Top Banner
SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM S3511010 / 4 GEBRAUCHS- und PFLEGEANWEISUNG für das SAKO TRG-22/42 SCHARFSCHÜTZENSYSTEM
43

SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Jul 09, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE

OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL

for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

S3511010 / 4

GEBRAUCHS- und PFLEGEANWEISUNG

für das SAKO TRG-22/42 SCHARFSCHÜTZENSYSTEM

Page 2: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

2

Page 3: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

SISÄLLYSLUETTELOSivu

SISÄLLYSLUETTELO 3

SPESIFIKAATIO 4-7

KÄYTTÖOHJEET

Tärkeää! 8Ennenkuin käytät asetta ensimmäistä kertaa 8Lippaan poisto 9Lipastus 9Poskituen säätö 10Perälaatan säätö 10-11Varmistin 12Laukaisun säätö 12Kilpailutähtäimen asennus 13Kiikarijalat 14-15Avotähtäimet 15-16Kiikaritähtäimen säätö 17Tukijalan käyttö 18Hihnan kokoonpano 19Hihnan käyttö 19-20Äänenvaimennin 20

HUOLTO-OHJEET

Ennenkuin käytät asetta ensimmäistä kertaa 21Ennen ammuntaa 21Ammunnan jälkeen 21Sako TRG:n kausihuolto 21Lippaan huolto 22Laukaisulaitteen irroitusja asennus 23Etutukin irroitus 24Etutukin asennus 24Takatukin irroitus ja asennus 25Lukon irroitus 26Iskurin ja iskujousen irroitus 26Lukon kokoonpano 27Ulosheittäjän irroitus ja asennus 27Ulosvetäjän irroitus ja asennus 28Lukkopiipun irroitusrunkokiskosta 29Lukkopiipun asennusrunkokiskoon 29Lukonpidättimen irroitusja asennus 30Piipun puhdistus 30Piipun vaihto 30Suujarrun irroitus ja asennus 31

RÄJÄYTYSKUVAT JA VARA-OSALUETTELOT

Perusase 32-33Varusteet 36-38

INDEXPage

INDEX 3

SPECIFICATIONS 4-7

INSTRUCTIONS OF USE

Important! 8Before using the gun for the firsttime 8Removing the magazine 9Loading the magazine 9Adjusting the cheek piece 10Adjusting the butt plate 10-11Safety 12Adjusting the trigger 12Mounting the match sight 13Scope mounts 14-15Military iron sights 15-16Adjusting of the scope 17Use of the bipod 18Sling assembling 19Use of the sling 19-20Silencer 20

INSTRUCTIONS OF MAINTE-NANCE

Before using the gun for the first time 21Before shooting 21After shooting 21Annual maintenance of theSako TRG 21Maintenance of the magazine 22Removing/attaching the trigger mecha-nism 23Removing the forend 24Attaching the forend 24Removing/attaching the buttstock 25Removing the bolt 26Removing the firing pin and spring 26Attaching the firing pin assembly 27Removing/attaching the ejector 27Removing/attaching the extractor 28Removing the barrelled actionfrom the aluminium profile 29Attaching the barrelled actionto the aluminium profile 29Removing/attaching the bolt release 30Cleaning the barrel 30Changing the barrel 30Removing the muzzle brake 31

EXPLODED DRAWINGS ANDSPARE PARTS

The basic rifle 32-34The accessories 36-39

3

INHALTSeite

INHALT 3

BESCHREIBUNG 4-7

BEDIENUNGSANWEISUNGEN

Wichtig! 8Vor dem ersten Schießen 8Magazin herausnehmen 9Magazin laden 9Einstellen der Schaftbacke 10Einstellen der Kolbenkappe 10-11Sicherung 12Einstellen des Abzuges 12Montage der Matchvisierung 13Zielfernrohrmontage 14-15Militärvisierung, offeneAusführung 15-16Einschießen des Zielfernrohres 17Gebrauch des Zweibeins 18Zusammensetzung des Gewehrriemen 19Gebrauch des Gewehrriemens 19-20Schalldämpfer 20

PFLEGE- UND WARTUNGSAN-WEISUNGEN

Vor dem ersten Schießen 21Vor jedem Schießen 21Nach dem Schießen 21Jährliche Wartung desSako TRG 21Pflege des Magazins 22Ausbau/Einbau des Abzugsmechanis-mus 23Vorderschaft abnehmen 24Vorderschaft ansetzen 24Kolben abnehmen/ansetzen 25Verschluß herausnehmen 26Schlagbolzengruppe und -federausbauen 26Schlagbolzengruppe einbauen 27Auswerfer ausbauen/einbauen 27Auszieher ausbauen/einbauen 28Abbau des gesamten Systemsmit Lauf vom Aluminiumrahmen 29Anbau des gesamten Systemsmit Lauf an den Aluminiumrahmen 29Verschlußsperre ausbauen/einbauen 30Lauf reinigen 30Laufwechsel 30Abbau der Mündungsbremse 31

SCHNITTZEICHNUNG UND ER-SATZTEILLISTE

Das Gewehr in Grundausführung 32-35Das Zubehör 36-40

Page 4: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

S P E S I F I K A A T I OS P E C I F I C A T I O N SS P E Z I F I K A T I O N E N

TEKNISET TIEDOT

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN

Mall i

Model TRG-22 TRG-42Modell

Kali iper iCal iber 308 Win 300 Win Mag 338 Lapua MagKaliber

Paino 4.7 kg 5.1 kg 5.1 kgWeight 10 3/8 lbs 11 1/4 lbs 11 1/4 lbsGewicht 4.7 kg 5.1 kg 5.1 kg

Pituus i lman perä levyn jatkopalojaja suujarrua 1150 mm 1200 mm 1200 mmOveral l length wi thout butt spacersand muzzle brake 45 1/4” 47 1/4” 47 1/4”Gesamtlänge ohne Dis tanzstücke ander Kolbenkappe und Mündungsbremse 1150 mm 1200 mm 1200 mm

Piipun pi tuus 660 mm 690 mm 690 mmBarre l length 26” 27 1/8” 27 1/8”Lauflänge 660 mm 690 mm 690 mm

Rihlan nousu 280 mm OK 280 mm OK 305 mm OKTwist 11” RH 11” RH 12” RHDrall 280 mm RD 280 mm RD 305 mm RD

Rihlojen lukumääräNumber of grooves 4 4 4Anzahl Züge

Halka is i ja r ih lan pohja l ta 7.81 mm 7.82 mm 8.58 mmGroove diameter 0.3075” 0.308” 0.338”Zugdurchmesser 7.81 mm 7.82 mm 8.58 mm

Halka is i ja r ihlan har ja l ta 7.60 mm 7.62 mm 8.37 mmLand diameter 0.299” 0.300” 0.3295”Felddurchmesser 7.60 mm 7.62 mm 8.37 mm

Lukon avauskulmaBolt l i f t angle 60° 60° 60°Ö f fnungswinkel

Lukon pi tuusl i ike 98 mm 118 mm 118 mmBolt throw 3 7/8” 4 5/8” 4 5/8”Verschlußweg 98 mm 118 mm 118 mm

Iskunpituus 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mmFir ing pin t rave l 1/4” 1/4” 1/4”Schlagbolzenweg 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mm

Iskurin ulostulo iskupohjasta 1.65 mm 1.65 mm 1.65 mmFir ing pin protrus ion 0.065” 0.065” 0.065”Übers tand Schlagbolzen 1.65 mm 1.65 mm 1.65 mm

Laukaisuvoima 10 - 20 N 10 - 20 N 10 - 20 NTrigger pul l weight 2 - 4 lbs 2 - 4 lbs 2 - 4 lbsAbzugswiders tand 10 - 20 N 10 - 20 N 10 - 20 N

Lippaan kapasi teet t i 10 pa tr . 7 pat r . 5 pat r .Magazine capac ity 10 rounds 7 rounds 5 roundsMagazinkapaz itä t 10 Patronen 7 Pa tronen 5 Pat ronen

Pat ruunan maksimipi tuus 75 mm 95 mm 95 mmMax. length of car t r idge 3” 3 3/4” 3 3/4”Maximale Pa tronenlänge 75 mm 95 mm 95 mm

4

Page 5: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

LUKKOLAITE

- kolmesulkuolkainen lukko.

- lukon sulkupinta-ala n. 75 mm2.- lukonkehys valmistettu kylmätaonta-

menetelmällä.- lukkolaite ylipainekokeissa erittäin

vahva.- lukonkehyksessä isot petauspinnat.- kolme kiinnitysruuvia.- 17 mm:n suorat kiikarikiilat.

Ø19

Ø25.5

ACTION

- three locking lugs.

- locking area a. 75 mm2.- receiver cold hammer-forged.- action is in blowing tests extremely

strong.- large bedding surfaces in receiver.- 3 fastening screws.- 17 mm integra l dovetai l for scope

mounts.

5

SYSTEM

- drei Verriegelungswarzen.

- Auflagefläche ca. 75 mm2.- Systemhülse kaltgeschmiedet.- extrem widerstandsfähiges System.- große Bettungsflächen an der System-

hülse.- 3 Halteschrauben.- integrierte 17 mm breite Prismen-

schiene für die ZF-Montage.

TUKKI

- etutukin runkona alumiiniprofiili,johon polyuretaanista valmistettu etu-tukki on kiinnitetty.

- takatukki polyuretaania, alumiiniruo-dolla vahvistettuna.

- lukonkehys pedattu suoraan alumii-niprofiiliin, jolloin ei tarvita petaus-massoja.

- jalustan kiinnitys suoraan alumiinip-rofiiliin, jolloin kiinnitys on mahdolli-simman tukeva ja lähellä piippulinjaa.

- takatukin alareunassa olake vasem-man käden otetta varten jalustankanssa makuulta ammuttaessa.

- poskipakan korkeus säädettävissävälipaloilla, sivusäätö portaaton.

- perälevyn pituus säädettävissä välipa-loilla, korkeus- ja kallistussäätö por-taaton.

- tukki on Sniper-käytön lisäksi SML:n,UIT-vakiokiväärin ja CISM-pika-am-muntakiväärin sääntöjen mukainen.

- tukki sopii sekä oikea- että vasenkäti-selle ampujalle.

STOCK

- the base of the stock is the aluminiumprofile where the forestock made ofpolyurethane is attached.

- the buttstock made of polyurethane isreinforced with the aluminium skele-ton.

- no bedding material is required as thereceiver is bedded direct on to alumin-ium profile.

- bipod attached direct to aluminiumprofile, which is solid and nearestpossible of the boreline.

- in the buttstock is a shoulder for lefthand grip when shooting prone usingbipod.

- cheekpiece adjustable with spacers inheight and infinitely in sideways andpitch.

- buttplate adjustable with distance andangle spacers in length and infinitelyin height and pitch.

- multipurpose stock design to be used as- sniper-rifle.- UIT-Standard rifle.- CISM-Military rapid fire rifle.

- stock is designed for right- and lefthanded shooters.

SCHÄFTUNG

- der Schaftrahmen besteht aus Alumini-umprofil, daran ist der Vorderschaftaus Polyurethan angebracht.

- der Kolben aus Polyurethan ist miteinem Aluminiumgerippe verstärkt.

- es ist kein weiteres Bettungsmaterialerforderlich, weil das System direkt inden Aluminiumrahmen eingesetzt ist.

- das Zweibein ist direkt am Aluminium-rahmen angebracht, dadurch ist essicher befestigt und der Laufseele amnächsten.

- für das Liegendschießen mit Zweibeinist eine Auflagefläche für die linkeHand am Kolben vorhanden.

- Schaftbacke durch Unterlegstücke inder Höhe verstellbar, Seitenverstel-lung und Senkung stufenlos verstell-bar.

- Kolbenkappe ist durch Unterlegstückein der Länge verstellbar, Höhe undSenkung sind stufenlos verstellbar.

- aufgrund der Universalschäftung istdas Gewehr verwendbar als

- Scharfschützengewehr.- UIT-Standardgewehr.- CISM-Diszipl in Mili tärge-

wehr Schnellfeuer.- d ie Schä f tung i s t fü r Rechts - und

Linksschü t z en verwendbar .

Page 6: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

LAUKAISULAITE

- etuvedollinen.- laukaisupaine säädettävissä 10 - 20 N.- laukaisulaite yhdessä l iipasinkaa-

ren kanssa irroitettavissa ilmanaseen purkamista.

- liipasimen asema sekä pysty- ja vaa-kasuuntainen asento säädettävissä.

- li ipasimen yläpinta (A) estää esim.voimakkaan tärähdyksen sat tuessaaseen laukeamisen.

VARMISTIN

- lukitsee laukaisukoneiston (B).- lukitsee lukon avautumisen (C).- estää iskuria iskemästä nalliin (C).

A

B

TRIGGER MECHANISM

- double-stage trigger.- trigger pull weight adjustable 10 - 20 N

(2 to 4 lbs).- trigger mechanism including trigger

guard can be removed without any fur-ther disassembling.

- trigger adjustable in three directions,(length, horizontal and vertical pitch).

- safety notch (A) in the trigger preventsaccidentally discharge by influence ofstrong impact.

SAFETY

- locks the trigger mechanism (B).- locks the bolt in closed position (C).- blocks the firing pin from the primer (C).

6

C

ABZUGSMECHANISMUS

- Druckpunktabzug.- Abzugswiderstand einstellbar von 1 - 2 kg.- die gesamte Abzugsgruppe kann ohne

weitere Demontage herausgenommenwerden.

- Abzugsposition in drei Richtungenverstellbar (Längsverstellung, senk-rechte und waagerechte Stellung).

- Sicherheitsraste (A) am Abzug ver-hindert Schußauslösung durch Stoß-ein-wirkung.

SICHERUNG

- verriegelt den Abzugsmechanismus (B).- verriegelt den Verschluß in ge-

schlossener Stellung (C).- sperrt den Schlagbolzen (C).

KESKELTÄ SYÖTTÄVÄ IRTO-LIPAS

- varma syöttö.- lipasaukko kapea, jolloin lukon ohja-

uspinnat ovat ehjät ja lukon toimintasiten liukas.

- kehykseen jyrsitty syöttönousu voitutehdä pieneksi, jolloin kehys jää mah-dollisimman vahvaksi.

- patruunasillan jousi ei vaikuta aseenkäyntiin.

CENTRE FEEDED DETACHABLE MAGAZINE

- reliable feeding.- the narrow magazine opening on the

receiver allows the unbroken boltguiding surfaces and makes the boltto move smooth.

- small feeding ramp on the receiverenables strong receiver.

- magazine spr ing won’ t disturb theaccuracy.

MITTELSCHAFTMAGAZIN,ABNEHMBAR

- zuverlässige Patronenzuführung.- durch die schmale Magazinöffnung in

der Systemhülse werden die Ver-schlußführungen nicht unterbrochen,dadurch sehr weicher Verschlußgang.

