Top Banner
Russia Business Watch Vol. 20 No. 1 лето 2012 Г. ВАШИНГтоН, США ЖУРНАл АМеРИКАНо-РоССИЙСКоГо ДелоВоГо СоВетА Год России в АТЭС РF АГРОПРОМЫШЛЕННЫЙ ФОРУМ: стр. • Основной доклад: Почтенный Бенджамин Нельсон, Сенат США • Основной доклад: Владимир Плотников, Совет Федерации РФ • Основной доклад: Майкл Двайер, Министерство сельского хозяйства США • Заключительное слово: Джеймс Саттл, Мэр города Омаха • Пленарная сессия: Новшества в развитии российского агробизнеса • Пленарная сессия: Финансирование производства сельскохозяйственной продукции и торговли ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА: стр. • Год России в АТЭС НОВЫЕ ЧЛЕНЫ АРДС: стр. МНЕНИЕ: стр. • Британский закон 2010 года о противодействии взяточничеству МЕРОПРИЯТИЯ: стр. • Деловой ужин и круглый стол: Автомобильный сектор России • Деловой обед с участием Чеду Осакве, Всемирная торговая организация • Круглый стол с делегацией из ФАС • Брифинг по председательству России в АТЭС • Поездка членов АРДС во Владивосток ВЛАДИВОСТОК 2012
36

Russian RBW: Spring 2012.

Mar 17, 2016

Download

Documents

Russia Business Watch (RBW) is the quarterly publication of the U.S.-Russia Business Council. RBW is a full-color magazine, available also in an electronic version and distributed to over 4,000 subscribers in both the United States and in Russia.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business Watch

Vol. 20 No. 1 лето 2012 Г. ВАШИНГтоН, США ЖУРНАл АМеРИКАНо-РоССИЙСКоГо ДелоВоГо СоВетА

Год России в АТЭС

РF АГРОПРОМЫШЛЕННЫЙ ФОРУМ: стр. • Основной доклад: Почтенный Бенджамин

Нельсон, Сенат США• Основной доклад: Владимир Плотников,

Совет Федерации РФ• Основной доклад: Майкл Двайер,

Министерство сельского хозяйства США

• Заключительное слово: Джеймс Саттл, Мэр города Омаха

• Пленарная сессия: Новшества в развитии российского агробизнеса

• Пленарная сессия: Финансирование производства сельскохозяйственной продукции и торговли

ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА: стр.• Год России в АТЭС

НОВЫЕ ЧЛЕНЫ АРДС: стр.МНЕНИЕ: стр. • Британский закон 2010 года о

противодействии взяточничеству

МЕРОПРИЯТИЯ: стр. • Деловой ужин и круглый стол:

Автомобильный сектор России• Деловой обед с участием Чеду Осакве,

Всемирная торговая организация• Круглый стол с делегацией из ФАС• Брифинг по председательству России

в АТЭС• Поездка членов АРДС во Владивосток

ВЛАДИВОСТОК 2012

Page 2: Russian RBW: Spring 2012.

СОДЕРжАНИЕ

ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТАстр.1 Год России в АТЭС

МНЕНИЕстр.4 Британский закон 2010 года о противодействии взяточничеству: соображения для работающих в России компаний

МЕРОПРИЯТИЯстр.7 Российский агропромышленный форумстр.8 Основной доклад: Почтенный Бенджамин Нельсон, Сенат СШАстр.10 Основной доклад: Владимир Плотников, Совет Федерации РФстр.12 Основной доклад: Майкл Двайер, Министерство сельского хозяйства СШАстр.14 Заключительное слово: Джеймс Саттл, Мэр города Омахастр.15 Пленарная сессия: Новшества в развитии российского агробизнесастр.16 Пленарная сессия: Финансирование производства сельскохозяйственной продукции и торговлистр.19 Пленарная сессия: Преобразование российского агробизнесастр.22 Деловой ужин и круглый стол: Автомобильный сектор Россиистр.24 Деловой обед с участием Чеду Осакве, Всемирная торговая организациястр.26 Круглый стол с делегацией из Федеральной антимонопольной службы РФстр.28 Брифинг по председательству России в АТЭСстр.30 Поездка членов АРДС во Владивосток

стр.31 НОВЫЕ ЧЛЕНЫ АРДС

Russ

ia B

usin

ess W

atch

• Л

ето

201

2

Klaus Kleinfeld, Chairman of the BoardEdward S. Verona, President and Chief Executive Officer

Chairmen EmeritusRobert S. StraussE. Neville Isdell

• TheodoreAustell,III,TheBoeingCompany• StephenE.Biegun,FordMotorCompany• JamesP.Bovenzi,GeneralMotorsCorporation• LauraM.Brank,DechertLLP• CarolynL.Brehm,Procter&Gamble• PeterA.Charow,BPAmericaInc.• GuyCogan,MonitorGroup• JamesF.Collins,TheU.S.RussiaFoundationforEconomic AdvancementandtheRuleofLaw• AndrewCranston,KPMG• MarthinDeBeer,CiscoSystems,Inc.• RichardN.Dean,Baker&McKenzie• NeilW.Duffin,ExxonMobilCorporation• DorothyDwoskin,MicrosoftCorporation• C.CatoEaly,InternationalPaper• TerrenceJ.English,BaringVostokCapitalPartners• PiotrGalitzine,TMKIPSCO• TobyT.Gati,AkinGumpStraussHauer&Feld,LLP• RalphJ.Gerson,GuardianIndustriesCorporation• DavidGray,PwC• HermanO.Gref,SberbankofRussia• DrewJ.Guff,SigulerGuff&Company,LP• TrevorGunn,Medtronic,Inc.• JayM.Haft,RenovaGroupofCompanies• GregHill,HessCorporation• D.JeffreyHirschberg,KaloramaPartners,LLC• KarlJohansson,Ernst&YoungLLP• AlexeyKim,PhilipMorrisSalesandMarketingLtd.• KlausKleinfeld,Alcoa,Inc.• SergeiA.Kuznetsov,SeverstalNorthAmerica• RamonLaguarta,PepsiCo,Inc.• WilliamC.Lane,CaterpillarInc.• EugeneK.Lawson,LawsonInternational,Inc.• PeterB.Necarsulmer,PBNHill+KnowltonStrategies• ThomasR.Pickering,TheEurasiaFoundation• JayR.Pryor,ChevronCorporation• PaulRodzianko,HermitageMuseumFoundation• CharlesE.Ryan,UFGAssetManagement• WilliamM.Sheedy,VisaInc.• MauriceTempelsman,LazareKaplanInternationalInc.• PeterL.Thoren,AccessIndustries,Inc.• ClydeC.Tuggle,TheCoca-ColaCompany• AlbertoVerme,Citi• MarkvonPentz,Deere&Company• DanielH.Yergin,IHSCambridgeEnergyResearchAssociates

HonoraryDirector:• PeterJ.Pettibone,PettiboneInternationalLLC

Russia Business Watchthe report of the u.s.-Russia Business council

1110 Vermont Avenue, NW, Suite 350, Washington, DC 20005Tel: (202) 739-9180 • Fax: (202) 659-5920 • www.usrbc.org • www.usrbc.org/ruNovinskiy boulevard 8, Office 907, 121099 Moscow, Russia Tel: 7-495-228-5896 • Fax: 7-495-228-5893

Editor: Svetlana Minjack • Assistant Editor: Jeff Barnett • Design and Production: Maryia DauhuliovaResearch Assistants: Karolina Konarzewska, Katya Osnovsky, Katie Radaeva, Valerie Russell,and Stephen Smith.

