,e l’artefice, Placentinus.Nel XIV secolo la cattedrale vieneampliata con importanti interventi.L’impianto romanico subisce alcunemodifiche: si distrugge l’absidesemicircolare e si costruisce un grandetransetto. Vengono erette alcunecappelle, tra cui quella del Rimedio equella che oggi è adibita a battistero.Alla fase gotica è databile inoltre laprima cella campanaria. I pluteimarmorei, già presenti nella chiesaromanica, vengono in seguitorilavorati da uno scultore catalano.Il campanile a pianta ottagonale sicostruisce nel XVI secolo.All’interno sono visibili notevoli opere:nell’altare la statua della Madonna colbambino, in pietra policroma, opera di

occupation of the town by the Judgeof Cagliari. Reconstruction of thebuilding began in 1228 under theJudge Mariano II. The former churchmay have had a nave and two aislesdivided by two series of eight columns.Sixteen grey marble shafts werereused, in part, in a modern arcade.The structure must have been similarto that of the present cathedral ofSanta Giusta.Surviving elements of this firstRomanesque phase are the plutei, partof the original marble furnishings ofthe presbytery, includingrepresentations of Lions clawing fawns

and Daniel in the lions’ pit. There isalso a Romanesque capital and twobronze knockers with a lion’s head,which were originally placed on thewooden entrance door, no longerpresent. The knockers bear aninscription specifying the year theywere made, 1228, and whocommissioned them, the JudgeMariano and bishop of ArboreaTorgotorio de Muru, as well as themaker, Placentinus.In the 14th century the cathedralunderwent major extensions. Somechanges were made to theRomanesque layout: the semicircularapse was destroyed and a largetransept was built. Several chapelswere erected, including the chapel ofRimedio and one today used as abaptistery. Also dating from the Gothicperiod is the first belfry. The marbleplutei, already present in theRomanesque church, were laterreworked by a Catalan sculptor. Theoctagonal bell tower was built in the16th century.IT

ALIANO

ENGLISH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:59 Pagina 36

Page 5: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

Duomo diOristano, voltadell’archivietto

OristanoCathedral,vault of theArchivietto

Cathédraled’Oristano,voûte de

l’Archivietto

Dom vonOristano,

Archivietto-Gewölbe

37

en 1195 durant l’occupation militairede la ville par le Juge de Cagliari. Lareconstruction du bâtiment débuta en1228 sous le Juge Mariano II. Lapremière église avait peut-être troisnefs divisées par deux séries de huitcolonnes. En effet, il reste seize fûts demarbre gris en partie réemployés dansle portique moderne. La structuredevait être semblable à celle quepossède encore aujourd’hui lacathédrale Santa Giusta.Les stèles décorées (pluteus), une partde la décoration de marbre originelledu presbytère où sont représentés lesLions qui lacèrent des faons et Daniel

dans la fosse aux lions datent de lapremière phase romane. Nousretrouvons aussi un chapiteau romanet deux heurtoirs en bronze à tête de

aus dem späten 11. bzw. dem frühen12. Jahrhundert. 1195 ging siewährend einer vom Richter von Cagliariangeordneten militärischen Besetzungder Stadt in Flammen auf. Unter demRichter Mariano II. begann im Jahre1228 der Wiederaufbau der Kirche. Dieerste Kirche hatte wahrscheinlich dreiSchiffe, die von zwei Reihen von achtSäulen getrennt wurden, denn es sindsechzehn Stümpfe aus grauem Marmorübrig geblieben, die teilweise in einemmodernen Portikus wiederverwendetwurden. Der Bau muss dem geähnelthaben, der noch heute an derKathedrale Santa Giusta zu sehen ist.Aus dieser ersten romanischen Phasestammen die Chorschranken, die Teilder originalen marmornen Einrichtungdes Presbyteriums sind und Löwen, dieF

RANÇAIS

DEUTSCH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:59 Pagina 37

Page 6: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

Duomo diOristano,VergineAnnunciata

OristanoCathedral,Virgin of theAnnunciation

Cathédraled’Oristano,Vierge Annoncée

Dom vonOristano,Maria derVerkündigung

38

un artista catalano del XIV secolo; inuna delle cappelle laterali è invece lastatua lignea dell’Annunziata, discultore toscano del XV secolo. Gliarredi superstiti della chiesa romanica(i plutei marmorei e i picchiotti inbronzo) sono conservati, insieme a unaserie di codici miniati con testi per ilcanto gregoriano (i più antichi dei qualirisalgono al XIII secolo), nell’archivioall’interno della chiesa.

