-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
1/86
Lei 18 (2014) - Textos: 525-610
I S S N : 1 5 7 9 - 7
3 5 X
A J
S B
E L G A L L A R D O
ESCARRAMÁN
Texto preparado por E S F
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
2/86
526 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
ADVERTENCIA
LA «omedia famoa» de El gaado Ecaraán e inluyó al
final de El ubtil codobé Pedo de
Udeala (Madrid, Juan de la Cuea, 1620) todo y que la portada
anuniaba unTatao del cabaeo pefecto (puliado por eparado en
aquel mimo año y eampado porel mimo impreor). En mi reiente ediión
eletrónia de Pedo de Udeala ( Rvta. Electónica
LEMIR , núm. 17-2013, p. 841-978) no inluí la
omedia, reyendo mejor puliarla uelta, tanto por no enajar
demaiado alí omo por requerir una ditinta maquetaión.
Para preparar ea enila ediión he onultado do originale de la
primera. Entreorhete uplo la aotaione que onidero e extraviaron en
el texto impreo, y todaalteraión textual la jutifio en nota al pie.
Ya aabado el texto, quie ontratarlo on el de
aluna otra ediión, preferilemente moderna, y la loalié integrada
en la exelente —eindisenale— ompilaión La taición Ecaraaneca
en el teato del Siglo de Oo , de Elena Di Pinto
(Iberoameriana, Madrid, 2005): en muhíimo paaje direpo de la
tranripión, puntuaión y/o interpretaión de la Dra. Di Pinto,
pero ólo anoto aquelo que me ha pareidomá relevante en uanto a la
fijaión del texto.
Loalizo en mi ejemplare práciamente toda la minuia tipográfia
que Di Pintoobervó en lo uyo, por lo que abe penar que todo
oreponden a la mima tirada; perola direpania on tanta, y tale, que
quizá lo que ela empleó areen de la numeroa —yaertada— oreione en
prena de que e benefiiaron lo que yo tuve la fortuna de
ompular. No e impoile, pero reo má plauile —por haberlo
obervado en otro ao— que lo erorede tranripión ya etuvieen en aluna
ediión moderna en papel que Di Pinto emplearía omooporte de trabajo
en tanto que onentraba u mayor atenión en lo texto inédito
inluidoen u ompilaión.*
E. S. F.Barelona, julio 2013
* Yo ompulé el original de la Bbta. de Catalunya, ign.: Ep
149-8º, y el de la Boleian Library, ign. Vet. G2 f8. Se trata
de ejemplare de Pedo de Udeala , donde la omedia
oupa lo fol. 209 a 265(inoretamente numerado ‘109’… ‘165’). La Dra.
Di Pinto manejó do originale de la BNE: R/11969(ompleto) y R/25476,
(on ólo lo fol. de la omedia), y también do ed. moderna (1974 y
1980) on eltexto de Marel C. Andrade.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
3/86
Lei 18 (2014) - Texto 527 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
Portada de Pedo de Udeala (1620).La omedia El
gaado Ecaraán oupa lo fol. 209 a 265
(inoretamente numerado ‘109’… ‘165’).
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
4/86
528 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
EL GALLARDO
ESCARRAMÁNCOMEDIA FAMOSA
FIGURAS DE LA COMEDIA
Earamán BeliaRinonete Alalde MayorMohila AluaileMaladro Eribano,
CorheteCalvete Don JerónimoAntuvión La Vilhe Don Lázaro La
EamoaMondego La Méndez Don Antonio El Aitente
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
5/86
Lei 18 (2014) - Texto 529 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
ACTO PRIMERO1Suenan aento una tompetia y ale Rinconete, ciao de
Ecaraán .
RIN . Cazadore inulareque on la nohe azái,desertad, y
no eáidel ueño tan familiare.Euhad on atenión
mi diuro y embajada, y no tengái on la almohada
tan larga onveraión;2 que ya que viva eán
la ombra, y el Sol e muere,a aza de ganga3 quiereir
el bravo Earamán.
Enta Ecaraán 4 con u oela y epaa laga,
ombeo gande y do pitolete en la petina .
ESC. ¿ué haen mi azadore?
RIN . Con el ueño e aonejan, y a u brazo
invenile
rinden u valiente fuerza. No me epanto, i la
nohe(¡oh gran apitán!)5 la velan,que el día6 lo ehe el
ueñolo grilo7 de u pereza. Ya mi intrumento ha lamadola
primera vez.
ESC. Pue vuelvaa onar: darane prieai e repite la eña.
Toca Rinconete eunda ez . Entan Mocila, Malao, Calvete
y Antuvión,con el mimo taje que Ecaraán.
1.– En la ed. de Di Pinto, iempre ‘jornada’ , no ‘ato’.
2.– Relaión, trato.
3.– Prea fáile. La ‘ganga’ e un ave pareida a la perdiz.
4.– Quizá del aragoné ‘earamar’: montar a horajada. Si e tratae
de un mote, bien podría aludir al modo de andar.
5.– Audamente anota Di Pinto la omparativa on Gonzalo Fernández
de Córdoba, lamado el Gan Capitán por uéxito militare en
Italia.
6.– Por el día.
7.– Grilete.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
6/86
530 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
MOCH . ¡Oh apitán valeroo!
MAL. ¡Oh luz de Epaña!CAL. ¡Oh abeza
de toda el Andaluía y honor de Siera Morena!
ANTU . ¡Oh padre de lo galardo!
ESC. ¡Oh amigo! ¡Oh ara prenda!Conquitadore de apa,que ea
on vuetra emprea;lo que fuite uando niño
burlone de faldriquera,
áuila del ol del oro,8 pue ara a ara no o iega;lo que
en la lehe mamate,alá en vuetra infania tierna,la ganzúa y tenaza
9
(que en muho viene de herenia);lo que a un montón de
orhete(montón dije, y no me pea;que entre orhete y baura
yo no iento diferenia),
empuñando vuetra hojaen arne,10 haéi que vuelvanla epalda
al verdugo
del miedo que lo aprieta;abed que habrá media horaque el
Sol e paó a otra tiera,donde a la verdad la tratan peor que a
una verdulera;
porque la gente de India,que yo onozo,11 e preiade
que doña Bernardina12 e u amiga verdadera.La nohe ha legado
fría,
8.– Moneda, dinero. Del áuila e deía que podía mirar diretamente
al ol, in delumbrare.
9.– También valía por ‘dedo ágile’.
10.– Denuda, deenvainada, omo má adelante: ‘…poniendo mi epada /
en arne, haré tal riza, / que en humo, pol- vo y eniza / e
vuelva en meno que nada’. Di Pinto iera on oma el vero previo,
quizá entendiendo ‘en arne’ omo‘viéndoele la epalda’ a reulta de la
uhilada.
11.– Seún eo, Earamán habría heho la aventura de la Améria.
12.– La fara, la mentira.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
7/86
Lei 18 (2014) - Texto 531 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
y tan eura13 y etreha,14 que trae la Luna
en u ohe
aherojada15 la ompuerta.Para ir a aza de ganga y a
pear apa ajena,el deiembre e nuetro abril, y el invierno
primavera.Bien podremo16 dar aaltoa la aa má
oberbia, porque eá el lugar deierto
iempre en nohe tan morena.Agora veré, bizaro,
dónde vuetro valor lega.¡Tirad uando la Fortuna pone el abe
de paleta!17 Si he turbado vuetro ueño
no naió de inadvertenia,ino porque la Oaión
no lama y no e no pierda.Cuya ondiión e tal,
que i hiere en nuetra puerta y e haen orda, e
huye,agraviada de la afrenta.Ganemo tan anha famaque e
aneue18 y muera en elael nombre de muho jaque19 que en
jaaranda20 elebran.¡Ea famoo Calvete,dano de tu valor
muetra!
Y tú, Antuvión, omo el nombre,21 da herida que le
parezan.A Maladro y a Mohila,que ya por toda ea tiera
13.– En la ed. de Di Pinto: ‘oura’.
14.– Proeloa.
15.– Pueo el erojo. Orig.: ‘arojada’ (210v). En la nota indio la
foliaión oreta, obviando lo erore del original.
16.– En la ed. de Di Pinto: ‘podemo’.
17.– Carambola que no e puede falar. Expreión del juego de la
argola (imilar al coquet ), en que la bola e im- pulaban
on una eseie de uharón de madera. Argola, bola y paleta e apreian
en el onoido uadro de Murilo Invitación al juego de la
agoa.
18.– Orig.: ‘anege’ (211r).
19.– Rufiane, valentone.
20.– Jáara, anionila obre peronaje y heho populare.
21.– Orig.: ‘hombre’ (211v), que mantiene la ed. de Di Pinto, i
bien on reerva. ‘ Antuvión’ e el golpe dado por orprea.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
8/86
532 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
la jutiia lo onoeomo a perona de uenta
(pue en premio de u obra hizo un juez, que Dio
mantenga,22 traplantar en u epalda
la roa23 de u verüenza),no he de gatar yo palabraen
deir que e prevengan,i e u ánimo má anhoque el vientre de la
balena.¡Ea pue! ¡A aza! ¡A aza!
¡Seuidme todo!
TODOS. ¡Esera!Toca Rinconete.
ESC. Vuelve a toar. ¡Bata! Agorailenio, y naide me
pierda.24
Éntane too. Sale don Lázao etido en el taje que agoa aao
goo25 (puño gande, calza cota, zapato omo, etc.), con Mondego
u lacayo .26
D. LÁZ. Entra año nuevo, y jura mi eseranzaque al
otro me amaréi, Belia mía.Llega la Paua,27 y on valor pora
que a la iuiente gozaré templanza. Viene San Juan, y
dame onfïanzaque al otro, i no muere mi oadía,regiré la dihoa
monarquía28
que el penamiento a retratar no alanza.Cúmplee el año y
yo no lo merezo, vuelve la Paua y nuna Amor oniente,torna San
Juan y aún duran lo engaño.Meno alanzo mientra má padezo, y
aí, tiene mi alma eternamente
mal San Juan, mala Paua y malo año.22.– Era omún entre
aldeano el aludo ‘Dio te mantenga’.
23.– Morado, ardenale. ‘Verüenza’ porque en el atigo de verüenza
púlia e paeaba al delinuente por la alemá populare (‘la
aotumbrada’) montado al revé en un ano mientra un pregonero voeaba
el delito por el que eraatigado y un verdugo le azotaba la
epalda.
24.– Se rezaue. No reo que aquí ‘perder’ valga ‘poner a
peligro’.
25.– Riahón. Má preiamente, por juventud, vetuario y modale, don
Lázaro ería un ‘lindo’.
26.– Peronaje poo meno que indisenale en la omedia de la époa
era el riado graioo, ómplie neeario enla aventura amoroa de u amo y
un tanto iresetuoo on él y on todo, omo aquí Mondego, a quien en ee
aono da la réplia la riada de la protagonita.
27.– Paua Florida, la entrada de la primavera.
28.– La poeión de u amada Belia.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
9/86
Lei 18 (2014) - Texto 533 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
MON . ¿Cuándo earán tu queja de difamar al
Amor,
y aabará tu dolor de rompele la oreja?Si abrazar
quiere la paz,que iempre ha tenido en poo,¿por qué iue omo loolo
antojo de un rapaz?29
D. LÁZ. ¡Oh aleve trato de Amor diil de
onoer,
trite del que lega a ermendigo de tu favor!
