S-Portable Series Usuario Manual Rev. B 1 S-Portable Series Manual de usuario Equipo portátil de Rayos X c/Tablet
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
1
S-Portable Series
Manual de usuario
Equipo portátil de Rayos X c/Tablet
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
2
D / N: serise S-PORTÁTIL, Rev B
(Esta página está en blanco intencionalmente)
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
3
MANUAL DE USUARIO
1. INTRODUCCIÓN-----------------------------------------------------------------------------------------------6
2. AVISO DE LA OPERACIÓN SEGURA -------------------------------------------------------------------8
3. RADIACIÓN DE SEGURIDAD ------------------------------------------------------------------------------9
4. SEGURIDAD Y ESPECIFICACIONES ------------------------------------------------------------------10
5. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA-----------------------------------------------------------------------45
6. MODO DE OPERACIÓN -----------------------------------------------------------------------------------47
7. PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO ------------------------------------------------------------65
8. DEPÓSITO DE BASURA -----------------------------------------------------------------------------------66
9. GARANTÍA -----------------------------------------------------------------------------------------------------67
10. POCESO PARA CORREGIR EL ERROR DE EPX-SERIE ------------------------------------ 68
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
4
Revisión del historial
Número de revisión Fecha Descripción
A -OCT-13 de, 2014 Primera edición
B 27 de Oct, el año
2015 Actualización de manuales
C Jul 04, el año 2016 Actualización de manuales
D
E
F
ASESORÍA DE SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos se utilizarán en el manual.
Su aplicación y su significado se describen a continuación.
WARNING
Símbolo de seguridad utilizado para indicar un peligro potencial de plomo para los operadores, al personal de
servicio causando lesiones graves, la muerte o la exposición a la radiación.
CAUTION
Símbolo de precaución es usado para indicar un peligro potencial de lesión para los operadores, personal de
servicio o daño del equipo.
NOTE
Símbolo utilizado para indicar información importante del uso adecuado y del correcto funcionamiento del equipo.
Mantenga este manual de servicio con el equipo en todo momento, y revise la información importante
siempre que sea necesario.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
5
(Esta página está en blanco intencionalmente)
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
6
1. INTRODUCCIÓN
El S-portátil sistema de rayos X portátil cuenta con una excelente imagen de rayos X, con calidad, exactitud,
reproducibilidad y estabilidad a largo plazo. El tiempo de ascenso rápido kV minimiza la dosis necesaria del
paciente, con una respuesta rápida de la imagen con calidad superior.
El tablero de control del operador está diseñado para ser simple y fácil de usar. Se puede seleccionar o cambiar
los parámetros de rayos X con facilidad utilizando un interruptor de membrana blanda.
USO
El S-portátil está destinado a ser utilizado para producir imágenes de rayos X del paciente durante las operaciones
médicas. El S-portátil está compuesto de un tablero de control principal y de una placa de potencia OP, SMPS,
Circuito de accionamiento del FET, y un generador de rayos X.
Este sistema se puede utilizar en la sala de urgencias, sala de operaciones, sala de yesos, y sala exterior.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
7
1.1 COMPOSICIÓN
Este producto está compuesto por los rayos X y accesorios. La información detallada de cada componente se
describe continuación.
(1) Rayos X
Tablero de alimentación principal
SMPS
Tanque de rayos X mono bloque
Tablero de control OP
Circuito de accionamiento del FET
colimador
Tablet Android para su visualización
(2) Accesorios
Interruptor de mano
Interruptor de pie (Opcional)
Manual de operación.
NOTE
Este manual contiene información de seguridad importante.
La comprensión de esta información es crítica para la operación segura de su equipo.
Por favor asegúrese de leer los avisos de advertencia antes de usar el equipo.
NOTE
● Información de ensamblado: No se requiere el montaje.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
8
CAUTION
No hay protección contra la penetración de los
líquidos
2. AVISO DE LA OPERACIÓN SEGURA
Este manual de usuario está diseñado para asegurar el uso y el funcionamiento correcto del equipo S-portátil serie.
Por favor, lea a fondo antes de utilizar este equipo.
El uso incorrecto y operación superior a las condiciones descritas en este manual pueden producir daños de la
máquina y acortar su vida. Se debe prestar especial atención a todas las advertencias, precauciones y notas
incorporadas en el presente documento.
Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas profesionales.
S-portátil serie está diseñado considerando la seguridad para los usuarios. Sin embargo es aconsejable seguir las
reglas mencionadas para mantener su salud y seguridad.
1. Este producto debe ser operado solamente por o bajo la supervisión de personas profesionales.
2. S-portátil serie está diseñado para los usos radiográficos y no para aplicaciones asociadas fluoroscopia u
otros.
3. S-portátil serie se debe utilizar para el diagnóstico, no para la terapia.
4. No modifique el equipo a su discreción y en caso de que es necesaria alguna modificación
inevitablemente, pida ayuda de KontroLab o su distribuidor autorizado para el servicio.
5. Este sistema esta calibrado para obtener una óptima operación.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
9
CAUTION
La radiación de ionización podría ser peligrosa para los pacientes y los
operadores salvo que se sigan las normas de seguridad.
3. SEGURIDAD RADIOLÓGICA
1. Los usuarios y los operadores deben usar dispositivos protectores y ropa apropiadas.
2. Manténgase lejos de las fuentes de radiación y todas las posibles zonas de radiación secundaria.
3. Elimina todos los objetos innecesarios que estén cerca de las zonas de exposición.
4. La distancia del foco a la piel debe mantenerse al menos 8 pulgadas (20 cm).
5. Para los usos experimentales, se aplican los valores más bajos posibles de kV, más y tiempo de
exposición.
6. Tenga cuidado de no exceder los radiogramas limitados en el área de exposición.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
10
X-RAY EQUIPMENT IS DANGEROUS TO BOTH PATIENT AND OPERATOR
UNLESS MEASURES OF PROTECTION ARE STRICTLY OBSERVED
4. SEGURIDAD Y ESPECIFICACIONES
4.1 SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD
Nunca permita que personal no cualificado opere el
sistema de rayos X.
Símbolo de alta tensión utilizada para indicar la
presencia de alta tensión.
Recomendación de seguridad, utilizada para indicar un
peligro potencial para los operadores, personal de
servicio o al equipo. Vea a la documentación adjunta
para más detalles.
HV 3 MINUTOS DE ADVERTENCIA
Esta etiqueta se fija en el tablero de alimentación principal.
El condensador de enlace de DC (aproximadamente 325 VCC con tensión de
línea a 230VAC) se mantiene cargado hasta 3 minutos después de
desconectarlo de la corriente alterna, o después de apagar el interruptor.