L’età modernaMauro Salis

La cattedrale deve il suo aspettoattuale agli interventi di rifacimento,avviati durante il XVIII secolo, chehanno cancellato quasi completamentele precedenti strutture romaniche egotiche. Tra i progetti presentati alCapitolo arborense fu scelto, nel 1729,quello del cagliaritano SalvatoreGarrucciu, che prevedeva lademolizione totale del complesso

Some noteworthy works may be seeninside: on the altar, a polychromestone statue of the Virgin and child,the work of a 14th century Catalanartist; in one of the side chapels thereis a wood statue depicting theAnnunciation, by a 15th centuryTuscan sculptor. The survivingfurnishings of the Romanesque church(marble plutei and bronze knockers)are preserved in the archive inside thechurch, together with a series ofilluminated manuscripts with texts forGregorian chants (the oldest of whichdate back to the 13th century).

The modern periodMauro Salis

The cathedral owes its presentappearance to remodelling undertakenduring the 18th century, which almostcompletely eliminated the previousRomanesque and Gothic structures. Ofthe projects submitted to the Chapterof Arborea, the choice fell, in 1729, onthe project of Salvatore Garrucciu, anative of Cagliari, which provided forthe complete demolition of thecomplex and construction of a newbuilding with a nave and two aisles. In1731, following Garrucciu’s death, theLombard Giovanni Battista Arieti wasappointed master builder; his projectprovided for a single nave with sidechapels. The building was consecratedin 1745. In 1776, following thecollapse of the belfry and vault, the14th century late Gothic bell towerwas consolidated and transformedbased on the project of a militaryengineer, Francesco Daristo. In the19th century (1830-1837) two largechapels were built at the either endIT

ALIANO

ENGLISH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:59 Pagina 38

Page 7: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

39

lion, à l’origine sur la porte d’entrée enbois, disparue à présent. Sur lesheurtoirs se trouve l’inscription quidate la réalisation (1228), les maîtresd’œuvre, le Juge Mariano et l’évêqued’Arborea Torgotorio de Muru, et, leconcepteur, Placentinus.Au XIVe siècle, la cathédrale futagrandie par d’importantesinterventions. L’établissement romansubit quelques modifications. L’absideen demi-cercle fut détruite et un vastetransept fut bâti. Quelques chapellesfurent érigées parmi lesquelles celle duRimedio et celle qui fait office debaptistère aujourd’hui. La premièrecage à cloches remonte à la phasegothique. Les stèles en marbres,présentes dans l’église romane, furentensuite retravaillées par un sculpteurcatalan. Le clocher à plan octogonalfut construit au XVIe siècle.À l’intérieur, nous pouvons remarquerles œuvres suivantes : sur l’autel, lastatue de la Vierge à l’enfant, en pierrepolychrome, œuvre d’un artiste catalandu XIVe siècle. Dans une des chapelleslatérales, se trouve la statue en bois dela Vierge de l’Annonciation, d’unsculpteur toscan du XVe siècle. Lesdécorations restantes de l’égliseromane (les stèles en marbres et lesheurtoirs en bronze) sont conservéesavec une série de codes enluminéspour le chant grégorien (les textesles plus anciens remontent au XIIIe

siècle) dans les archives àl’intérieur de l’église.

La période moderneMauro Salis

La cathédrale doit son allure actuelleaux interventions de restructuration,

Hirschkälber packen und Daniel in der

Löwengrube darstellen. Darüber hinaussieht man noch ein romanischesKapitell und zwei Türklopfer aus Bronzemit einem Löwenkopf, die sichursprünglich am Holzportal befanden,das heute nicht mehr vorhanden ist.Auf den Türklopfern befindet sich eineInschrift, der man den Zeitpunkt desBaus (1228), die Auftraggeber (derRichter Mariano und der Bischof vonArborea Torgotorio de Muru) und denKünstler (Placentinus) entnehmen kann.Im 14. Jahrhundert wurde die Kathedralemit bedeutenden Maßnahmenerweitert. Dabei erfuhr die romanischeAnlage einige Veränderungen, beidenen die halbrunde Apsis abgerissenund ein großes Querhaus aufgebautwurde. Darüber hinaus entstandeneinige Kapellen, zu denen die Cappelladel Rimedio sowie jene zählt, in derheute das Baptisterium untergebrachtist. Auf die gotische Phase geht der ersteGlockenstuhl zurück. Die marmornenChorschranken, die bereits in derromanischen Kirche vorhanden waren,wurden später von einem katalanischenBildhauer neu bearbeitet. DerGlockenturm entstand im16. Jahrhundert mit einem achteckigenGrundriss.Im Innenbereich sind bemerkenswerteWerke zu sehen, wie die Statue derMadonna mit Kind aus mehrfarbigemStein im Altar, ein Werk eineskatalanischen Künstlers aus dem14. Jahrhundert, sowie die Holzstatueder Jungfrau Maria in einer derSeitenkapellen, die von einemBildhauer der Toskana aus dem15. Jahrhundert stammt. Die Überresteder romanischen KircheneinrichtungF