- durch die schmale Laderampe wirddas System nicht geschwächt .

- Magazinfeder beeinflußt die Präzisionnicht.

Page 7: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

LIEKINSAMMUTTAJA / SUU-JARRU

- suujarru on tehty epäsymmetriseksisiten, että ampujan kätisyydestä riip-puen sitä voidaan kallistaa n. 45°, jol-loin se estää aseen hyppäämisensivulle.

- epäsymmetrinen muoto estää myöslumen ja hiekan pöllyämisen ammutta-essa.

FLASH ELIMINATOR / MUZZLEBRAKE

- the asymmetrical muzzle brake ismade so that in spite of whichhanded the shooter is , i t can beinclined about 45° and it preventsthe sideways jumping of the rifle.

- the asymmetric design also minimizethe dust or sand puffing when shoot-ing.

7

FEUERDÄMPFER / MÜNDUNGS-BREMSE

- die Mündungsbremse ist asymmetrischund so geformt, daß sie um ca. 45 Gradabgedreht werden kann. Dadurch wirdein seitliches Springen der Waffe ver-hindert. Kann für Rechts- und Links-schützen eingestellt werden.

- durch die asymmetrische Formgebungwird beim Schuß die Staub- oderSchmutzaufwirbelung vermindert.

TÄHTÄIMET

- aputähtäimet.- kiikaritähtäimessä etä isyysasteik-

ko 100 - 800 m normaalipatruunallesekä samassa sää törenkaassa etäi-syysasteikko 100 - 200 m Subsonic-patruunalle.

- yötähtäin Simrad, jota käytetäänyhdessä kiikaritähtäimen kanssa, jol-loin sekä kiikarin että tukin säädötovat samat.

ÄÄNENVAIMENNIN308 Win (7.62x51)

- rihlannousuksi on valittu 1/11”, jollamyös Subsonic-patruunan luoti stabi-loituu.

- äänenvaimennin pidentää aseen koko-naispituutta ainoastaan 60 mm.

JALUSTA

- kiinnitys suoraan alumiiniprofiiliinmahdollisimman lähelle piippulin-jaa.

SIGHTS

- auxiliary steel peep sights.- day sight with distance scale 100 -

800 m for normal ammunition withsame adjusting ring distance scale100 - 200 m for Subsonic-ammuni-tion.

- night vision sight Simrad, usedtogether with scope, ready to usewithout adjusting of the sight or thestock.

SILENCER 308 Win (7 .62x51)

- rate of twist is 1/11”, which will alsostabilize the bullet of Subsonic-ammunition.

- silencer will increase the total lengthof the rifle at 60 mm (2 in).

FOLDING BIPOD

- attached direct to aluminium profile,which is solid and nearest possible ofthe boreline.

VISIERUNG

- Notvisierung.- Tageslichtvisierung mit Einteilung

von 100 - 800 m für normale Munitionund Verstellmöglichkeit für 100 m und200 m für Unterschallmunition.

- Nachtvisier Simrad, verwendbarzusammen mit dem Zielfernrohr,keine weiteren Einstellungen nötig.

SCHALLDÄMPFER308 Win (7.62x51 mm)

- Drallänge beträgt 280 mm, dadurchwird auch Unterschallmunition stabi-lisiert.

- Schalldämpfer verlängert die gesamt-länge der Waffe nur mit 60 mm.

ABKLAPPBARES ZWEIBEIN

- Montage direkt am Aluminiumrah-men, dem festesten und der Seelen-achse am nächsten gelegenen Bauteil.

Page 8: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

KÄYTTÖOHJEET

TÄRKEÄÄ !

Noudata aina asetta käsitelles-säsi seuraavia turvallisuusoh-jeita!- Tarkista aina, että patruunapesä

on tyhjä. Käsittele asetta ainaniinkuin se olisi ladattu. Pidäase varmistettuna laukaisuhet-keen asti.

- Tarkista aina ennen ampumista,että piippu on ehdottomastivapaa kaikenlaisista esteistä.Pienikin este voi vaurioittaapiippua ammuttaessa ja aiheut-taa vakavan vahingon. Mikälipiipussa ja iskumekanismissaon suojaavaa öljyä, on se pois-tettava ennen ammuntaa vahin-gon ennaltaehkäisemiseksi.

- Puhdista ja öljyä ase aina käy-tön jälkeen ja varmista, ettäpiippu ja patruunapesä ovatpuhtaat ennen seuraavaa käyt-töä.

ENNENKUIN KÄYTÄTASETTA ENSIM-MÄISTÄ KERTAA

- Lue käyttöohjekirja.- Poista aseesta suojaava öljy ja

rasva.- Tarkista, että kiinnitysruuvit

ovat tiukasti kiinni.

INSTRUCTIONSFOR USE

IMPORTANT

Please always follow the safetyprocedures detailed below at alltimes!- Always check at first that the

chamber is empty. Always han-dle the gun as if it were loaded.Keep the safety engaged untiljust before firing.

- Always check the barrel beforefiring to make sure it is freefrom obstruction. Even theslightest obstruction may dam-age the barrel and cause a seri-ous accident. If the barrel andfiring mechanism is coated withprotective oil, please removethis before firing in order toprevent an accident whichcould cause an injury.

- Always clean after use and oilslightly making sure the barreland chamber are free from oiland grease before using therifle.

BEFORE USING THEGUN FOR THE FIRSTTIME

- Read the Owner’s Manual.- Remove protective oil and grease.- Check to be sure that the fasten-

ing screws are securely tight-ened.

8

GEBRAUCHSAN-WEISUNG

WICHTIG

Bitte halten Sie sich stets an diehier aufgeführten Regeln für densicheren Umgang mit Schuß-waffen!- Immer zuerst das Patronenlager

Ihrer Waffe überprüfen, es mußfrei sein. Behandeln Sie IhreWaffe immer so, als wenn siegeladen wäre. Lassen Sie dieWaffe bis unmittelbar vor derSchußabgabe gesichert.

- Prüfen Sie vor dem Schießenden Lauf Ihrer Waffe, er mußfrei von Fremdkörpern sein.Selbst der kleinste Fremdkörperim Lauf kann zu Laufbeschädi-gungen oder sogar ernsthaftenUnfällen führen. Wenn der Laufund das System eingeölt sind,dann muß der Ölfilm vor demSchießen zur Vermeidung vonUnfällen entfernt werden.

- Nach dem Schießen die Waffeimmer reinigen und leicht ein-ölen. Vor dem Gebrauch derWaffe Öl und Fettrückständeaus Lauf und Kammer entfer-nen.

VOR DEM ERSTENSCHIESSEN

- Lesen Sie die Gebrauchsanwei-sung durch.

- Entfernen Sie Ölfilm und Fett-rückstände.

- Überprüfen Sie alle Schraubenan der Waffe auf festen Sitz.

Page 9: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Lippaan irroitus

- Paina peukalolla lippaan takana ole-vaa salpaa lipasta kohti ja vedä lipasirti aseesta lippaan takakulmissa ole-vien irroitusnastojen avulla(Kuva 1).

Removing the magazine

- Press the catch behind the magazinetowards the magazine with the thumband pull the magazine out with aid ofremoving buttons located in the rearends of the magazine (Fig. 1).

9

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Magazin herausnehmen

- Drücken Sie mit dem Daumen denMagazinlösehebel hinter dem Maga-zin in Richtung Magazin und ziehenSie das Magazin mit Hilfe der Her-ausnahmeknöpfe in der hintere Kör-ner des Magazins heraus (Abb. 1).

Lipastus

- Lipas lipastetaan painamalla patruu-nan kanta etukautta lippaan pidätin-huulien alle ja työntämällä se taka-asentoonsa.

- Lipastusta voi helpottaa painamallaedellistä patruunaa tai patruunasiltaapeukalolla alaspäin (Kuva 2).

Loading the magazine

- The magazine is loaded by pressingthe cartridge head in front under-neath of the holding lips and thenpushing them into its rearmost posi-tion.

- Loading can helped by pressing theprevious cartridge or magazine fol-lower down with the thumb (Fig. 2).

Magazin laden

- Das Magazin wird geladen, indemder Patronenboden vorn unter dieMagazinlippen gedrückt und danndie Patrone ganz nach hinten gescho-ben wird.

- Es ist hilfreich, wenn die schon gela-dene Patrone oder Zubringer mit demDaumen herunter gedrückt wird(Abb. 2).

Page 10: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Poskituen sää tö

- Poskitukea voidaan säätää portaatto-masti sivusuunnassa löysäämällä(5 mm:n kuusiokoloavaimella) pos-kituen kiinnitysruuvi (Kuva 1).

- Poskituki on myös säädettävissä kor-keussuunnassa suorien välilevyjenavulla, joita on saatavana lisävarus-teena (Kuva 2). Välilevyjä käytettä-essä on myöskin käytettävä pitempääposkituen kiinnitysruuvia (Huom!Lukon liikevara).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb

Adjust ing the cheek piece

- The cheek piece is fully adjustablehorizontally by slackening (with a5 mm hexagonal key) the cheekpiece fastening screw (Fig. 1).

- The cheek piece is also adjustable inheight through the use of straightspacers which are available asoptions (Fig. 2). With spacers shouldbe used also longer cheek piece fas-tening screw (Note: Bolt move-ment!).

10

. 3

Kuva

Kuva

Einste l len der Schaftbacke

- Die Schaftbacke ist in ihrer waage-rechten Stellung voll verstellbar,dazu wird die Schaftbacken-Halte-schraube (mit einem Innensechs-kantschlüssel 5 mm) gelöst (Abb. 1).

- Auch die Höhe der Schaftbacke istverstellbar, dazu werden die geradenDistanzstücke verwendet, die alsSonderzubehör erhältlich sind(Abb. 2). Mit Distanzstücken sollteauch die längere Schaftbacken-Hal-teschraube verwendet (Achten Sieaber auf freien Verschlußweg!).

2 / Fig. 2 / Abb. 2

Perä laatan säätö

- Perälaattaa voidaan siirtää portaatto-masti korkeussuunnassa (Kuva 3) jakiertää pystyakselin ympäri (Kuva 4)löysäämällä perälaatan kiinnitysruu-via (5 mm:n kuusiokoloavaimella).

Adjust ing the butt plate

- The butt plate is infinitely adjustablein height (Fig. 3) and pitch (Fig. 4)by slackening the butt plate fasteningscrew (with a 5 mm hexagonal key).

Einste l len der Kolbenkappe

- Die Kolbenkappe ist stufenlos in ih-rer Höhe (Abb. 3) und Schränkung(Abb. 4) verstellbar, dazu muß dieKappenhalteschraube (mit einem In-nensechskantschlüssel 5 mm) gelöstwerden.

4 / Fig. 4 / Abb. 4

Page 11: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

- Perälaatta on siirrettävissä vaa-kasuoraan (Kuva 1) ja kierrettävissävaaka-akselinsa ympäri (Kuva 2)löysäämällä kumiperälaatan kiinni-tysruuveja (4 mm:n kuusiokoloavai-mella). Perän pituus ja kulma ovatsäädettävissä suorien ja kiilamaistenvälilevyjen avulla (Kuva 3).(2 suoraa välilevyä sisältyy perus-aseeseen.)

- Jos perälaatan välilevyjä lisätään, onkumiperälaatan M5 kiinnitysruuvitvaihdettava pitempiin seuraavasti:

välilevyjä ruuvin pituus mm3 - 4 305 - 6 407 - 8 509 - 10 60

- Kun välilevyjen lukumäärää muute-taan on viisainta irroittaa koko perä-laatta irroittamalla perälaatan kiinni-tysruuvi.

Huom: Perälaatassa on tila, johonalemman kiinnitysruuvin mutterivoidaan siirtää käytettäessä An-schütz-perälaattaa.

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb.

Kuva 3

- The butt plate is adjustable horizon-tally (Fig. 1) and pitch (Fig. 2) byslackening the recoil pad fasteningscrews (with a 4 mm hexagonalkey), and for both length and angleare adjustable with straight or angledspacers (Fig. 3). (2 straight spacersincluded in the basic gun.)

- On adjusting the butt plate for length,the recoil pad fastening screws mustbe replaced with the longer M5 onesas follows:

number of spacers screw lengthin mm

3 - 4 305 - 6 407 - 8 509 - 10 60

- On adjusting the butt plate for lengthit is advisable to remove the buttplate assembly from the stock byslackening off the butt plate fasten-ing screw.

Note: There is a space provided in thebutt plate for lower fastening nutwhich will allow to use of anAnschütz butt plate.

11

1

/ Fig. 3 / Abb. 3

- Die Kolbenkappe läßt sich sowohlwaagerecht (Abb. 1) als auch in derSchränkung (Abb. 2) verstellen. Da-zu müssen die Halteschrauben derKappe (mit einem Innensechskant-schlüssel 4 mm) gelöst werden, dieLänge und der Senkungsgrad lassensich mit geraden oder angewinkeltenDistanzstücken einstellen (Abb. 3).(zur Grundausstattung der Waffe ge-hören 2 gerade Distanzstücke).

- Wenn die Kolbenlänge verändertwird, dann müssen die Halteschrau-ben gegen längere M5 Schraubenausgetauscht werden:Anzahl Distanz- Schraubenlänge

stücke in mm3 - 4 305 - 6 407 - 8 509 - 10 60

- Beim Längsverstellen der Kolben-kappe ist es ratsam, die gesamte Kap-pe vom Kolben abzunehmen, dazumuß die Halteschraube gelöst wer-den.

Achtung: An der Waffe kann auch dieKolbenkappe von Anschütz verwen-det werden, dazu ist in der Kappeeine entsprechende Aussparung fürdie dafür notwendige Halteschraubevorhanden.

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Page 12: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Varmistin

- Varmistinvipu sijaitsee liipasinkaa-ren sisäpuolella.

- Varmistin on päällä vivun ollessataka-asennossaan.

- Varmistin on pois päältä eli ase onampumavalmis varmistinvivun olles-sa työnnettynä etuasentoonsa.

Varmistin päälläSafety ON

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Waffe gesichert - Sicherung auf

Safety

- Safety lever is located inside the trig-ger guard.

- Safety is ON, when the safety lever isin its rearmost position.

- Safety is OFF, when the safety leveris pushed to its foremost position.

12

Ase amSaf

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

ON Waffe entsicher

Sicherung

- Der Sicherungshebel befindet sichinnerhalb des Abzugsbügels.

- Die Sicherung ist eingeschaltet (ON),wenn der Sicherungshebel ganz nachhinten gezogen ist.