Tu loa leye maldigo.Ma ¡ay, qué intento tan vano!, pue
uando má te profanomá te adoro y má te igo.Mira en qué eado me
pone,Belia, y juzga el exeo, pue eoy autivo y preode grilo de
inrazone;30 que a no er tal la fe mía31 omo e da a
onoer,
muy bien pudiera rompertan baja arelería.
MON . Señor, de tu amor no entiendolo pao ni la
jornada;32
que aunque igo tu piada,de vita te voy perdiendo.Si ea
dama e tan altiva.
da de mano33 a u rigor; que e niño y e ana
Amor
i le levan uea ariba.
¡ué afiión tan poo vana34 tengo yo, Dio me e
tetigo!;que iempre fui muy amigo
29.– Cupido. Má adelante e le lama ‘niño dio’ y ‘euezuelo
malín’ , por levar lo ojo vendado.
30.– Injutiia. Se refiere al rehazo de Belia, aunque má adelante
e deprende que el verdadero opoitor e el evero padre de u
enamorada.
31.– Buena intenión.
32.– En el teatro, eena y ato.
33.– Aparta de ti, deja de lado. El entido de la frae e
‘olvídala’.
34.– ¡Cuán má ubtanioa…!
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
10/86
534 Lei 18 (2014) - Texto
Alonso Jerónimo de Salas Barbadilo
de entrarme por tiera lana.35 Eto lo euro e,
y no buar la asereza, porque paga la abeza
iempre el yero de lo pie.
Una fregona e mi oráulo y garfio de mi deeo,
y en una arpeta veo mi taberna y tabernáulo,
y aí, en ea deventura en que navego y amino,
euir al ramo del vino36
e ramo37
de mi loura.Bebo muho y riño poo, jamá me limito el
pato;háeme una mujer atoi me pide: ee e mi oo.38 Duermo,
a Dio graia, muy bien,in que me piquen uidado, y hago un
rotro39 a lo enfado,tal que otra vez no me ven. Doy uanto
yo puedo darin que me haga falta a mí, y poa vee pedí,que e
virtud digna de altar.Tentaión de pretendiente
hata hoy 40 me aometió,ni por mi mano e dio
memorial 41 impertinente.Con eo má que una
mielhupo una vida abroa.Si te paree goloa, vente tra mí,
moatel.42
D. LÁZ. Al fin fuite poderoo
35.– Huir de omplia ione. Má abajo, ‘asereza’: tereno
aidentado.
36.– La taberna tenían un ramo de olivo olgado obre la puerta, y
éa e ubría on un paño o ‘arpeta’.
37.– Eseie, género.
38.– Muea, geo amenazante.
39.– Tal rotro, de tal modo afronto.
40.– Nuna hata ahora, e entiende.
41.– Soliitud por erito, bien para pedir jutiia, potulare para
un argo púlio o oliitar una aignaión dineraria.
42.– Bobo. En la ed. de Di Pinto: ‘tra el moatel’.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
11/86
Lei 18 (2014) - Texto 535 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
a haerme reír. Confieo43 que on manifieo exeo
ere, Mondego, graioo. MON . ¡Graia a Dio que lo
diente
muetra y da arajada!,eñal de que eán borada ya tu paione
doliente.
D. LÁZ. ¿Llamaron? MON . Pieno que
í. D. LÁZ. ¿Quién podrá er? MON . Voy a
velo.
D. LÁZ. Belia, pon en mi uelo tu yugo. Tuyo
naí.
Enta don Antonio, pimo de don Lázao.
D. ANT. Bien podéi, primo, ya pedirme abriia:
vuetra e Belia, vuetro e el diamante
diil de labrar. Cantad vitoria,44 y eparid del
Amor en lo altareolore nole y alto arifiio.Mi pao, mi vigilia, mi
develo
y mi oliitud quedan premiadoon haber vito el fin de tal
hazaña, y agradezo a la lumbre eletialehaber ido onmigo
liberale.
D. LÁZ. ¡Oh aríimo primo! ¡Oh dule Antonio,dame lo
brazo, y la vida en elo.¡Oh embajador má grato y apailede uanto a
lo hombre dieron nueva,qué de riqueza le ha metido al alma por
la puerta que ofreen lo oído!
Páuente Amor, el Cielo y la Fortunatu hidalgo trato y
nole orteía.Tú quedará, que ya u voz te lama,erito en lo anale de
la Fama.Refiéreme el ueo.
D. ANT. Atento euha.El Alalde Mayor de la
Jutiia45
43.– En la ed . de Di Pinto: ‘a haerme reír, onfieo,’.
44.– En la ed. de de Pinto: ‘vitoria’. En general, Di Pinto
introdue ee tipo de enmienda entre orhete; p, ej: ‘efe[]to’. No
anotaré má detale omo ée.
45.– El juez aeor del Coregidor (Gobernador) de la iudad.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
12/86
536 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
(a quien ya toa el nombre de tu uegro, pue u hija te
ofree por epoa)
etuvo a lo prinipio intratale y ai le juzgaba
inaeile.Cánae46 de tu vida lienioa y de la libertad on
que proede, y quiere que en ti mueran en un día gala
uperflua y loa valentía.Aompaña de nohe tu parede, y uando el
galo a u mujere lamatu puerta lava y tu ventana
iera: profeando una vez hiporeía,
vene tu ondiión y hará u uto. MON . Ete e onejo
de pariente aro.
Yo a la reoleión47 oy muy devoto:quien tarde e reoge
preo muere; y aunque refrán pareza de obarde,quien preo e
reoge muere tarde.
D. LÁZ. Eta nohe no puedo, e impoile, uardar a
tan prudente ley reseto; pero dede mañana oy tortugaque dentro
de la onha e reoge.
D. ANT. ¿Y i aao ea nohe (que no hay ao donde
no tenga parte la dediha)
vuetro uegro o enuentra on la ronda?48 Habrá ido
embrar en el arenanuetro trabajo, y en lugar del frutodel eterno
gozo egaremo luto.
D. LÁZ. ¡Un remedio e me ofree!49
D. ANT. ¿Cuál? D. LÁZ. Oílde.50
Id vo on él, pue no e la vez primeraque le aompañaréi en tale
pao, y i lo que yo dudo51 me enontrare,
46.– En la ed. de Di Pinto: ‘Cánane’.
47.– Reogimiento.
48.– Di Pinto no pone interogante en ea frae.
49.– En ed. de Di Pinto entre interogante, y no e el únio ao.
Suede que en el orig. (215r) la frae e iera on ‘?’ pee a er
exlamativa, omo tanta vee e oberva en la ompoiione originale de
aquel tiempo.
50.– En la ed. de Di Pinto: ‘Oíle’ , aunque mantiene otra
metátei del texto. No anotaré má detale omo ée.
51.– La ronda.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
13/86
Lei 18 (2014) - Texto 537 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
a vo me iré dereho, on la apa azul que vei que de
mi hombro uelga,
y in que onintái me reonozadiréi Amigo on y
hareime pao.
D. ANT. Vamo, que a todo eoy muy obediente;que oy má
vuetro amigo que pariente.
Éntane. Salen Belia y el Alcalde Mayo de la Juticia, u
pae.
ALCAL. Eta e mi voluntad.
BEL. La tuya e, eñor, la mía.
ALCAL. Retituireme ee día
a la verde moedad. pue i, Belia, te veo on epoo y on
abrigo,
en paz earé onmigoin que me riña el deeo. Don Lázaro e
prinipal,noleza y haienda tiene, y para ontigo vienetoda u
fortuna iual.52 Si hata agora divertido
vivió en vana moedade, ya oniente a la verdadeque le
halen al oído;que don Antonio me uenta
dél oa que dan epanto,53 y aunque e u angre,
no tantoque la prefiera a mi afrenta;que e mi amigo y no querá
er el autor de mi daño.
BEL. Amor e burla, e engaño.
¡Pao!54 ¡Bata! Bueno eá.¿Poile e que oliita
mi padre lo que deeo, y que para tal empleola
Fortuna me habilita?
¿Poile e que ya e alanza55
52.– Su fortuna y la tuya on imilare, ‘e vienen’.
53.– Aombro.
54.– ¡Calma! Má adelante e lee: ‘¡uedo! ¡Paito!’.
55.– Orig.: ‘al alança’ (216r).
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
14/86
538 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
lo que huyó de oneuire, y que legan a umplire
lo plazo de la Eseranza? Ya etimaré u amitad in
lamala56 lionjera,
porque ea e la vez primeraque me ha tratado
verdad. Débola muha afiión, yo lo onfieo y lo
digo, pue mudó para onmigou alevoa ondiión.
Enta don Antonio
D. ANT. Buena nohe. ALCAL. ¡Oh eñor!
Con vo iempre erán buena, y de tanto uto lenaomo lo pide el
favor.57 ¿ué e ofree en que erviro?58
D. ANT. Yo he de erviro a vo.
BEL. ¡No me olvide, niño dio,inlínate a mi upiro!
ALCAL. ¿ueréi algo? Porque voy a
rondar. D. ANT. Aompañaro.
ALCAL. Yo no trato de anaro.59
[ D. ANT.] Amigo perfeto60 oy.
[ ALCAL.] Diurid on má laneza, eñor, por nuetra
amitad.
D. ANT. Yo reseto vuetra edad,on61 la virtud y
noleza.
ALCAL. Don Lázaro, ¿ómo queda?
56.– En la ed. de Di Pinto: ‘lamarla’. No anotaré má detale omo
ée.
57.– El favor (honor) que me haéi al viitarme.
58.– Orig.: ‘ieruiro’ (216r), pero ‘eruiro’ en el vero iuiente.
Di Pinto devuelve ‘[i]erviro’ (omo i e tratae de unaenmienda) y
anota que ‘el peronaje emplea má de una vez ea ortograa’ , lo
que no uede en mi ejemplare.
59.– No quiiera molearo, que o moleéi.
60.– O oy gran amigo. Entiendo que ea frae e de don Antonio, por
lo que uplo la aotaión que faltaría en el orig.(216v) y en la ed.
de Di Pinto.
61.– Ademá de.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
15/86
Lei 18 (2014) - Texto 539 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
D. ANT. Do hora ha, reogido. Ya tan uerdo y
oregido,
que no hay virtud que le exeda.Con un roario en la mano y
un libro de devoión, ya mejoró inlinaión y aboreió lo
profano.62 Quiere romper el vetidode u juventud viioa.
ALCAL. Será de Belia hermoa,on ea
parte,63 marido. Vamo, porque má no puedo
detenerme. D. ANT. Señor, vamo.
Vane lo do, y queda Belia.
BEL. Penamiento, aá quedamo yo y vo a pear del
miedo.Cantemo la gala y gloriaal Amor, de que eoy lena,dándole la
norabuenade tan dihoa vitoria.
Tiempo, pue tu ofiio een el lanto y en la ria paar on
violenta priea,64
má on ala que on pie, vuela65 agora, por que veaque mi
amoroo uidadoha reido y e ha logradoomo mi alma deea.Si tú me da ea
palmaomo liberal y amigo,
vendré a er para ontigotributaria on el alma.66
62.– Reuerda aquel paaje del Quijote de Avelaneda: ‘Comenzó
tra eo a ir a mia on u roario en la mano, onla Hoa de
Nuetra Señora, oyendo también on muha atenión lo ermone, de tal
manera, que ya todo lo veinodel lugar penaban que totalmente eaba
ano de u aidente’ (dQA, I).