For additional information or copies of Russia Business Watch, please contact USRBC at (202) 739-9180 or email [email protected].

•ДжулияБейконМенеджер по программам и вопросам

членства в Совете[email protected] / 202-739-9189

•ДжеффБарнеттСтарший директор по аналитике и программам[email protected] / 202-739-9187

•ДжозефинБотталикоВице-президент по административным и

финансовым вопросам[email protected] / 202-739-9188

•КитБушДиректор по исследованиям[email protected] / 202-739-9186

•МарияДовгулеваГлава Представительства АРДС в России[email protected] / 7-985-222-9655

•СветланаМинджакДиректор по связям с общественностью[email protected] / 202-739-9182

•КэндисА.ПарешневАссистент по административным вопросам[email protected] / 202-739-9180

ЭдвардС.ВеронаПрезидент и генеральный директор[email protected] / 202-739-9181

РэндиБ.ЛевинасИсполнительный вице-президент[email protected] / 202-739-9196

СОТРУДНИКИ АРДС

Page 3: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012

president’s message

1

ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА

Год АТЭС для России

В предстоящие шесть лет России предстоит провести у себя много важных международных мероприя-тий. На спортивной арене Россия разложит красную ковровую дорожку для зимней Олимпиады 2014 года в Сочи, примет Универсиаду 2013 года в Казани, сочинский этап “Формулы 1” в 2014 году, а также Чемпионат мира по футболу 2018 года. В ряде мест подготовка к этим мероприятиям уже ведется, преобразуя физическую инфраструктуру городов и регионов, а также создавая платформу для буду-щего развития туризма.

По мере дальнейшей интеграции России в систему мировой торговли

и расширения ее участия в между-народных экономических органи-зациях, страна также проведет два важнейших геополитических меро-приятия. В 2013 году здесь пройдут совещания “Большой восьмерки” и “Большой двадцатки” — двух веду-щих организаций, координирующих мировую экономическую политику. Эти встречи последуют сразу после председательства России на форуме Азиатско-тихоокеанского экономиче-ского сотрудничества (АТЭС) в 2012 году.

Организация АТЭС, организованная в 1989 году, включает 21 государство и содействует региональной экономиче-ской интеграции, а также достижению иных целей, разрабатываемых каждой страной, когда наступает ее очередь как председателя. Россия вступила в члены АТЭС в 1998 году, но до недав-него времени ее участие оставалось относительно сдержанным, возможно, из-за переоценки ее роли и интере-сов в этом стремительно меняющем-ся регионе мира. Однако, благодаря председательству России в АТЭС, эта новая роль обретает сегодня все более четкие контуры.

Хотя в США и Западной Европе име-ется тенденция рассматривать Россию с атлантической точки зрения, Россия является азиатско-тихоокеанской державой как минимум с 17-го века, когда российские первопроходцы по указанию царей застолбили огром-ные просторы Восточной Сибири и северо-восточного побережья Тихого океана. Статус страны как тихоокеан-ской державы еще более укрепился в начале 18-го века с изучением и засе-лением Аляски и значительной части

северо-западного побережья Тихого океана в Северной Америке. Зона этих поселений простиралась на юг до самого Форт-Росса (поблизости от современного Сан-Франциско), отме-чающего в этом году двухсотлетие.

По сути, двумя величайшими стро-ительными достижениями России за последнее столетие стали строитель-ство Транссибирской железной доро-ги и Байкало-Амурской магистрали (БАМ) — железнодорожной системы, связавшей Дальний Восток с осталь-ной территорией России. Несмотря на эти достижения, проявление экономи-ческого влияния России в Азиатско-тихоокеанском регионе заметно отста-ет от потенциала страны, особенно в сопоставлении с ее традиционной военной мощью в данном регионе. Председательство России в АТЭС могло бы содействовать устранению этого дисбаланса, поскольку оно при-влечет внимание к имеющимся в реги-оне коммерческим возможностям и, следует надеяться, послужит катали-затором для более тесной экономиче-ской интеграции.

В рамках прерогативы, присущей каждому очередному председателю АТЭС, Россия выбрала лейтмотивом своей повестки дня четыре темы: региональную интеграцию, продо-вольственную безопасность, надеж-ность систем снабжения, а также инновации. Совещания старших должностных лиц (ССДЛ), а также иные совещания по этим и другим темам пройдут в мае-июне в Казани, в июне и августе в Санкт-Петербурге, в июле в Хабаровске, а в августе — в Москве. Их кульминацией станут встречи в рамках Недели лидеров, >>

Page 4: Russian RBW: Spring 2012.

а также саммит глав государств во Владивостоке, который пройдет со 2 по 9 сентября 2012 года. Тема региональной интеграции представ-ляет интерес для тех, кто видит в России связующее звено между двумя важнейшими мировыми рынками: Евросоюзом и Китаем. Кроме того, обширные границы России со стра-нами Центральной Азии и близость к Японии, Соединенным Штатам и Канаде обеспечивают ей потенциаль-ное преимущество в формировании систем снабжения, создающих мосты между этими регионами. Развитию этих связей сильно помогут вступле-ние России во Всемирную торговую организацию (ВТО) и возможности для освоения колоссальных природ-ных богатств страны.

Проблемы, связанные с председатель-ством в АТЭС и с организацией этого мероприятия, не остались незамечен-ными. До 1992 года Владивосток оставался закрытым городом и прак-тически не имел инфраструктуры, позволяющей принимать большое число зарубежных посетителей. Как сообщалось, опасения некоторых рос-сийских официальных лиц на предмет готовности города к саммиту АТЭС были настолько серьезными, что в какой-то момент правительство рас-сматривало вопрос о проведении этих совещаний в Санкт-Петербурге. От этой идеи почти сразу же оказались — вне всякого сомнения, в силу того, что проведение саммита АТЭС в евро-пейском городе стало бы для других азиатско-тихоокеанских держав весь-ма двусмысленным сигналом.

Приняв твердое решение провести саммит во Владивостоке, Россия запу-стила ускоренную программу стро-

2

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лето

201

2

ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА

> ительства инфраструктуры, позволя-ющей принять большое число посе-тителей. Я побывал там в феврале и посетил различные площадки, кото-рые будут обеспечивать успех самми-та: новый аэровокзал, автобусную и железнодорожную станции для про-езда из аэропорта в центр города, мост на остров Русский, а также объекты для проведения совещаний на самом острове Русский (см. стр. XX).