ETIQUETA DE PELIGRO DE ALTA TENSIÓN
Esta etiqueta está pegada a la tapa de fusible principal, en la tapa del filtro
principal y en el tablero de conductor FET. La tensión principal está presente
en el interior del Sistema de rayos-x cada vez que el interruptor principal está
encendido. Los condensadores del circuito intermedio permanecerán cargados
hasta 3 minutos después de la toma de corriente de altera se haya
desconectado o el interruptor de AC sea apagado.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
11
Símbolo de protección de tierra
Línea viva entre las potencias de línea monofásica.
Línea neutra entre las potencias de línea monofásica.
Primera fase de potencia de entre los tres poderes de la
línea de fase.
Segunda fase de potencia entre los tres poderes de la
línea de fase.
Tercera fase de potencia entre los tres poderes de la
línea de fase.
Línea de voltaje monofásica de corriente alterna.
La exposición a la radiación de rayos X puede ser perjudicial para la salud, con algunos efectos de ser
acumulativo con una duración de varios meses o incluso años. Los operadores de rayos X deben evitar cualquier
exposición rayo primario y tomar medidas de protección frente a la radiación dispersa. La radiación de dispersión
es causada por cualquier objeto en el camino del rayo primario y puede ser de igual o menor intensidad.
Ningún diseño práctico puede incorporar una protección completa para los operadores o personal de servicio que
no toman precauciones de seguridad adecuadas. Sólo al personal de servicio y de operación debidamente
capacitado para trabajar con este equipo sistema de rayos X se le permite el uso del equipo. El personal debe
ser consciente de los peligros inherentes asociados con el mantenimiento de equipos de alta tensión y el peligro
de la exposición excesiva a la radiación de rayos X durante la operación del sistema.
Use ropa protectora. Se recomiendan delantales de protección, guantes con un equivalente de un mínimo
de 1/64 "(0,35 mm) de plomo.
Para proteger al paciente frente a la radiación, utilice siempre los accesorios de protección radiológica
además de los dispositivos con los que esta equipados el sistema de rayos X
Mantenga distancia tan grande como sea posible, lejos del objeto que está siendo expuesto y del emisor
de rayos X.
Nunca haga funcionar este sistema de rayos X en áreas donde existe el riesgo de explosión. Detergentes y
desinfectantes, utilizados en los pacientes, pueden crear mezclas explosivas de gases. Observe las
n
o L1
L2
L3
V ~
L
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
12
normas pertinentes.
La consola del operador o cualquier cosa conectada eléctricamente a ella, no deben ser utilizados a menos
de 6 pies (1,8 m) del entorno del paciente.
No coloque líquidos (café, bebidas, flores, etc.) encima del equipo de rayos X.
No ponga en funcionamiento el sistema de rayos X con exposición a la luz solar directa o cerca de fuentes
de calor.
No ponga en funcionamiento el sistema de rayos X cerca de campos magnéticos fuertes (hornos
microondas, altavoces, etc.), y evite pasar el sistema de rayos X cerca de estos dispositivos.
El sistema de rayos X debe ser operado en lugares limpios (libres de exceso de polvo, tierra, basura, etc),
y sobre una mesa estable (sin vibraciones).
Sólo el personal de mantenimiento entrenado puede desmontar las cubiertas del sistema de rayos X.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
13
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
14
4.2 ETIQUETA DE COMPOSICIÓN
4.2.1 EPX-F2800
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE ALTA TENSIÓN-tanque elevado
Etiqueta pegada a un lado del tanque mono bloque HV al interior del sistema diagnóstico de rayos x
de. (Ejemplo)
Output power: 2.8kW , KVP range: 40-120kVp
mA range: 14-40mA,
Line Power: 200-240V , 50/60Hz
Obelis S.A
Avenue de Tervuren, 34, bte 44 1040 Brussels, Belgium / E-mail:[email protected]
Representative: Mr.Gideon ELKAYAM / TEL:32.2.732.59.54, FAX:32.2.732.60.03
Ecotron Co., Ltd
Made by Korea
HV Mono Block Tank
#504~505Ho, Hanshin IT Tower II, 47, Digital-ro 9-gil, Geumcheon-Gu,
Seoul, Korea
EMB-F2800 Series
Inserted X-ray Tube
Focal spot: 1.2mm x 1.2mm, Target angle: 16 degrees
Anode Heat Storage: 50kHU
Inherent Filtration: At least 0.8mmAl
D-125
Certification Statement
▪ This product complies with 21 CFR 1020.30 – 1020.31
▪ This product complies with 21 CFR Subchapter J.
ETIQUETA DE DIAGNOSTICO DEL SISTEMA DE RAYOS X
Etiqueta pegada en la cubierta posterior del sistema de diagnóstico de rayos x. (Ejemplo)
Input Power: 200-240V , 50/60Hz, 5.7kVA, Standby 150VA
Output power: 2.8kW @ 80kV, 35mA
KVP range: 40-120kVp, mA range: 14-35mA, mAs Range: 0.4-100mAs
▪ Total Filtration: 3.3mmAl
(Tube: 0.8mmAl, Fixed Added Filter: 2.0mmAl, Collimator: 0.5mmAl)
▪ Time interval between Max kV and Max mAs exposure: rest time 5min
Obelis S.A
Avenue de Tervuren, 34, bte 44 1040 Brussels, Belgium / E-mail:[email protected]
Representative: Mr.Gideon ELKAYAM / TEL:32.2.732.59.54, FAX:32.2.732.60.03
Ecotron Co., Ltd
Made by Korea
Diagnostic X-ray System
#504~505Ho, Hanshin IT Tower II, 47, Digital-ro 9-gil, Geumcheon-Gu, Seoul, Korea
EPX-F2800 (S/W: Ver )
Inserted X-ray Tube
▪ Focal Spot: 1.2mm x 1.2mm, Inherent Filtration: At least 0.8mmAl
Target Angle: 16 degrees, Anode Heat Storage: 50kHU
D-125
2015.03
Certification Statement
▪ This product complies with 21 CFR Subchapter J.
CAUTION
▪ Only an experienced expert should operate the unit.
▪ Do not use with wet hands.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
15
COMÚN ETIQUETA A todos los modelos- COLIMADOR
Etiqueta pegada a un lado de colimador del sistema de diagnóstico de rayos x. (Ejemplo)
▪ Input Power: 24V(Lamp) / 5V(Laser)
▪ Min. X-ray field size: 0cm x 0cm at 100cm SID
Max. X-ray field size: 36cm x 36cm at 100cm SID
▪ Inherent Filtration: 0.5mmAl
Ecotron Co., Ltd
Made by Korea
Beam Limiting Device(Collimator)
#504~505Ho, Hanshin IT Tower II, 47, Digital-ro 9-gil, Geumcheon-Gu,
Seoul, Korea
EPX-Collimator
Certification Statement
▪ This product complies with 21 CFR 1020.30 – 1020.31
▪ This product complies with 21 CFR Subchapter J.