63.– Prenda, virtude.
64.– La rima exaca pediría ‘pria’ , pero no reo neearia la
enmienda.
65.– Orig.: ‘Buelua’ (217r). En la ed. de Di Pinto:
‘Vuelva’.
66.– ‘Tributaria’ e la protituta que mantiene a u hulo. La graia
eá en oírlo en boa de la mojigata Belia.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
16/86
540 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
Vae Belia. Salen Ecaraán, Mocila, Malao, Calvete, Antuvión
y Rinconete
CAL. ¡Poa aza!67
MOCH . E la nohe tan mohína68
que todo han huido el onverala.
MAL. Quiérome auhilar on ea equina, y a tajo y
eoada deribala.
ANTU . ¡Oh qué mal tu diuro determina!Mejor e ea
ólera uardala
para on lo ebiro y orhete,que on de nuetro male
alahuete.
ESC. Agora,69
eá la nohe má dipuea para darno la mano en ualquier
ao:70 ea e la propia.
RIN . Y que ea éa71 ¿qué importa, i de naide e
oye un pao?
ESC. Tened armada iempre la balea;que yo también de ólera
me abrao y me dejo regir de la paienia
al rayo de la luz de la prudenia.Siempre, en el monte
ásero y fragoo,
la fértil vega y el florido lano, no hala el azador má
venturoola liebre y la perdiz junto a la mano.Búala diligente y
uidadoo, y aunque fatiga tal le alga en vano, vuelve
eunda vez on arte y traza, y on etudio y diligenia aza.Oíd;
que me paree que he entido pao, y aun regalare72 un
intrumento.¡Por Dio que a nuetra mano ha venidoee neio antor que
hiere el viento!Pagarémole haberno divertidode tan trite y quejoo
penamiento.Retirémono todo entretantoque a u anto apliamo pena y
lanto.
67.– En la ed. de Di Pinto entre interogante. Otra vez a reulta
del ‘?’ al final.
68.– Enojoa.
69.– Ahora bien.
70.– Favoreerno en ualquier lane. En la ed. de Di Pinto: ‘para
darno la mano; en ualquier ao,’.
71.– En la ed. de Di Pinto: ‘¡Y qué fea eá!’.
72.– Tañer bien.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
17/86
Lei 18 (2014) - Texto 541 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
Salen don Lázao y Mondego con una lintena, y cantando dede aá
dento esa euidia.
Como tú no me falte,Belia hermoa,omo tú no me falte,todo me
obra.73
MON . Bata, por Dio, lo antado,que e meno que lo
bebido.
D. LÁZ. ¿Siempre ha de ear divertido?
MON . Por lo meno arobado:74 no hay oa omo
entregare
a beber on voluntad, porque de la
equedad la pee uele engendrare.75
Un poeta me fatidiamá groero76 que mi paño,deo que andan
todo el año
a puñada on la invidia,77 porque iempre
eternamenteque vero me lega a leer,e uele luego ponera parlar on
una fuente,78 y a mí de forma me enfadaque darle al
Dialo quería,
73.– Sigo a Di Pinto en diolver en 4 lo 2 vero del orig.
74.– Ahipado. Di Pinto anota que Mondego podría aludir a una
jara de vino de una aroba de apaidad, aunque 12litro… Prefiero aquí
la letura reta.
75.– ‘Señale que ya ea aluno on pee on… fiebre... gravedad de
abeza, equedad de boa, ed grande, grandeanutia… A lo má apareen
equila en la ingle, debajo de lo brazo y en el uelo, y arbuno en
ualquier partedel uerpo’ (Antonio Pérez, Beve tatao de pese,
con u caua, eñale y cuación; y de lo que al peente core en esa ia
de
Maid y u contono; Madrid, Lui Sánhez, 1598). Lo médio de
la époa deonoían que la enfermedad la trami-
tían ierta pulga de la rata.76.– Torpe, inhábil.
77.– E deir, de lo malo poeta, que ritian lo trabajo ajeno y
envidian la opinión que mereen lo autore máreonoido. Nada nuevo
bajo el ol; pero el paaje quizá apunte al ‘auado’ Critóbal Suárez
de Fiueroa. ‘ A poo boa-do fue meneer eombrar eorbo del
tragadero. Dio prinipio a la provoaión mi ventero militar,
ariminando elque yo tardae tanto en beber ; ma ai hubo de perder la
paienia uando upo que era auado. ¡Voto (dijo) a mi otal,eñor
auditor, que no le quiiera haber onoido! Quien no bebe vino, ¿qué
puede tener bueno? Siempre había de vivira la orila de alún aroyo o
fuente, omo bero. ¡A gentil ombra e lega para no tener dediha en u
oa: al aua,ruina de lo hombre, uhilo de u fuerza y ahilamiento de u
eómago! Un auado no puede er amigo de ninúnhombre de bien, ni meter
paz en pendenia, ni jugar uerte, ni er ahigadado. ¡Alá e lo haya!’
( El paajeo , Madrid, 1617). De Fiueroa eribió Sala
Barbadilo lo iuiente: ‘Figaba iempre de lo erito ajeno y, omo i
fueran hueo, lo roía y desedazaba; ea mala ondiión le granjeó
muho enemigo, que le lamaban por mal nombre el poeta Figaroa’
( La peeginación abia).
78.– Jara de aua.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
18/86
542 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
porque e fuerza que ea fría79 onveraión tan
auada.
Sólo al toino y al vinode mi tiera oy devoto.
D. LÁZ. Yo oniento on tu voto,80 agrádame ee
amino;81 pero el beber y el omer,
on modetia y on templanza.
MON . Yo, que no enulo eseranza,quiero omer y
beber.Tú ome omo en euela,
má breve que un etudiante, porque ólo para
amante te ha alzado la epuela.82
La materia del brindar má que un morio la ignora,
bebe lo mimo que lora, y aun teme te ha de faltar.Al
Beti oriendo viayer, y on priea83 tanta
u oriente e adelanta,que pieno que huye de ti.
ESC. ¡Denúdene la apa, abalero! y hagan on la bola
orteía.
D. LÁZ. ¡Oh vilano, i entrái por lo aero de
ea84 que a tanto a la muerte envía!
ESC. Depahalde do bala, ompañero, y veréi i u efuerzo
y valentíano e humila, aunque eé de amor má iego,
halándole on lenua y voz de fuego.
D. LÁZ. No diparéi; que yo nuna he reídoque me puedo
oponer a un elemento.85 La bala euad: ya eoy rendido, y
atigo a mi loo penamiento.
79.– Soa, inula.
80.– Opino iual.
81.– Modo de obrar, omportamiento.
82.– Etá pronto.
83.– En la ed. de Di Pinto: ‘pria’. No anotaré otro ao.
84.– Atreveo a mí. Reuérdee que el padre de Bel ia reprobaba la
‘gala uperflua y loa valentía’ de don Lázaro.
85.– El fuego e uno de lo uatro elemento de la Naturaleza, on la
tiera, el aua y el aire.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
19/86
Lei 18 (2014) - Texto 543 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
CAL. ¡Godo e, por Dio! Mirad bien el vetido.
MAL. ¡Mal haya86 u ivil entendimiento!
ANTU . ¡ué bien dipueo puño! ¡ué gentile!
RIN . Toda ea on gala femenile.
MAL. ¡Por Dio que dea vez vamo apado!87 Al fin,
e meno mal que no apone.
D. LÁZ. ¡Oh pao on etremo dedihado!
MOCH . Pieno que e enterneen lo lebrone.88
ESC. ¿Cómo te lama, hombre?
D. LÁZ. Mi peadome han traído a aer en la
priione.
ESC. ¿No reponde? D. LÁZ. Don Lázaro89 me
lamo,
y al nombre on mi obra le difamo.90
ESC. No te firme má Lázaro. No puedoufrir que a ti ee
nombre má te nombre: lámente Leovigildo, o Rearedo: para
godo, eñor, má propio nombre.
MON . Cadena a mi voz le labra el miedo(¿quién hay
que no me turbe o no me aombre?),
porque temo por Dio entre ea genteaabar omo gloa de
repente.91
ESC. Yo quiero haer ontigo un heho raroque hata hoy on
ninuno e haya oído.¡No dirá que en merede oy avaro,ni que naí on
ánimo enogido! Vuelve a motrar on peho alegre y larolo que
antaba. Hala, y é atrevido: veamo tu util entendimiento
86.– Maldito ea. ‘Civil’ valía por ‘vulgar, vilano’ , y on
‘ivil entendimiento’ el valentón Maladro enura la vilanafailidad on
que depone la arma quien aparentaba noleza.
87.– Con apa: la robada.
88.– Cobarde, puilánime.
89.– La ed. de Di Pinto omite ‘don’.
90.– Puede referire a lo abalero de la Orden militar de San
Lázaro de Jerualén.
91.– De un momento a otro. La gloa e una ompoiión poétia de eao
vero, que luego e dearolan en laetrofa iuiente, de forma que el
último de ada etrofa ea uno de lo vero de la gloa. ‘De repente’
valía por ‘de im- provio’ (ej.: ‘poeta de repente’), y en la
ompetiione poétia uno planteaba la gloa que otro había de dearolar
a
ontinuaión.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
20/86
544 Lei 18 (2014) - Texto
Alonso Jerónimo de Salas Barbadilo
y hata dónde voló tu penamiento.
D. LÁZ. Como tú no me falte,Belia hermoa,omo tú no me
falte,todo me obra,
ESC. Y ee modo de halar ¿e olamenteun enareimiento
fabuloo,o tu epíritu die lo que iente?
D. LÁZ. ¡Por Dio que en la preunta ere urioo!E tan
verdad, que omo eé preente
Belia, que e mi bien, vivo gozoo
aunque todo me falte, y i ela falta todo me
obra. ESC. ¡Voluntad bien alta!
¿Traela ontigo? D. LÁZ. Aquí junto a mi peho,
de un valiente92 pintor bien retratada.
¿No eá de la preunta atifeho?
ESC. ¿Tanto que te preunte yo te enfada?
D. LÁZ. A mi poa alud no hae proveho
ee ereno, y yae mi poada muy ditante de aquí. ESC.
¡Por vida mía
que no he aído en que e deorteía!Perdóneme vué.93 Luego al
momentotrataré, que e razón, de depahale.¡Válgame Dio, qué poo
advertimiento, y má iendo a ea hora y en la ale!Todo podéi,
amigo, yo oniento,omo u amarero denudale.
Llegan lo cuato a denudae Sólo le dejarei on la
amia
y el pinel que retrata a u Belia, y on eo podrá, on
mi lienia,retirare a dormir, pue que ya e hora.
D. LÁZ. ¿No vei que en nohe tal e
inlemeniadenudarme?
92.– Exelente.
93.– Vueelenia, vuetra exelenia.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
21/86
Lei 18 (2014) - Texto 545 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
ANTU . ¡Por Dio que ai lora!
MON . Señor, ¡buen orazón!94 Y ten
paieniaon ea gente bárbara y traidora:no digan, i te ven on bajo
modo,que niega en el ánimo er godo.
D. LÁZ. Si me dejái legar a mi poada,má o daré que
valen lo vetido.
CAL. El partido no aepto. No me agrada.
MAL. ¡Ciera la boa! D. LÁZ. ¡Oh vile
malnaido!