Сам масштаб создания инфраструк-туры, необходимой для обеспечения успеха этого мероприятия, подчер-кивает потребность в более тесной интеграции российского Дальнего Востока с остальной частью стра-ны. Определенный прогресс здесь уже достигнут, начиная с расширения БАМа на север Восточной Сибири до модернизации портовых объектов во Владивостоке. Нефтегазовые проек-ты на острове Сахалин помогли пре-вратить этот регион в одного из веду-щих мировых поставщиков сжижен-ного природного газа, а также нефти.

Однако медленная и неуклонная миграция энергичных молодых рос-сиян из этого региона в крупные горо-да европейской части РФ вызывает беспокойство и указывает на необ-ходимость дополнительных инвести-ций в социальную инфраструктуру Дальнего Востока.

Мы ожидаем саммита АТЭС в сентя-бре с оптимизмом и верой в то, что он даст импульс для укрепления тор-гово-инвестиционных связей между российским Дальним Востоком и ази-атско-тихоокеанским регионом. С американской точки зрения, мы наде-емся, что он поможет глубже осознать масштабы и потенциал российского

Дальнего Востока, а также привлечь дополнительные инвестиции и посе-тителей из США.

В данном плане ничто бы не помогло развитию тихоокеанского измерения в наших двусторонних отношениях больше, чем организация прямого авиарейса между материковой частью США или Аляской и российским Дальним Востоком. Весьма при-скорбно, что между двумя соседними странами, имеющими на Аляске столь глубокие совместные исторические корни, нет прямого коммерческого авиасообщения. Будем надеяться, что саммит АТЭС даст необходимый сти-мул к созданию такого маршрута.

С уважением,

Эдверд С. Верона

Page 5: Russian RBW: Spring 2012.

3

USRBC’S ANNUAL MEETING

2012

It is with great pleasure that we invite you to save the date for the USRBC’s 20th Annual Meeting, to take place on October 22-23, 2012, in Atlanta, GA. The Gala

Dinner will be held at the World of Coca-Cola on October 22 with the Annual Meeting taking place at the

Four Seasons Hotel on October 23.

Information on registration and a reduced-rate hotel room block will be available in the coming weeks. For

more information about Annual Meeting 2012 and our recent Annual Meeting in Chicago, IL, please visit

www.usrbc.org/activities/am/

October 22-23, 2012 Atlanta, GA

World of Coca-Cola and the Four Seasons Hotel

Page 6: Russian RBW: Spring 2012.

4

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

мне

ние

Британский закон 2010 года о противодействии взяточничеству: Соображения для работающих в России компаний

Представьте себе следующий разговор:

“Терпимо ли относится ли ваша ком-пания к взяткам и коррупции?” На этот вопрос пресс-секретарь любой из компаний страны ответил бы: “Конечно же, нет. Это противозаконно”. И, воз-можно, добавил бы: “Наша политика — полная нетерпимость к взяточничеству и коррупции”.

“Ну, что ж, прекрасно! Итак, какие меры принимает ваша компания, чтобы ее сотрудники не платили взяток?”

“Сотрудники знают, что это противо-законно, что их уволят, если они попа-дутся”.

Как мы видим при анализе этого раз-говора, здесь имеет место подспудный расчет. Его суть — оценить риск, что тебя поймают, и посчитать, что он достаточно низок и вполне приемлем. Тактическая реакция на случай, если что-то всплывет — обвинить кого-то другого. Дело в том, что слишком мало компаний предпринимают меры для предотвращения взяточничества. Появляется искушение сделать вывод, что они молчаливо принимают выго-ды, которые могут быть получены, если сотрудник все же выплатит взятку, но сделают все возможное, чтобы отмеже-ваться от работника, если он попадется. Компаниям, исповедующим такой под-ход, следует оглянуться вокруг.

Если ознакомиться с мировыми тенден-циями, то можно отметить, что право-применительная практика в борьбе с

коррупцией усиливается и ужесточается практически во всех регионах. Суммы штрафов и санкций (или, скорее, суммы внесудебного урегулирования, посколь-ку судебные решения принимаются лишь по немногим из подобных дел) составляют в этих случаях сотни милли-онов долларов. Регулирующие органы и силы правопорядка не только сотрудни-чают, но и находят способы, позволяю-щие выйти за пределы государственных границ, чтобы привлечь нарушителей к ответу. Если они не в состоянии добраться до нарушителя, то обычно используют другие подходы, например, работу по клиентским каналам. В осно-ве — весьма простая логика: прави-тельства желают защищать и поощрять честную конкуренцию. Коррупция при-водит к удорожанию товаров и услуг и, возможно, сдерживает доступ к лучшим технологиям.

Помимо стремления соблюдать закон, есть множество причин, в силу которых компаниям следует серьезно отнестись к недавно введенному законодательству по борьбе с коррупцией.

Британский закон 2010 года о противо-действии взяточничеству был принят с целью создать правовую базу для борь-бы с коррупцией как в Соединенном Королевстве, так и за рубежом. Даже если жесткое антикоррупционное зако-нодательство и не распространяет-ся на конкретную компанию, она не может избежать контактов с другими компаниями, требующими соблюдения таких законов, включая кредиторов и партнеров по международной торгов-ле. Существует достаточно данных для

вывода о том, что компании, действия которых считаются этичными, имеют большую ценность, а также повышен-ную привлекательность для источни-ка финансирования. Кроме того, срок жизни таких компаний, как правило, намного продолжительнее.

Британский закон о противодействии взяточничеству позволяет использовать установленный законом довод защиты при условии, что компания предпри-няла достаточные меры, чтобы не допу-стить взяточничества. Если “несанк-ционированно действующий” сотруд-ник дал взятку, то против компании также может быть возбуждено дело по обвинению в том, что она не предот-вратила такой случай взяточничества. Однако, при наличии адекватных проце-дур, у компании имеется допускаемый законом довод защиты от обвинения в том, что она не предотвратила взятку. Достаточности таких процедур, конечно же, еще предстоит пройти проверку в судах.

Правительство США также предоста-вило соответствующие рекомендации, и вам не придется слишком далеко углубляться в текст, прежде чем вы наткнетесь на мантру “предотвращения и выявления”. Два этих слова впол-не адекватно обобщают требования к любым процессам внутреннего контро-ля, разработанным с целью обеспечить соблюдение законодательства и поли-тики. Правительство Соединенного Королевства опубликовало ряд весьма полезных руководящих материалов, которые очень помогли нашей компании в проведении собственной внутренней

мнение

>>

Пол КитсонПол Китсон – Директор по Общекорпоративной системе управления рисками (ОСУР) и этике в компании ТНК-BP.

Page 7: Russian RBW: Spring 2012.

5

Russia Business W

atch Лето 2012 м

нение

оценки на предмет подверженности рискам коррупции.

В таблице (a) иллюстрируются воз-можные составные элементы антикор-рупционной программы. В колонке “Предотвращение” я специально ука-зал шесть принципов, приведенных в наставлении к Британскому закону 2010 года о противодействии взяточниче-ству. Таковы адекватные шаги, ожи-даемые Правительством Соединенного Королевства в рамках процесса, предна-значенного для предотвращения случаев взяточничества.