RANÇAIS

DEUTSCH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:59 Pagina 39

Page 8: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

Duomo diOristano, altaremaggiore

OristanoCathedral, mainaltar

Cathédraled’Oristano, autelprincipal

Dom vonOristano,Hochaltar

40

e la costruzione di un nuovo edificio atre navate; in un secondo momento, inseguito alla morte del Garrucciu, nel1731, fu nominato capomastro illombardo Giovanni Battista Arieti, il cuiprogetto prevedeva una sola navatacon cappelle laterali. L’edificio venneconsacrato nel 1745. Nel 1776 ilcampanile tardogotico trecentesco, inseguito al crollo della cella campanariae della volta, fu consolidato etrasformato su progetto dell’ingegneremilitare Francesco Daristo. Nel XIXsecolo (1830-1837) vennero aperti idue cappelloni nelle testate deltransetto, realizzati dal capomastrosassarese Vittorio Fogu, sudisegno dell’architetto piemonteseGiuseppe Cominotti.Tra le strutture di età spagnolarisparmiate dagli interventisettecenteschi, l’Archivietto, realizzatotra il 1622 e il 1626 con funzione dicappella presbiteriale e in seguitoadibito ad archivio, da cui il nome, sicaratterizza per l’armoniosacombinazione di elementi tardogotici erinascimentali. Si tratta di un piccoloambiente a pianta quadrata, chiuso dauna cupola emisferica divisa in ottospicchi da nervature: particolarisignificativi sono le scuffie angolari,elementi di raccordo tra la formaquadrata della pianta e quella circolaredella cupola; le porte ad arco inflesso,gli ornati vegetali dei peducci e dellegemme pendule, tutti elementi digusto gotico, mentre rispondono aimodi rinascimentali la conformazionedell’edicola d’altare e i dettagliornamentali, classicheggianti.La chiesa, con pianta a croce latina, haun’ampia navata voltata a botte sulla

of the transept by the master builderVittorio Fogu, from Sassari, accordingto the design of the Piedmont architectGiuseppe Cominotti.The Archivietto is among the Spanishera structures spared by the 18thcentury remodelling; built between1622 and 1626 as a presbytery chapeland later converted into an archive –hence the name – it displays aharmonious combination of lateGothic and Renaissance elements. It isa small room with a square layout,topped by a hemispherical domedivided by ribs into eight segments:significant details include the cornerpendentives, linking elements betweenthe square-shaped interior and theround dome; the doors with inflectedarches, plant motifs of the corbels andpendant bosses, all Gothic styleIT

ALIANO

ENGLISH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:59 Pagina 40

Page 9: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

41

débutées pendant le XVIIIe siècle, quiont effacé presque complètement lesstructures romanes et gothiquesprécédentes. Parmi les projetsprésentés au Capitole d’Arborea, en1729, fut choisi celui de SalvatoreGarrucciu de Cagliari, qui prévoyait ladémolition totale de l’ensemble et laconstruction d’un nouvel édifice à troisnefs. Dans un second temps, suite à lamort de Garrucciu, en 1731, futnommé contremaître le lombardGiovanni Battista Arieti, dont le projetprévoyait une seule nef avec troischapelles latérales. Le bâtiment futconsacré en 1745. En 1776, le clochergothique tardif du quatorzième siècle,suite à l’effondrement de la cage àcloches et de la voûte, fut consolidé ettransformé sur un projet de l’ingénieurmilitaire Francesco Daristo. Au XIXe

(die marmornen Chorschranken unddie bronzenen Türklopfer) werdengemeinsam mit einer Reihe vonMiniaturbüchern mit Texten dergregorianischen Gesänge (deren ältesteauf das 13. Jahrhundert zurückgehen)im Archiv in der Kirche aufbewahrt.