Ma95
yo lo oy, pue que rendí la epada primero que la
vida; que dormido eán en u dureza96 eo ladrone,
eneñado a robo y a traiione.
Queda don Lázao denudo,97 con una cinta al cueo, de
que cuelga un etato
MON . Ya no le queda má que la amia, y aquel
retrato de u prenda amada.
ESC. ¡Llevad vootro ea ropa, apria! Y tú ya puede
irte a tu poada;
que i eando ontigo tu Belia todo te obra y no te falta
nada, por eo a tu Belia te dejamo,
y eo, porque te obra lo levamo.
Vane Ecaraán y u compañeo
D. LÁZ. ¿Vite má dearado atrevimiento?¿Cuándo la
deverüenza legó a tanto? De ojo98 va a aer mi
entendimiento,turbado del horor, iego de epanto.
MON . Ladrone on de muho fundamento: yo u laone
y vitoria anto.El robo e tan util, tan ingenioo,que meree vivir y
er famoo.
94.– Ánimo, valor, omo e lee má abajo.
95.– En la ed. de Di Pinto: ‘má’.
96.– Pue on ontumae.
97.– E deir, in prenda externa.
98.– De brue, de moro.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
22/86
546 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
Solo en el Arenal 99 libre y deierto
podía aometere tal hazaña.
Ponte mi apa. D. LÁZ. ¡Quita! MON . Ten por
ierto
que pide abrigo nohe tan etraña.Lo que onviene a tu alud
advierto, por que en ti no haga etrago la uadañade aquela
riminal que al Cielo plugodar a lo hombre por omún verdugo.
D. LÁZ. ¡Venga!, que tu onejo e importante;aunque en
el fuego bárbaro y ardiente
de ólera me abrao. MON . El que e amante,
jamá lo golpe del invierno iente.Reite on paienia, y é
diamante
a ea injuria; que aunque el mal preenteno paree tan feo,
bien podría
traer otro100 peor fionomía.
D. LÁZ. Ya no puede venirme mayor daño.
MON . ¿Si101 a Belia perdiee?
D. LÁZ. Eo fuera el género de muerte má
etraño,que el verdugo de Amor darme pudiera; pero eoy bien
euro.
MON . ¡Oh iego engaño! ue hay en todo
peligro102 onidera.
Eta e la aa de tu primo. D. LÁZ. Llama,
que aunque eé fuera, en aa queda el ama.Aotareme luego, y on la
aurora
de aa me traerá otro vetido.Hiere eunda vez la
puerta.
MON . E hora en que todo mortal eá en u
olvido.
¡Por Dio que rona el ama! Euha agora alir por el requiio u
ronquido.
99.– Franja de tiera entre la murala y el río. Con la proseridad
de lo viaje a India, e onvirtió en el gran bario portuario, on
almaene, talere, aa de juego, burdele, et.
100.– Otro mal ueo.
101.– Hoy diríamo ‘¿Y i…’.
102.– ue en todo hay peligro. En la ed. de Di Pinto: ‘¡O iego
engaño / que hay en todo peligro, onidera!’.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
23/86
Lei 18 (2014) - Texto 547 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
¡Quién la paeara el uerpo on un trono en premio de
un ronquido que e tan rono!
D. LÁZ. Oye; que viene luz y iento gente.
MON . Tu uegro e, que lega aompañando a tu
primo. Retira diligente el pie, eñor, y vámono volando.
D. LÁZ. No é i erá huir inonviniente.Agora í, de
miedo eoy temlando.Bien dijite que haber daño podríaque trujee peor
fionomía.
Retíane. Enta el Alcalde Mayo, con u gente de onda y don
Antonio ALCAL. En vuetra aa quedái.
D. ANT. Por Dio que me dei lieniade ir on vo.
ALCAL. A mi paieniaai la deeserái.Bata que intentéi,
eñor(qué bueno, por vida mía),103 er iempre en la orteíaapitán
y uperior.Agrádanme lo aero104
que engendra en vo la hidaluía;ma también e orteíadejar
una vez venero, porque vuetro trato e
tan hidalgo y tan galán,que, iendo en angre
Guzmán,105
oi en la obra orté.106
D. ANT. Deúbreme la prudenia vuetro amino
notale,
y aí, por er admirale rindo el uelo a la
obedienia:
quedaré, eñor, en aa.Muho la mered etimo;ma ved que la de mi
primo
103.– ‘Bueno e, ¡por vida mía!, eún e uan ahora la mujere
melanólia, reebir on una diez o doe mil duadoen dote y que e muera
al eundo año’ (Sala Barbadilo, El agaz Etacio).
104.– Brío, oraje.
105.– Alfono Pérez de Guzmán, ‘el Bueno’ , defenor de
Tarifa y fundador del Duado de Medina Sidonia.
106.– Por Hernán Corté, el élebre onquitador epañol .
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
24/86
548 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
e eniende, quema, y abraa.
ALCAL. Preo u ania tendránremedio lando y euro.
D. ANT. ue e muy uerdo o aeuro.
MON : ¡ué mal en la uenta dan!
ALCAL. Pieno que veo alí gente.
1 CORCH. ¡Hola!107 Pue reonozamo.
D. LÁZ. ¡Huigamo! MON . ¡Huigamo!
Quiiera agora er fuente, y on planta fugitiva108
deseñándome orer.
2 CORCH. Lo pie no o han de valer:
ALCAL. ¡Teneo al Rey!109 ¡El Rey viva!En el
zauán lo metamo
de don Antonio, y de aquíirán preo.
D. LÁZ. ¡Ay de mí!
MON . ¡Buena oeha levamo!Con tan larga
granjería no hará rio Amor,
que aí medra el peadorque hae on él ompañía.
ALCAL. Alumbrad aquí. Eserad:e don Lázaro. ¡ué
veo!
¡Cómo! D. ANT. ¿Mi primo? No reo
dél tan baja liviandad.
ALCAL. ¿Quién ere? D. LÁZ. Un
dedihado
que a110 erlo iempre naió, y aquel en quien audiótoda
u ólera el Hado.Soy aquel de quien la muerte
107.– Exlamaión ante una novedad.
108.– Con pie rápido.
109.– Sujetao, ometeo a la autoridad.
110.– Para.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
25/86
Lei 18 (2014) - Texto 549 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
huye y por mi mal e olvida, y a quien legó a er la
vida
grave arga y peo fuerte.Soy ontra mí el má etrañouhilo, y
el má valiente y el má olíito agente
de uanto buan mi daño.Soy un hombre que naió
a morir mientra viviere, porque el día que murieree
uando he de vivir yo.Soy el que al Cielo importuna,
y halo iempre en mi querelaorda toda la etrela y
obarde a la Fortuna.
ALCAL. Sin duda el juiio ha perdido, y die bien
on el trajeel deseñado lenuajetan deierto de entido.¿Ete e, eñor,
el prudente?¿Éte, el mozo oregido,
a la virtud reduido,
y al deengaño111
obediente? Vo, don Antonio, onmigo gatái moneda
de engaño, y dando pao a mi daño,oi, má que amigo,
enemigo.Sólo la maliia iento y ee proeder ingrato;ma yo
huyendo vuetro trato,
me aogeré al earmiento.
D. ANT. Oíd un poo. Eserad
y ee ao examinemo, que e etraño. ALCAL.
No daremo
de hoy má ñudo de amitad.¡Bien la prenda inularede Belia (a
quien el uelo, por lo que imitan al ielo,templo levanta, y
altare)e empleaban en un loo!
111.– Aeptaión del eror.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
26/86
550 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
Ante le daré a un vilano la nieve de aquela
mano.
D. ANT. ¡Señor, oigámole un poo!
Vae el Alcalde Mayo, y u aluacile y cocete112
MON . No quio. D. ANT. Fuee. D.
LÁZ. ¡Ay de mí, y ómo viene la Para veloz iempre
al que la teme,
perezoa al que la lama! Ya113 la voz del juez
que tuve
tan grato para mi aua,olíito de mi dañoe abraza on mi
degraia.Atrevioe a mi dediha, puo pólvora a mi ania,atropeló a
mi deeo y dearmó mi eseranza.Retitúyeme, Amor, mi prenda
amada,o boraré en mi peho tu alabanza; porque en faltando mi
Belia hermoa,
uanto me puede dar, todo me obra. D. ANT. Turbado
eoy, y má loo que tú. Refiere la aua
que en ee traje te ha pueo.
D. LÁZ. ¡Ay primo! En vano te ana.
D. ANT. Y tú, Mondego, que uele emular a la
piaza,114
¿trae on priione la lenua? Con tu ilenio me
epanta.
D. LÁZ. ¿Cómo,115 Cielo, ontra mí iempre
denuda la epada? Negra tiene la fortuna el que e lano
de degraia.
Retitúyeme, Amor, et.
112.– La ed. de Di Pinto omite ea aotaión.
113.– Orig.: ‘Y à’ (224r). En la ed. de Di Pinto: ‘y la’.
114.– Uraa.
115.– ¿Por qué…
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
27/86
Lei 18 (2014) - Texto 551 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
D. ANT. ¡ue ninuno de vootro me avia o me
deenanta
dea onfua quimera!116 MON . Pide relaión
muy larga.
Retírale, pue le ve denudo y loo, a la ama;
que luego abriré mi peho.117
D. ANT. Vamo, primo. D. LÁZ. Primo,
auarda:
muerto eoy. MON . Pue i eá muerto
y ere Lázaro, levanta.118
D. LÁZ. Junto al puerto me he perdido
ya uando tiera tomaba. Retitúyeme, Amor, et.,
porque en faltando, et.
Éntane. Salen la Vilce y la Ecaoa, con Rinconete
VIL. Aunque a mí me agrada todoel ueo de la aza,nada ha
alido a la plaza
omo la burla del godo, y uéntalo, Rinonete,on tal graia,
que i fuera gran enoraza te dieratítulo de mi bufete.119
Y a fe que no fueran pootu biene y tu poder, porque
hoy tienen de omer
má que lo uerdo lo loo;que on eo enfadoo120 que eán
por loo honrado,
en lo diho degraiado, y en lo ueo graioo.
¿Vienen preo? RIN . Ya vendrán;
116.– Lío. La quimera tendría abeza de león, vientre de abra y
ola de dragón.
117.– Me ineraré, lo diré todo.
118.– Mateo 9:5 (milagro del paralítio). En el ao de
Lázaro la palabra fueron ‘Lázaro, al afuera’
( Juan 11:43)
119.– Bufón.
120.– ue lo moleo on aquelo…
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
28/86
552 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
porque aquela rubia y lana121 on lo abalo arana
dede u oriental zauán, y lo de nuetra faion on
mal emlante la miran,
y aí, luego e retiran por degolar la
Oaión.122
Pue la eñora Eamoa¿tiene alún impedimentoen el alma, que la
iento
algo turbia y quereloa?¿No entremeterá iquiera
una razón?123
ESCAM. Donde eá124 la Vilhe, que
umplirá
por muha má que aquí hubiera,¿para que he de
halar125 yo, amigo? Diga.
VIL. Tratémono bien,
ora126 Eamoa. ESCAM. Pue ¿quién
no deompone la liga?