4.2.3 SÍMBOLOS EN EL EQUIPO DEL SISTEMA DE RAYOS X
SÍMBOLO Descripción
Número de catalogo
Número de serie
Precaución
Consulte las instrucciones de uso
Símbolo RAEE
Fabricante
Fecha de la fabrica
Representante autorizado en la Comunidad Europea
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
16
4.3 SÍMBOLO EN EL EMBALAJE DEL SISTEMA DE RAYOS X
SÍMBOLO Descripción
MANTENER SECO: Mantenga al equipo lejos de la lluvia
Frágil: No deje caer el equipo
ARRIBA: Mantenga el equipo “Este lado hacia arriba"
CAUTION
CONEXIONES INCORRECTAS o uso INAPROPIADO del equipo puede causar
lesiones o daños materiales.
WARNING
ESTE EQUIPO DE RAYOS X puede ser peligroso para el paciente y para el
operador A MENOS QUE LOS FACTORES DE EXPOSICIÓN DE SEGURIDAD DEL
INSTRUMENTO se observan.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
17
CAUTION
NO EXCEDA LOS LÍMITES MAXIMOS DE OPERACIÓN DEL TUBO DEL SISTEMA
DE DIAGNOSTICO DE RAYOS-X INDICADOS EN LA SECCIÓN DE DATOS DEL
TUBO DE RAYOS- X AL FINAL DEL MANUAL.
NO SE OBTENDRÁ LA FIABILIDAD Y SU VIDA ÚTIL PREVISTA SI EL SISTEMA DE
DIAGNOSTICO DE RAYOS-X NO SE UTILIZA DENTRO DE LAS
ESPECIFICACIONES.
WARNING
EL USO ADECUADO Y EL MANEJO SEGURO DEL EQUIPO DE RAYOS-X ES
RESPONSABILIDAD DE LOS USUARIOS.
KONTROLAB., LTD DA INFORMACIÓN SOBRE SU PRODUCTO Y LOS RIESGOS
ASOCIADOS, PERO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
OPERACIONES DESPUÉS DE VENTA
KONTROLAB., LTD. NO ACEPTA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER
GENERADOR QUE NO SON MANTENIDOS O REPARADOS DE ACUERDO CON EL
MANUAL DE SERVICIO O CUALQUIER SISTEMA DE RAYOS-X QUE HAYA SIDO
MODIFICADO DE ALGUNA FORMA.
KONTROLAB., LTD TAMPOCO ASUME RESPONSABILIDAD POR
SOBREEXPOSICIÓN A RADIACIÓN DE RAYOS X DE PACIENTES O PERSONAL,
RESULTANTES DE TÉCNICAS DE OPERACIÓN DEFICIENTES.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
18
4.4. CICLO LÍMITE DEL S-PORTABLE SERIES
Los componentes del sistema de rayos X internos se calientan durante el uso normal del sistema de rayos X. Esto
es similar a la calefacción del tubo de rayos X durante la operación normal del sistema de rayos X. La cantidad de
calor producido es proporcional al resultado de kV, mA y tiempo.
4.5 PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO DEL TUBO DE RAYOS X
CAUTION
ESTE SISTEMA DE RAYOS-X TIENE LA SUPERVISIÓN DE LA TEMPERATURA
DEL CONSEJO FET-DRIVE PARA PROTEGER ACUMULACIÓN EXCESIVA DEL
CALOR.
SI EL SISTEMA DE RAYOS-X DETECTA EL SOBRECALENTAMIENTO DE FET-
DRIVE, UN CÓDIGO DE ERROR "E04" O "E05" QUE SERÁ MOSTRADO. LA
OPERACIÓN SE INHIBE CUANDO ESTE MENSAJE ES EXHIBIDO, Y DEBE
ENTENDERSE QUE SIGUE OPERANDO EL EQUIPO PUEDE DAÑAR EL SISTEMA
DE RAYOS-X DEBIDO A UN SOBRECALENTAMIENTO. PERMITA QUE EL
GENERADOR SE ENFRÍE LO SUFICIENTE HASTA QUE YA NO INDIQUE EL
CÓDIGO DE ERROR.
NOTE
LA SIGUIENTE SECCIÓN contiene información importante. POR FAVOR LEA y
entienda este documento antes de continuar.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
19
Utilice el procedimiento cuando el generador no se ha utilizado durante varios días. Este procedimiento
proporciona exposiciones a media potencia antes de que el tubo se utilice al máximo en los valores de mA o kV.
Esto reducirá la posibilidad de dañar el tubo de rayos X y los componentes de alta tensión. No se requiere ninguna
configuración de la prueba.
Para conseguir la máxima estabilidad y fiabilidad, utilice las siguientes técnicas en el arranque:
Selecciona lo siguiente:
60kV / 5 mA.
Haga de tres a cinco exposiciones con intervalos de 30 segundos.
4.6 NORMAS APLICABLES
La serie S-portátil cumple con los requisitos y normas de diseño reglamentarios.
Este producto cumple con los requisitos de DHHS 21 CFR subcapítulo de J.
1) SEGURIDAD
ES 60601-1:2006 / A1: 2013
EN60601-1-3: 2008
EN60601-1-6: 2010
EN62366: 2008
EN60601-2-28: 2010
EN60601-2-54: 2009
2) EMC
EN60601-2: 2007
El sistema de rayos X con la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo Europeo relativa a productos
sanitarios. Una de las normas armonizadas de la presente Directiva define los niveles permitidos de emisión
electromagnética de este equipo y su inmunidad requerida de la emisión electromagnética.
No es posible, excluir la posibilidad de que otros equipos electrónicos de alta frecuencia, que sean totalmente
compatibles con las normas EMC, no lo harán un efecto adverso del funcionamiento de este sistema de rayos X.
Si el otro equipo tiene un alto nivel de potencia de transmisión y está muy cerca del generador, puede estar en
riesgo de interferencia, con teléfonos, micrófonos inalámbricos y otros equipos de radio móvil similar con la
PRECAUCIÓN
NOTE
EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO PRODUCE RAYOS X. Observe las
recomendaciones de seguridad para proteger al personal.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
20
cercanía de este sistema de rayos X.