Die ModerneMauro Salis

Das heutige Erscheinungsbild derKathedrale ist Erneuerungsmaßnahmendes 18. Jahrhunderts zu verdanken,nach denen die romanischen undgotischen Vorgängerstrukturen fastvollständig verschwunden sind. Unterden Entwürfen, die dem Kapitel vonArborea vorgestellt wurden, entschiedman sich im Jahre 1729 für den des ausCagliari stammenden SalvatoreGarrucciu, der den Totalabriss derAnlage und den Bau eines neuendreischiffigen Gebäudes vorsah; später,nach dem Tod von Garrucciu im Jahre1731, wurde der Lombarde GiovanniBattista Arieti als Bauleiter ausgewählt,nach dessen Entwürfen eine einschiffigeKirche mit Seitenkapellen entstand.1745 wurde das Gebäude eingeweiht.31 Jahre später wurde der aus dem14. Jahrhundert stammende,spätgotische Glockenturm nach demEinsturz des Glockenstuhls und desGewölbes befestigt und nach denEntwürfen des MilitäringenieursFrancesco Daristo umgebaut. Im19. Jahrhundert (1830-1837)entstanden dank des aus Sassaristammenden Bauleiters Vittorio Fogu inden Stirnseiten des Querschiffes zweiKapellen, die nach dem Entwurf despiemontesischen Architekten GiuseppeCominotti realisiert wurden.F

RANÇAIS

DEUTSCH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:59 Pagina 41

Page 10: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

Duomodi Oristano,interno

OristanoCathedral,interior

Cathédraled’Oristano,intérieur

Domvon Oristano,Innenansicht

Duomo diOristano, aula

OristanoCathedral, nave

Cathédraled’Oristano, salle

Dom vonOristano,Langhaus

42

quale si affacciano tre profondecappelle per lato comunicantimediante arcate; all’incrocio coltransetto un alto tamburo ottagonalesorregge la cupola coronata da unlanternino; il presbiterio quadrangolareè sopraelevato rispetto al piano dicalpestio della navata.Nel presbiterio, la cui decorazionemarmorea fu eseguita nel 1739 daPietro Pozzo, il coro ligneo, realizzatonel 1751 dal ligure Marco AntonioDenegri, fa da sfondo all’altaremarmoreo disegnato dal Daristo egiunto da Genova nel 1779. Dominala parete di fondo il grande dipinto adolio su tela raffigurante l’Assunta con

Sant’Archelao, realizzato attorno al1777 dal regio pittore piemonteseVittorio Amedeo Rapous: la cornice

elements, whereas the configurationof the altar niche and ornamentaldetails, classical in style, reflect aRenaissance taste.The church has a Latin cross plan andfeatures a wide barrel vaulted navewith three deep chapels on eitherside, communicating through arches;at the transept crossing a highoctagonal drum supports a domecrowned by a skylight; thequadrangular presbytery is raisedabove the floor level of the nave.In the presbytery, whose marbledecoration was executed in 1739 byPietro Pozzo, the wooden choir,completed in 1751 by the LigurianMarco Antonio Denegri, serves as abackdrop for the marble altar designedby Daristo and delivered from GenoaIT

ALIANO

ENGLISH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 12:59 Pagina 42

Page 11: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 13:00 Pagina 43

Page 12: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 13:00 Pagina 44

Page 13: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

Duomodi Oristano,facciata

OristanoCathedral,façade

Cathédraled’Oristano,

façade

Domvon Oristano,

Fassade

45

siècle (1830-1837), furent ouvertesles deux chapelles en tête du transept,réalisées par le contremaître deSassari Vittorio Fogu, sur un plande l’architecte piémontaisGiuseppe Cominotti.Parmi les structures de la périodeespagnole épargnées par lesinterventions du dix-huitième siècle,l’Archivietto, réalisés entre 1622 et1626 avec une fonction de chapellede presbytère et par la suite devenu lesarchives, dont ils tirent le nom, qui secaractérisent par une associationharmonieuse des éléments dugothique tardif et de la renaissance.Il s’agit d’une petite pièce à plan carré,surplombé d’une coupole divisée enhuit arêtes. Les éléments de raccordentre la forme carrée du plan et cellecirculaire de la coupole sontremarquables. Les portes en arcinfléchi, les ornements végétaux dessommiers et les rosaces sont tousdes éléments d’inspiration gothique,tandis que la forme du socle d’autelet les détails d’ornements de typeclassique appartiennent au stylede la renaissance.L’église à plan en croix latine a unevaste nef voûtée en berceau à laquelleviennent se flanquer trois chapellesprofondes sur chaque côté parl’entremise d’un couloir en arcades.Au croisement du transept, un hauttambour octogonal soutient la coupolecouronnée par une lanterne. Lepresbytère quadrangulaire est surélevépar rapport au niveau du sol de la nef.Dans le presbytère, dont la décorationen marbre fut faite en 1739 par PietroPozzo, le chœur en bois, réalisé en1751 par le ligure Marco Antonio