- Die Sicherung ist ausgeschaltet(OFF), wenn der Sicherungshebelganz nach vorn geschoben ist.

pumavalmisety OFFt - Sicherung auf OFF

Laukaisun sää tö

- Laukaisupaine suurenee kierrettäessäsäätöruuvia (2.5 mm:n kuusiokolo-avaimella) myötäpäivään (Kuva 1).

- Etuvedon voima suurenee kierrettä-essä säätöruuvia (1.5 mm:n kuusio-koloavaimella) myötäpäivään(Kuva 2).

- Liipasin on siirrettävissä pituussuun-taan ja kierrettävissä vaaka- ja pysty-akselinsa ympäri löysäämällä liipasi-men kiinnitysruuvi (2.5 mm:nkuusiokoloavaimella) (Kuva 3).

Adjust ing the tr igger

- The second stage trigger pull weightwill increase by turning the screw(with a 2.5 mm hexagonal key)clockwise (Fig. 1).

- The first stage trigger pull weightwill increase by turning the screw(with a 1.5 mm hexagonal key)clockwise (Fig. 2).

- The trigger is adjustable in lengthand horizontal or vertical pitch byslackening of the screw (with a2.5 mm hexagonal key) (Fig. 3).

Einstel len des Abzuges

- Der Widerstand am Druckpunkt desAbzuges wird größer, wenn die Ein-stellschraube (mit einem Innen-sechskantschlüssel 2.5 mm) im Uhr-zeigersinn gedreht wird (Abb. 1).

- Der Widerstand des Vorzuges amAbzug wird größer, wenn die Ein-stellschraube (mit einem Innen-sechskantschlüssel 1.5 mm) im Uhr-zeigersinn gedreht wird (Abb. 2).

- Die Stellung des Abzuges läßt sich inLänge und horizontaler und vertika-ler Neigung verstellen, indem dieSchraube (mit einem Innensechs-kantschlüssel 2.5 mm) gelöst wird(Abb. 3).

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Page 13: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Kilpailutähtä imen asennus

- Poista suujarru, mikäli se on asen-nettu.

- Etutähtäimen jalka asennetaan piipunympärille kiristämällä kiinnitysruu-vit jalan ollessa sopivassa asennossa(Kuva 1).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

Mounting the match s ight

- Remove the muzzle brake if attached.- Attach the front sight mount around

the barrel by tighten the fasteningscrews when the mount is in properposition (Fig. 1).

13

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 6 / F

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Montage der Matchvisierung

- Mündungsbremse abnehmen, soweitsie montiert ist.

- Setzen Sie den Kornsockel auf denLauf und ziehen Sie die Halteschrau-ben fest, sobald er in der richtigenStellung steht (Abb. 1).

- Poista kiikari jalkoineen ja avotähtäi-men takatähtäin, mikäli ne on asen-nettu.

- Asenna takatähtäimen kiinnityskiskotyöntämällä se takaapäin lukonke-hyksessä olevaan kiikarinkiinnitys-kiilaan (Kuva 2).Kiinnityskisko kiinnitetään kahdellaruuvilla lukonkehyksen taka-osaan jayhdellä ruuvilla lukonkehyksen etu-osaan (Kuvat 3 & 4).

- Remove the riflescope and militaryiron sights if attached.

- Attach the rear sight mount by slid-ing the mount from the rear of thereceiver into scope mounting dove-tail (Fig. 2).The rear sight mount is fitted withtwo screws to the receiver bridge andwith one screw to the receiver ring(Fig. 3 & 4).

- Nehmen Sie das Zielfernrohr und dieMilitärvisierung (soweit montiert)von der Waffe ab.

- Schieben Sie die Montageschiene fürdie Visierung von hinten auf die Pris-menschiene für das ZF (Abb. 2).Die Visierschiene wird mit zweiSchrauben auf der Schloßbrückesowie einer weiteren Schraube aufder Schloßhülse befestigt(Abb. 3 & 4).

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

- Väreilynauhan kiinnitystä vartenvoidaan asentaa sopivat kiinnitysruu-vit lukonkehyksen etuosaan (Kuva 5)ja etutähtäimen jalustaan (Kuva 6).

- Attachment of the mirage strap ispossible by fitting the mirage strapmounting screws on the receiver ring(Fig. 5) and front sight mount(Fig. 6).

- Es kann ein Flimmerband montiertwerden, das an den beiden Halte-schrauben vorn an der Systemhülse(Abb. 5) und am Kornsockel(Abb. 6) eingehängt wird.

ig. 6 / Abb. 6

Page 14: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Kiikarijalat

- Mikäli kiikari kiinnitetään aseeseentavanomaisten jalkojen avulla, onpituusrajoittimena toimiva kuusioko-loruuvi kierrettävä jompaankumpaanlukonkehyksen etupäässä olevistarei’istä (Kuva 1). Jalan normaalirajoitinsokka on poistettava. Muiltaosin on noudatettava kiikarijalkojenkäyttöohjeita.

- Haluttaessa voidaan käyttää pikair-roitettavaa yksiosaista kiikarijalkaa,joka on varustettu lukonkehyksenyläpinnassa oleviin uriin sopivallapituusrajoittimella (Kuva 2).

- Mikäli jalkaa käytetään vanhoissaTRG-21/41 malleissa on pituusrajoi-tin siirrettävä toiseen paikkaan(Kuva 3).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Scope mounts

- For scope mounting with conven-tional scope mounts the recoil stopscrew is installed for the front mountbase in either of the threaded holeson the receiver ring (Fig. 1). Normalrecoil stop pin of the base should beremoved. Otherwise follow themounting instructions of the scopemounts.

- For special purposes it is used thequick-detachable one-piece mountwith fixed recoil stop that fits on thegrooves on the top of the receiver(Fig. 2).

- If the mount is used in old TRG-21/41 models, the recoil stop should bemoved to another position (Fig. 3).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

14

Zielfernrohrmontage

- Um ein Zielfernrohr mit einer konven-tionellen Montage zu montieren, mußdie Sicherungsschraube gegen denRückstoß für den vorderen Montage-ring in eine der Gewindebohrungen amVerschlußring eingedreht werden(Abb. 1). Die normale Rückstoßsiche-rung der Montage muß abgenommenwerden. Ansonsten sind die Anweisun-gen für die ZF-Montage zu befolgen.

- Für Sonderzwecke wird die einteiligeSchnellmontage verwendet, die eine, zuden Nuten auf der obere Fläche derVersclußhülse passende, festangebrach-te Rückstoßsicherung besitzt (Abb. 2).

- Wenn Schnellmontage auf die alteTRG-21/41 Modelle verwendet wird,muß die Rückstoßsicherung in die ande-re Stellung gebracht werden (Abb. 3).

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

- Jalka kiikareineen asennetaan kallis-tamalla päältäpäin lukonkehyksenpäällä olevaan kiikarinkiinnityskii-laan siten, että rekyylivastin asettuujohonkin lukonkehyksen yläpinnassaolevista urista (Kuva 4). Kiinnitysvi-pua kierretään tämän jälkeen myötä-päivään, kunnes se koskettaa rajoi-tinsokkaansa (Kuva 5), jotta varmis-tetaan sama kiristysvoima joka ker-ralla.

- Kiristysvoimaa voidaan säätää paina-malla kiinnitysvipua jalan runkokis-koa vasten (Kuva 6), jonka jälkeenkiinnitysruuvia voidaan kiertää sopi-vaan tiukkuuteen kahdestoista-osakierros kerrallaan.

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

- The mount with a scope is attachedon the mounting rail on the top of thereceiver by inclining it from the topso that the recoil stop fits on one ofthe grooves on the receiver (Fig. 4).The mount fastening lever is thenturned clockwise until it is stoppedby the stop pin (Fig. 5) to ensure thesame fastening force every time.

- To reach proper torque for the fasten-ing screw it can be adjusted by push-ing the fastening lever against themount base (Fig. 6) so that the fas-tening screw is allowed to turn at onetwelfth of the turn intervals.

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

- Die Montage mit Zielfernrohr wirdauf der Verschlußhülse montiert,indem sie von oben auf die Prismen-schiene so geneigt wird, daß dieRückstoßsicherung an einer vonNuten auf der Verschlußbrückegepaßt wird (Abb. 4). Dann wird derArretierhebel im Uhrzeigersinngedreht, bis er am Begrenzungsstiftanschlägt (Abb. 5). Dadurch wirdsichergestellt, daß die Befestigungimmer gleichmäßig erfolgt.

- Um sicherzustellen, daß die Halte-schraube mit dem richtigen Dreh-moment festgedreht worden ist, wirdder Arretierhebel gegen den Sockelder ZF-Montage gedrückt (Abb. 6),wodurch die Montageschraube sichjeweils um eine Zwölfteldrehungweiterdreht.

Kuva 6 / Fig. 6 / Abb. 6

Page 15: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

- Kiikari irroitetaan aseesta jalkoineenkiertämällä kiinnitysvipua vastapäi-vään, kunnes se pysähtyy ja nosta-malla sitä ylöspäin (Kuva 1) irtilukonkehyksestä.

- Pikakiinnitysjalan runkokiskoa voi-daan käyttää myöskin yötähtäimenkiinnitykseen (Stanag 2324)(Kuva 2).

- Kiikarijalan renkaalle on kaksi vaih-toehtoista asennuspaikkaa (Kuva 3).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

- The mount with a scope is removedby turning the fastening lever coun-ter-clockwise until it stops and liftingupwards (Fig. 1) until its free fromthe receiver.

- The quick-detachable mount base isalso used by mounting the nightvision sight (Stanag 2324) (Fig. 2).

- There is two optional stages for therear mount ring (Fig. 3).

tieren (Abb. 3).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

15

- Die Montage mit dem Zielfernrohrwird abgenommen, indem der Arre-tierhebel bis zum Anschlag gegenden Uhrzeigersinn gedreht wird, siewird dann nach oben von der Ver-schlußhülse abgehoben (Abb. 1).

- Die Schnellmontage kann auch fürdie Montage eines Nachtsichtgerätes(STANAG 2324) verwendet werden(Abb. 2).

- Es gibt zwei alternative Lagen fürden hinteren Montagenring zu mon-

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Avotähtä imet

- Ase voidaan varustaa avotähtäimilläsellaisten tilanteiden varalta, joissakiikaritähtäintä ei voida käyttää.

- Etutähtäimen asentamiseksi on suu-jarru tai kierteen suojaholkki poistet-tava ja asennettava uudelleen. Etu-tähtäimen jalka työnnetään piipunpäälle edestäpäin siten, että sen oh-jausnasta tulee piipussa olevaanuraan (Kuva 4) ja kiinnitetään piipunympärille, suujarrun tai kierteen suo-jaholkin asentamisen jälkeen, kiristä-mällä se kiinnitysruuveilla mahdolli-simman lähelle piipun suuta(Kuva 5).

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

in it’s foremost position (Fig. 5).

Mili tary iron s ights

- The rifle can be supplied with auxil-iary sighting system for use whenoptical sights can’t be used.

- For attachment of the front sight themuzzle brake or muzzle thread covermust be removed and reassembled.Attach the front sight by sliding itfrom the muzzle so that it´s guidingpin fits on the groove on the barrel(Fig. 4) and, after reassembling themuzzle brake or muzzle thread cover,by tighten the fastening screwsaround the barrel when the mount is

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

schrauben fest, sobaldungsbremse oder der windeschutz wieder ausich der Kornsockel in ssten Stellung befindet (

Militärvisierung, offene Ausführung

- Das Gewehr kann auch mit einerHilfsvisierung geliefert werden,wenn kein Zielfernrohr verwendetwerden soll.

- Beim Montieren der Kornsockel mußdie Mündungsbremse oder der Mün-dungsgewindeschutz abgenommenund wieder aufgesetzt werden. Schie-ben Sie den Kornsockel auf den Lauf,so daß der Führungstift des Kornsok-kels in die Nut auf dem Lauf paßt(Abb. 4) und ziehen Sie die Halte-

d die Mün-Mündungsge-fgesetzt undeiner vorder-

Abb. 5).

Page 16: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

- Takatähtäimen asentamiseksi on ta-katähtäimen kiinnitysruuvia löysättä-vä niin paljon, että tähtäin voidaanasentaa kiinnityskiskoonsa päältä-päin. Tähtäimessä oleva rekyylivas-tin tulee lukonkehyksessä olevaan ta-kimmaiseen uraan (Kuva 1).

- Takatähtäintä voidaan säilyttää pos-kituen sisällä kiinnitysruuvin ollessapohjaan kierrettynä (Kuva 2).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

- Etutähtäintä voidaan säätää sivusuun-

- For assembling the rear sight the rearsight fastening screw should be loos-ened until mounting from the top on tothe fastening rail is allowed. Recoilshoulder of the rear sight is fitted onthe rear groove of the receiver(Fig. 1).

- Rear sight can be stored inside of thecheek piece when the fastening screwis fully down screwed (Fig. 2).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

schraube des Visiers bis zeingeschraubt ist (Abb. 2).

16

- Für die Montage des Visiers muß dieHalteschraube des Visiers gelöstwerden bis der Anbau an die Pris-menschiene von oben möglich wird.Die Rückstoßsicherung des Visierssollte in die hinterste Nut anpaßtwerden (Abb. 1).

- Das Visier kann in die Schaftbackeeingelagert werden, wenn die Halte-

um Ende

nassa löysäämällä säätöruuvia siltäpuolelta, johon jyvää halutaan siirtääja kiristämällä vastaavasti toiseltapuolelta (Kuva 3). Osuma siirtyypäinvastaiseen suuntaan kuin jyvääsiirretään.

- Korkeussuunnassa jyvää voidaansäätää kiertämällä sitä tähtäimienmukana toimitetulla erikoisavaimella(Kuva 4). Kierrettäessä jyvää myötä-päivään, jyvä madaltuu ja osuma nou-see ylöspäin.

- Takatähtäimen hahlolla on kaksiasentoa, jolloin normaaliasennossaase on kohdistettu 300 m matkalle.Käännettynä toiseen asentoon(Kuva 5) ase on kohdistettuna 600 mmatkalle diopteritähtäintä käytettäes-sä ja 1000 m matkalle tähtäinhahloakäytettäessä.

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

- The windage is adjusted by slackenthe adjusting screw on that side wherethe bead should be moving and bytightening on the other side to sameextent (Fig. 3). The shot moves to theopposite direction as the bead ismoved.

- The elevation is adjusted by turningthe bead with special tool that is deliv-ered with sights (Fig. 4). When screw-ing the bead clockwise it is loweredand the shot moves upwards.

- The rear sight plate has two positions,when it normally is sighted in at300 m distance. If flipped on the otherposition (Fig. 5) it is sighted in at600 m when the diopter sight is usedor at 1000 m when the rear sight slotis used.