3) OTROS
EN ISO 13485: 2012 / AC: 2012 Los productos sanitarios - Sistemas de Gestión de la Calidad -
Requisitos para fines reglamentarios (ISO 13485: 2003)
ESISO 14971: 2012 Productos sanitarios - Aplicación de la gestión de riesgos a los productos
sanitarios (ISO 14971: 2007, Versión corregida 2007-10-01)
EN980: 2008 Símbolos para el etiquetado de productos sanitarios
EN1041: 2008 Información proporcionada por el fabricante de los dispositivos médicos
EN62304: 2006 software de dispositivo médico - ciclo de vida del software procesa IEC 62304: 2006
MEDDEV 2.12.1 / Rev.8 Sistema de Vigilancia de Dispositivos Médicos
MEDDEV 2.12.2 / Rev.2 Publicación de estudios clínicos de seguimiento
4) Evaluación clínica
MEDDEV 2.7.1 / Rev.3 La evaluación clínica: Guía para los fabricantes y Bodie notificados
4.7 ESPECIFICACIONES
4.7.1 CLASIFICACIÓN DEL DISPOSITIVO
CLASIFICACIÓN - EN 60601-1
● Tipo de protección contra corto circuitos: CLASE I
● Grado de protección contra contactos directos e indirectos: TIPO B
● Grado de protección contra la entrada de agua y partículas: IPX0
● Condiciones de uso: trabajo continúo con carga intermitente
● Los productos no han sido evaluados para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con
aire o con óxido nitroso
CLASIFICACIÓN - 93/42 / CEE DEL CONSEJO
● En acuerdo con el anexo IX: Clase II b
VERIFICACIÓN - IEC 60580
● La serie EPX mide datos de acuerdo con voltaje de tubo de referencia y los valores más utilizados
DAP certificado según los requisitos de IEC60580, y muestra las dosis de salida mediante el
cálculo de los datos de referencia de medición.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
21
4.7.2 CUADRO DE ESPECIFICACIONES
4.7.2.1 S-portátil F2800
METROunx Potencia de salida 2,8 kW
Potencia de
entrada
voltaje 110 V-120V / 200 V-240V
Fase y frecuencia Individual / 50/60 Hz
Rango de la radiografía kV en pasos de 1
kV
voltaje del tubo corriente mAs
60kV ~ 40KV 40mamá 0,4 ~ 100
70 kV 61KV ~ 30mA 0,4 ~ 64
70 kV 61KV ~ 25mA 80 ~ 100
80kV ~ 71KV 35mA 0,4 ~ 10
80kV ~ 71KV 30mA 13 ~ 32
80kV ~ 71KV 25mA 40 ~ 80
90KV 81KV ~ 30mamá 0,4 ~ 10
90KV 81KV ~ 25mA 13 ~ 40
90KV 81KV ~ 20mA 50 ~ 80
91KV ~ 100KV 25mamá 0,4 ~ 13
91KV ~ 100KV 20mA 16 ~ 50
91KV ~ 100KV 16mA 64 ~ 80
101KV ~ 110 kV 18mA 0,4 ~ 32
101KV ~ 110 kV 16mA 40 ~ 64
111KV ~ AA 120 KV 16mA 0,4 ~ 20
111KV ~ AA 120 KV 14mA 25 ~ 50
Rango de las AM 0.4mAs - 100mAs, 25steps
Max. Desviación kV ± 3%
Max. Desviación mAs ± 5%
Monitor 7" LCD (600 x 1024)
Tubo de
Rayos X
Nombre del modelo D-125 TOSHIBA
Punto focal 1.2mmx1.2mm
ángulo del objetivo 16 grados
Almacenamiento de calor
del ánodo
35 Khu
Disipación de calor 250 HU / sec
La filtración total 2,5 mm de Al eq. @ 120 kV
Colimador
con puntero
láser
Min. De rayos X Tamaño
del campo
≦ 5 cm x 5 cm a 1 m SID
Max X-ray Tamaño del
campo
40cm x 40cm 75cm @ SID
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
22
Puntero láser Clase : ⅲUn 5mW
Minutero pulsador iluminador con temporizador de 30 seg
Lámpara Halógena 12V 50W
Peso 11.5 Kg
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
23
4.7.3.1 S-portátil -F2800
TABLA 4.7.4 Dosimetría de Datos
4.7.4.1 S-portátil -F2800
Unidad: μGy *㎡
kV
mAs 40 50 60 70 80 90 100 110 120
0,4 0,9 1.9 2.8 3.6 4.6 5.4 6.4 7.7 8.9
5 11.1 21.8 34.1 47.2 60.7 75.4 90.8 107.4 123,8
32 70.7 139 218,2 302.8 392,4 489 590,1 692,7 803,7
50
1256.5
64
1392.7
mAs & Time TABLE
KV
mAs 0.4 0.5 0.6 0.8 1.0 1.3 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 5.0 6.4 8.0 10 13 16 20 25 32 40 50 64 80 100
Tube Current[mA]
Current Time[ms] 10 13 15 20 25 33 40 50 63 80 100 125 160 200 250 325 400 500 625 800 1000 1250 1600 2000 2500
0.4 0.5 0.6 0.8 1.0 1.3 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 5.0 6.4 8.0 10 13 16 20 25 32 40 50 64 80 100
13 17 20 27 33 43 53 67 83 107 133 167 213 267 333 433 533 667 833 1067 1333 1667 2133 3200 4000
0.4 0.5 0.6 0.8 1.0 1.3 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 5.0 6.4 8.0 10 13 16 20 25 32 40 50 64 80
11 14 17 23 29 37 46 57 71 91 114 143 183 229 286 433 533 667 833 1067 1600 2000 2560 3200
0.4 0.5 0.6 0.8 1.0 1.3 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 5.0 6.4 8.0 10 13 16 20 25 32 40 50 64 80
13 17 20 27 33 43 53 67 83 107 133 167 213 267 333 520 640 800 1000 1280 1600 2500 3200 4000
0.4 0.5 0.6 0.8 1.0 1.3 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 5.0 6.4 8.0 10 13 16 20 25 32 40 50 64 80
16 20 24 32 40 52 64 80 100 128 160 200 256 320 400 520 800 1000 1250 1600 2000 2500 4000 5000
0.4 0.5 0.6 0.8 1.0 1.3 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 5.0 6.4 8.0 10 13 16 20 25 32 40 50 64
22 28 33 44 56 72 89 111 139 178 222 278 356 444 556 722 889 1111 1389 1778 2500 3125 4000
0.4 0.5 0.6 0.8 1.0 1.3 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 5.0 6.4 8.0 10 13 16 20 25 32 40 50
25 31 38 50 63 81 100 125 156 200 250 313 400 500 625 813 1000 1250 1786 2286 2857 3571
25mA
40mA
20mA 16mA
101KV ~ 110KV
18mA 16mA
111KV ~ 120KV
16mA 14mA
91KV ~ 100KV
61KV ~ 70KV
30[mA} 25mA
71KV ~ 80KV
35mA 30mA 25mA
81KV ~ 90KV
30mA 25mA 20mA
40KV ~ 60KV
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
24
80
986 1231.2 1489.9
100 221,3 433,8 681.3 949,3
4.7.3 ESPECIFICACIONES MECÁNICAS
4.7.3.1 S-portátil-F1600 / F2400 / F2800 / F3200 / F4000 / F5000
S-portátil -F1600 / F2400 / F2800 / F3200 / F4000 / F5000 DIMENSIÓN (Tnit: mm)
Vista lateral
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
25
Vista superior
Vista Frontal
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
26
4.8 ENTORNO DE TRABAJO
Evitar los siguientes lugares para el funcionamiento normal y el almacenamiento seguro:
1. Lugares en donde el equipo esté expuesto al vapor de agua.
2. Lugares en donde el equipo esté expuesto a la luz solar directa.
3. Lugares en donde el equipo esté expuesto al polvo.
4. Lugares en donde el equipo esté expuesto a una alta humedad.
5. Lugares con problemas de ventilación.
6. Lugares en donde el equipo esté expuesto a ambientes salinos.
7. Lugares en donde el equipo esté expuesto a productos químicos o de gas.
Para el funcionamiento correcto de este equipo, debe mantenerse lejos de lugares con fuertes vibraciones y se
debe mantener en lugares con condiciones ambientales adecuadas.