RIN . Paiquene, madama. ¿En qué eado eá el
almuerzo? Con eo el enojo tuerzo,
que iba levantando lama.127
VIL. Tan adelante y tan bueno,que olamente le toa
del aador a la boa dar un pao. RIN : El
ampo ameno que haen lo lano mantele
¿eá tendido?128 ESCAM. Vendrá
121.– La Aurora.
122.– Para quitare de prolema.
123.– ¿No tiene nada que deir?
124.– En la ed. de Di Pinto: ‘¿Dónde eá / la Vilhe, que umplirá
/ por muha má que aquí hubiera?’.
125.– Orig.: ‘dalar’ (225v).
126.– ‘Sor’ y ‘ora’ on metaplamo de ‘eñor’ y ‘eñora’ ,
resetivamente.
127.– Obvio omentario detinado al púlio, in que upueamente lo
oigan lo otro atore. Lo apate no eánmarado en el texto.
128.– En la ed. de Pinto, in interogante.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
29/86
Lei 18 (2014) - Texto 553 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
u oaión, y quedaráuanto ordenare umplido.
Entan Ecaraán, Antuvión, Mocila, Calvete y lo múico
ESC. Bueno día. ESCAM. No erán; que eá la
Méndez auente,
y ea pena trae dolienteel alma de Earamán.
ESC. Con todo eo almorzaremo,que el omer e para todo
buen remedio.
ANTU . Dee godo¿la burla no bailaremo
mientra on el lano linoubren la tala?
VIL. Sea aí.Pue ¿hay quien ante por mí?
ESCAM. ¡Vaya! Ya me determino.
Cantan a te ese omance, y báilenle129 do a do
Aquel inufrile godo,que traía, in mentir,lo puño tan
filiteo130 que er gigante reí;tan ataada131 la epada
a la pretina infeliz,que, i no e la muerte, nadie
podrá a lo do dividir.Lo que e gala en u zapato
fuera pee en u nariz,132 paree que han ido a
Roma,
aunque en Sevila lo vi.Una nohe eura y fría,in lámpara ni
andil,133
129.– En la ed. de Di Pinto e enmienda ‘báilanle’ , quizá
aertadamente. Yo entiendo que e una indiaión pre ia delautor (pero
habrán de bailarlo por pareja).
130.– ‘Filiteo’ e deía al hombre orpulento.
131.– Atada.
132.– En aquel tiempo lo boreuíe e lutraban on ebo. Lo má fino
lo haían on lara de huevo y negro de im- prenta, que ontenía
brea. Lo de ‘ido a Roma’ quizá tenga que ver on u aseto inmaulado,
in máula, pue uno de lomotivo de peregrinar a Roma era ganar
indulgenia plenaria, omo reién bautizado.
133.– Sin Luna.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
30/86
554 Lei 18 (2014) - Texto
Alonso Jerónimo de Salas Barbadilo
muy etíope134 de ara y tan
orda135 omo un ruin,
por el Arenal paeain mirar, in advertir,que e136 de
Libia en lo lagarto;
que hay infinito alí.Olígale a ee deordenel euezuelo
malín137
que on todo tiene tema y a nadie deja
vivir.Aompáñale a u lado(¡ved qué Roldán o qué Cid!)
el amarero que vite y denuda a u roín.138 Cuando ino
valeroo,hombre de haer y deir,quieren que le dé en u apamá parte
que an Martin.139 Pidió favor a u hoja, y ela que (a lo
que entendí)a tale hora no ale,dio en que no le había de
oír.Rindioe al primero golpe
el abalero gentil, por tener paz on el fuego,on
quien no quiere reñir.Cuando el mayor potentado y el prínipe
má feliz
de la fuerte Germanía,140 higa141 de todo
aluail,
digo Earamán el bravo,no le manda reduir
al mimo traje en que Adán
134.– Negra, oura.
135.– Calada, ilenioa. ‘Etíope’ y ‘orda’ e reumirían en
‘tenebroa’. ‘Ruin’ e deía del que tenía poa peronalidad,tímido.
136.– ue e enuentra, que ha dado en. ‘Libia’ era en la époa el
lugar habitado por la fiera y alimaña má peligroa.Ser un ‘lagarto’
e er píaro, pilo.
137.– Cizañero; por eo ‘tema’: diputa.
138.– Se refiere a Mondego.
139.– San Martín de Tour. Seún la leyenda, partió en do u apa
(era oldado de la guardia imperial romana) paradarle la mitad a un
mendigo que enontró helado de frío. Jeurito e le apareió ea nohe
vetido on aquela mediaapa y le agradeió el geo.
140.– Hermandad de delinuente, el mundo del hampa.
141.– Burla, earnio.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
31/86
Lei 18 (2014) - Texto 555 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
alió ehado del Jardín,anulóele el emlante.
Cera etuvo de parir má rital por u do lueque levan Daro y
Genil.142 El hermano ompañero,minitro iempre infeliz
del uartago,143 le onuelaen la boraa y motín.Tale
razone le die
aquel ingenio util,que pueden haer lorar
por er tan para reír.Eta í que ha ido ganga,deid todo, ea
í.Cazador que aí la ogeal Rey había de ervir.144 En
premio de tal fatiga,debajo de la narizenuliremo aqueloque hae a la
artén gruñir, y luego on buen donaire,dejando al aua y
aní por gente deomulgadaque no e puede admitir,no entraremo de
golpe,hata vele el potrer fin, por un pelejo de
lano145 que no onvide a dormir.¡Ea, vamo, ompañero!¡Fiele
amigo, venid!
Saquémole a un jaro el alma.¡Por Crito que ha de
morir!
1 MÚS. ¡Bien e ha bailado!
142.– El río Daro e afluente del Genil , y ée lo e del
Guadalquivir.
143.– Cabalo de poo tamaño, abalejo. Creo que aquí ‘hermano’
apunta al ‘hermano ano’ , omo e lee má adelante:‘¿Era el
hermano jumento / ardeo en la ondiión, / o on flema y atenión / iba
al pregonero atento?’. San Franiode Aí apliaba el tratamiento de
‘hermano’ a lo animale, y lamaba ‘hermano ano’ a u propio uerpo,
oniderandoque eaba heho para tranportar arga, reibir palo y
omer eaamente. Por lo demá, abe itar aquí aquel paaje delQuijote:
‘Digo que dien que dejó el autor erito que lo había omparado en la
amitad a la que tuvieron Nio y Euríalo, yPílade y Oree; y i eo e
aí, e podía ehar de ver, para univeral admiraión, uán firme debió
er la amitad deo do paífio animale; y para onfuión de lo
hombre, que tan mal aben uardare amitad lo uno a lo otro’ (dQ2,
).
144.– ‘Servir al Rey’ también podía haere omo ondenado a galera,
omo en el ao de Giné de Paamonte. ‘Paraervir a Dio y al Rey, otra
vez he eado uatro año, y ya é a qué abe el bizoho y el orbaho’
(dQ1, ).
145.– Odre de vino lano.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
32/86
556 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
2 MÚS. ¡Muy bien!
ESC. Vamo, que la mea lama.
3 MÚS. Y ¿depué? ESC. La landa ama,
potre que iempre no den. Verdad e la que o
eneño para uanto han naido:tra lo omido y bebido
no hay mejor plato que el ueño.
FIN DEL PRIMER ACTO
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
33/86
Lei 18 (2014) - Texto 557 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
ACTO SEGUNDO Entan Belia, don Lázao y Mondego
BEL. Ya de hoy má debe juzgarque no vive en mi peho:de un
golpe pieno ortar
aquel ñudo tan etreho que ólo Amor pudo dar.
ue no ha de triunfar Amortanto de mi iego eror
que intente on u engañoer tirano de mi año y atropelar mi
valor,¿Yo146 a un hombre loo que e yala fábula147 de
Sevila?
¿Yo a un…? MON . Señora ¿dónde va?
Apee la olerila. Meno fuego. Bueno eá.
¡Quien la vee148 on u quimera
tan feroz! ¿Hala de vera,o quiere el toro alir?,que eoy muy era
de huir
a la má alta barera.
BEL. Pue ¿no tengo mi razóntan alta omo lo ielo?¿Cabe aquí
atifaión?
MON . Sin duda que on lo eloha entrado en
tentaión;
y i e que epíritu talete aprietan (que la eñaledien que
aiten en ti),no eoy muy euro aquí.
BEL. De vile graia te valeagora que mi paiónhae pao por lo
ojo
146.– ¿Entregarme yo…
147.– La omidila, aquelo de lo que todo halan.
148.– En la ed. de Di Pinto: ‘ve’. No anotaré otro ao.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
34/86
558 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
al fuego del orazón. ¿Quiere vener149 mi
enojo
on vana atifaión? D. LÁZ. Óyeme a mí, que ée e
un loo vil.BEL. No me de má oaión de pear, i no
quiere ver bajar aua del rotro a lo pie.
¿Cómo150 que anohe alieein mi lienia a paearte, y en
oaión te puiee
de perderme?151 MON . Como un Marte
anduvo. D. LÁZ. No te atraviee.
MON . Aunque, bien oniderado, y on la razón
peado, ya que a Marte no imitó,omo muy
marte152 riñó, porque etuvo degraiado.
BEL. Preo en la mua mortalde alún míero privadode la vita
orporal,
deo que dan un tratado por bajo y orto
audal,153 volará tu154 nombre erito(reírme
quiero infinito)
al lado de Earamán.
MON . Ya dando la uerda155 vanlo elo. ¡uedo!
¡Paito!
Porque i una vez aemo, primero que levantemola abeza en u
enojo
149.– En la ed. de Di Pinto: ‘ver’.
150.– ¿Cómo e poile…
151.– Comprometer mi honor.
152.– Marte e el dio de la batala, en tanto que el marte era
oniderado omo día aiago.
153.– Se refiere a lo romane de iego.
154.– Orig.: ‘tuuo’ (229v).
155.– Cediendo.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
35/86
Lei 18 (2014) - Texto 559 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
no romperemo lo ojo,156 y hata el Limbo
rodaremo.
D. LÁZ. A un ueo arebatado,que eaba por la
etrela
dipueo y determinado, y por el tribunal delaon
violenia deretado,dime qué podía yo haerontra el uperior poderde
una aua tan acivaque hata lo monte deriba y hae la aua
arder.
Belia, vuelve por mí.157 Sin enojo onidera
mi aua, porque i en tiel mar u ola158 altera
toda mi flota perdí.Rómpae el euro velode tu enojo, y en
el ielode tu beleza inmortal vuelva la lama
oriental 159
a dar on u luz onuelo.
BEL. ¿No pudiera in jugar paar la nohe paada, y
no que fuite a labrar 160 on mano loa la epadaque tu uelo
ha de ortar?¡Oh trite! ¡Oh míero amante!¿Quién habrá que te
levanteuando te lora aído?
D. LÁZ. Tu mano, pue han naido para piedad
emejante.Tú, eñora, me elegite
para tuyo, y dede el uelode mi humildad me ubite
a la etrela del ieloque en tu belo rotro aite.
156.– No daremo de ojo, volveremo a aer de brue.
157.– Volver por aluien era alir en u defena, favoreerle.
158.– En la ed. de Di Pinto: ‘ala’.
159.– Tu ojo (ole).
160.– En vez de irte a fabriar. La ‘epada’ e la reaión del padre
de Belia.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
36/86
560 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
Tú ere el puerto uavedonde e abriga la nave
de mi nole penamiento.Haz que enmudezan lo viento y
ea tempead e aabe. Dame una mano.