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

- Die Seitenverstellung wird vorge-nommen, indem die Korngruppeseitlich verstellt wird, nachdem dieVerstellungschraube, auf der Seite,wohin das Korn gestellt verden soll,gelöst worden ist und die Verstel-lungschraube auf der in anderen Sei-te gleichermassen festgeschraubtwird (Abb. 3). Die Treffpunktlageändert sich in die engegegesetzteRichtung, in die das Korn verscho-ben worden ist.

- Die Höhenverstellung wird vorge-nommen, indem das Korn mit Hilfedes mit Militärvisierungen mitgelie-ferten Spezialwerkzeugs geschraubtwird (Abb. 4). Wenn das Korn imUhrzeigersinn geschraubt wird, sinktdas Korn und die Treffpunktlagewird sich aufwärts ändern.

- Das Klappvisier mit zwei Stellungensollte in der Normalstellung auf300 m Entfernung eingeschossenwerden. In die andere Stellung ge-klappt (Abb. 5) wird die Waffe auf600 m Entfernung mit Lochkimmeund auf 1000 m Entfernung mit Nut-kimme eingeschossen.

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

Page 17: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

4

3

3

2

2

1

1

5

0

4

3

3

2

2

1

1

5

0

4

3

3

2

2

1

1

5

0

Kiikaritähtäimen säätö / Adjusting of the scope / Einschießen des Zielfernrohres

Sako 141A

SS/77

338 Lapua Magnum

MO

AM

OA

MO

A

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

MO

A

0

5

0

5

0

5

0

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

40

35

30

25

20

15

10

5

0

40

35

30

25

20

15

10

5

0

40

35

30

25

20

15

10

5

0

0

5

0

5

0

5

0

0

5

0

5

0

5

0

EtäisyyskorjausDistance correctionEntfernungskorrektur

EtäisyyskorjausDistance correctionEntfernungskorrektur

EtäisyyskorjausDistance correctionEntfernungskorrektur

1

Sako Match (Sniper)

SS/77

Sako Subsonic

MO

A

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

MO

A

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

0 50 100 150 200 250

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

10 m/s

5 m/s

2 m/s

EtäisyyskorjausDistance correctionEntfernungskorrektur

Tuulikorjaus 90° sivutuulellaWind correction by 90° sidewindSeitenkorrektur bei 90° Seitenwind

EtäisyyskorjausDistance correctionEntfernungskorrektur

7

Page 18: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Tukijalan käyttö

- Jalusta voidaan irroittaa aseesta pai-namalla jalustan salpaa alaspäin javetämällä jalustaa eteenpäin(Kuva 1).

- Jalkojen pituutta voidaan muuttaapainamalla jalan salpaa (Kuva 2) javetämällä tai painamalla jalkaa niinpitkälle kuin on tarpeellista.

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Use of the bipod

- The bipod is removed from the gunby pressing down the bipod releaseand drawing the bipod forward(Fig. 1).

- Length of the legs can be changed bypressing the catch (Fig. 2) and bypulling down or pressing the leg asfar as needed.

18

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Kuva 2 / F

Gebrauch des Zweibeins

- Das Zweibein wird von der Waffeabgenommen, indem die Sperre ein-gedrückt und das Zweibein nach vorngezogen wird (Abb. 1).

- Die Länge der Beine kann durch Ein-drücken der Sperre (Abb. 2) unddurch Herausziehen oder Eindrückender Beine nach Bedarf variiert wer-den.

ig. 2 / Abb. 2

- Jalusta on taitettavissa kuljetusasen-toonsa joko eteenpäin (Kuva 3) taitaaksepäin (Kuva 4) vetämällä jal-koja ensin alaspäin.

- Jalustan nivelet on syytä pitää voi-deltuina öljyllä tai vaseliinilla.

- The bipod is foldable in transport po-sition, either forward (Fig. 3) orbackwards (Fig. 4) by pulling thelegs at first downwards.

- It is advisable to keep the sliding sur-faces of the bipod link oiled with vis-cous oil or vaseline.

- Zum Transport kann das Zweibeinentweder nach vorn (Abb. 3) odernach hinten (Abb. 4) geklappt wer-den, indem die Beine zuerst heraus-gezogen werden.

- Es ist empfehlenswert, die gleitendenFlächen am Zweibein mit dickflüssi-gem Öl oder Vaseline zu schmieren.

Page 19: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Hihnan kokoonpano

Hihna solkineen ja hihnan kiinnittämi-seen tarkoitetut lenkit toimitetaannormaalisti erillisinä. Hihna pannaankokoon seuraavasti:

- Poistetaan hihnasta kaikki soljet.- Pujotetaan ylempi hihnalenkki ja

solki hihnaan siten, että hihnanulompi pää jää noin 20 cm pitem-mäksi kuin sisempi (Kuva 1).

- Pujotetaan muut soljet hihnaan tasa-välein (Kuva 2).

- Pujotetaan alempi hihnalenkki ulom-paan hihnaan ja hihnan pää takaisinalimpaan solkeen (Kuva 3).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Sling assembling

The sling with buckles and sling swiv-els are normally delivered separately.Sling is assembled as follows:

- Remove all buckles from the sling.- Pass the upper sling swivel and one

buckle on to the sling so that outerend of the sling is about 20 cm (8 in)longer than the inner (Fig. 1).

- Pass the other buckles to the slingequally (Fig. 2).

- Pass the lower sling swivel on theouter sling and the end of the slingbackwards in to the lowest buckle(Fig. 3).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

-

19

Zusammensetzung des Gewehr-riemens

Der Riemen mit Schnallen und Riemen-bügeln werden üblicherweise einzelngeliefert. Der Riemen wird auf fol-gende Weise zusammengesetzt:

- Alle Schnallen vom Riemen entfernen.- Die oberen Riemenbügel und eine

Schnalle auf den Riemen ziehen, sodaß das äußere Ende des Riemensungefähr 20 cm länger als das innereEnde ist (Abb. 1).

- Die anderen Schnallen gleichmäßigauf den Riemen ziehen (Abb. 2).Der untere Riemenbügel wird auf dasäußere Ende des Riemens und, dasEnde des Riemens zurück durch dieunterste Schnalle durchgezogen(Abb. 3).

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Hihnan käyttö

- Hihnan takapää voidaan kiinnittääjoko takatukin oikealle tai vasem-malle puolelle työntämällä pikairroi-tushihnalenkki irroitusnastaa paina-en tukissa olevaan pesäänsä(Kuva 4).

- Hihnan etupää voidaan kiinnittääjoko etutukin alapuolella tai sivullaolevaan kiskoon. Kiinnityspaikkaavoidaan siirtää pituussuunnassa lii-kuttamalla hihnalenkin pesää kis-kossa ja lukitsemalla se haluttuunpaikkaan ruuvin avulla (Kuva 5).

- Hihna voidaan irroittaa painamallahihnankiinnikkeessä olevaa nastaa(Kuva 6) ja vetämällä hihnalenkki ir-ti tukista.

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Use of the sl ing

- The rear end of the sling can beattached to the left or right side of thebutt stock by pushing the quick-detachable sling swivel into itssocket in the stock (Fig. 4).

- The front end of the sling can beattached to the rail on the side orunderside of the forend. The socketcan be adjusted lengthways by mov-ing it along the rail and fixed on thesuitable position by the screw (Fig. 5).

- The sling is removed by pushing thebutton in the sling swivel (Fig. 6) andpulling it off.

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

Gebrauch des Gewehrriemens

- Das hintere Ende des Riemens kannan die rechte oder linke Seite desKolbens angebracht werden, indemman den Riemenbügel-Schnellver-schluß in die Buchse am Kolbendrückt (Abb. 4).

- Das vordere Ende des Riemens kannan der Schiene an der Seite oderUnterseite des Vorderschaftes ange-bracht werden. Die Stellung der Hal-tebuchse kann verändert werden,indem sie an der Schiene verschobenund dann in der gewünschten Posi-tion mit der Schraube arretiert wird(Abb. 5).

- Der Riemen wird abgenommen,indem man den Knopf in der Mittedes Riemenbügels eindrückt und denBügel dann abzieht (Abb. 6).

Kuva 6 / Fig. 6 / Abb. 6

Page 20: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

- Hihnan avulla asetta voidaan kantaajoko olkapäällä (Kuva 1) tai selässä(Kuva 2).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

back (Fig. 2)

- With the sling the rifle can be carry-ing on the shoulder (Fig. 1) or on the

.

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

oder auf demgen werden.

20

- Mit angebrachtem Riemen kann dasGewehr über der Schulter (Abb. 1)

Rücken (Abb. 2) getra-

- Hihnaa voidaan käyttää myöskinampumahihnana tilanteissa, joissatukijalan käyttö ei ole mahdollista(Kuva 3).

- The sling can also be used as a shoot-ing sling when the bipod can’t use(Fig. 3).

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

wenn nichsen werde

- Der Gewehrriemen kann auch alsSchießriemen verwendet werden,

t vom Zweibein geschos-n kann (Abb 3).

Äänenvaimennin

- Äänenvaimennin kiinnitetään piipunsuukierteeseen (Kuva 4), jolloinkierteensuojus tai mahdollisestiasennetut suujarru ja avotähtäimet onpoistettava. Äänenvaimennin asen-netaan kiertämällä sitä käsin myötä-päivään niin pitkälle kuin se kiertyy(Kuva 5).

- Kun halutaan ampua äänettömiä lau-kauksia, on käytettävä äänenvaimen-timen lisäksi Subsonic-patruunoita.Huom! Subsonic-patruunoittenlähtönopeus on paljon pienempikuin normaalipatruunoitten, jotenne vaativat eri kohdistuksen.

- Äänenvaimennin asennettuna voi-daan ampua myöskin normaalipat-ruunoita ilman, että osumapistemuuttuu.

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Silencer

- The silencer is assembled on themuzzle thread (Fig. 4), so the threadcover or muzzle brake and opensights should be removed to allowthe attachment of the silencer. Thesilencer is attached by turning itclockwise by hand until it stops(Fig. 5).

- If the shot without noise is requiredthe subsonic ammunition is be usedwith the silencer fitted. Note! Sub-sonic ammunition has a very slowvelocity and requires differentsighting in as normal ammunition.

- The silencer allows also use of nor-mal ammunition without change ofzero.

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

-

Schal ldämpfer

- Der Schalldämpfer wird auf dasMündungsgewinde (Abb. 4) aufge-schraubt, deshalb muß der Mün-dungsgewindeschutz oder dieMündungsbremse und der Kornsok-kel der offenen Visierung entferntwerden. Der Schalldämpfer wird auf-gesetzt, indem er im Uhrzeigersinnbis zum Anschlag aufgeschraubtwird (Abb. 5).

- Wenn ohne Schußknall geschossenwerden soll, dann muß Unterschall-munition mit aufgesetztem Schall-dämpfer verschossen werden.Achtung! Unterschallmunition hateine sehr geringe Geschoßge-schwindigkeit und benötigt daherandere Visiereinstellungen alsNormalmunition.Der Schalldämpfer kann auch fürNormalmunition verwendet werden,dann tritt keine Veränderung derTreffpunktlage auf.

Page 21: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

S A K O T R G H U O L T O -O H J E E T

E n n e n k u i n k ä y t ä t a s e t t ae n s i m m ä i s t ä k e r t a a

- Lue käyttöohjekirja.- Poista aseesta suojaava öljy ja rasva.- Tarkista, että kiinnitysruuvit ovat tiu-

kasti kiinni.

E n n e n a m m u n t a a

- Poista ylimääräinen öljy piipusta.- Tarkista, että kaikki tarpeellinen on

mukana (lipas/lukko).

A m m u n n a n j ä l k e e n

- Kuivaa ase, mikäli se on kostea jaöljyä se.

- Puhdista piippu seuraavasti:- Poista piipusta vaippa-aineen jään-

nökset.- Puhdista.- Öljyä (piippu/lukko).- Säilytä asetta vaakasuorassa asen-

nossa.

S A K O T R G : N K A U S I -H U O L T O- Puhdista piippu huolellisesti.- Irroita metalliosat tukista.- Puhdista metalliosat ja tukin osat

sisäpuolelta.- Puhdista ruuvit ja sokat.- Öljyä metalliosat.- Öljyä hihnan kiinnikkeet ja tarkista

niiden kiinnitys.- Huolla lukko seuraavasti:- Irroita iskuri lukkorungosta.- Poista vanha öljy lukosta ja iskurista.- Puhdista lukon kannantila ja sulku-

olat.- Puhdista ja tarkista ulosvetäjä ja

ulosheittäjä.- Tarkista iskurin kärki ja virityskap-

paleen kiinnitys iskuriin.- Tarkista sidekappaleen kiinnitys luk-

korunkoon.- Voitele iskuri ja lukko sisäpuolelta

kevyesti kylmänkestävällä öljyllä.- Voitele sulkuolat, viritysnousu, side-

kappaleen kiinnitysnokat ja viritys-kappale jäykällä ja hyvin pysyvälläöljyllä.

- Asenna iskuri lukkoon ja tarkistaiskurin ulostulo iskupohjasta(1.65 mm).

- Tarkista tähtäimien ja kiikarin kiin-nitykset.

- Kokoa ase, kokeile toiminta ja suo-rita koeammunta.

INSTRUCTIONS FORMAINTENANCE OFTHE SAKO TRGB e f o r e u s i n g t h e g u n f o rt h e f i r s t t i m e

- Read the Owner’s Manual.- Remove protective oil and grease.- Check to be sure that the fastening

screws are securely tightened.

B e f o r e s h o o t i n g

- Remove excess oil from the bar-rel.

- Check visually that all parts arethere (magazine/bolt).

A f t e r s h o o t i n g

- Dry the moist gun and oil it.- Clean the barrel as follows:- Remove copper jacket foulings.- Clean.- Oil (the barrel/bolt).- Store in a horizontal position.

ANNUAL MAINTENANCE OF THE SAKO TRG

- Clean the barrel carefully.- Remove the metal parts from the

stock.- Clean the inside of the metal parts

and the stock.- Clean the screws and pins.- Oil the metal parts.- Oil the swivels and check the

attachment.- Deal with the bolt as follows:- Remove the firing pin.- Remove old oil from the bolt and

the firing pin.- Clean the bolt face and locking

lugs.- Clean and check the extractor and

the ejector.- Check the firing pin point and the

attachment of the bolt sleeve.- Lubricate the firing pin and inside

of the bolt lightly with cold resist-ant oil.

- Lubricate the locking lugs, cock-ing slope, bolt sleeve lockingcams and cocking piece with vis-cous and durable oil.

- Assemble the firing pin and checkprotrusion (1.65 mm) of the firingpin point.

- Check the attachment of the sightsand scope.

- Assemble the gun, test the func-tion and perform a trial shooting.