Entorno de la operación
Rango de temperatura 10DO ~ 40DO (50°F ~ 104°F)
Rango de humedad relativa 30% ~ 75% RH
Temperatura y humedad óptima
Rango de temperatura 16.7DO ~ 22.8DO (62°F ~ 73°F)
Rango de humedad relativa 40% ~ 60% RH
Para el almacenamiento y transporte seguro, se debe mantener el siguiente rango de temperatura y
de humedad.
Entorno seguro para el almacenamiento y transporte
Rango de temperatura -25DO ~ 60DO (-13°F ~ 140°F)
Rango de humedad relativa 10% ~ 95% RH
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
27
4.9 SOPORTE TÉCNICO PARA EL CLIENTE
Para tratar cualquier pregunta con respecto a la operación del sistema de rayos X
KontroLab Co., Ltd
Via Aurelia, 10 / B 00012 Guidonia,
Roma (ITALIA)
TEL: +39 0774 357442 , FAX: +39 0774 587053
Email: [email protected]
Sitio web:http://kontrolab.com
5. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
El S-portátil es un dispositivo de rayos X para usos veterinarios. Debe ser aplicado para el diagnóstico radiológico
y debe ser utilizado por profesionales cualificados. Los usuarios tienen que cumplir con las regulaciones de
seguridad y salud relativas a la protección contra la radiación ionizante y la seguridad eléctrica y mecánica de los
dispositivos médicos veterinarios.
Preparación para la operación
1. Procesos de operación
a. Use un delantal de plomo, mientras que se hacen exposiciones.
b. Manténgase al menos 6.5 pies (2 m) de distancia de la unidad o extender el cable del interruptor de mano
todo el tiempo posible con el fin de asegurar suficiente espacio para su seguridad.
c. Utilice el tamaño del campo adecuado y los datos técnicos de cada procedimiento para minimizar la dosis
de exposición de rayos X y obtener el mejor resultado radiográfico.
d. Cuando realice la exposición al paciente en la cama, pida a los visitantes salir de la habitación primero y
mantenga la distancia adecuada del paciente.
e. Preste atención a la programación de mantenimiento del dispositivo y siga las indicaciones.
f. La dosis de radiación acumulada no suele superar los niveles máximos recomendados. Sin embargo, si
realiza exposiciones radiográficas utilizando alta kV y mAs muy a menudo, es necesaria la evaluación del
especialista para comprobar si los dispositivos de protección adicionales son necesarios para el usuario o
no.
2. Posicionamiento del paciente contra el colimador
a. Coloque un casete cargado en la parte posterior del paciente.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
28
El funcionamiento de la máquina no debe iniciarse a menos que
todas las verificaciones y las conexiones se hayan comprobado
totalmente. PRECAUCIÓN
Para la primer instalación del equipo o después de un largo periodo
sin utilizarlo, necesita ser precalentado para asegurar una larga vida
de servicio del tubo. El método siguiente de prueba piloto relevará el
daño sobre el tubo de rayo X. Utilizar el equipo con valores bajos
KV/ mAs (50KV/5mAs) tres veces en fila y ejecutar con valores más
altos (70KV/5mAs) tres veces en fila otra vez. Entonces valores altos
KV/ mAs (90kV/5mAs) serán aplicado sin problemas.
PRECAUCIÓN
Este sistema de rayos X tiene control de temperatura del tubo de
rayos X para protegerlo del calor excesivo. Si el sistema de rayos X
detecta un código de error sobre el calor en el tubo de rayos se
mostrara el mensaje X"E02".
La operación se suspende cuando aparece este mensaje, y si
continua utilizando el equipo podría causar daños en el sistema de
rayos X debido a un sobrecalentamiento. El generador se debe enfriar
lo suficiente hasta que ya no se muestre el mensaje.
Si el operador utiliza el equipo dos veces con alto voltaje, es
recomendado utilizar el equipo después de 5 minutos de descanso.
PRECAUC
IÓN
b. Arregle la distancia de la fuente a al receptor utilizando una cinta métrica situada al lado del colimador.
c. Encienda la lámpara del colimador y el puntero láser con el interruptor de colimador / láser.
d. Ajuste el tamaño del rayo X de acuerdo con el tamaño de la película, utilizando los botones de ajuste del
campo de rayos X. El puntero del colimador y el láser se apagará después de 30 segundos de
temporizador interno.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
29
6. MODO DE OPERACIÓN
6.1 MEJORA DE USUARIO DE S-PORTABLE SERIES
S-Portable Series utiliza una tableta Android para facilitar su manejo durante su funcionamiento. La adopción del
sistema operativo Android permite una fácil actualización futura del sistema.
Esta descripción de modo de operación se aplica a todas las Series S-portátil.
6.1.1 PANTALLA DE INICIO DEL MODO DE OPERACIÓN
Cuando se ejecute la radiografía, la pantalla que se muestra a continuación, buscará de forma automática la
conexión Bluetooth (BT) entre la tableta y el equipo. El equipo debe estar encendido enlazarlo con la tableta.
No. Descripción Función
1 Android APP Versión SW Monitor APP Versión SW
2 BT intento de conectarse al sistema APP Indica el estado de ejecución
3 conexión BT completado APP Indica el estado de ejecución
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
30
6.1.2 MODO DE FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA PRINCIPAL
6.1.2.1 MODO NORMAL DE LA PANTALLA PRINCIPAL
Después la que Pantalla de inicio se pone en marcha con éxito, se mostrará la siguiente Pantalla
4 Dirección dispositivo BT Muestra direcciones conectadas al dispositivo BT
No. Descripción Función
1 Indicador kV Visualización kV Valor (Incremento de 1 KV)
2 Botones de control kV: arriba / abajo Seleccionar un valor kV presionando arriba (aumentar) o hacia
abajo (disminución)
3 Indicador mAs Mostrar Valores mAs
4 Botones de control mAs : arriba / abajo
de
Seleccionar valor mAs presionando arriba (aumentar) o hacia
abajo (disminución)
5 indicador Sec Los valores kV y mAs calculan el tiempo de forma automática.
6 Indicador mA Valor corriente de filamento determinado por kV y ajuste de mAs
7 Botones de control Sec: arriba / abajo
Seleccionar el valor de sec. Presionando arriba (aumentar) o
hacia abajo (disminución) El cambio del valor Sec cambia
automáticamente el valor de mAs
8 El indicador actual La pantalla indica el valor actual
9 Indicador total Pantalla indica el valor total
10 Botón de reinicio Reinicia el sistema
11 Botones de Lámpara colimador: on / off Interruptor para el funcionamiento de la lámpara en el interior del
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
31
colimador
12 Botón de encendido / apagado del
puntero láser
Presione para encender / apagar el láser dual para ajustar la
exposición SID
13 Botón Ready
Antes de que cualquier exposición a los rayos X, pulse este
botón durante 3 segundos para completar el pre-calentamiento.