BEL. ¡Yo! ¿A ti?
D. LÁZ. Dime iquiera que eáin enojo.
MON . Di que í, y no lo onulte má.Hazlo, y ate
de mí:
dile que te atifae, y que oligaión le hae
de oreponder u amor.Sea yo el embajador.que efetúe vuetra
pae.
BEL. ¡Buen abogado, y padrino tiene para tu
dereho!
Erar quiere el amino, y eapando del proveho
aer en el deatino. ueda on Dio. D. LÁZ. ¿No me
da
alún onuelo?BEL. Tú eá
peado y 161 impertinente.
D. LÁZ. ¡Oye un poo!BEL. Eternamente
me perdite. No hale má.
Vae Belia
D. LÁZ. Buo el plaer donde el pear aite,iuiendo la
opinión de un loo engaño;ma omo vee que ree iempre el daño,e
deanima mi eseranza trite.Por umplimiento,162 la razón
reite
aluna vez a mi dolor etraño: poa viita me hae el
deengaño,
161.– En la ed. de Di Pinto: ‘e’. No anotaré otro ao.
162.– Oligadamente. La frae viene a deir: ‘En mí, rara vez e
impone la razón al dolor’.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
37/86
Lei 18 (2014) - Texto 561 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
on ver163 que en ela mi alud onite. Yo quiiera
morir, i Amor quiiera.
Bien le etuviera a Amor, pue e librarade un perpetuo
quejoo y ofendido.ue yo é que Belia no pidiera,aunque a u propio
ojo me matara,la muerte de un elavo aboreido.
Enta don Antonio
D. ANT. ¡Oh primo! ¿ué haéi? D. LÁZ.
Etoy
era de deeserar.
Un mar por lo ojo doy. D. ANT. Luego ¿yo voy a
la mar
iempre que a buaro voy?Bata, que eoy embarado.
D. LÁZ. Jamá on el degraiado gatéi lenuaje
graioo;que ólo para el dihoo
ee e plato164 regalado.Pené templar lo enojode
aquelo ojo que fueron
epuela de mi antojo, y lamé donde me dieronon la
puerta en lo ojo.Pené aeurar la tiera y haer lano monte y
ieraaando miel del agraz,165 y uando lamaba pazeá má
viva la uera.¿ué amino de onuelo
tendrá el mal que reina en mí,
i al tiempo que al Cielo apelo veo que a morir naíon
difavore del Cielo?¡Mirad qué eado tan fuerte, y i me ha dado
la uerteetrela bien abatida!, pue lo mejor de mi vida
163.– Pee a ver, aunque é.
164.– En la ed. de Di Pinto: ‘ee plato e’.
165.– Muérdago. ‘Agraz’ también e empleaba por ‘amarura’.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
38/86
562 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
pongo a lo pie de la muerte.
D. ANT. Primo, batan la querela. Vo, por mal
aonejado, perdite prenda tan bela, y vuetra ulpa y
peadole argái a la etrela.
Si ee mal o importuna, y no halái tan oportunala
puerta de lo favore
por vuetro iego erore,no difaméi la Fortuna. Demá de
que a vuetro mal,
aunque paree e inlina on eñale de mortal,
le apliaré mediinaque aun bore dél 166 la eñal.
D. LÁZ. Deid ómo. D. ANT. Yo lo é;
de una vez le ortaré lo pao a vuetra muerte.
D. LÁZ. Si ante difamé a la uerte
dede hoy 1a elebraré. D. ANT. Vamo, pue, a lo
importante.
D. LÁZ. ¿ué e ofree? D. ANT. En la
iudad
no hay quien no elebre o ante la atuia y
temeridad de Earamán arogante.
Todo e burlan de vo; y omo me va, por Dio,
en la burla tanta parte,in pedir ooro a Martequiero alir por lo
do. Yo no tengo de eserarde la jutiia venganza,ni meno pieno
fundar
mi queja en epada y lanza:in angre me he de lavar;que i
él o atropeló
on la burla que inventó,
166.– En la ed. de Di Pinto: ‘de él’. No anotaré otro ao.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
39/86
Lei 18 (2014) - Texto 563 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
y dela naió el agravio,quiero, omo uerdo y abio,
on otra vengaro yo. MON . Y dime, eñor: ¿eá ya
ea tal burla etudiada,
o ha de fabriare aá? ue mi tea e etremada.
D. ANT. Poo udor otará: ya yo tengo
prevenido amigo tan atrevido
que aaltarán la murala
del ielo, y ea167
e anala de vile y mal naido; y bata para una
ale
de gente de tan vil nombre,do hombre de bien.
MON . Tu tale¿a quién habrá que no aombre?
D. ANT. ¡Vive Dio que he de manteale!
MON . ¡ué die! D. ANT. ¿Eto te
epanta? ¡Pue no e la promea tanta!
MON . ¿ue in duda lo ha de haer? Déjame, por
Dio, tener
una punta de la manta.
Vane
Ecaraán, Mocila, Malao, Calvete, Antuvión, la Vi1ce, la
Ecaoa
VIL. Para ea nohe ¿hay aza prevenida,o penái deanar de la
paada?
ESCAM. Paréeme ordura el arulare, pue que,
graia a Dio, obran olhone, y volveréi depué a la pelea
on má alor y on mayore ania.
ESC. Nuetro mayor deano e halar iemprea nuetra inlinaión
tiempo y ventura;que olo aquel e uto, a lo que reo,que e abe medir
on el deeo.
167.– La gente de Earamán.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
40/86
564 Lei 18 (2014) - Texto
Alonso Jerónimo de Salas Barbadilo
ESCAM. ¿Adónde eá la Méndez? ESC. En
Sanlúar.
ESCAM. Y ¿qué eribe? ESC. Avíanme u letra
que la ganania e má que moderada y que e paa vida
mendigona, porque ha legado alí ierta mozuela,que aún no puede
ontar lo deioho,168 que e leva tra í la
aperuza.169 Ya é yo de vootra el etilo, y que
iempre eondéi la mano y peho170 por no partir el logro y
el proveho.
Enta Rinconete
RIN . ¡Oh bravo Earamán! ESC. ¡Oh Rinonete,
que ere nuetro adalid y fiel epia!¿ué e ofree de nuevo?
RIN . Un mal ueo.
ESC. Dile, que no me turba, aunque e armara de boraa
el mar, y negra ola.
RIN . Eta nohe no pae tu umbrale, porque un
medio pariente de aquel godoque anohe padeió tanta injuriaale a
buarte, y leva en u uadrilala flor de la anela171 de Sevila.Ha
heho un arogante juramento; y no e que ha de ortarte pierna o
brazo,ni deribar al uelo tu narie,ino que te ha de atar omo a un
ordero, y depué (¡mira qué arma tan infame
previene ontra ti, iendo quien ere!)en una manta que
onigo leva
te ha de tender, y haer que tal vez 172 ubahata
la veindad nole del ielo, y tal que173 baje a bear el
uelo.
168.– En la ed. de Di Pinto: ‘dieioho’.
169.– Lo hombre, la lientela. ‘Caperuza’ era un popular tipo de
gora aabada en punta que aía por detrá de la abeza.
170.– Tributo. En ee ao, el que la protituta paga a u hulo.
‘Eonder el peho’ también vale por no deir verdad.
171.– Lo mejor, lo má eleto.
172.– A vee, una vee.
173.– En la ed. de Di Pinto: ‘y tal vez’.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
41/86
Lei 18 (2014) - Texto 565 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
ESC. ¿E ée un don Antonio, uyo labio vite un rubio
bigote mal torido?
RIN . El mimo. ESC. Pue ¿onmigo174 el
boquirubio? ¿Conmigo ee galina mal pelada?
ANTU . ¡Por Dio que e ee lane peligroo y que no
medraremo on la pea!
MOCH . Trairá175 todo el lugar por u
padrino, y darno han176 un pan omo una
nuee.177
MAL. Eo e legar de nuetra muerte el plazo
y meter la garganta en el lazo.CAL. Otro vaya a ea
feria, que no quiero
me aje la epalda el verdugo y vetirme un jubón178 tan
enarnado.
ESC. ¿Cómo e eo? ¿Tal oigo? ¿Tal euho? Vootro ya no
oi mi azadore,
pue en vez de la ganga azái liebre.¿No oy Earamán, vuetra
abeza?
Pue ¿onmigo teméi, que oy azote de todo
beleuín,179 y al fin un jaque má resetado que en la mar
el Draque?180
Una burla he de haerle a ee mozuelo que e elebre má que la
del primo
y depierte en lo trite la alegría. De la arma me
valgo de la indutria.181 Venid: veréi la valeroa
fuerza
de mi ingenio, y i el ao o ontentareluego a la ejeuión
podremo mano.¿ué deí?
Too. ue euirte e bien en todo.
ESC. Vamo pue, y euhad por el amino i me iega el
amor de un deatino.
174.– ¿Contra mí… ‘Boquirubio’: que no e le apreia bigote. Se
deía del mozo preuntuoo, petimetre.
175.– En la ed. de Di Pinto: ‘Traerá’.
176.– Orig.: ‘darno’ (234v). Di Pinto uple ‘ha’ ,
oniderando que alude a don Antonio.
177.– Hoy diríamo ‘no darán de lo lindo’.
178.– Chaqueta. ‘Dar un jubón de azote’ valía por azotar la
epalda.
179.– Corhete.
180.– Frani Drake, el famoo orario inglé.
181.– Atuia, ingenio, omo e lee má abajo.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
42/86
566 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
Vane too, y quédane en el talao la Vilce y la Ecaoa
ESCAM. Paréeme, la Vilhe, que ea gente va
dando muho pao a la hora.
El bravo Earamán in duda quieremorir del mal que laman
garotilo:182 enfermedad que aprieta la garganta.
VIL. Parte e de onuelo en u dediha, pue ya que agora
en bajo ofiio vive,
má alto morirá que lo monara,donde tendrá, y habrá de er
forzoa,una muerte má vita que vitoa.
ESCAM. También el mí Calvete y tu Maladroquieren
morir on ropa183 y aperuza, y que la aridad le dé el
epulro.
[VIL.]184 Muy preo pieno haer mi
retirada, porque i elo e ven omo raimoolgado en la aa de la
muerte,también no darán parte de la fruta.
ESCAM. ¡Oh ómo eá abierto lo do ojo!
Seuirete.
VIL. Pue ven, on tal reato que enmudeza aun la uela
del zapato.
Éntane. Salen aao don Antonio, don Lázao y Mondego,
acompañao185 de don Jeónimo y oto aigo
D. ANT. Amigo traigo a mi ladoque u efuerzo y
bizaría puede dar al Cid uidado,
en uya epada ona mi orazón agraviado.
MON . Ha halado omo abio.[ D. ANT.]186 Coe
el uno y otro labio
182.– Garote era el modo de ejeuión por medio de un olar y un
tornilo que produía la rotura del uelo, i bienolía preeder la
muerte por etranulamiento. ‘Garotilo’ e lamaba a la inflamaión de
garganta que produe difiultadal repirar.
183.– Orig.: ‘Vropa’ (235r). Camión o vetidura talar; pero reo
que alude al ‘jubón’ de azote. Similarmente, aquí ‘a- peruza’
debe aludir a la ‘oroza’: ono alargado que e ponía en la abeza del
que era aado a la verüenza púlia. Solía levar un dibujo
relativo al delito ometido.