Die Archivietto-Kapelle gehört zu denStrukturen aus der spanischen Zeit, dievon den Maßnahmen verschont blieben.Sie entstand zwischen 1622 und 1626im Presbyterium und wurde später alsArchiv genutzt, worauf auch der Namezurückgeht; sie zeichnet sich durch dieharmonische Vereinigung von Elementender Spätgotik und der Renaissance aus.Dabei handelt es sich um einen kleinenRaummit quadratischem Grundriss, dermit einer halbkugelförmigen Kuppel ausacht Rippenzwickeln besteht: BesondereDetails sind die Ecktrompen,Übergangselemente zwischen derquadratischen Form des Grundrisses undder runden Form der Kuppel, die mitVorhangbögen versehenen Türen, dieVerzierungen der Kragsteine und derAbhänglinge mit Pflanzenmotiven (alleElemente im Gotikstil), während dieForm der Altarädikula und dieklassizistischen Details der Ornamentedem Renaissancestil entsprechen.Der Grundriss der Kirche entsprichteinem lateinischen Kreuz. Von demgroßen, mit einem Tonnengewölbeversehenen Kirchenschiff gehen dreitiefe Kapellen pro Seite ab, die durchArkaden verbunden werden; an derVierung stützt ein hoher, achteckigerTambour die Kuppel, die von einerkleinen Laterne gekrönt wird, und derviereckige Hochaltarraum ist zumFußboden des Kirchenschiffs erhöht.Das Presbyterium mit seinen von PietroPozzo geschaffenen, marmornenVerzierungen aus dem Jahre 1739enthält einen im Jahre 1751 vom LigurerMarco Antonio Denegri geschaffenenhölzernen Chor. Er liegt hinter demMarmoraltar, der von Daristo entworfenund 1779 aus Genua geliefert wurde.F

RANÇAIS

DEUTSCH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 13:00 Pagina 45

Page 14: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

Duomodi Oristano,Madonnacol Bambino

OristanoCathedral,Madonnawith Child

Cathédraled’Oristano,Vierge etl’Enfant

Domvon Oristano,Madonnamit Kindc

46

ovale del dipinto, di tipo rococò, èsorretta lateralmente da due grandiangeli dorati e sormontata in alto dadue cherubini che reggono la coronadell’Assunta. Nelle pareti lateralicampeggiano le due tele (630 x 250centimetri) dell’Adorazione dei Magi edell’Ultima cena, dipinte nel 1847 dalcagliaritano Giovanni Marghinotti.Il marmoraro Pietro Pozzo realizzòl’altare di Sant’Archelao (1739), neglistessi anni in cui lavorava alladecorazione del presbiterio, nella terzacappella a destra, e quello di San FilippoNeri (1741), nella terza a sinistra.I cappelloni neoclassici delle testatedel transetto, a pianta semicircolare,hanno una volta cupolata conlanternino poligonale; la pareteabsidata è ritmata da lesenegrigie poggianti su un altobasamento, mentrel’intradosso dellacupola è decoratoa rosette inscritte inlacunari. I capellonisono intitolati a sanLuigi Gonzaga(quello a sinistra)e a san GiovanniNepomuceno (adestra); hanno alcentro, sui rispettivialtari in marmo grigioe bianco, le statuein marmo di Carraradei santi titolari,realizzate tra il 1830e il 1833 dalsassarese AndreaGalassi, scultoreneoclassico allievodel Canova.

in 1779. The back wall is dominated bya large oil painting on canvasportraying The Assumption with

Sant’Archelao, executed around 1777by the royal painter from Piedmont,Vittorio Amedeo Rapous: the Rococostyle oval frame is supported on eitherside by two large gilded angels andabove it are two cherubs holding thecrown of Mary. Two canvases (630 x250 centimetres) hang on the sidewalls: Adoration of the Magi and The