Рамки этой статьи не позволяют тща-тельно и в полном объеме рассмотреть каждый элемент, однако несколько аспектов заслуживают особого внима-ния.

Общий настрой наверхуПо моему мнению, важнейший аспект любой программы по борьбе с кор-рупцией — общий настрой наверху. Если собственники и топ-менеджеры не демонстрируют последовательной и неуклонной поддержки, пропаганды и соблюдения антикоррупционной поли-тики компании, то все прочие аспекты данного довода защиты значительно ослабляются. Приверженность должна быть полной; полумер здесь не хватит. Необходимо, чтобы в высшем руко-водстве наблюдалась поддержка линии на полную нетерпимость к коррупции, в противном случае по всей органи-зации начнет расползаться подспудное понимание того, что некоторые пра-вила можно нарушать. Кроме того, требуется наглядное и последователь-ное применение дисциплинарных мер в поддержку политики полной нетер-пимости к коррупции, а сотрудникам необходимо знать о подобных случаях независимо от того, кто именно допу-стил нарушение. Сотрудники это пре-

красно понимают. Мотивируясь наи-лучшими намерениями по достижению стоящих перед компанией целей, они могут использовать слабые места в при-кладной культуре, полагая при этом, что результат, а значит и бонус, гораздо важнее того, какими методами достиг-нута цель. Проиллюстрируем это на паре примеров:

• Если талантливый и многого достиг-ший специалист нарушил правила ради достижения цели, то возникает искуше-ние ослабить дисциплинарные меры, учитывая значимость работника для компании. “Нам нельзя его терять”. Вскоре всем становится ясно, что к некоторым нарушениям действительно относятся терпимо, а ряд сотрудников могут даже полагать, что им разрешено нарушать некоторые правила.

• Сотрудник обращается к менеджеру по поводу проблемы с выполнением задания. Менеджер может ответить что-то в следующем роде: “Не видишь, я занят. Иди и сделай, мне все равно, как!” Многие сочтут такой разговор приглашением к нарушению правил.

Коммуникации с целью поддержать общий настрой наверху и показать при-верженность всего управляющего соста-ва, необходимо осуществлять достаточ-но часто, подкрепляя их и доводя до каждого работника. Лучшие каналы для коммуникации с трудовым коллективом отличаются от компании к компании. Оптимальны, по всей видимости, сове-щания в группах лицом к лицу или собрания команд, совещания по анализу эффективности деятельности, а также встречи в формате “общего собра-ния”. Желательно иметь в зале специ-алиста, но еще лучше, когда на вопро-сы своих коллег отвечают менеджеры и сотрудники. Среди других каналов

— размещение статей в корпоративных журналах или на корпоративных сайтах, внутренние инструкции в подкрепле-ние соответствующих процедур, и даже видео-обращения.

Можно закупить стандартные электрон-ные модули для обучения персонала, доступные всем сотрудникам, имеющим доступ к компьютеру. Такие модули могут индивидуально дорабатываться и форматироваться с учетом конкретных потребностей клиента. Они обеспечи-вают хорошую основу для оператив-ного охвата большого числа сотруд-ников. Как правило, в них встроены функции мониторинга, позволяющие отслеживать прохождение учебных кур-сов. Туда также могут входить вопро-сы, на которые сотруднику требуется ответить, причем ответы также можно отслеживать. Это снижает нагрузку, присущую учебным занятиям “лицом к лицу”. Подобные занятия в таком случае можно использовать для работы с сотрудниками на более рискованных направлениях деятельности.

Соразмерность процедурыСоразмерность, предусмотренная прин-ципом британского закона, касается рискованности бизнеса и соответству-ющей потребности в подробных пись-менных процедурах. Например, не исключено, что малому предприятию будет достаточно опираться на устную политику, регулярно озвучиваемую соб-ственником или менеджером. По мере разрастания компании и усложнения ее бизнес-модели повышается потребность в подробных письменных политиках и процедурах. В большинстве крупных компаний действует письменный эти-ческий кодекс, где подробно прописаны

> Таблица (a)Составные элементы типичного процесса по противодействию коррупции

• Соразмерные процедуры

• Приверженность на высшем уровне (общий настрой наверху)

• Оценка рисков

• Должная проверка

• Коммуникации (включая обучение)

• Мониторинг и анализ

• Стимулирование сотрудников и контрагентов к подаче сообщений о случаях нарушения по ряду соответствующих каналов

• Процедуры внутреннего контроля

• Внутренний и внешний аудит

• Расследования

• Последовательное применение дисциплинарных мер

• Доведение до сотрудников информации об инцидентах и принятых дисциплинарных мерах

• Ликвидация лазеек в соответствующих процессах

• Надзор на высшем уровне, отчетность о соблюдении требований (например, комитет по соблюдению требований и политики, комитет по аудиту при совете директоров)

Предотвращение Выявление Реагирование

>>

Page 8: Russian RBW: Spring 2012.

6

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

мне

ние

процедуры в поддержку различных элементов кодекса. Многие компании также публикуют свой кодекс поведе-ния, причем есть много хороших при-меров подобных документов на русском языке. На приведенной ниже схеме показаны типичные элементы кодекса поведения, а также возможные структу-ры документов. Сам кодекс находится в центре схемы, а обеспечивающие про-цедуры — в конце каждого ответвления. Схема: Составные части типового кодекса поведения и подкрепляющие его подробные процедуры

Мы склонны полагать, что вопросы этики можно представить в черно-белом формате, но зачастую их границы раз-мыты. Всегда находится кто-то, кто стремится раздвинуть эти границы до предела. Представительские меропри-ятия для клиентов или номинальные подарки по случаю праздников могут быть вполне приемлемым способом, позволяющим развивать хорошие рабо-чие отношения и выражать благодар-ность за их сохранение. Однако есть гра-ница, где подобный подход может пре-вратиться в попытку оказать на клиента влияние ради необъективного принятия им решений в будущем. Конкуренты проявляют чувствительность к таким вопросам. Если они увидят, что вы принимаете приглашения на роскошные представительские мероприятия от одного поставщика, то могут посчитать это средством оказания влияния и предложить еще большую роскошь.

Чтобы контролировать подобные ситуации, компании используют

журналы для регистрации предлагаемых, выданных или полученных подарков, а также представительских мероприятий сверх определенного уровня, например, 100 долларов. Можно внедрить процессы, благодаря которым система не допустит обработки отчета о расходах без записи в таком реестре. Во многих компаниях также установлены лимиты, при превышении которых требуется заблаговременно получать разрешение от начальства на прием подарков и приглашений на представительские мероприятия. Ведение таких реестров и их регулярное изучение сотрудниками контрольных подразделений должно осуществляться таким образом, чтобы обеспечить внесение всех требуемых регистрационных записей, а также не допускать слишком частого и чрезмерного вручения подарков и проведения представительских мероприятий. Как правило, не следует обмениваться подарками и участвовать в представительских мероприятиях в ходе переговоров.

Ныне во многих странах существует законодательство о запрещении подарков государственным чиновникам или об ограничении стоимости таких подарков. Там также могут существовать собственные реестры, которые доступны для публичного ознакомления, допуская, например, прозрачный мониторинг со стороны прессы.