21

P F L E G E - U N D W A R -T U N G S A N W E I S U N -G E N F Ü R D A S S A K OT R GV o r d e m e r s t e n S c h i e ß e n

- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung durch- Entfernen Sie Ölfilm und Fettrückstände- Überprüfen Sie alle Schrauben an der

Waffe auf festen Sitz

V o r j e d e m S c h i e ß e n

- Lauf ölfrei machen- Lauf auf Fremdkörper prüfen- Sichtprüfung der Waffe vornehmen, es

müssen alle Teile (Magazin/Verschluß)vorhanden sein

N a c h d e m S c h i e ß e n

- Waffe reinigen (ev. trocknen) und einölen.- Laufreinigung wie folgt vornehmen:- Rückstände von Geschoßmänteln ent-

fernen.- Reinigen.- Einölen (Lauf und Verschluß)- Waffe liegend lagern

JÄHRLICHE WARTUNG DESSAKO TRG- Lauf sorgfältig reinigen.- Metallteile von der Schäftung abnehmen.- Innenseiten der Metallteile und der

Schäftung reinigen.- Alle Schrauben und Stifte reinigen.- Alle Metallteile einölen- Riemenbügel einölen und auf festen Sitz

hin überprüfen.- Die Reinigung des Verschlusses wird

folgendermaßen durchgeführt:- Schlagbolzen herausnehmen.- Altes Öl von Verschluß und Schlagbol-

zen entfernen.- Verschlußkopf und Verriegelungswar-

zen reinigen.- Auszieher und Auswerfer reinigen und

prüfen.- Prüfen Sie die Schlagbolzenspitze und

den festen Sitz des Schlößchens.- Schlagbolzen und Inneres des Ver-

schlusses mit kältebeständigem Ölleicht einölen.

- Verriegelungswarzen, Spannkurve, Hal-tewarzen des Schlößchens und Spann-stück mit einem dickflüssigen undbeständigen Öl einölen

- Bauen Sie die Schlagbolzengruppezusammen und prüfen Sie den Über-stand der Schlagbolzenspitze, er muß1.65 mm betragen.

- Prüfen Sie den festen Sitz von Visierungund Zielfernrohr.

- Waffe wieder zusammensetzen, Funk-tion prüfen und Waffe probeschießen.

Page 22: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Lippaan huolto

- Lipas on syytä säännöllisin väleinpuhdistaa sisäpuolelta ja samalla öl-jytä kevyesti kosteuden aiheuttamankorroosion ehkäisemiseksi.

- Lipas puretaan painamalla patruuna-sillan takapäästä esim. luodin kär-jellä (Kuva 1), tarttumalla patruuna-sillan etupäähän ja vetämällä siltaajousineen eteenpäin samalla hiemanalaspäin painaen (Kuva 2) ja (ainoas-taan TRG-22) kääntämällä sitä vasta-päivään (Kuva 3) irti lippaankuo-resta.

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Maintenance of the magazine

- At regular intervals it is useful toclean the inside of the magazine fromdirt and simultaneously oil it lightlyin order to prevent it from being cor-roded by moisture etc.

- Press the rear end of the feeding rampwith e.g. the tip of the bullet (Fig. 1),then grip at the front end of the feed-ing ramp, remove the ramp from themagazine body by pulling it forwardsimultaneously slightly pushingdown (Fig. 2) and (TRG-22 only)twisting it counter-clockwise(Fig. 3).

22

Kuva 2 / Fi

Pflege des Magazins

- Es ist ratsam, das Innere des Maga-zins in regelmäßigen Abständen zureinigen und es dann gleichzeitig ein-zuölen, damit es keinen Rost anset-zen kann.

- Drücken Sie das hintere Ende desZubringers mit einem spitzen Gegen-stand (z.B. Geschoßspitze) nachunten (Abb. 1), dann ergreifen Siedas Vorderteil des Zubringers, zie-hen den Zubringer aus dem Magazin-gehäuse heraus, indem sie ihn nachvorn ziehen und gleichzeitig etwasnach unten drücken (Abb. 2) und(nur TRG-22) gegen den Uhrzeiger-sinn drehen (Abb. 3).

g. 2 / Abb. 2

Page 23: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

L a u k a i s u l a i t t e e n i r r o i t u s j aa s e n n u s

- Poista aseesta lukko ja lipas.- Siirrä varmistinvipu taka-asentoonsa.- Avaa laukaisulaitteen kiinnitysruuvi

(5 mm kuusiokoloavaimella)(Kuva 1).

- Irroita laukaisulaite liipasinkaari-neen vetämällä suoraan alaspäin(Kuva 2).

- Asennus tapahtuu päinvastaisessajärjestyksessä.

Removing/attaching the tr iggermechanism

- Remove the bolt and magazine fromthe gun.

- Turn the safety lever to a rear posi-tion.

- Open the trigger mechanism fasten-ing screw (with a 5 mm hexagonalkey) (Fig. 1).

- Remove the trigger mechanismincluding trigger guard by pulling itstraight downwards (Fig. 2).

- Reassemble the mechanism in thereverse order.

23

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

A u s b a u / E i n b a u d e s A b z u g s -m e c h a n i s m u s

- Nehmen Sie das Magazin und denVerschluß aus der Waffe heraus.

- Drücken Sie den Sicherungshebelnach hinten.

- Drehen Sie die Halteschraube derAbzugsgruppe heraus (mit einemInnensechskantschlüssel 5 mm)(Abb. 1).

- Nehmen Sie die Abzugsgruppe mit-samt Abzugsbügel heraus, indem Siesie nach unten ziehen (Abb. 2).

- Abzugsgruppe in umgekehrter Rei-henfolge wieder einbauen.

Page 24: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Etutukin irroitus

- Löysää etutukin kiinnitysruuveja(5 mm kuusiokoloavaimella) niin pal-jon kuin se helposti on mahdollista,noin 7 - 8 kierrosta (Kuvat 1 & 2).

- Irroita etutukki vetämällä eteenpäin.(Huom. Kiinnityspalat on valmistettutiukalla sovitteella ja saattavat vaatiaaluksi voimakasta nykäisyä.)

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb

Removing the forend

- Slacken the forend fastening screws(with a 5 mm hexagonal key) as faras it will freely go, about 7 to 8 turns(Fig. 1 & 2).

- Remove the forend by pulling for-wards. (Note: The fastening partshave a close fit and may require astrong pull at first.)

24

. 1 Kuv

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

V o r d e r s c h a f t a b n e h m e n

- Lösen Sie die Halteschrauben desVorderschaftes (mit dem Innensechs-kantschlüssel 5 mm) soweit, daß siefreigängig sind (ca. 7 bis 8 Drehun-gen) (Abb. 1 & 2).

- Nehmen Sie den Vorderschaft ab, in-dem Sie ihn nach vorn abziehen.(Achtung: Die Halteteile sind sehrstramm zusammengepaßt und müs-sen eventuell kräftig auseinanderge-zogen werden.)

a 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Etutukin kiinnitys

- Etutukin kiinnitys tapahtuu päinvas-taisessa järjestyksessä.

- Kiinnityskappaleitten sopimista run-kokiskon T-uraan voidaan auttaakuusiokoloavaimella ruuvin kannas-ta (Kuva 3).

- Kiinnitysruuvit kiristetään huolelli-sesti.

Attaching the forend

- Re-fitting is reverse sequence ofabove.

- Mating of attachment/fasteningpieces with the T-groove in the alu-minium profile may be helped with ahexagonal key by the head of fasten-ing screws (Fig. 3).

- Fastening screws are securely tight-ened.

V o r d e r s c h a f t a n s e t z e n

- Zusammenbau erfolgt in umgekehr-ter Reihenfolge wie oben.

- Das Einsetzen der Haltestücke in dieT-förmige Ausfräsung im Alumini-umrahmen wird einfacher, wenn manmit einem Innensechskantschlüsselauf den Kopf der Halteschraubendrückt (Abb. 3).

- Halteschrauben fest anziehen.

Page 25: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Takatukin irroitus ja kiinnitys

- Löysää takatukin kiinnitysruuveja(Kuvat 1 & 2) noin 1 kierros.

- Irroita tukki vetämällä taaksepäin.- Tukkia kiinnitettäessä kiristä kiinni-

tysruuvit huolellisesti.

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb.

Removing / attaching the buttstock

- Slacken the buttstock fasteningscrews by about one turn(Fig. 1 & 2).

- Remove the stock by pulling it back-wards.

- When attaching the stock, tighten thebuttstock fastening screws securely.

25

1

Kuva 2 /

K o l b e n a b n e h m e n / a n s e t z e n

- Kolbenhalteschrauben ca. eine Um-drehung lösen (Abb. 1 & 2).

- Nehmen Sie den Kolben ab, indemSie ihn nach hinten abziehen.

- Wenn Sie den Kolben wieder anset-zen, achten Sie darauf, daß die Halte-schrauben fest angezogen werden.

Fig. 2 / Abb. 2

Page 26: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Lukon poisto aseesta

- Lukko irroitetaan aseesta painamallalukonkehyksen oikealla sivulla ole-van lukonpidättimen nastaa ja vetä-mällä lukko taaksepäin ulos(Kuva 1).

Removing the bolt

- Press the bolt release locating on theright side of the receiver bridge andremove the bolt from the receiver(Fig. 1).

26

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

V e r s c h l u ß h e r a u s n e h m e n

- Drücken Sie die Verschlußsperre ander rechten Seite der Verschlußhülseund nehmen Sie den Verschluß ausder Hülse heraus (Abb. 1).

Iskurin ja i skujousen irroi tuslukosta

- Iskuri ja iskujousi irtoavat lukkorun-gosta kiertämällä sidekappaletta noin1/4 kierrosta myötäpäivään, kunnesse irtoaa salpakorokkeistaan.

Removing the firing pin assemblyand the firing pin spring

- Remove the firing pin and firing pinspring from the bolt by turning thebolt sleeve by about 1/4 turns clock-wise until it gets free of its lockingcams.

Schlagbolzengruppe und Schlag-bolzenfeder ausbauen

- Bauen Sie den Schlagbolzen und dieSchlagbolzenfeder aus dem Ver-schluß aus, indem Sie das Schlöß-chen ungefähr eine Vierteldrehungim Uhrzeigersinn drehen, bis es seineVerriegelungswarzen freigeben.

Page 27: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Lukon kokoonpano

- Kokoonpantaessa iskuri työnnetäänlukkoon siten, että sidekappaleen sal-pakorokkeet sopivat lukkorungossaoleviin uriin ja virityskappale onlukon kammen vastakkaisella puo-lella (Kuva 1). Sidekappaletta paine-taan aseen mukana toimitettavan työ-kalun avulla, kunnes sen etupintakoskettaa lukkorungon takapintaa(Kuva 2) ja kierretään vastapäivään,kunnes virityskappaleen nokkapysähtyy ennen viritysnousua ole-vaan lepokoloonsa (Kuva 3).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Attaching the firing pin assembly

- On attachment the firing pin assem-bly is inserted into bolt body so thatthe locking cams of the bolt sleeveare in line with correspondinggrooves of the bolt body and cockingpiece in the opposite side as bolt han-dle (Fig. 1), then pushed the boltsleeve with the tool delivered withthe rifle so that the front surfacetouches the rear surface of the bolt(Fig. 2) and turned counter-clock-wise until the cocking piece stops inthe groove before cocking slope(Fig. 3).

27

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

Schlagbolzengruppe e inbauen

- Beim Einbauen wird die Schlagbol-zengruppe so in den Verschluß ein-gesetzt, daß die Verriegelungswar-zen am Schlößchen mit denentsprechenden Ausfräsungen imVerschluß fluchten, das Spannstücksteht dabei dem Kammerstengel ge-genüber (Abb. 1). Dann wird dasSchlößchen mit Hilfe des mit demGewehr mitgelieferten Werkzeugeingedrückt, so daß seine Frontflächeauf der Hinterfläche des Verschlus-ses (Abb. 2) aufliegt, und dann gegenden Uhrzeigersinn gedreht, bis dasSchlößchen in der Nut vor der Spann-kurve einrastet (Abb. 3).

Ulosheittäjän irroitus ja asennus

- Ulosheittäjä irroitetaan poistamalla2.5 mm:n joustosokka (Kuva 4),jonka jälkeen ulosheittäjä irtoaapoistamalla uloslyöntipuikko sokanreiästä (Kuva 5). Varo, etteivätulosheittäjä ja jousi putoa ja jouduhukkaan.

- Asennettaessa ulosheittäjä ohjataanuloslyöntipuikolla oikeaan asen-toonsa ja lyödään joustosokka sisäänvastakkaiselta puolelta (Kuva 6).

Removing/attaching the ejector

- Remove the ejector by drifting the2.5 mm pin out (Fig. 4) after whichthe ejector is allowed to come outwhen a drift punch is taken out of thepin hole (Fig. 5); be careful not to letthe ejector and spring drop freely outand get lost.

- On attachment guide the ejector withthe drift punch through the pin holeinto a right position and after thatdrive the pin from the opposite sideinto its place (Fig. 6).

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Auswerfer ausbauen/einbauen

- Entfernen Sie den Auswerfer, indemsie den 2,5 mm starken Haltebolzenherausdrücken (Abb. 4). Der Aus-werfer läßt sich abnehmen, nachdemder Durchschlag aus der Bohrungherausgezogen worden ist (Abb. 5).Achten Sie darauf, daß der Auswer-fer und seine Feder nicht von alleinabspringen und verloren geht.

- Beim Einbauen führen Sie den Aus-werfer mit der Spitze des Durch-schlages in der Haltebolzenbohrungin seine richtige Stellung, dann drük-ken Sie von der gegenüberliegendenSeite den Bolzen hinein (Abb. 6).

Kuva 6 / Fig. 6 / Abb. 6

Page 28: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Ulosvetä jän irroitus ja asennus

- Ulosvetäjä irtoaa lukosta painamallakapea ruuvimeisseli ulosvetäjän jaulosvetäjän salvan väliin ja nosta-malla ulosvetäjää takapäästään ulos-päin (Kuva 1).

- Varo, etteivät ulosvetäjän salpa jajousi putoa ja joudu hukkaan.

- Ulosvetäjää asennettaessa asetetaanjousi ja salpa paikoilleen(Kuvat 2 & 3) ja työnnetään ulosve-täjää taaksepäin, kunnes se voidaanpainaa paikoilleen (Kuva 4).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Removing/attaching the extractor

- Remove the extractor by pushing thethin screwdriver between the extrac-tor and the extractor plunger, then liftthe rear end of the extractor out withthe tip of the screwdriver (Fig. 1).

- Be careful not to let the extractorspring and plunger drop out and getlost when removing the extractor.

- Attach the extractor by setting thespring and the plunger into place(Fig. 2 & 3) and by pushing theextractor rearwards so far that it canbe pressed into its place (Fig. 4).