Last Supper, painted in 1847 byGiovanni Marghinotti, from Cagliari.The marble craftsman Pietro Pozzomade the altar of Sant’Archelao(1739), in the third chapel on the right,in the same years in which he wasworking on the decoration of thepresbytery, and the altar ofSan Filippo Neri (1741), in thethird chapel on the left.The Neoclassical chapels ateither end of the transept havea semicircular layout and adome vault with a polygonalskylight; the apse wall featuresa series of grey pilasters restingupon a high base, while thesoffit of the dome is decoratedwith rosettes inscribed inlacunars. The chapels arededicated to Saint AloysiusGonzaga (the one on the left)and St. John Nepomuceno (onthe right); in the centre, onrespective grey and whitemarble altars, stand the statuesof the saints, carved in Carraramarble by Andrea Galassi, aNeoclassical sculptor fromSassari and pupil of Canova,between 1830 and 1833.

ITALIANO

ENGLISH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 13:00 Pagina 46

Page 15: [Salis M.] La cattedrale di Santa Maria Assunta. L'età moderna

47

Denegri, forme l’arrière-plan de l’autelen marbre dessiné par Daristo et venude Gênes en 1779. Au fond, domine lagrande toile à l’huile représentant laVierge et Saint Archelaus réalisée auxenvirons de 1777 par le peintre decour, le piémontais Vittorio AmedeoRapous. Le cadre ovale de la peinture,de type rococo, est soutenulatéralement par deux grands angesdorés et surmonté par deux chérubinsqui soutiennent la couronne de laVierge. Sur les murs latéraux, noustrouvons deux toiles (630 x 250centimètres) de l’Adoration des

Mages et de la Dernière Cène,peintes en 1847 par GiovanniMarghinotti de Cagliari.Le sculpteur Pietro Pozzo réalisa l’autelde Saint Archealus (1739), pendant lesmêmes années où il travaillait ladécoration du presbytère, dans latroisième chapelle à droite et celui deSaint Philippe Neri (1741), dans latroisième à gauche.Les chapelles néoclassiques en tête dutransept, à plan en demi-cercle, ontune voûte à coupole avec une lanternepolygonale. Le mur d’abside estrythmé par des bandes lombardesgrises s’appuyant sur un haut socletandis que la face extérieure (intrados)de la coupole est décorée de rosettesinscrites dans des caissons. Leschapelles sont dédiées à Saint LouisGonzague (celle de gauche) et à SaintJean Népomucène (à droite). Elles ontau centre, sur leur autel en marbregris et blanc, les statues de ces saintsen marbre de Carrare, réaliséesentre 1830 et 1833 par Andrea Galasside Sassari, sculpteur néoclassique,élève de Canova.

Die hintere Wand wird von einemgroßen Ölgemälde dominiert, das dieHeilige Jungfrau mit dem Heiligen

Archelaos darstellt. Es wurde um 1777vom piemontesischen Maler VittorioAmedeo Rapous geschaffen; der ovaleGemälderahmen im Rokokostil wird anden Seiten von zwei großen,vergoldeten Engeln gehalten und zeigtoben zwei Cheruben, die die Krone derHeiligen Jungfrau halten. An denSeitenwänden heben sich die beidenGemälde (630 x 260 Zentimeter) derAnbetung der Heiligen Drei Könige unddas Letzte Abendmahl hervor, die 1847von Giovanni Marghinotti aus Cagliariangefertigt wurden.Der Marmorkünstler Pietro Pozzo schufden Altar des Heiligen Archelaos(1739) in der dritten Kapelle rechts indenselben Jahren, in denen er an derVerzierung des Presbyteriums arbeitete,sowie jenen des Heiligen Philipp Neri(1741) in der dritten Kapelle links.Die halbrunden, neoklassizistischenKapellen an den Stirnseiten desQuerschiffes besitzen ein Kuppelgewölbemit einer kleinen, polygonalen Laterne,die Apsiswand ist durch graue Lisenengegliedert, die auf einer hohen Basisstehen, und die Laibung der Kuppel istmit Rosetten verziert, die in Kassetteneinbeschrieben sind. Die Kapellen sindden heiligen Aloisius von Gonzaga (links)und Johannes Nepomuk (rechts)gewidmet. In ihrer Mitte stehen auf denjeweiligen grau-weißen Marmoraltärendie Statuen der namensgebendenHeiligen aus Carrara-Marmor; sie wurdenzwischen 1830 und 1833 vomneoklassizistischen Bildhauer AndreaGalassi aus Sassari gefertigt, der einSchüler von Canova war.F

RANÇAIS

DEUTSCH

B69 Oristano.qxp:Layout 1 4-04-2011 13:00 Pagina 47