Организационная модельНаиболее предпочтительная модель

для крупных организаций — наличие центральной команды экспертов, которая определяет политику, разрабатывает процесс, ведет реестры и иные инструменты информационных технологий, организует сертификацию и декларирование, разрабатывает учебные программы и управляет их проведением, организует отчетность и отзывы со стороны сотрудников, а также координирует отчетность о соблюдении требований. Поддержку им должна оказывать сеть экспертов в составе каждого функционального подразделения и бизнес-единицы. Такие эксперты могут давать сотрудникам экспертные рекомендации, а также консультировать руководство по вопросу поддержания общего настроя наверху.

При этом никогда не следует забывать, что центральная команда и эксперты, на которых она полагается, не могут нести ответственность за этическое поведение компании в целом. Эта подотчетность и ответственность возлагается на акционеров и руководство.

В заключение отмечу, что британский Закон о противодействии взяточничеству содержит полезные указания и может послужить знаковой точкой отчета для установления новых стандартов деловой этики, побуждая компании продвигаться к цели, которая состоит в недопущении коррупции применительно к условиям их собственного бизнеса. n

Конфликт интересов

Финансовая этика и стабильность

Корпоративные подарки, приемы и развлекательные мероприятия Нарушение отчетности

Бизнес-партнерыИнсайдерская торговля

Взяточничество, коррупция и отмывание денегБлаготворительность

Правительство и сообщества, политическая деятельностьТорговые санкции

Корпоративный стандарт по деловой этике

Схема: Составные части типового кодекса поведения и подкрепляющие его подробные процедуры

Page 9: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012

7

мероприятия

Повесткой Форума стал широкий спектор регулятивных вопросов, касающихся проблем и перспектив развития российского агропромышленного сектора, а также определяющих практику двусторонних (и многосторонних) торговых отношний в сельскохозяйственной отрасли. Программа мероприятия включала в себя выступления ключевых экспертов как из частных компаний, так и российских и американских официальных лиц. Также на Форуме выступили представители международных организаций.

С презентационными материалами можно ознакомиться на сайте АРДС: www.usrbc.org/activities/calendar/event/2159

Темы основных выступлений:• Текущее развитие российского агропромышленного

сектора• Финансовые ресурсы для производства и торговли

сельскохозяйственной продукцией • Вступление России в ВТО и аграрный бизнес

Основные доклады:• Бенджамин Нельсон (демократ от штата Небраска),

Сенат США• Майкл Двайер, Директор по анализу глобальной

политики, Министерство сельского хозяйства США• Владимир Плотников, член Комитета Совета

Федерации РФ по аграрно-продовольственной политике и природопользованию

• Джеймс Саттл, мэр г. Омаха, штат Небраска

Выступающие:• Дейл Родман, Министр сельского хозяйства,

Министерство сельского хозяйства штата Канзас• Алексей Чершышев, Заместитель председателя

Комитета Совета Федерации по аграрно-продовольственной политике и природопользованию, Совет Федерации РФ

• Бато-Жаргал Жамбалнимбуев, член Комитета по бюджету и финансовым рынкам, Совет Федерации РФ

• Евгений Громыко, Вице-губернатор, Краснодарский край

• Рэнди Брегман, Партнер, Salans LLP• Майкл Янг, Президент и генеральный директор,

Burlington International Group• Гари Хорлик, Партнер, Адвокатское бюро Гэри Н.

Хорлика• Глен Колини, Партнер, Salans LLP• Холгер Крумэл, исполнительный вице-президент по

финансам и главный финансовый директор, CLAAS North America Holdings

• Стефании Мерфи, директор по вопросам сельского хозяйства, Офис торгового представителя США

• Райан Оффатт, вице-президент по развитию бизнеса, RDO Equipment Company

• Эрик Г. Раби, вице-президент по финансированию международной торговли и ключевым клиентам, AGCO

• Кори Рид, вице-президент по маркетингу в сфере сельского хозяйства и почвенного плодородия, Deere & Company

• Джеф Роу, региональный директор, Pioneer Hi-Bred International

• Даррелл Стивенсон, владелец, ООО «Стивенсон Спутник»

• Майкл Ени, почетный председатель, Burlington International Group

мероприятияРОССИЙСКИЙ АГРОПРОМЫШЛЕННЫЙ ФОРУМ

12 декабря 2011 г. • Омаха, штат Невада

n

Page 10: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

8

мер

опри

ятия

“Прежде всего, я бы хотел поблаго-дарить всех за возможность выступить сегодня, а также поприветствовать своих земляков из Небраски и пред-ставителей других городов — мы рады видеть всех вас на этом замечательном мероприятии.

Несколько лет назад было бы трудно представить себе ситуацию, что россий-ский агропромышленный форум будет проводиться здесь, в районе Великих равнин, я уж не упоминаю о столь важ-ной роли России в этом мероприятии. До середины 19 века наш регион, кото-рый в настоящее время по сути явля-ется житницей США, считался вели-кой американской пустыней. В 1819 году Президент Монро поручил майору Стивену Лонгу возглавить экспедицию вверх по реке Платт до Роки-Маунтинз с целью составления подробных карт той земли,на которой сейчас располо-жены штаты Небраска, Канзас, Южная Дакота, и Оклахома. К сожалению, майор Лонг был разочарован теми засушливыми лугами, которые он там нашел. Поэтому в карте, которая была составлена по итогам экспедиции Лонга, изученный регион был обозначен как «великая американская пустыня”. Это создавало ложное впечатление о нашей земле, но данное отношение надолго застряло в головах американского наро-да. При такой «рекламе» неудивительно, что никто особо не спешил обрабаты-вать земли Великих равнин.

Тем не менее, по мере того, как все больше и больше переселенцев на западное побережье проходило через современные угодья штата Небраска, люди постепенно начали понимать, что тезис про бесплодную пустыню ложен. Они узнали, что эта земля очень хоро-шо подходит для сельского хозяйства. Люди приняли решение построить на этой земле свои фермы. Прошло время.

Мышление изменилось. Новые грани-цы были освоены, и люди начали про-цветать.

Сегодня, спустя почти два столетия, 93% земли в штате Небраска использу-ется для сельского хозяйства и ското-водства. Среди 50 штатов мы занимаем четвертое место по объемам ежегодного сельскохозяйственного производства — неплохо для пустыни. Подобный прогресс американцы19-го века навер-няка не могли предвидеть, и он послу-жил одной из причин, по которой Американо-Российский Деловой Совет проводит сегодня агропромышленный форум в Омахе.

Другая причина заключается в том успехе, с которым предприниматели из Небраски сегодня экспортируют сель-скохозяйственную и прочую продукцию в Россию. В 2010 году компании из штата Небраска продали в Россию това-ров более чем на $ 70 млн. Совсем недав-но, еще сорок лет назад, было бы труд-но представить себе, насколько важной составляющей для американских компа-ний станет экспорт в Россию. Сорок лет назад стратегическое позерство и баланс сил между США и Советским Союзом были чрезвычайно важны. Тогда в отно-шениях двух сверхдержав царили недо-верие, тревога и отсутствие понимания.