28

Kuva 4 / F

Kuva 2 /

Auszieher ausbauen/einbauen

- Entfernen Sie den Auszieher, indemSie einen dünnen Schraubenzieherzwischen den Auszieher und denDruckstift schieben, dann drückenSie das hintere Ende des Ausziehersmit der Klinge des Schraubenziehersheraus (Abb. 1).

- Gehen Sie vorsichtig vor, damit dieAuszieherfeder und der Druckstiftnicht herausfallen und verlorenge-hen, wenn Sie den Auszieher heraus-nehmen.

- Setzen Sie den Auszieher wieder ein,indem Sie die Feder und den Druck-stift wieder einbauen (Abb. 2 & 3)und den Auszieher dann nach hintenschieben, bis er sich in seine Stellungdrücken läßt (Abb. 4).

ig. 4 / Abb. 4

Fig. 2 / Abb. 2

Page 29: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Lukkopiipun irroitus runkokiskosta

- Poista lipas, laukaisulaite ja etutukki.- Irroita lukkolaitteen kiinnitysruuvit.

(Kuvat 1, 2 & 3)

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Removing the barrel led actionfrom the aluminium profi le

- Remove the magazine, trigger mech-anism and forend.

- Remove the action fastening screws.(Fig. 1, 2 & 3)

29

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

K

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Abbau des gesamten Systems mitLauf vom Aluminiumrahmen

- Nehmen Sie das Magazin und dieAbzugsgruppe heraus und bauen Sieden Vorderschaft ab.

- Entfernen Sie die Halteschrauben desSystems. (Abb. 1, 2 & 3)

uva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Lukkopiipun asennus runkokiskoon

- Tarkista, että petauspinnat ovat puh-taat. Lukonkehyksen alapinta voi ol-la kevyesti öljytty.

- Kiristä lukonkehyksen kiinnitysruu-vit löysästi siten, että kehys on edel-leen liikuteltavissa.

- Asenna laukaisulaite.- Kiristä etummainen kiinnitysruuvi

(Kuva 4) ja työnnä samanaikaisestilukkolaitetta taaksepäin varmistaak-sesi, että vastinpinnat tulevat toisi-aan vasten.

- Poista laukaisulaite.- Kiristä muut kiinnitysruuvit (Kuvat 1

& 2).

Attaching the barrelled action tothe aluminium profile

- Check to be sure that bedding sur-faces are clean, the underside of thereceiver may be lightly oiled.

- Tighten the action fastening screwsloosely allowing the barrelled actionstill to move.

- Assemble the trigger mechanism.- Tighten the front action fastening

screw (Fig. 4) and simultaneouslypush the action backwards so that thesurfaces of the recoil lug mate witheach other.

- Remove the trigger mechanism.- Tighten the other action fastening

screws (Fig. 1 & 2).

Anbau des gesamten Systems mitLauf an den Aluminiumrahmen

- Prüfen Sie die Oberflächen der Bett-tungen, sie müssen sauber sein, dieUnterseite des Systems darf leichteingeölt sein.

- Ziehen Sie die Halteschrauben desSystems leicht an, so daß sich dasSystem mit Lauf noch bewegen läßt.

- Bauen Sie die Abzugsgruppe ein.- Ziehen Sie die vordere Systemhalte-

schraube (Abb. 4) fest und schiebenSie dabei gleichzeitig das Systemnach hinten, so daß die Haltewarzenan ihren entsprechenden Auflageflä-chen anliegen.

- Nehmen Sie die Abzugsgruppe wie-der heraus.

- Ziehen Sie die anderen Systemhalte-schrauben fest (Abb. 1 & 2).

Page 30: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Lukonpidättimen irroitus ja asennus

- Irroita lukkopiippu runkokiskosta.- Irroita lukonpidättimen akseli ruuvi-

meisselin avulla (Kuva 1). Akselinpoistamista voi helpottaa painamallapidättimen nupista (Kuva 2).

- Lukonpidätin asennetaan päinvastai-sessa järjestyksessä.

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb.

Removing/attaching the bolt release

- Remove the barrelled action from thealuminium profile.

- Remove the bolt release by openingthe bolt release pin with the smallscrewdriver (Fig. 1). Removing canbe eased by pushing the bolt release(Fig. 2).

- Attach the bolt release in an reverseorder.

30

1

Kuva 2

Verschlußsperre ausbauen/einbauen

- Bauen Sie den Lauf mit System vomAluminiumrahmen ab.

- Entfernen Sie die Verschlußsperre,indem Sie den Haltestift der Sperremit einem kleinen Schraubenziehereindrücken (Abb. 1). Das Entfernengeht einfacher, wenn Sie die Sperredabei vorschieben (Abb. 2).

- Einbau der Verschlußsperre in umge-kehrter Reihenfolge.

/ Fig. 2 / Abb. 2

Piipun puhdistus

- Tarkista, että patruunapesä on tyhjäja lipas on poistettu.

- Suorita kaikki puhdistustoimenpi-teet piipun peräpäästä ja ohjaa puh-distuspuikkoa sormin tai erikoisellaohjaimella.

- Käytä riittävän pitkää puhdistus-puikkoa, joka yltää lukonkehyksenläpi ja piipun etupäästä ulos.

- Kemikaaleja käyttäessäsi lue ainaennen käyttöä aineiden käyttöoh-jeet ja varomääräykset.

- Aloita puhdistus vetämällä puhdis-tusnesteellä kostutettu fosfori-pronssiharja 10 - 12 kertaa edesta-kaisin piipun läpi.

- Työnnä senjälkeen puhdistusnes-teellä kostutettuja ja puhtaita puh-distuslappuja vuoron perään piipunläpi, kunnes likaa ei enää tule lap-puun.

- Mikäli aseella ei aiota ampua use-ampaan päivään, on syytä työntääsuojaavaan öljyyn kastettu puhdis-tuslappu piipun läpi.

- Kaikki rasva ja öljyjätteet on puh-dasta lappua käyttäen poistettavapiipusta ennen aseen käyttöä.

Piipun vaihto

- Piipun vaihto tehdään tehtaalla taivalmistajan antamien ohjeittenmukaisesti asianmukaisilla työka-luilla.

Cleaning the barrel

- Check to be sure that the chamber ofthe gun is empty and the magazine isremoved.

- Make all cleaning operations fromthe breech end and guide the clean-ing rod with fingers or special boreguide.

- Use the proper length cleaning rodthat will allow the brush and otherattachments to completely exit thebore.

- Always read instructions and precau-tions on all chemical products.

- Start cleaning by 10 to 12 completestrokes with the bronze bore brushsoaked in bore solvent.

- Then pass a cotton patch soaked withbore solvent once through the barrel.

- Pass several clean patches throughthe barrel until patches come outclean.

- If the rifle is leaving to stay severaldays in humid environment pass apatch saturated with rust preventingoil through the bore.

- Remove all grease and oil residuebefore firing the weapon that havebeen stored.

Changing the barrel

- Is carried out at the factory oraccording to special instructions andtools given by the factory.

Lauf re inigen

- Prüfen Sie die Waffe, das Patronenlagermuß frei und das Magazin herausge-nommen sein.

- Den Lauf grundsätzlich vom Patronen-lager her reinigen, dabei den Putzstockmit den Fingern führen oder ein speziel-les Führungsstück verwenden.

- Benutzen Sie einen ausreichend langenPutzstock, mit dem die Laufbürste undanderes Reinigungsgerät vollständigdurch den Lauf geschoben werden kön-nen.

- Bei der Verwendung von chemischenWaffenreinigungsmitteln immer sorg-fältig die Gebrauchsanweisung lesen.

- Die Reinigung mit der Bronzedrahtbür-ste und Laufreinigungsmittel beginnen,Bürste 10 - 12mal durchziehen.

- Mehrere Putzdochte durch den Lauf zie-hen, Vorgang wiederholen, bis Dochtsauber aus dem Lauf kommt.

- Wenn vorauszusehen ist, daß die Waffemehrere Tage lang hoher Luftfeuchtigkeitausgesetzt wird, dann wischen Sie denLauf vorher mit einem Rostschutzöl aus.

- Vor dem Schießen sämtliche Öl- undFettrückstände von der Waffe entfernen.

Laufwechsel

- Ein Laufwechsel muß im Werk ausge-führt werden, oder er muß mit vomWerk geliefertem Spezialwerkzeug ent-sprechend der Werksanweisungen aus-geführt werden.

Page 31: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

Suujarrun irroitus ja asennus

- Suujarru irroitetaan löysäämällä suu-jarrun kiinnitysruuvia (Kuva 1) noin1 kierros ja poistetaan kiertämälläsitä vastapäivään kunnes se irtoaakiinnityskierteestään.

- Mikäli suujarrua ei haluta käyttää,suukierre voidaan suojata lisävarus-teena saatavalla kierteensuojuksella(Kuva 2).

- Suujarru asennetaan poistamallakierteensuojus ja kiertämällä sitämyötäpäivään niin pitkälle kuin semenee ja kiertämällä sitten takaisin-päin, kunnes sen purkausaukot ovatsopivassa asennossa.

- Ase pyrkii ammuttaessa hypähtä-mään rekyylin vaikutuksesta sivu-suunnassa. Tätä voidaan estää kiertä-mällä suujarrua sivuhyppäyksensuuntaan.

- Viimeksi kiristetään suujarrun kiin-nitysruuvi (Kuva 1).

Removing/attaching the muzzle brake

- The muzzle brake is removed byslacken the fastening screw (Fig. 1)by about one turn and then turning themuzzle brake counter-clockwiseuntil it gets free.

- If the muzzle brake is not used, thethread can be protected by optionallyavailable thread cover (Fig. 2).

- The muzzle brake is attached byremoving thread cover and turning itclockwise as far it is possible andturning backwards to get the muzzlebrake holes to right direction.

- The gun tends to kick aside by theaction of recoil, this tendency can bedecreased by inclining the muzzlebrake holes in the direction of thekick.

- The fastening screw is finally tight-ened (Fig. 1).

31

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Abbau/einbau der Mündungs-bremse

- Zum Abbau lösen Sie die Halte-schraube (Abb. 1) der Mündungs-bremse ca. eine Umdrehung und dre-hen Sie die Mündungsbremse gegenden Uhrzeigersinn bis sie frei ist.

- Wenn die Mündungsbremse nichtverwendet wird, kann das Mün-dungsgewinde mit dem optionalenGewindeschutz geschützt werden(Abb. 2).

- Zum Einbau entfernen Sie denGewindeschutz, schrauben die Mün-dungsbremse bis zum Ende auf unddrehen die Öffnungen der Mün-dungsbremse in die richtige Positionzurück.

- Die Waffe neigt beim Schuß dazu,durch den Rückschlag zur Seite zuspringen. Diese Neigung kann ver-mindert werden, indem man die Öff-nungen an der Mündungsbremse zuder Seite dreht, nach der die Waffespringt.

- Zuletzt wird die Halteschraube wie-der festgezofen (Abb. 1)

Page 32: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

32

26

27

28

13

30

31 38 39 40

11

43

44

41

42

32 33 34

70

7

45

47 4846

17

4949

4747

1435 36

3730

71

72

32 36

50

75

55

76

51

5473

77

7676

77

57

58

59

77

65 66

67

62

60

21

63

64

67

68

69

686868

69

21

60

22

2

1

3 46

8

24

2

12

6

4

23

25

141516

19

5

10

11

7

9

8

1817

20

1

13

22 78

29

3

56

52

575757

74

61

53

76

77

SAKO TRG-22/42 VARAOSATSAKO TRG-22/42 SPARE PARTSSAKO TRG-22/42 ERSATZTEILE

Page 33: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

SAKO TRG-22/42 VARAOSAT

33

Varaosa- Osa Nimitys Osa n:opussi n:on:o

1 Lukonkehys TRG-22 S35312061 Lukonkehys TRG-42 S35512061 Lukonkehys TRG-42 B S355B2062 Piippu cal. 308 Win S35311662 Piippu cal. 300 Win Mag S35511762 Piippu cal. 338 Lapua Mag S35511812 Piippu cal. 308 Win S/S S35321662 Piippu cal. 300 Win Mag S/S S35521762 Piippu cal. 338 Lapua Mag S/S S35521813 Lukkorunko TRG-22 S35213063 Lukkorunko TRG-22 musta S352B3063 Lukkorunko TRG-42 338 Lapua Mag S35413063 Lukkorunko TRG-42 338 Lapua Mag musta S354B3063 Lukkorunko TRG-42 muut Mag kal. S35413083 Lukkorunko TRG-42 muut Mag kal. musta S354B308

1 Laukaisulaite koottu S57401102 Laukaisulaitteen varaosat S574S220

4 Virityskappaleenpid.jousi5 Etuvedon säätöruuvi6 Etuvedon jousi7 Lippaansalvan jousi8 Laukaisupaineen jousi9 Laukaisupaineen säätöruuvi

10 Vaimennintappi11 Rytmijousi

3 Iskuri koottu TRG-22 S57401543 Iskuri koottu TRG-42 S5740164

12 Iskuri koottu13 Iskujousi

4 Lukon osat S584S24014 Ulosvetäjä cal. 338 Lapua Mag14 Ulosvetäjä muut cal.15 Ulosvetäjän salpa16 Ulosvetäjän jousi17 Ulosheittäjä18 Joustosokka 2.5x1219 Ulosheittäjän jousi

6 20 Sidekappale S57402426 20 Sidekappale fosfatoitu S57402417 Lukonkampi muovinupilla S5740246

21 Lukonkampi22 Muovinuppi

7 Lukonkampi fosfatoitu muovinupilla S574024721 Lukonkampi fosfatoitu22 Muovinuppi

8 Lukonpidätin osineen S574025523 Lukonpidätin24 Lukonpidättimen akseli25 Lukonpidättimen jousi

8 Lukonpidätin osineen fosfatoitu S574025623 Lukonpidätin fosfatoitu24 Lukonpidättimen akseli25 Lukonpidättimen jousi

11 Lipas cal. 308 10 patr. S574038411 Lipas cal. 300 Win Mag 7 patr. S574038711 Lipas cal. 338 Lapua Mag 5 patr. S5740385

26 Lippaankuori27 Lippaanjousi28 Patruunasilta29 Peitelevy

13 Perälaatta täydellinen S574S29030 Perälaatan kiinnitysruuvi 2 kpl31 Perälaatta32 Suora jatkolevy 2 kpl33 Perälaatan rungon kiinnitysruuvi34 Aluslevy35 Perälaatan runko36 Perälaatan kiinnitysmutteri 2 kpl37 O-Rengas

13 38 Perälaatan suora jatkolevy S584S42013 39 Perälaatan alaviisto jatkolevy S584S42213 40 Perälaatan yläviisto jatkolevy S584S42114 Kantohihnalenkki S5740296