184.– El orig. (235r) y Di Pinto omiten ea neearia aotaión.
Conjeturo que la ‘V’ de ‘Vropa’ (v. n. ant.) tiene que ver on
ee extravío.
185.– En la ed . de Di Pinto: ‘aompañado[]’ , omo i faltae
la ‘’ final en lo orig. que ompuló.
186.– El orig. (235v) y Di Pinto omiten ea neearia aotaión.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
43/86
Lei 18 (2014) - Texto 567 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
y a éo déjalo haer, porque u epada ha de er
el jabón de nuetro agravio.Hombre entre lo nuetro va,lo que digo
onidera,que a Earamán ogerá, y en la má ruin
faldriquera187 atado le meterá.
D. LÁZ. Eo no erá ordura. Darle otro lugar
proura:no le juzue por tan fielque podrá tener on él
la faldriquera eura. No pretende él má: u etrelalo
leva alí dirigido,u fin e reonoela.
Él e dará por venidoólo por entrar en ela.
MON . Pieno que tiene razón, y aí, le arojo un
borónal diuro que heho había.¡Buen modo, por vida mía, para
lamale ladrón!
D. LÁZ. ¿ué hará agora el ielo hermoode Belia?
D. ANT. Bien hará:del Cielo efeto
forzoo, porque iempre haiendo eá bien, omo padre
piadoo.
D. LÁZ. Si e efeto eletialhaer bien, ¡qué
deiual
e muetra el Cielo onmigo! D. ANT. Jamá al juto
atigo e le da nombre de mal.
Nombre de mal no le den,ante por bien le eñalo. Y eo
aun lo iego lo ven,
porque atigar a un malo no e haer mal, ino
bien.
187.– En un ao. Por lo que iue, don Lázaro no apta el ímil.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
44/86
568 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
D. LÁZ. Luego ¿yo fui atigadoon razón?
MON . ¡Oh qué peado eá vué, eñor primo!¡Por
Dio, muy gentil arimo188 a un edifiio aado!Hae ee
otro189 aremetidoa ehar el eo de aa190 (emprea on que ha
alido,
que en deir yo lo que paano peo en deomedido), y en
lugar de levantar
aquel alma del peardonde e ahoga y anega,en otra nueva
refriegano vuelve a dealabrar.Rayo u peho inhumanoaroja, y e mi
temor
tal, que el pie no aiento lano.191 ¡ué gentil
onolador
para el alma de un ritiano!Ma oíd, que viene aquí
un hombre. D. LÁZ. Pieno que í.
¿Ya e te atreve el temor? Debe192 de er
oredor.193
MON . Naide ha orido tra mí. Ya yo prevengo la
manta.
D. ANT. Dámela a mí, porque esero dar prinipio
a gloria tanta: er adelantado194 quiero dea
uera.
MON . Ya e plantael ampo del enemigo.Caminad todo
onmigo.Obedeedme y alad.
188.– Apoyo.
189.– Por don Antonio. Dede aquí hata ‘…no aiento lano ‘ debe
tratare de un aparte del ator.
190.– En la ed. de Di Pinto: ‘a fe… / ha ehar…’.
191.– No me iento euro.
192.– En la ed. de Di Pinto: ‘debe’.
193.– De lo que huyen, obarde.
194.– Capitanear.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
45/86
Lei 18 (2014) - Texto 569 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
D. ANT. ¡Buen apitán, en verdad!
MON . No hago tanto omo digo.195
Enta Rinconete196 olo
D. ANT. ¿Quién ere? ¿Quién va? RIN . Yo
oy,
un mierale que paa, por razone que me oligan,
dando a la jutiia epalda.Si aao oi abalero,que el nole olor y la
gala
pregonan vuetra noleza,dad libertad a mi planta.ueda el
Alalde Mayor,
que de la Jutiia laman, bien era de aquí. D.
LÁZ. Temore
toman poeión del alma. Y ¿a dónde viene?197
RIN . A ea ale,a viitar ierta dama
de la del triunfo de amor.Epántome ómo tarda.
D. ANT. Alí Feliiana vive.
RIN . Vendrá a ver a Feliiana.
Vae Rinconete
A Dio, eñore. D. ANT. Dejalde
pao abierto y puerta frana. Vo, primo, no eái
euro.
Cortái vuetra eseranza,198 y dando fuerza a lo
vientoerá reer la boraa.
No e habrá el hiero enmendadoque hubo la nohe paada,
195.– Digo una oa y hago otra. Otro aparte de Mondego.
196.– Orig.: ‘Rinontee’ (237r).
197.– En la ed. de Di Pinto: ‘¿y dónde viene?’.
198.– En la ed. de Di Pinto falta ee vero.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
46/86
570 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
i199 o enuentra el que debéiresetar por tanta
aua.200
D. LÁZ. Pue dalde luz a la nohe de mi rútia
ignorania:
¿qué hemo de haer, uando vemoque el ielo egrime u arma?
Vo on eo uatro amigoeréi el juez de mi aua:esero vuetra
entenia.
[ D. ANT.]201 Propongo, en breve palabra: luego
que de la equina
dea ale en nuetra arade la linterna intamo la luz
que a la vita agravia,
vo on eo abalero que no honran y aompañan
(pue nuetra mayor empreafiamo de u epada)
o iréi mientra diure del tiempo aquela ditania
breve de una media hora, y aun algo má.
D. LÁZ. ¡Gentil graia!
D. ANT. Sí, que entretanto el Alaldehará, eñor, u
jornada,202 y uando onmigo enuentre
no e vengará en mi arma.
D. LÁZ. Pue ¿para qué o quedái olo?
D. Je . Eo e fuerza. D. LÁZ. ¿Por qué
aua?
D. Je . Porque todo reelamo de la jutiia la
vara:203
vo por lo que ya e notorio, y nootro por paada
traveura.
199.– Di Pinto anota que u ejemplare leen ‘ni’.
200.– Se refiere al padre de Belia.
201.– En el orig. (238r) falta la aotaión. Di Pinto la uple,
pero al iniio el vero iuiente, aignando ée a don Lázaro.
202.– La ronda.
203.– Lo aluaile portaban una vara omo inignia del argo.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
47/86
Lei 18 (2014) - Texto 571 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
D. LÁZ.
Conluyome, probó204 bien.
D. Je . Pue que me valga.205 D. ANT.
Yo me quedo aquí, por er ée el itio, éa la eania,
de donde e ha de aeharal potro que no aratra;que ea nohe en ea
ale(i la relaión no e fala)
de aquela mima que él uele piena azar una
ganga. Veré la aa en que entra,
por que depué uando alga, y hayái vootro venido,
leve el premio de u graia.Porque i aao in veleepía nuetra
e envaina206 en aluna aa déa,
no207 lavamo nuetra fama.
D. LÁZ. ¡Por Dio primo que no vamotodo junto, que
habrá tantaoaione que no rueuen!208
D. ANT .209 Vano onejo o engaña:la Oaión ola
una vez
hiere en la puerta y lama on ruego y voz
humilde
oliitando la entrada; pero apena la dedeñan
(que eo tiene muy de hidalga)uando por vengar la afrentahae
pota210 de u ala. Démola abrazo etrehoagora que no
abraza:
ee e onejo de abio
204.– Razonó, demotró.
205.– Entone, hágae lo que digo. No loalizo la expreión en otro
texto de la époa.
206.– Se introdue.
207.– En la ed. de Di Pinto: ‘no’.
208.– ue ya tendremo má oportunidade.
209.– En la ed. de Di Pinto falta la aotaión.
210.– ‘Corer la pota’ era invertir el menor tiempo poile en el
trayeto, previniendo ambiar de montura ada ierto
treho.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
48/86
572 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
y reoluión galarda. Y a Dio, que dede la equina
ya una linterna hae plaza,211 o por lo meno la
pide.
D. Je . Todo e la haemo frana.
D. LÁZ. Primo, ¿que o quedái? D. ANT.
Pora
on la vuetra etremada.Haréi que me deesere.
Volvereime loo. D. LÁZ. ¡Bata!
Quédae olo don Antonio, y alen Ecaraán y u cuaia con una
lintena
ESC. Aeurémole má
CAL. ¡Por Dio que ha de er el uentodigno de
entretenimiento!
ESC. Dede hoy me onoerá;que ee que tiene alemán212
la barba omo el abelo, y tanta nieve en el
uelo,213 no e bien burle a Earamán.Si a Sevila maravilala
burla que ayer hiimo,la que a ejeutar venimoerá el
oo214 de Sevila.Pero mientra u parientee aparta dea
omara y e aeura la baranuetra en tan anha oriente(pue a u voe
podríatoda u euadra volver,
y nuetra indutria perderlo que ganar pretendía),entremo en
el zauán
dea aa, y u Santiago215 le daremo.
211.– Se muetra. ‘Pedir plaza’ e ‘pedir pao o epaio’ , que
aquí valdría por ‘relamar atenión’.
212.– De olor rubio.
213.– Debe referire al uelo lamado ‘valona’ , de fino
lienzo lano, que ubría lo hombro y que aía generoamenteobre peho y
epalda.
214.– Epanto, aombro; aquí en el entido de ‘hazmereír’.
215.– El grito de uera al aometer al (erar on el) enemigo:
‘¡Santiago, y iera, Epaña!’.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
49/86
Lei 18 (2014) - Texto 573 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
D. ANT. ¡Oh qué etragoe ha de haer en el galán!
Retíane Ecaraán y u gente
D. ANT. Luego vi que había de darel rayo en a de
Tamayo:216 en Feliiana dio el rayo,que a ela vienen a
buar.¡Dedihada la mujerque vive en bajo ejeriio!Eta e penión del
ofiio,217 ¡qué aro que viene a er!
¡Lo que e tarda ee bravode Earamán! ¿Si le dio el olor de
que ando yo tra eharle mi S y lavo?218
¿Si eondere determina porque la tormenta iente,que aunque
el nombre e de valientetiene el alma de galina?Él ni u uadrila
toda
ni me admira ni me epanta.Aquí e quedó la manta, pue
¡ierta erá la boda!
Acométenle Ecaraán y u gente219
ESC. ¡Dearmalde! D. ANT. ¿Por qué? ¿A mí?
¿Quién me puede dearmar,iendo hombre que en el lugar
on nole angre naí?¿No preuntaréi primero
quién oy, y luego veréi
i depojarme podéidel lano y audo aero?Si a mí me levái la
epadaiendo tanta mi hidaluía,me quitái la ompañía
216.– Del refrán popular: ‘ Alá dará rayo , en
la aa de Tamayo’ (la degraia, para otro). Reuérdee que
Rinonetele ha diho que el Alalde Mayor e dirige a la aa de
Feliiana.
217.– Gaje del ofiio. Moletia, perjuiio inherente al empleo.
218.– ¿Aao abrá de qué ando detrá? Con la letra S atraveada por
un lavo (‘e-lavo’) e maraban lo arilo delo elavo.
219.– En el orig. (240r) e lee depué de la irupión de
Earamán.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
50/86
574 Lei 18 (2014) - Texto
Alonso Jerónimo de Salas Barbadilo
má nole y alifiada. Defender mi aero esero
aunque eái tanto aquí, pue e quien me irve a míde amigo y
de ompañero. No ajuta a mi ondiión
el rendile; aí o lo digo, porque entregar un amigoe
vil modo de traiión.