Руководители наших стран были огра-ничены в своих решениях из-за идео-логических разногласий и нежелания меняться. Это душило нашу деловую активность и мешало международному сотрудничеству. Десятилетиями наши страны практически не торговали друг с другом. Но прошло время, и мыш-ление изменилось. Немногим более 20 лет назад закончилась холодная война, и мы стали свидетелями политических, экономических и социальных трансфор-

маций. Люди стали более свободными в развитии деловых отношений и поиске новых путей сотрудничества.

Я лично всегда считал, что торговля является одним из наиболее эффектив-ных способов укрепления международ-ных связей, поскольку в случае, если все происходит справедливо, тогда обе стороны выигрывают и видят реальную выгоду от сотрудничества. Впервые я был избран губернатором в 1990 году, и одной из моих целей в то время стало стремление воспользоваться серьез-ными политическими изменениями в мире, чтобы значительно увеличить торговые возможности компаний из штата Небраска. Ни один губернатор до меня не возглавлял торговые миссии за рубежом, но я полагал, что подоб-ный инструмент сотрудничества мог бы быть взаимовыгодным как для компа-ний Небраски, так и для наших новых торговых партнеров. За восемь лет, что я находился на посту губернатора, мы добились увеличения международного экспорта из Небраски более чем в два раза — с $868 млн до более чем $ 2 млрд. С тех пор экспорт Небраски про-должает набирать обороты, а деловые отношения развиваются в сторону поко-рения новых рынков.

В то же время мир продолжает менять-ся, создавая еще больше возможно-стей. Когда я впервые начал работать с Тайваньской торговой миссией, мы не могли заключать одновременные тор-говые сделки с Тайванем и Китайской Народной Республикой из-за полити-ческой напряженности в отношениях между двумя этими странами. Сегодня ряд разногласий разрешен, и американ-ские компании торгуют как с Тайванем, так и с КНР. Кроме того, в течение многих лет США не имели торговые отношения с Кубой, а уже сегодня мы >>

Председатель,Делегация Сената США в Американо-Российской межпарламентской группe

ОСНОВНОЙ ДОКЛАД:Почтенный Бенджамин Нельсон (демократ от штата Небраска)

Page 11: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

9

мероприятия

посылаем на Кубу зерна, собранные в Небраске. При этом после встречи с послом, которая состоялась на позапро-шлой неделе, я уверен в еще большем прогрессе в данном направлении. Я с нетерпением жду того дня, когда мы сможем легально импортировать что-то особенно прекрасное из Кубы, а именно: сигары. Мы должны продолжать давить на эти двери, пока они не откроются. И однажды они это обязательно сделают.

Времена меняются, и мышление про-должает развиваться. В то время как США и Россия конфликтовали на про-тяжении десятилетий, мы активно уча-ствовали в основной торговой деятель-ности. Но мышление развивается. В 2010 году объем двусторонней торговли России и США превысил $30 млрд., и в настоящее время Россия находится уже на 23 месте среди крупнейших торговых партнеров США и на 17 месте среди импортеров американской сельскохо-зяйственной продукции: транспортных средств, станков, мяса, птицы и других товаров, которые текут туда и обратно между нашими странами и каждый день приносят пользу как американцем, так и россиянам.

Но нам еще необходимо многое сде-лать. Стоимость товаров, которые США импортируют из России, почти в пять раз превышает стоимость товаров, экс-портируемых в Россию. Взаимная тор-говля имеет важное значение, но еще важнее добиться сбалансированности в отношениях. Я крайне озабочен тем, что Россия продолжает ставить барье-ры на пути к международной торгов-ле, и, возможно, вступление в ВТО и ликвидация поправки Джексона-Вэника изменит ситуацию в лучшую сторону. Например, и я говорю об этом очень откровенно, Россия продолжается при-держиваться строгого ограничительного подхода по импорту мяса, но в основа-нии данной позиции не лежат ни науч-ные данные, ни вопрос безопасности. Я говорю это, подчеркивая, что они не первые, но надеюсь, они будут послед-ними, кто делает это.

Мы сталкиваемся с той же проблемой и в других частях Европы, а также в некоторых странах Азии. Россия по-прежнему имеет высокие тарифы на широкий спектр продуктов, вклю-чая сельскохозяйственную технику, химикаты, пластмассы, что способ-ствует созданию неравных условий для американских компаний. Необходимо улучшение работы российских право-охранительных органов по защите прав интеллектуальной собственности, чтобы добиться надлежащей компенсации за креативную продукцию американских производителей. Я согласен с тем, что мы все выигрываем в связи со вступле-нием России во Всемирную торговую организацию, и я очень надеюсь, что мои коллеги в Сенате США поддер-жат наши усилия. До тех пор, пока все вопросы не будут улажены, наши торговые отношения будут находится в состоянии напряженности.

В прошлом году сенатор Михаил Маргелов участвовал во встречах с руководителями агропромышленного комплекса здесь, в Омахе, и выступил с заявлением, с которым я абсолютно согласен. Он сказал: «Самый лучший способ улучшения дипломатических отношений между нашими странами — это увеличение объемов торговли». Если торговое соглашение тщательно составлено и честно исполнено, это будет развивать доверительные отноше-ния между сторонами и способствовать увеличению торговли между США и Россией. Торговля уже в корне измени-ла отношение наших стран друг к другу.

Торговля может соединить нас. Она может разрушить политические барье-ры. Она может дать нам общий язык для переговоров. В подтверждение своих слов приведу вам пример. Сенатор Маргелов является Председателем Комитета по международным делам Совета Федерации РФ. Я же занимаю пост Председателя Комитета по военной службе Сената США. Вместе мы вхо-дим в американо-российскую межпар-ламентскую группу, которая ежегодно собирается для обсуждения различных вопросов. Эта межпарламентская груп-па стало платформой для нас по обсуж-дению договора об СНВ, того самого, который вступил в силу в прошлом году. В течение длительного времени это был самый важный договор по контролю над вооружениями. Одним из ключе-вых элементов нового договора по СНВ с целью улушчения доверительных отношений сторон стало введение формата взаимных проверочных мероприятий, позволяющих в течение

года проведение до восемнадцати инспекций объектов, на которых расположены элементы стратегических ядерных сил. Америка станет сильнее, если мы будем, так сказать, продолжать жить с оглядкой на соседа, а Россия будет продолжать смотреть в нашу сторону. Принцип: “Доверяй, но проверяй”, — все еще работает. Я надеюсь, что новый договор по СНВ поможет нам еще больше отодвинуть в прошлое наследие холодной войны. Мышление должно развиваться.