41 Hihnalenkki etummainen42 Etummaisen hihnalenkin kiristysruuvi

Varaosa- Osa Nimitys Osa n:opussi n:on:o14 Luodikkohihnan kannike S5740297

43 Kannike44 Kannikkeen ruuvi

17 Kiinnitysosat S574026545 Takatukin kiinnityskappale46 Takatukin kiinnitysruuvi M6x2047 Aluslaatta Ø 6.4 3 kpl48 Kehyksen kiinnitysruuvi M6x2049 Kehyksen kiinnitysruuvi M6x12 2 kpl

21 Poskituki musta osineen S574029150 Kiinnitysruuvi M6x3551 Poskituki musta52 Kiinnitysmutteri

21 Poskituki vihreä osineen S574039150 Kiinnitysruuvi M6x3551 Poskituki vihreä52 Kiinnitysmutteri

21 Poskituen korotuspala S574039453 Poskituen korotuspala54 Kiinnitysruuvi M6x45

21 Takatukki musta osineen S574029255 Perälaatan rungon kiinnitysmutteri56 Levyruuvi 4.2x2557 Levyruuvi 4.2x20 4 kpl58 Levyruuvi 4.2x1359 Perälaatan kiinnityskisko60 Kannikkeen pesä 2 kpl61 Kiinnitysruuvi M5x662 Kiinnitysruuvi M5x1063 Takatukki musta64 Poskituen kiinnityskisko

21 Takatukki vihreä osineen S574039255 Perälaatan rungon kiinnitysmutteri56 Levyruuvi 4.2x2557 Levyruuvi 4.2x20 4 kpl58 Levyruuvi 4.2x1359 Perälaatan kiinnityskisko60 Kannikkeen pesä 2 kpl61 Kiinnitysruuvi M5x662 Kiinnitysruuvi M5x1063 Takatukki vihreä64 Poskituen kiinnityskisko

21 Etutukki täydellinen musta TRG-22 S574059421 Etutukki täydellinen musta TRG-42 S5740596

65 Etutukki musta66 Alakisko67 Kiinnitysruuvi M6x25 2 kpl68 Levyruuvi 4.2x25 4 kpl69 Etutukin kiinnityspala 2 kpl76 Kiinnitysruuvi M5x1077 Kiinnitysmutteri M5

21 Etutukki täydellinen vihreä TRG-22 S574059521 Etutukki täydellinen vihreä TRG-42 S5740597

65 Etutukki vihreä66 Alakisko67 Kiinnitysruuvi M6x25 2 kpl68 Levyruuvi 4.2x25 4 kpl69 Etutukin kiinnityspala 2 kpl76 Kiinnitysruuvi M5x1077 Kiinnitysmutteri M5

21 Etutukin runkokisko TRG-22 S574029921 Etutukin runkokisko TRG-42 S5740399

70 Runkokisko71 Vastin72 Lippaanohjain73 Pidätinruuvi M6x1074 Runkokiskon vahvike

21 Kantovaljaan kiinnike osineen S574029475 Kiinnike76 Kiinnitysruuvi M5x10 3 kpl77 Kiinnitysmutteri M5 3 kpl

22 78 Suukierteen suojus S5740405

Page 34: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

SAKO TRG-22/42 SPARE PARTS

34

Spare- Key Description Art.no.partset no.

no.1 Receiver TRG-22 S35312061 Receiver TRG-42 S35512061 Receiver TRG-42 B S355B2062 Barrel cal. 308 Win S35311662 Barrel cal. 300 Win Mag S35511762 Barrel cal. 338 Lapua Mag S35511812 Barrel cal. 308 Win S/S S35321662 Barrel cal. 300 Win Mag S/S S35521762 Barrel cal. 338 Lapua Mag S/S S35521813 Bolt body TRG-22 S35213063 Bolt body TRG-22 black S352B3063 Bolt body TRG-42 338 Lapua Mag S35413063 Bolt body TRG-42 338 Lapua Mag black S354B3063 Bolt body TRG-42 other Mag cal. S35413083 Bolt body TRG-42 other Mag cal. black S354B308

1 Trigger mechanism complete S57401102 Spare parts for trigger mechanism S574S220

4 Sear spring5 First stage adjusting screw6 First stage trigger spring7 Magazine catch spring8 Trigger spring9 Trigger spring adjusting screw

10 Safety silencer11 Safety spring

3 Firing pin assembly TRG-22 S57401543 Firing pin assembly TRG-42 S5740164

12 Firing pin assembly13 Firing pin spring

4 Spareparts for bolt S584S24014 Extractor cal. 338 Lapua Mag14 Extractor other cal.15 Extractor plunger16 Extractor spring17 Ejector18 Pin 2.5x1219 Ejector spring

6 20 Bolt sleeve S57402426 20 Bolt sleeve phosphatized S57402417 Bolt handle with plastic knob S5740246

21 Bolt handle22 Plastic knob

7 Bolt handle phosphatized w/plast.knob S574024721 Bolt handle phosphatized22 Plastic knob

8 Bolt release complete S574025523 Bolt release24 Bolt release pin25 Bolt release spring

8 Bolt release complete phosphatized S574025623 Bolt release phosphatized24 Bolt release pin25 Bolt release spring

11 10-round magazine cal. 308 Win S574038411 7-round magazine cal. 300 Win Mag S574038711 5-round magaz. cal. 338 Lapua Mag S5740385

26 Magazine box27 Magazine spring28 Magazine follower29 Cover plate

13 Butt plate complete S574S29030 Recoil pad fastening screw 2 pcs31 Recoil pad32 Butt spacer 2 pcs33 Butt plate fastening screw34 Fastening screw washer35 Butt plate base36 Recoil pad fastening nut 2 pcs37 O-Ring

13 38 Straight butt spacer S584S42013 39 Downwards angled butt spacer S584S42213 40 Upwards angled butt spacer S584S42114 Swivel for carrying sling S5740296

41 Front swivel42 Front swivel locking screw

Spare- Key Description Art.no.partset no.

no.14 Rear swivel for sling S5740297

43 Swivel44 Swivel screw

17 Fastening screws S574026545 Butt stock fastening piece46 Butt stock fastening screw47 Washer for fastening screws 3 pcs48 Rear receiver fastening screw49 Front receiver fastening screw 2pcs

21 Cheek piece black complete S574029150 Cheek piece fastening screw M6x3551 Cheek piece black52 Cheek piece nut

21 Cheek piece green complete S574039150 Cheek piece fastening screw M6x3551 Cheek piece green52 Cheek piece nut

21 Cheek piece spacer S574039453 Cheek piece spacer54 Cheek piece fastening screw M6x45

21 Butt stock black complete S574029255 Butt plate fastening nut56 Butt plate rail screw 4.2x2557 Rail screw 4.2x20 4 pcs58 Butt plate rail screw 4.2x1359 Butt plate fastening rail60 Swivel socket 2 pcs61 Right socket screw62 Left socket screw63 Butt stock black64 Cheek piece fastening rail

21 Butt stock green complete S574039255 Butt plate fastening nut56 Butt plate rail screw 4.2x2557 Rail screw 4.2x20 4 pcs58 Butt plate rail screw 4.2x1359 Butt plate fastening rail60 Swivel socket 2 pcs61 Right socket screw62 Left socket screw63 Butt stock green64 Cheek piece fastening rail

21 Forend stock black complete TRG-22 S574059421 Forend stock black complete TRG-42 S5740596

65 Forend stock black66 Shooting sling rail67 Forend fastening screw 2 pcs68 Shooting sling rail screw 4 pcs69 Forend fastening piece 2 pcs76 Rail stop screw77 Rail stop nut

21 Forend stock green complete TRG-22 S574059521 Forend stock green complete TRG-42 S5740597

65 Forend stock green66 Shooting sling rail67 Forend fastening screw 2 pcs68 Shooting sling rail screw 4 pcs69 Forend fastening piece 2 pcs76 Rail stop screw77 Rail stop nut

21 The base of the stock compl. TRG-22 S574029921 The base of the stock compl. TRG-42 S5740399

70 Stock base71 Recoil block72 Magazine guide73 Magazine guide screw74 Reinforcement plate

21 Harness fastening rail complete S574029475 Harness fastening rail76 Rail fastening screw 3 pcs77 Rail fastening nut 3 pcs

22 78 Muzzle thread protector S5740405

Page 35: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

SAKO TRG-22/42 ERSATZTEILE

35

Teile- Kenn- Bezeichnung Artikel-Nr.gruppen- ziffer

Nr.1 Verschlußhülse TRG-22 S35312061 Verschlußhülse TRG-42 S35512061 Verschlußhülse TRG-42 B S355B2062 Lauf Kal. 308 Win S35311662 Lauf Kal. 300 Win Mag S35511762 Lauf Kal. 338 Lapua Mag S35511812 Lauf Kal. 308 Win S/S S35321662 Lauf Kal. 300 Win Mag S/S S35521762 Lauf Kal. 338 Lapua Mag S/S S35521813 Verschluß TRG-22 S35213063 Verschluß TRG-22 schwarz S352B3063 Verschluß TRG-42 338 Lapua Mag S35413063 Verschluß TRG-42 338 Lapua Mag schwarzS354B3063 Verschluß TRG-42 andere Mag Kal. S35413083 Verschluß TRG-42 andere Mag Kal. schwarzS354B308

1 Abzugsgruppe komplett S57401102 Ersatzteile für Abzugsgruppe S574S220

4 Abzugsstollenfeder5 Einstellschraube Vorzug6 Abzugsfeder Vorzug7 Feder Magazinlösehebel8 Abzugsfeder9 Einstellschraube Abzugsfeder

10 Dämpfungsstück Sicherung11 Sicherungsfeder

3 Schlagbolzengruppe TRG-22 S57401543 Schlagbolzengruppe TRG-42 S5740164

12 Schlagbolzengruppe13 Schlagfeder

4 Ersatzteile Verschluß S584S24014 Auszieher Kal. 338 Lapua Mag14 Auszieher andere Kal.15 Druckstift Auszieher16 Auszieherfeder17 Auswerfer18 Stift 2.5 x 1219 Auswerferfeder

6 20 Schlößchen S57402426 20 Schlößchen phosphatiert S57402417 Kammerstengel mit Plastikknopf S5740246

21 Kammerstengel22 Plastikknopf

7 Kammerstengel phosph. mit Pl.knopf S574024721 Kammerstengel phosphatiert22 Plastikknopf

8 Verschlußsperre komplett S574025523 Verschlußsperre24 Verschlußsperrenstift25 Verschlußsperrenfeder

8 Verschlußsperre phosphatiert komplett S574025623 Verschlußsperre phosphatiert24 Verschlußsperrenstift25 Verschlußsperrenfeder

11 10-Schuß-Magazin Kal. 308 Win S574038411 7-Schuß-Magazin Kal. 300 Win Mag S574038711 5-Schuß-Magazin Kal. 338 Lapua S5740385

26 Magazingehäuse27 Magazinfeder28 Zubringer29 Schutzplatte

13 Kolbenkappe komplett S574S29030 Halteschrauben 2 Stück31 Schaftkappe32 Distanzstück 2 Stück33 Halteschraube34 Unterlegscheibe35 Grundplatte36 Spannmuttern 2 Stück37 O-Ring

13 38 Distanzstück gerade S584S42013 39 Distanzstück nach unten verjüngt S584S42213 40 Distanzstück nach oben verjüngt S584S42114 Riemenbügel für Trageriemen S5740296

41 vorderer Riemenbügel42 Arretierschraube vorderer Bügel

Teile- Kenn- Bezeichnung Artikel-Nr.gruppen- ziffer

Nr.14 Hinterer Riemenbügel S5740297

43 Riemenbügel44 Halteschraube

17 Halteschrauben45 Schafthaltestück46 Schafthalteschraube47 Unterlegscheiben für Halteschraube 3 Stück48 Hintere Systemhalteschraube49 Vordere Systemhalteschraube 2 Stück

21 Schaftbacke schwarz komplett S574029150 Halteschraube f. Schaftbacke M6x3551 Schaftbacke schwarz52 Schaftbackenmutter

21 Schaftbacke grün komplett S574039150 Halteschraube f. Schaftbacke M6x3551 Schaftbacke grün52 Schaftbackenmutter

21 Distanzstück für Schaftbacke S574039453 Kolbenhaltemutter54 Halteschraube f. Schaftbacke M6x45

21 Schäftung schwarz komplett S574029255 Kolbenhaltemutter56 Kolbenplattenschienenschraube 4.2x2557 Schienenschraube 4.2x20 4 Stück58 Kolbenplattenschienenschraube 4.2x1359 Kolbenplattenhalteschiene60 Riemenbügelhalter 2 Stück61 Rechte Halteschraube f. Riemenbügel62 Linke Halteschraube f. Riemenbügel63 Kolben schwarz64 Halteschiene für Schaftbacke

21 Schäftung grün komplett S574039255 Kolbenhaltemutter56 Kolbenplattenschienenschraube 4.2x2557 Schienenschraube 4.2x20 4 Stück58 Kolbenplattenschienenschraube 4.2x1359 Kolbenplattenhalteschiene60 Riemenbügelhalter 2 Stück61 Rechte Halteschraube f. Riemenbügel62 Linke Halteschraube f. Riemenbügel63 Kolben grün64 Halteschiene für Schaftbacke

21 Vorderschaft schwarz komplett TRG-22 S574059421 Vorderschaft schwarz komplett TRG-42 S5740596

65 Vorderschaft schwarz66 Schiene für Schießriemen67 Vorderschaft-Halteschraube 2 Stück68 Halteschrauben Schießriemenschiene 4 Stück69 Vorderschaft-Haltestücke 2 Stück76 Schienenhalteschraube77 Schienenhaltemutter

21 Vorderschaft grün komplett TRG-22 S574059521 Vorderschaft grün komplett TRG-42 S5740597

65 Vorderschaft grün66 Schiene für Schießriemen67 Vorderschaft-Halteschraube 2 Stück68 Halteschrauben Schießriemenschiene 4 Stück69 Vorderschaft-Haltestücke 2 Stück76 Schienenhalteschraube77 Schienenhaltemutter

21 Vorderschaft-Unterteil kompl. TRG-22 S574029921 Vorderschaft-Unterteil kompl. TRG-42 S5740399

70 Vorderschaft-Unterteil71 Rückstoßblock72 Magazinführung73 Halteschraube Magazinführung74 Verstärkungsplatte

21 Schießriemen-Halteschiene komplett S574029475 Schießriemen-Halteschiene76 Schienenhalteschraube 3 Stück77 Schienenhaltemutter 3 Stück