ESC. ¡Dearmalde todo ya!Sobra220 el loo
atrevimiento.
Deáanle D. ANT. Entiendo tu
penamiento
y el paraje a donde va, pue en mí quiere vengarel
enojo onebido
ontra mi primo. ¿Ha reídoque te traté de engañar?Sabe el
Cielo que buabaa tu hija el onvinienteremedio, el má ufiiente,
y que u amparo trataba. Dábala a mi primo, en
quienhay haienda y naimiento;que aunque e mozo y in
aiento,221 otro má verde e ven.
Y omo i yo ulpado fuera de u deemplanza,
ha heho de la venganza,eñor, materia de eado, pareiéndote
que aíme inpira una intenión para que u oreióndede hoy empiee
por mí; y aldrá tan diferentela letra que en mí ha impreo,que
on má bárbaro exeoreerá en él la oriente.¿En dearmarme te pone?
¿Aí al que e nole e humila,
220.– En la ed. de Di Pinto: ‘obre’.
221.– Inmaduro.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
51/86
Lei 18 (2014) - Texto 575 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
uando rúan por Sevila leno de arma lo ladrone?
Si en ti lo brío eánde juez reto y riuroo,muetra el brazo
poderooontra el vil de Earamán.Pero tú, que ólo poneontra el nole
tu aero,dearma lo abalero y apadrina lo ladrone.
ESC. Earamán e mejorque tú.
D. ANT. ¿Quién lo probará?[ ESC.] Él mimo, pue
aquí eá;
que no le falta valor,Mírame puea delantela luz: ¿onóeme?
¡Di!
D. ANT. Jamá pené ni reíaudeza emejante. Nuevo
pao abe daren la enda del engaño;
que tan raro y tan etraño nadie222 le legó a
labrar.
ESC. ¿Ere tú quien pretendíaen una manta jugar
onmigo, in repararque era vana fantaía?
D. ANT. ¿Quién tan preo te levóla nueva?
ESC. Súpelo todo,aunque la forma y el modo
no la revelaré yo.¿E éa la manta?
D. ANT. Sí. ESC. ¡ué bien prevenido eá!
Para ti labrado hala hora.
D. ANT. ¡Yo! ¿Para mí?
ESC. Sí, porque tu atrevimiento
222.– En la ed. de Di Pinto: ‘nayde’.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
52/86
576 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
erá de mí atigado on pena iual al peado
de tu loo penamiento. ¡Ehalde en la manta!
D. ANT. Miraque agravia a un abalero.
ESC. ue ea un mármol quiero, pue i en ti el aire
upira,de la daga auja haré, y dando de do en do,
en ea pared, por Dio,
el uerpo te oeré. D. ANT. Pue menor mal e
morir: lávame en ea pared. .
ESC. No eoy para haer mered:afrentado ha de vivir.Cargad
on él y arojalde
obre la manta. D. ANT. ¡Ay de mí!
Écanle en la manta
¡ue a un nole tratái aí! No lo ompraréi de
balde.
ESC. Eserad, que iento gente. Vámono, que u
uadrila
vuelve, y bata que en Sevilala voz de la plebe uenteque
etuvo obre la manta, pue on eo olo ha idoagraviado y
eupido, y purga oberbia tanta.
Vae Ecaraán con u gente
D. ANT. ¡Cómo hay jutiia en el uelo!¡ue eo e ufre!
¡Eto paa!¡ue no eá euro en u aael Sol, que e alma del ielo!¡Eserad,
vile ladrone!
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
53/86
Lei 18 (2014) - Texto 577 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
Enta223 don Lázao y lo deá
D. LÁZ. Primo, ¿ómo en ee traje? Tan olério
lenuaje
y tan turbada razonemuho no quieren deir.Reponded, por
vida mía.
D. ANT. Llegó de mi afrenta el día, y eá mi
vida en morir.
D. LÁZ. Siempre tuve yo reelo,aro primo, de alún
daño;que no pudo el iego engaño
erar obre mí u velo.¿Adónde eá vuetra epada?
D. ANT. Átame la turbaión.¡Por Dio que fue la
inveniónmuy luida y etremada!Cuando en la ólera eserotropezar,
luego me aviala razón que e muy de riael ao, y reírme
quiero. Vale por u novedadtoda una flota224 ee
engaño.
¡ué peregrino! ¡ué etraño! No abe a la
antiüedad.225 Vámono a mi poada, y ontaré en el
aminoueo tan peregrino;que alá tomaré otra epada.
D. LÁZ. Por reonoer me muero engaño tan
elebrado.
D. ANT. Fui por lana, y traquilado vuelvo.
¡Gentil majadero!
Éntane too. Sale el Alcalde226 Mayo de
onda
ALCAL. ¡ue aún227 don Lázaro pora!
223.– En la ed. de Di Pinto e enmienda: ‘entra[n]’.
224.– Un flota de India, un teoro.
225.– E inédito.
226.– Orig.: ‘ Alayde’ (243v). También en la ed. de Di
Pinto.
227.– Orig.: ‘à vn’ (243v).
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
54/86
578 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
ESCRI. Amor le anima y efuerza.
ALCAL. ¿Quiere por arma y fuerza pleitear lo
que e orteía?¿Híele yo oligaion
de aarle on Belia,que on tanto fuego y pria
atiza la poeión? Buque otro medio y traza
en u apetito iego.Lleue228 preentando ruego, y no
dipare amenaza.Si quiere a u voluntad
ver medrar, e ha de rendir;que el que ruega ha de pediron
templanza y humildad.¿Con fiero229 y deafueroea boda aomoda?ue
la joya de la bodaon arogania y fiero;tanto que pieno que a mí(y en
él no e loura etraña)me ha de aar a ampaña.230
ESCRI. Algo má uerdo le vi.
ALCAL. ¿Cuándo? ESCRI. Oí que diuría
on pao tan oegado,que la imagen y traladode Sénea pareía.
No e el mozo tan mendigode juiio y entendimiento.
ALCAL. ¡Muy apaionado o iento!
¿La parte haéi de amigo? Yo no le puedo negarlaro ingenio y
fáil modo,on que lo onoe todo,ma no lo quiere abrazar.¿ué importa
que tenga éeen u ardiente juventud
228.– Orig.: ‘leuè’ (243v).
229.– Amenaza, exigenia.
230.– Provoar al ombate.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
55/86
Lei 18 (2014) - Texto 579 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
el ingenio on alud,i en la voluntad hay pee?
¿ué importa que el orazón le advierta en ualquier delito,i
profana el apetitolo que adora la razón? Deid, ¿por quién
uedierael ao que Earamánuó on él?231
ESCRI. ¡ué galán uento! ¡ue hermoa
quimera!
ALCAL. ¿ué deí?
ESCRI. Digo, eñor,que ea nohe ogeremoen la red al
pez, y haremo
flux232 de u vida. ALCAL. ¡Oh
traidor!
En mi vida imaginéque en el mundo había naidoun hombre tan
deaido
de honra, de verüenza y fe.¿Sábee que e ée ierto
el pueo que ha de audir? ESCRI. Eta nohe ha de
venir a ee paraje, a ee puerto;
que en ea aa de frenteun robo pienan haeron que el pobre
meradere hale en la bola paiente.233
ALCAL. ¿Dónde no retiraremo que no epantemo la
aza,
para que en púlia plaza de balde al puelo la
demo?234
ESCRI. Bien eamo dividido.Silenio. Oigamo, que
viene
tropa de gente.
231.– En la ed. de Di Pinto: ‘hizo’ , por leer ‘yo’ en u
orig. Lo mío leen debidamente ‘vò’.
232.– Haere on todo lo naipe de un palo. Aabaremo on u
fehoría.
233.– Le duela en la bola.
234.– Se refiere al futuro ahoramiento púlio.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
56/86
580 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
Enta don Antonio, don Lázao, don Jeónimo, Mondego y toa la
cuaia235
D. ANT. Convieneque eemo muy advertido,que él por
fuerza ha de tornar
a ela ale, y on la flor236
de haere Alalde Mayor.
D. Je . Apena le oiré nombrar,uando, poniendo mi
epadaen arne, haré tal riza,237 que en humo, polvo y enizae
vuelva en meno que nada.
ALCAL. Sin duda deben de eréo.
ESCRI. Primero epamo on quién la uera
trabamo.
Pue lo podemo haer,reonózae ea gente.
ALCAL. Deí bien. Hágae aí.
D. Je . O Earamán viene alí o mi juiio eá
doliente.238
ALCAL. Digan quién on, abalero.
Pone mano239 don Antonio
D. ANT. ¡Oh iempre vile ladrone, vengarán
vuetra traiionenuetro honrado aero!
ESCRI. Sin duda ea e la uadrilade Earamán.
Ponen mano too
ALCAL. ¡Ríndete,Earamán!
D. ANT. Ya yo éde ee juego la malila.240
235.– En el orig. (245r) e lee depué de iniiar u parlamento don
Antonio.
236.– Artimaña, treta.
237.– Detrozo, etrago.
238.– Dañado, tratornado.
239.– Amaga deenvainar la epada.
240.– Sereto, truo.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
57/86
Lei 18 (2014) - Texto 581 El gaado Escaraán (ed.
de Enrique Suárez Figaredo)
No o valdrá que on el nombre de jutiia autoriéi
vuetro hurto. No penéique hay voz de
rey 241 que me aombre.
ALCAL. ¿ué enigma e éa, qué engaño?¿Quién on eo que
no tienen por Earamán, y vienen buando u muerte y
daño?
ESCRI. Agora onfirmo máque e Earamán, y quiereon tal
difraz, i pudiere,242
engañarno. ALCAL. No podrá venerno on tu
autela.
D. ANT. Siendo tuyo el artifiio,de uyo vil
ejeriio
ponéi atedra y euela,¿para qué no dai el nombreque tiene
tan mereido? Don Antonio oy naido,243 para que mi
voz te aombre.
ALCAL. Llega la luz, y veamoel deengaño. ¡Por Dioque
e don Antonio! Con vo paz y no uera buamo,
D. ANT. Señor Alalde Mayor,de la ólera venido,onoero
no he podido.
ALCAL. Sin duda e uno el eror: vo buando a
Earamán,
que era mi gente reíte, y aí, no aometite
on má brío que un Roldán. Yo, iego del mimo
engaño,
euí tan vana pora.
D. ANT. Pue oíd, por vida mía,que hay quimera y
nuevo daño:
241.– Se refiere a la eñal ‘ Aquí del Rey’ , ‘Teneo al
Rey’ on que e daba el alto al preunto delinuente.
242.– Di Pinto anota que u ejemplare leen ‘puediere’.
243.– Me bautizaron. Di Pinto pone la oma ante de ‘naido’.
-
8/18/2019 SALAS BARBADILLO, Alonso Jerónimo de - El gallardo
Escarramán.pdf
58/86
582 Lei 18 (2014) - Texto Alonso
Jerónimo de Salas Barbadilo
yo244 el peniteniado fui ea nohe.
ALCAL. ¿De qué modo? D. ANT. Oíd, y
abreilo todo
por el amino. ALCAL. Sea aí.
Éntane too. Salen Ecaraán y u cuaia
CAL. Ya e fueron todo. ESC. ¿Quién
me dirá a mí ara a araque iuala a mi indutria rara?
MAL. Conedo que die bien. Débele muha
amitad
a la etrela. ESC. Confieo
que en ee potr