Ставки по-прежнему высоки, и обе стороны должны быть крайне осторожны в использовании пылкой риторики, свидетелями которой мы стали в последнее время. На прошлой неделе мы увидели опасность ухода в прошлое в тот момент, когда премьер-министр Владимир Путин обвинил госсекретаря Клинтона в разжигании беспорядков в России. Мы слышали, как Президент России Дмитрий Медведев угрожал напасть на установки американской ПРО и даже не исключал возможность выхода из нового договора об СНВ. У нас была возможность прокомментировать данную ситуацию, и я бы предложил президентам обеих стран, премьер-министру и госсекретарю проводить больше времени за столом переговоров и меньше времени за микрофоном. Очевидно, что мы еще не построили то доверие, которое нам нужно и которое заслуживают люди в наших странах. Я очень надеюсь, что мы будем продолжать вести переговоры, сотрудничать и дискутировать. Времена продолжают меняться. Мышление продолжает развиваться. Справедливые и сбалансированные торговые соглашения помогут позитивным изменениям случиться еще быстрее.

Благодарю вас за предоставленную мне возможность выступить сегодня, быть с вами откровенным и честным, каким я стремлюсь быть во всех ситуациях. Огромное всем спасибо”. n

> "Я согласен с тем, что мы все выигрываем в связи

со вступлением России во Всемирную торговую организацию, и я очень

надеюсь, что мои коллеги в Сенате США поддержат наши

усилия"

"Я очень надеюсь, что мы будем продолжать вести

переговоры, сотрудничать и дискутировать. Времена

продолжают меняться. Мышление продолжает

развиваться. Справедливые и сбалансированные торговые

соглашения только ускорят позитивные изменения"

Page 12: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

10

мер

опри

ятия

Владимир Плотников начал свое выступление словами признательности Министру сельского хозяйство штата Канзас г-ну Родману, отметившего в своем выступлении, что основы амери-кано-российского сотрудничества были заложены уже более 100 лет назад. Для продолжения динамичного развития этого сотрудничества на взаимовыгод-ной основе уже существуют хорошие условия и традиции, которые помогут преодолеть ограничения и препятствия, созданные в результате политических решений. Тем более, что уже есть нема-ло успешных примеров взаимодействия в области производства; обеспечения техникой, лучшими семенами, сортами, гибридами..

В настоящее время возник новый импульс, связанный со вступлением России в ВТО. Сенатор Плотников призвал американских коллег отно-ситься с пониманием к предложениям России по переходному периоду, кото-

рый позволит российским крестьянам адаптироваться к значительным изме-нениям, которые произойдут на рынке. Так например, одномоментный пере-ход на мировые цены на энергоресурсы сделает российское сельское хозяйство неконкурентоспособным.

Сенатор Плотников объяснил, что в последние годы государство уделяет большое внимание развитию сельского хозяйства России как одному из важ-нейших стратегических направлений и безусловному государственному при-оритету страны. Это неоднократно под-черкивалось Президентом РФ, который обращал особое внимание на необходи-мость создания в стране высоко-техно-логичного, эффективного и конкурен-тоспособного аграрного производства. Данная концепция была изложена в Доктрине продовольственной безопас-ности России, принятой в феврале 2010 года, а также отражена в государствен-ной программе «Развитие сельского

хозяйства и регулирование рынков сель-скохозяйственной продукции, сырья и продовольствия на 2013-2020 годы». Г-н Плотников отметил, что в результате реализации данной программы сельско-хозяйственная отрасль ощутила значи-тельное внимание и поддержку со сто-роны государства. В настоящее время идет активное обсуждение аграрным сообществом проекта государственной программы на 2013-2020 годы. Впервые такая программа будет принята не на пять лет, а на восемь лет.

Сенатор Плотников выделил несколько проблем, на решение которых нацелена государственная программа:

• Технологическое отставание сельско-го хозяйства России от развитых стран из-за недостаточного уровня доходно-сти с/х производителей, необходимого для модернизации и перехода к иннова-ционному развитию.

ОСНОВНОЙ ДОКЛАД:Владимир Плотников

Член Комитет по аграрно-продовольственной политике и природопользованию

Совет Федерации РФ

>>

Эд Верона приветствует Владимира Протникова

Page 13: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

11

мероприятия

• Ограниченный доступ с/х товаро-про-изводителей к рынку в условиях нераз-витой инфраструктуры, возрастающей монополизации торговых сетей и слабо-го развития кооперации. • Медленные темпы социального разви-тия с/х территорий, сокращение занято-сти сельских жителей.

Г-н Плотников объяснил, что основ-ные направления, которые были в ста-рой госпрограмме, нашли отражение в новой. Вместе с тем в нее вошли и новые разделы:

• В сфере развития производственно-го потенциала — развитие мелиорации земель с/х назначения, а также введе-ние в оборот неиспользованной пашни. Этому направлению уделено особое внимание после засухи 2010 года.

• Развитие малых форм хозяйствования — крестьянских фермерских хозяйств и личных подсобных хозяйств. Это важное новое направление для России, где она может перенять опыт США и Европейского Союза, давно исполь-зующих эти формы хозяйствования. Государственная программа впервые выделяет ресурсы на поддержку малых форм хозяйствования — общий объем финансирования составит 109 млрд. рублей.

• Развитие инфраструктуры и логистики рынка.

Государственная программа включает такие приоритетные направления как развитие зернового комплекса и ското-водства; в социальной сфере — развитие сельских поселений; в экономической сфере — повышение доходности сель-ских товаропроизводителей; в институ-циональной сфере – развитие коопера-ции и вертикальных связей в АПК.

Затронув тему финансирования сель-ского хозяйства в России, сенатор Плотников объяснил, что на долю двух российских банков – Россельхозбанка и Сбербанка — приходится около 90% всех кредитных ресурсов, доступных товаропроизводителям отрасли. В 2010 году было выдано кредитов на сумму 796 млрд. рублей. Ставка рефинан-сирования для фермеров снизилась с 9% до 7,75%, а для тех кто восполь-зовался такой формой государствен-ной поддержки как субсидирование процентной ставки, смогли получить кредитные ресурсы под 6,7% годо-вых, a долгосрочные кредиты — 5,1% годовых.

Вопросы кредитования сельского хозяйства России – актуальная тема развития АПК России, в рамках кото-рой существуют очень хорошие пер-спективы обмена международным опытом. Развитие рынка страхова-ния финансовых рисков — еще одна сфера, которой в России в настоя-щее время уделяется большое вни-

мание и для развития которой было бы полезно использовать опыт США. Страхование рисков в сельскохозяй-ственном производстве позволит соз-дать определенную стабильность в вопросах ценообразования, что так необходимо для российских ферме-ров.

Сенатор Плотников привел несколько примеров успешного обмена опытом и знаниями между Россией и США, включая договор о сотрудничестве между фермерами России и штата Айова, а также договор с ассоциацией фермеров Америки. Он также подчер-кнул, что для решения самых острых вопросов и достижения договоренно-стей, стороны должны находить воз-можности для личных встреч, которые невозможно заменить общением через современные средства связи.

Завершая свое выступление, сенатор Плотников отметил, что крестьянство исторически являлось основой ста-бильности и гражданского согласия во всех странах, так как труд крестьян сугубо мирный и созидательный. Поэтому развитие сотрудничества в аграрной сфере в вносит неоценимый вклад в обеспечение безопасности и спокойствия в мировом масштабе. n

>

Г-н Плотников (второй слева) и Эд Верона с российской делегацией.