Cuando el precalentamiento se ha completado, este botón (ⓐ)
se iluminará. Esta es la misma función que presionando el botón
con la mano.
14 Botón de exposición a radiografía
La exposición a los rayos X se realiza presionando este botón.
Durante la exposición, la radiografía el indicador (ⓑ) Se
iluminará. Esta función también se puede lograr presionando
completamente el interruptor de mano.
15 Botón de menú La entrada al MENÚ
ⓐ indicador Ready El interruptor iluminado de la mano indica el tiempo de
preparación
ⓑ Indicador de exposición De rayos X lámpara de alerta durante la exposición de rayos X
ⓒ Indicador de posición del equipo Indica el estado de inclinación horizontal / vertical del equipo
ⓓ indicador de error Cuando el sistema tiene error, este indicador de error se
iluminará.
ⓔ Indicador de la información APR Selecciona Una radiografía anatómica programada de
configuración técnica (APR)
ⓕ Botón de selección de APR Botón de selección para técnica de APR
Tecla de desplazamiento Toque y arrastre (de izquierda a derecha o de derecha-izquierda)
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
32
6.1.2.2 USO DE AJUSTE DE VALOR TAE EN LA PANTALLA PRINCIPAL
En siguientes cuadros se muestra cómo llevar las técnicas APR preestablecidos (por partes del cuerpo y de
proyección) utilizando el Botón de selección de APR (número 15).
No. Descripción Función
1 Indicador de información APR Seleccionar información APR ( Tipo de Animal, Parte del cuerpo, y
de proyección)
2 Botón de selección de la parte La selección de las partes del cuerpo (en total 12 partes)
3 Botón de dirección de la exposición Botón de selección de proyección (VD o LAT)
4 Botón de selección de datos APR Selección de los datos almacenados APR dados en cm (botón
arriba / abajo)
5 Selección del grosor Espesor seleccionado (cm)
6 Zona datos de APR APR de datos de visualización seleccionado (Índice, kV, mAs, MA,
espesor)
①
②
③
④
⑤
⑥
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
33
6.1.3 FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DE MENÚ
Al tocar el botón MENÚ del Pantalla principal conduce a la siguiente pantalla.
No. Descripción Función
1 Log Book Acceso Log Book
2 APR setting mode Acceso Ajuste del modo de APR
3 el modo de forma de onda Acceso Forma de Onda (KV y mA) modo
4 modo de calibración Acceso Modo de calibración (contraseña necesario y utilizada por
el proveedor de fabricación o servicio sólo.)
5 Lista de códigos de error Acceso Lista de códigos de error
6 Modo de fábrica Acceso modo de fábrica (contraseña necesario y utilizada por el
proveedor de fabricación o servicio sólo.)
①
②
③
④
⑤
⑥
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
34
6.1.3.1 LOG BOOK
S-portátil de rayos X tiene capacidad para almacenar datos de exposición a los rayos X de forma automática
después de cada exposición. La información almacenada se muestra en la pantalla Diario de a bordo, como se
muestra a continuación.
No. Descripción Función
1 Fecha Fecha de exposición a los rayos X
2 Hora Radiografía exposición hora del día
3 Animal Tipo de animal
4 Parte Parte del cuerpo
5 V / L Proyección (VD o LAT)
6 kV kV valor que se utiliza en la exposición
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
35
6.1.3.2 AJUSTE DEL MODO DE APR
S-portátil de rayos X proporciona datos APR en un almacenamiento de 4 tipos de animales.
Para cada tipo de animal, hay 12 partes del cuerpo (maxilar, cráneo, las vértebras, el sacro, pelvis, babilla,
tarsal, abdomen, hombro, codo, metacarpo, metatarso) y cada una de las partes del cuerpo puede tener
dos proyecciones (VD, LAT). Para cada proyección hay 10 tamaños que se pueden asignar. Por lo tanto
hay un total de 240 técnicas APR que se pueden almacenar para cada tipo de animal.
En total se pueden almacenar 960 datos de APR en el sistema.
La siguiente imagen muestra la pantalla de configuración del modo APR. Cada una puede mostrar la proyección
datos de VD o LAT.
7 mAs mAs valor que se utiliza en la exposición
8 Tamaño Espesor partes del cuerpo (cm)
9 Estado Estado del aparato (número de error)
No. Descripción Función
1 Botón de selección de un animal Elija un tipo de animal para el almacenamiento de datos APR
2 Cuadro de selección de la parte del Selecciona las partes del cuerpo para el almacenamiento de datos
①
②
③
④
⑤ ⑥ ⑦
③
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
36
Las siguientes pantallas muestran los ajustes de selección del modo APR y la pantalla de edición.
<Selección de cuadro combinado> <Pantalla de edición de APR >
animal de APR
3 Botón de selección de dirección Proyección para cada animal / parte para el almacenamiento de
datos de APR
4 Lista de datos de APR Muestra los datos almacenados de APR
5 Botón Editar Seleccione una lista de datos de APR Para editar. Este botón
permite la edición de los datos almacenados.
6 Botón Guardar Guarda datos editados
7 Botón Cancelar Permite la cancelación de los datos editados.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
37
6.1.3.3 MODO DE FORMA DE ONDA
El sistema de rayos X viene con la función Modo de forma de onda. Cuando hay un error en el uso de rayos X, se
presentan formas de onda mAs y KV que aportan datos importantes para el diagnóstico del sistema.
No. Descripción Función
1 Comentarios gráfico IP Visualización de mAs (IP) Realimentación forma de onda
2 Comentarios gráfica EP Pantalla KV (EP) retroalimentación forma de onda de
3 Cuadro de edición kV Permite la selección de valores de prueba kV
4 Cuadro de selección de valor mAs Selecciona valores mAs ( 5mAs o 32mAs)
5 Botón Ready botón de precalentamiento (Referirse a Pantalla principal)
①
②
③ ④ ⑤ ⑥
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
38
Las pantallas de abajo muestran las formas de onda (tanto normales como anormales) obtenidas a partir del modo
forma de onda.
< Anormal Waveform Graph > < La normalidad de forma de onda Gráfico>
6 Botón exposición a rayos X Botón de exposición a los rayos X
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
39
6.1.3.4 MODO DE CALIBRACIÓN
El modo de calibración se utiliza por el fabricante o proveedor de servicio sólo para A/S. Este modo está protegido
con contraseña.
El modo de calibración tiene dos funciones.
1. Pantalla de control
Permite el ajuste de datos de calibración en la exposición a los rayos X del equipo
2. Pantalla de calibración
Permite el ajuste de los datos de calibración mA y KV de precalentamiento.