22 78 Gewindeschutz S5740405

Page 36: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

36

SAKO TRG-22/42 VARUSTEETACCESSORIES FOR SAKO TRG-22/42

ZUBEHÖR FÜR SAKO TRG-22/42

114 93

104

125

134

100 101100

91

99

80

81

93

25

119

129

85

126

130

92

96

95

25124

131

133

100

141

122

128128128128

118

115

135

138

140

24

25

137137137137

117117117117

123

120116

127

132

136

142

139

113

100

106

23

8382 84 86

87

88

89 90

107

108

109

110

111109109

110

108

20

112

1615

14

102

103

105

22

9494

97

98

79

121

Page 37: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

37

143

144

146

148

145

149

147

Page 38: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

SAKO TRG-22/42 VARUSTEET

Varaosa- Osa Nimitys Osa n:o

pussi n:on:o14 Ampumahihnalenkki S5740396

79 Hihnalenkki14 Ampumahihnalenkin istukka S5740397

80 Istukan kiinnitysmutteri81 Hihnalenkin istukka

15 Takatähtäin S574031182 Tähtäimen runko83 Rajoitin84 Kiristyspala85 Kiristyspalan jousi86 Kiristysruuvi M6x2087 Lieriösokka 2.5x2488 Rytmijousi89 Rytmijousen kuppi90 Hahlolevy91 Väreilynauhan ruuvi

16 Etutähtäin S574032192 Etutähtäimen jalusta93 Jalustan kiinnitysruuvi M5x16 2 kpl94 Jyvänsiirtoruuvi 2 kpl95 Ohjaintappi 3x1096 Väreilynauhan ruuvi97 Jyväjalka98 Jyvä99 Jyvänsäätöavain

20 Tulpparuuvit S5740210100 Lukonkehyksen tulpparuuvi 4 kpl101 Kiikarijalan rajoitinruuvi

22 Suujarru S5740412102 Väreilynauhan ruuvi103 Suujarru104 Kiinnitysruuvi M6x16

22 105 Äänenvaimennin cal. 30 S574040123 106 Yötähtäimen jalusta (Stanag 2324) S574033323 Diopterin kiinnityssarja S574033523 Diopterin kiinnityssarja/Hämmerli S5740336

107 Etutähtäimen jalusta108 Jalustan kiinnitysruuvi M4x16 2 kpl109 Kiinnitysruuvi M3.5 3 kpl110 Väreilynauhan ruuvi 2 kpl111 Takadiopterin kiila112 Väreilynauha

24 113 Tukijalka täydellinen S5740395114 Pikairr. kiikarijalka 1"/26mm mat. S5740331114 Pikairr. kiikarijalka 1"/26mm kkork. S5740327114 Pikairr. kiikarijalka 1"/26mm kork. S5740326

3

Varaosa- Osa Nimitys Osa n:opussi n:on:o

114 Pikairr. kiikarijalka 30mm matala S5740325114 Pikairr. kiikarijalka 30mm kkorkea S5740328114 Pikairr. kiikarijalka 30mm korkea S5740332

25 Pikairr. kiikarijalan varaosat S594S302115 Kiinnitysrengas 1”/ 26 mm116 Kiinnitysrengas 30 mm117 Kannen kiristysruuvi M3.5x7.54 kpl118 Renkaan kiinnitysruuvi M5x8119 Kiristyspala120 Kiristysruuvi M6x35121 Kiristyspalan jousi122 Joustosokka 2.5x12123 Aluslaatta Ø 6.4124 Rajoitin125 Jalust. kiikarijalat 1"/26mm matala S1320900125 Jalust. kiikarijalat 1"/26mm korkea S1320907125 Jalust. kiikarijalat 30mm matala S1320910125 Jalust. kiikarijalat 30mm korkea S1320904

25 Jalustallisen kiikarijalan varaosat S594S300126 Kiinnitysrengas 1”/ 26 mm127 Kiinnitysrengas 30 mm128 Kannen kiristysruuvi M3.5x7.54 kpl129 Renkaan kiinnitysruuvi M5x8130 Kiristyspala131 Kiristysruuvi M6x15132 Rajoitintappi 4x10133 Rajoitintappi 4x12134 2-osainen kiikarijalat 1"/26mm mat. S1321900134 2-osainen kiikarijalat 30mm matala S1321904

25 2-osaisen kiikarijalan varaosat S594S301135 Kiinnitysrengas 1”/ 26 mm136 Kiinnitysrengas 30 mm137 Kannen kiristysruuvi M3.5x7.54 kpl138 Kiristyspala139 Kiristysruuvi M6x15140 Rajoitintappi 4x10141 Rajoittimen ruuvi M4x6142 Rajoitinaluslaatta 4.3143 Hihna 209524144 Ampumahihna 209523145 Puhdistusvälineet pussissa 209638146 Työkalusarja 209588147 Viritysavain S5740900148 Kuljetuslaatikko pieni 208762149 Kuljetuslaatikko iso 208764

8

Page 39: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

ACCESSORIES FOR SAKO TRG-22/42

Spare- Key Description Art.no.partset no.

no.14 Swivel for shooting sling S5740396

79 Swivel14 Swivel chuck for shooting sling S5740397

80 Swivel locking nut81 Swivel chuck

15 Rear sight S574031182 Rear sight base83 Recoil stop84 Locking piece85 Locking piece spring86 Mounting screw M6x2087 Pin 2.5x2488 Plunger spring89 Plunger90 Aperture91 Mirage strap screw M3.5

16 Front sight S574032192 Front sight mount93 Mounting screw M5x16 2 pcs94 Blade shifting screw 2 pcs95 Guiding pin 3x1096 Mirage strap screw M3.597 Front sight base98 Blade99 Adjustment key

20 Plug screws for receiver S5740210100 Plug screw for receiver 4 pcs101 Recoil stop screw

22 Muzzle brake S5740412102 Mirage strap screw m3.5103 Muzzle brake104 Mounting screw

22 105 Silencer for cal. 30 S574040123 106 Night sight adapter (Stanag 2324) S574033323 Match sight mounting set S574033523 Match sight mounting set/Hämmerli S5740336

107 Front sight mount108 Front sight mount screw M4x162 pcs109 Base screw M3.5 3 pcs110 Mirage strap screw 2 pcs111 Rear sight base112 Mirage strap

24 113 Bipod complete S5740395114 Quick det. scope mount 1"/26mm low S5740331114 Quick det. scope mount 1"/26mm m. S5740327114 Quick det. scope mount 1"/26mm high S5740326

3

Spare- Key Description Art.no.partset no.

no.114 Quick det. scope mount 30mm low S5740325114 Quick det. scope mount 30mm med. S5740328114 Quick det. scope mount 30mm high S5740332

25 Spare parts for QD scope mount S594S302115 Insert ring 1”/ 26 mm116 Insert ring 30 mm117 Ring top screw M3.5x7.5 4 pcs118 Ring mounting screw M5x8119 Locking piece120 Mounting screw M6x35121 Locking piece spring122 Spring pin 2.5x12123 Washer Ø 6.4124 Recoil stop125 Base type scope mount 1"/26mm low S1320900125 Base type scope mount 1"/26mm high S1320907125 Base type scope mount 30mm low S1320910125 Base type scope mount 30mm high S1320904

25 Spare parts for base type scope mount S594S300126 Insert ring 1”/ 26 mm127 Insert ring 30 mm128 Ring top screw M3.5x7.5 4 pcs129 Ring mounting screw M5x8130 Locking piece131 Mounting screw M6x15132 Recoil stop pin 4x10133 Recoil stop pin 4x12134 Ring type scope mount 1"/26mm low S1321900134 Ring type scope mount 30mm low S1321904

25 Spare parts for ring type scope mount S594S301135 Insert ring 1”/ 26 mm136 Insert ring 30 mm137 Ring top screw M3.5x7.5 4 pcs138 Locking piece139 Mounting screw M6x15140 Recoil stop pin 4x10141 Recoil stop screw M4x6142 Recoil stop washer 4.3143 Sling 209524144 Shooting sling 209523145 Cleaning kit/soft 209638146 Tool set 209588147 Cocking wrench S5740900148 Transit case small 208762149 Transit case large 208764

9

Page 40: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

ZUBEHÖR FÜR SAKO TRG-22/42

Teile- Kenn- Bezeichnung Artikel-Nr.

gruppen- zifferNr.14 Riemenbügel für Gewehrriemen S5740396

79 Riemenbügel14 Bügelhaltestück S5740397

80 Bügelhaltemutter81 Bügelhaltestück

15 Visier S574031182 Visiersockel83 Rückstoßsicherung84 Arretierstück85 Arretierstückfeder86 Halteschraube M6x2087 Stift 2.5x2488 Feder f. Druckstift89 Druckstift90 Diopter91 Flimmerbandschraube M3.5

16 Korn komplett S574032192 Kornsockel93 Kornsockelschraube M5x16 2 Stück94 Kornstellung schraube 2 Stück95 Führungstift 3x1096 Flimmerbandschraube M3.597 Kornhalter98 Korn99 Schlüssel für Kornstellung

20 Madenschrauben für System S5740210100 Madenschraube für Hülse 4 Stück101 Schraube für Rückstoßsicherung

22 Mündungsbremse S5740412102 Flimmerbandschraube M3.5103 Mündungsbremse104 Halteschraube

22 105 Schalldämpfer für Kal. 30 S574040123 106 Adapter für Nachtsichtg. (Stanag 2324) S574033323 Baugruppe Matchvisier S574033523 Baugruppe Matchvisier/Hämmerli S5740336

107 Kornsockel108 Halteschrauben Kornsockel M4x16 2 Stück109 Halteschraube M3.5 3 Stück110 Halteschrauben Flimmerband 2 Stück111 Visiersockel112 Flimmerband

24 113 Zweibein komplett S5740395114 ZF-Schnellmontage 1”/ 26 mm tief S5740331114 ZF-Schnellmontage 1”/ 26 mm mittel S5740327114 ZF-Schnellmontage 1”/ 26 mm hoch S5740326

4

Teile- Kenn- Bezeichnung Artikel-Nr.gruppen- ziffer

Nr.114 ZF-Schnellmontage 30 mm tief S5740325114 ZF-Schnellmontage 30 mm mittel S5740328114 ZF-Schnellmontage 30 mm hoch S5740332

25 Ersatzteile für ZF-Schnellmontage S594S302115 Einsatzring 1”/ 26 mm116 Einsatzring 30 mm117 Obere Ringschraube M3.5x7.5 4 Stück118 Ringhalteschraube M5x8119 Arretierstück120 Halteschraube M6x35121 Feder f. Arretierstück122 Federstift 2.5x12123 Unterlegscheibe 6.4124 Rückstoßsicherung125 Zielfernrohrmontage 1”/ 26 mm tief S1320900125 Zielfernrohrmontage 1”/ 26 mm hoch S1320907125 Zielfernrohrmontage 30 mm tief S1320910125 Zielfernrohrmontage 30 mm hoch S1320904

25 Ersatzteile Zielfernrohrmontage S594S300126 Einsatzring 1”/ 26 mm127 Einsatzring 30 mm128 Obere Ringschraube M3.5x7.5 4 Stück129 Ringhalteschraube M5x8130 Arretierstück131 Halteschraube M6x15132 Stift f. Rückstoßsicherung 4x10133 Stift f. Rückstoßsicherung 4x12134 Zielfernrohrmontage 1”/ 26 mm tief S1321900134 Zielfernrohrmontage 30 mm tief S1321904

25 Ersatzteile Zielfernrohrmontage S594S301135 Einsatzring 1”/ 26 mm136 Einsatzring 30 mm137 Obere Halteschr. f. Einsatzring M3.5x7.54 Stück138 Arretierstück139 Halteschraube M6x15140 Stift 4x10141 Schraube Rückstoßsicherung M4x6142 Unterlegscheibe Rückstoßsicherung 4.3143 Gewehrriemen 209524144 Schießriemen 209523145 Putzzeug (Stofftasche) 209638146 Satz Werkzeug 209588147 Verspannungschlüssel S5740900148 Transportkoffer klein 208762149 Transportkoffer groß 208764

0

Page 41: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

41

Page 42: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

42

Page 43: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE · Removing the firing pin and spring 26 Attaching the firing pin assembly 27 Removing/attaching the ejector 27 Removing/attaching

MOD.

CAL.

S/N

Tarkastus - Inspektion - InspectionEndkontrolle - Contrôle - Inspección

Tarkastettu kansainvälisen tarkastusjärjestön (C.I.P.) ohjeidenmukaisesti.

Inspekterad enligt reglerna av C.I.P.

Inspected according to the rules of international organisation C.I.P.

Entsprechend den Vorschriften der internationalen Organisation C.I.P.kontrolliert und endabgenommen.

Inspection correspondant aux normes C.I.P.

Inspección realizada según las normas de la Organización Internacio-nal C.I.P.

Postiosoite: Sako Oy Address: Sako Ltd.PL 149 P.O. Box 14911101 Riihimäki SF-11101 Riihimäki

Finland

1 VUODEN TAKUU1 ÅRS GARANTI1 YEAR GUARANTEE1 JAHR GARANTIEGARANTIE VALABLE UN ANVALIDEZ GARANTIA UN AÑO

Valmistaja antaa takuun mahdollisista raaka-aine- ja valmistusvirheistä. Virheenilmaantuessa pyydämme lähettämään aseen ja takuukortin myyjälle.Tillverkaren ger garantin för material- och konstruktionsfel. Uppstår fel på vapnetskall det sändas tillsammans med garantibeviset till säljaren.The manufacturer gives a guarantee for possible material and manufacturing faults.In case of defect, please send the gun together with this guarantee card to the seller.Der Hersteller übernimmt die Garantie für eventuelle vorhandene Material- oderHerstellungsfehler. Im Falle einer Reklamation senden Sie die Waffe zusammen mitdieser Garantiekarte an den Verkäufer.Le fabricant garantit l'acheteur contre les vices de fabrication et contre les cas de non-conformité. Nous prions l'acheteur de renvoyer l'arme défectueuse accompagnée dupon de garantie á l'armurerie.El fabricante da una garantía de defectos eventuales de material y fabricación. En ca-so de defecto, envié por favor el arma junto con esta carta de garantía al vendedor.

Ostaja, Köpare, Buyer Myyjä, Säljare, SellerKäufer, Acheteur, Comprador Verkäufer, Vendeur, Vendedor

Luovutuspäivä, Försäljningsdatum, Purchase dateKaufdatum, Date da la vente, Fecha de compra

TARKASTUS- JA TAKUUTODISTUS - INSPEKTIONS- OCH GARANTIBEVISINSPECTION CERTIFICATE - ENDABNAHMEZERTIFIKAT UND GARANTIESCHEIN

CERTIFICAT DE CONTRÔLE - CERTIFICADO DE CONTROL

SAKO LTD., P.O. Box 149, FIN-11101 RIIHIMÄKI, FINLAND, Tel. +358-19-7431, Fax +358-19-720446, [email protected], www.sako.fi