Pantalla de control
No. Descripción Función
1 Indicador kV Visualización de valor kV
2 kV valor arriba / abajo de control
botones Aumenta o disminuye el valor kV
3 Indicador mAs Muestra valor mAs
4 Botón de control de valor mAs arriba /
abajo Aumenta o disminuye el valor mAs
5 Botón on / off de la lámpara colimador Interruptor para el funcionamiento de la lámpara en el interior del
① ③
② ④
⑤ ⑥
⑨ ⑫ ⑩ ⑪
⑦ ⑧
⑬
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
40
Pantalla de calibración
colimador
6 Botón de encendido / apagado del
puntero láser Ajusta la exposición SID
7 Listo botón Precalentamiento antes exposición a los rayos X.(Referirse a
Pantalla principal)
8 Botón de exposición de rayos X Botón de exposición de rayos X (consulte la pantalla principal)
9 Indicador de listo Interruptor de la mano iluminado, indica el tiempo de preparación
10 Indicados de exposición a rayos X Es una alerta durante la exposición de rayos X
11 Indicador de error Indica error en el sistema durante su uso
12 Nombre del equipo Visualización del nombre de modelo
13 Botón Exit Salida del modo de calibración
No. Descripción Función
1 Lista de datos de Modo de fallo AC mA Lista de datos mA. (reservado para uso futuro)
2 Lista de datos de AC Modo Normal mA Almacena lista de datos mAs
① ③ ②
④
⑤ ⑥ ⑦ ⑧
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
41
6.1.3.5 LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR
Lista de códigos de error muestra los posibles códigos de error para cada modelo del equipo. Cuando se produce
un error durante el uso del sistema, un código de error se mostrará en una ventana emergente y esta lista describe
el contenido del código. La siguiente imagen muestra la lista de códigos de error para el modelo F2800.
3 Modo de fallo de AC de datos de lista
de precalentamiento Lista de datos de precalentamiento. (reservado para uso futuro)
4 Lista de datos de Modo Normal AC
precalentamiento
Lista de datos de precalentamiento determinado por cada modelo
kV y mono-tanque
5 Cuadro de selección de datos
combinados Almacena combinación datos mA, precalentamiento
6 Cuadro de edición Editor de datos mA, de precalentamiento
7 Botón write Habilita la escritura de mA, precalentar a la memoria placa de
control principal
8 Botón read Permite la lectura de la fecha de calibración almacenada en la
tarjeta de memoria del control principal
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
42
6.1.3.6 MODO DE FÁBRICA
Modo de fábrica es utilizado por el fabricante o proveedor de servicio. Este modo está protegido por contraseña.
La pantalla de modo de fábrica muestra el siguiente submenú.
1. Modo de auto prueba
Autoencendido: Esta función permite la comprobación automática de la exposición del sistema de
rayos X por el intervalo de tiempo prefijado (entre cada exposición a los rayos X) y el ciclo (ciclo KV y
No. Descripción Función
1 Nombre del modelo Nombre del modelo del equipo S-portable.
2 Lista de códigos de error Muestra los códigos de error para modelo seleccionado y de una
explicación de cada error.
3 Botón de enable Muestra el número de error en la ventana emergente si el sistema
tuvo errores durante el uso.
4 Botón disable
Inhabilita el mensaje fr Error durante el uso. Sistema sigue
funcionando si el error no está relacionado con la producción de
rayos-X.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
43
mAs)
Arranque manual: Prueba el sistema de rayos X seleccionando manualmente los valores kV, mAs.
2. Modo de registro
La información del producto se almacena.
La explicación detallada de cada modalidad es la siguiente.
Modo de auto prueba
No. Descripción Función
1 Información de estado de prueba Visualización del estado del proceso de la prueba Automática o
manual
2 Indicador de error Muestra error en el sistema
3 Cuadro de selección de ciclo
combinado
Determinación de la secuencia de prueba de combinación. Un ciclo
se define como disparar desde minimo KV a máxima KV en
5mAs, 32mAs, max Mas. El número máximo de ciclo a elegir es 10
①
③
②
④ ⑤
⑥
⑦ ⑧ ⑨
⑪
⑩
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
44
Modo de registro
ciclo
4 Primer intervalo
Intervalo de tiempo entre la primera (5mAs) exposición a los rayos
X y la segunda (32mAs) exposición a los rayos X. Puede
seleccionar entre 10 segundos y 300 seg., por el intervalo de 10
segundos.
5 Segundo intervalo de tiempo
Intervalo de tiempo entre segundo (32mAs) exposición a los rayos
X y la tercera (máx mAs) exposición a los rayos X. Puede
seleccionar entre 1 min y 10 min en el intervalo de 1 min.
6 Ciclo Tiempo de intervalo
El intervalo de tiempo entre Ciclos también se utiliza para el
tercer intervalo de tiempo entre (Máx mAs) de la exposición a los
rayos X y la primera exposición a los rayos X del siguiente ciclo.
Puede seleccionar entre1 min y 10 min en el intervalo de 1 min.
7 Botón de inicio automático Presione para comenzar la prueba automática del sistema por ciclo
e intervalo preestablecido.
8 Botón Manual de inicio Habilita pantalla de edición de ajuste manual
9 Botón de borrado de pantalla Log Borra el contenido de la pantalla de incio
10 Pantalla de edición de ajuste manual Seleccione valores específicos de kV, mAs y pulse el botón OK. Se
iniciará la prueba del sistema con los vlaores seleccionados
11 Pantalla de registro Mostrará una pantalla que muestra el progreso de la prueba
①
③
②
⑤ ⑥
⑦
④
⑨ ⑧
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
45
6.1.3.7 VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO DE ENFRIAMIENTO
El equipo tiene la función de tiempo de enfriamiento para proteger el dispositivo. La función del
tiempo de enfriamiento es detener el dispositivo cuando el operador utiliza el dispositivo a través del
modo estándar. El equipo iniciará automáticamente el procedimiento de tiempo de enfriamiento
cuando se dispare los rayos X dos veces seguidas. Si el tiempo de enfriamiento tiene más de 60
segundos, el tiempo de enfriamiento se extendió después de disparar dos veces consecutivas. Pero el
tiempo de enfriamiento no puede exceder de más de 300 segundos.
- El rango de tiempo de enfriamiento: 15 segundos ~ 300 segundos
No. Descripción Función
1 Lista de bluetooth (BT) Muestra la lista de Bluetooth disponibles
2 Botón de conexión BT Habilita la conexión del BT seleccionado de la lista
3 Pantalla de registro Muestra depuración del sistema e información del producto.
4 Ventana de comandos Comandos de escritura para mostrar la información del sistema.
5 Botón de send Habilitar el envío del comando al sistema de tarjeta de control
6 Botón de Clean Borrar pantalla de registro
7 Botón CMD list Datos reservados para uso futuro
8 Botón de Exploración de dispositivos Habilita la función de buscar BT
9 Botón de Exit Se sale del modo de registro
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
46
<Pantalla del tiempo de enfriamiento>
Tiempo de enfriamiento (CLT) a partir de cada modelo S-portátiles son los siguientes:
- EPX-F1600, F2400-EPX, EPX-F2800, F3200-EPX
• Si 300 [J] <Valor de calor ≤ 1000 [J], la CLT es de 15 segundos.
• Si 1.000 [J] <Valor de calor ≤ 2000 [J], la CLT es de 30 segundos.
• Si 2.000 [J] <Valor de calor ≤ 4000 [J], la CLT es de 60 segundos.
• Si 4.000 [J] <Valor de calor ≤ 5.500 [J], la CLT es de 90 segundos.
• Si 5.500 [J] <Valor de calor, la CLT es de 120 segundos.
- EPX-F4000, F5000-EPX
• Si 300 [J] <Valor de calor ≤ 1000 [J], la CLT es de 15 segundos.
• Si 1.000 [J] <Valor de calor ≤ 2000 [J], la CLT es de 30 segundos.
• Si 2.000 [J] <Valor de calor ≤ 3.200 [J], la CLT es de 60 segundos.
• Si 3.200 [J] <Valor de calor ≤ 5000 [J], la CLT es de 90 segundos.
• Si 5.000 [J] <Valor de calor ≤ 6.500 [J], la CLT es de 120 segundos.
• Si 6.500 [J] <Valor de calor, la CLT es de 180 segundos.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
47
6.1.3.8 APAGADO
a. Se establece en el valor mínimo de kV y Mas.
b. Apague el interruptor de alimentación.
c. Desconecte el cable de alimentación del dispositivo.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
48
7. PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO
7.1 PRECAUCIÓN GENERAL
Se recomienda seguir el procedimiento de mantenimiento que se describe a continuación, para la operación
confiable. La inspección de rutina debe ser realizada por un experto.
7.2 HORARIO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento elemento de control / Período
1
mA:
Debe estar dentro de límites precisión de ±3%, Con la tensión
establecida por 40 kV y 120 kV.
1 año
2
mAs:
Debe ser dentro de los límites de la precisión ±5%, Cuando el
valor de mAs está entre 0.4mAs y200 Mas.
1 año
4
KV:
Debe ser dentro de los límites de la precisión ±5%, Cuando el
valor kV está entre 40 kV y 120kV.
1 año
5
Mantenimiento óptica:
Cuando aparezca suciedad en la imagen, elimine la suciedad de
la ventana del colimador con un cepillo suave.
1 año
7.3 LIMPIEZA
Mantenga limpia la máquina.
Para limpiar el cuerpo principal, apague el equipo y saque el enchufe de la toma.
Limpie las superficies con una tela suave o una gasa.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
49
8. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
8.1 LA ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VIEJOS.
Este símbolo indica que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. Se debe
entregar al punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose
de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, por favor refiérase a leyes y normas locales de gobierno y planes de reciclaje.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
50
9. GARANTÍA DE LA CALIDAD
Alcance y Duración de la Garantía
Los equipos fabricados por KontroLab Co., Ltd están garantizados de estar libres de defectos durante un período
de dos años después de la fecha de compra. Si durante el período de garantía del producto que ha adquirido se
encuentra defectuoso, será reparado de forma gratuita.
Sin embargo, en cualquiera de los siguientes casos, se le cobrará una cierta cantidad de cargos por
servicio.
Defecto o daño encontrado después del período de garantía.
Defectos físicos que no estén relacionado con la función principal del sistema.
Los daños causados por un desastre natural; tales como incendios, terremotos, o la caída de rayos.
Los daños resultantes de cualquiera de movimiento indebido o falta de atención a las precauciones.
Los daños resultantes de reparación o modificación por alguien ajeno o no acreditado por KontroLab Co.,
Ltd.
Pérdida incidental o indirecto causado durante la manipulación del sistema.
Cualquiera o todos los defectos o daños físicos, que no afecten a las funciones principales del
producto no están cubiertos por la garantía.
Requisitos previos para la solicitud de reparación
Cuando se encuentra un defecto, detenga el uso inmediatamente. Se recomienda consultar el material
relacionado en el manual de servicio.
Antes de una solicitud de servicio, debe apagar todo el sistema y compruebe el número de modelo,
número de serie y la fecha de compra, después póngase en contacto con una oficina de servicio
autorizado
Cualquier producto con un defecto físico no será devuelto o remplazado por KontroLab Co., Ltd.
KontroLab Co., Ltd. no será responsable de los daños incidentales o consecuentes que surjan de lo
relacionados con el uso del producto.
KontroLab Co., Ltd. no será responsable de los daños o pérdidas que se producen después de que el período
de garantía.
Esta Garantía de Calidad prevalece sobre la garantía detallada para la aptitud o cualquier otra garantía en
relación con el producto.
S-Portable Series Usuario Manual Rev. B
51
Cuando se produce un problema con el producto, el cliente debe pagar el costo de envío del producto.
10. ACCIÓN PARA CORREGIR EL ERROR DE EPX-SERIE
Códigos de error Puntos de control y Acción
7 ERR SW listo
a. REColoque el interruptor de la mano 8 La exposición SW ERR
10 Fil espera FB error
a. Si el error se repite en la condición de 40kV 0.4mAs EXP, sustituir la OP
tablero
11 EP espera FB error
12 Standby IP FB error
14 Ejecutar Fil FB error
a. Si el error se repite en la condición de 40kV 0.4mAs EXP, compruebe lo
siguiente:
1. Comprobar la entrada de alimentación de la placa OP
2. Comprobar los valores de voltaje
3. Si la tensión del voltaje es normal, reemplace FET del tablero
4. Si al reemplazar el FET no se resuelve el problema, remplace el HV del
tanque.
15 Ejecutar EP FB baja ERR
16 Ejecutar IP FB alta ERR
17 Ejecutar EP FB alta ERR
18 Ejecutar IP FB baja ERR
28 Pulso por ERR pulso
30 KV_OVP ERR a. si el error aparece justo después de que el equipo es encendido, sustituya la
placa OP.
b. Si el error se repite con la condición de 40kV 0.4mAs EXP,
1. Sustituir el FET del tablero
2. Si al reemplazar el FET no resuelve el problema, sustituya el depósito de HV.
31 FIL_OC ERR FIL
32 IP_OCP ERR
Códigos de advertencia
2 exceso térmico ERR de
60 ° C
Espere hasta que la temperatura dentro del monotank se reduce a la
normalidad (Una vez que la temperatura bajo a la normalidad, el Mensaje de
advertencia desaparecerá)
29 sobrecalentamiento del
tablero de FET-OTP FET
Espere hasta que la temperatura dentro del tablero FET se reduzca a la
normalidad (Una vez que la temperatura bajo a la normalidad, el Mensaje de
advertencia desaparecerá)