Page 14: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

12

мер

опри

ятия

В начале своего выступления г-н Двайер подчеркнул, что на протяжении последних нескольких лет сельскохозяйственные ком-пании процветают во всем мире и приносят значительные прибыли. Поэтому целью своей презентации на данном мероприятии он видит обсуждение, вопроса от том, явля-ется ли этот сельскохозяйственный рост краткосрочным или долгосрочным явле-нием.

Г-н Двайер отметил, что нынешний уро-вень процветания сельскохозяйственного бизнеса в США впечатляет: в 2011 году американские сельхозпроизводители зара-ботали 100 млрд долл. США чистой при-были. Поступления от растениеводства и животноводства неуклонно растут на протяжении последних нескольких лет, а чистая стоимость активов в сельском хозяй-стве достигла в прошлом году рекордного уровня 2 трлн долл. США. Он пояснил, что последний показатель был получен благодаря высокой стоимости сельскохо-зяйственных угодий в сочетании с низким уровнем долговой нагрузки. Значительные доходы фермерских хозяйств также при-вели к 20-летнему минимуму государствен-ных субсидий в сельское производство, что в денежном эквиваленте достигло 10 млрд долл США в 2011 году.

Каждый год Министерство сельского хозяйства США (USDA) публикует базо-вые прогнозы по ценам на сырьевые това-ры, а также по доходам и объемам торговли фермерских хозяйств в течение последую-щих 10 лет. Согласно прогнозу на 2011 год, цены на товары, номинированные в долла-рах США и торгуемые на международных рынках, будут продолжать оставаться на высоком уровне. Это, в свою очередь, озна-чает, что прибыль американских сельхоз-производителей будет оставаться на гораз-до более высоком уровне, чем это было в прошлом. Г-н Двайер подчеркнул, что

подобное развитие событий крайне важно, поскольку прибыльная отрасль традици-онно привлекает новые инвестиции, что способствует дальнейшему росту произво-дительности.

В ходе брифинга г-н Двайер определил восемь факторов, которые, по его мнению, будут определять степень развития глобаль-ного сельскохозяйственного рынка в тече-ние ближайших 10 лет, а именно: темпы роста среднего класса в развивающихся странах, курс доллара США, мировой уро-вень производства биотоплива; торговля и либерализация торговых отношений, раз-личные политические ошибки, цены на энергоносители, развитие биотехнологий, а также ввод дополнительных пахотных земель.

1. Темпы роста среднего класса в раз-вивающихся странах. Представители Министерства сельского хозяйства США считают, что экономический рост в раз-вивающихся странах будет иметь положи-тельный тренд в течение последующих 10 лет. Рецессия 2009-2010 гг. носила нетра-диционных характер, так как спад про-изошел в самых богатых странах мира и обошел стороной развивающиеся рынки. Это особенно примечательно, поскольку повышение доходов активно растущего среднего класса в развивающихся странах еще больше стимулирует спрос на продо-вольствие.

В связи с этим г-н Двайер считает, что будущее глобального спроса на сельско-хозяйственную продукцию за особо круп-ными развивающимся рынками. Когда доходы человека, живущего в развитом государстве, растут, он, как привило, не станет в связи с этим тратить больше на еду. С другой стороны, опыт показывает, что, когда человек из развивающейся страны, такой как Китай, получает дополнительный

доход, то он начинает тратить на продукты питания на 20-40%% больше. Увеличение дохода приводит к увеличению потребле-ния мяса и растительной продукции — кукурузы, сои и пшеницы. На сегодняш-ний день в развивающихся странах средний класс составляет около 20% домохозяйств. К 2020 году это соотношение достигнет 36%. В численном эквиваленте средний класс в Китае состоит сейчас из 125 млн домохозяйств. А через 10 лет этот показа-тель достигнет 358 млн.

2. Курс доллара США. По мнению боль-шинства экспертов, в долгосрочной пер-спективе курс доллара продолжит снижать-ся. В настоящее время из-за проблем в евро-зоне доллар переживает период укре-пления. Тем не менее, цены на товары, номинированные в долларах США, имеют обратную корреляцию с курсом валюты. Учитывая то, что, согласно прогнозам, стоимость доллара снизится примерно на 14% в течение последующих 10 лет, цены на сырьевые товары будут идти вверх по всему миру.

3. Мировой уровень производства био-топлива. Производство биотоплива будет продолжать расти повсеместно, стимули-руя рост спроса на сырье. США близки к завершению перехода на этанола на основе кукурузы, и в соответствии с информаци-ей из Министерства сельского хозяйства США, своего пика производство этанола из кукурузы достигнет в 2015 году и зафик-сируется на уровне 15 млрд. галлонов. В отличие от США, Европейский Союз толь-ко приступил к разработке своей директивы по возобновляемой энергии. В целом, 36 стран в мире имеют мандаты на биото-пливо. Подобное расширение мирового производства биотоплива станет дополни-тельным стимулом повышения междуна-родного спроса на такие виды сырья, как зерно, растительное масло и сахар.

ОСНОВНОЙ ДОКЛАД: Майкл Двайер

Директор по анализу глобальной политикиМинистерство сельского хозяйства США

Факторы, которые будут влиять на мировой

сельскохозяйственный рынок в течение

ближайших 10 лет

>>

Page 15: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

13

мероприятия

6. Цены на энергоносители. Представители Министерства сельского хозяйства США считают, что в случае, если не произойдет глобальный эконо-мический спад, цены на энергоносители будут оставаться на текущем уровне. Это важно, так как сельское хозяйство является энергоемким производством, и рост цен на энергоносители повышают стоимость продуктов питания. Более того, когда цены на такие ресурсы, как дизельное топливо и удобрения, растут, уменьшается фермер-ская норма прибыли и падает производство сельхозпродукции, что в долгосрочной пер-спективе также ведет к повышению цен на продовольствие.

7. Развитие биотехнологий. Значение биотехнологии в мире будет усиливать-ся, потому что они способствуют высокой урожайности и уменьшают издержки. В настоящее время общая площадь посевов биотехнологических сельскохозяйствен-ных культур в развитых и развивающихся странах составляет 10% от общей площа-ди посевов, при этом биотехнологические сельхозкультуры растут намного быстрее традиционных. Однако, этот метод продол-жает сталкиваться с определенным сопро-тивлением во всем мире. Европейский союз, например, не уверен, что биотехно-логии — это правильное решение. Это отношение, в свою очередь, оказывает нега-тивное влияние на использование биотех-нологий другими странам, которые начина-ют их избегать из-за страха потерять свои рынки в Европе. США, однако, считают, что биотехнологии являются не проблемой, а частью решения.

8. Ввод дополнительных пахотных земель. Почти все увеличение производ-ства за последние несколько лет происхо-дило благодаря увеличению урожайности, а не через ввод в использование дополни-тельных пахотных земель. В то время как мировое производство зерна за последние 20 лет выросло на 27%, количество земель, используемых в мире под выращивание зерна, снизилось на 1%. Представители Министерства сельского хозяйства США рассматривают Южную Америку в каче-стве единственной территории, где воз-можно в настоящее время значительное расширение пахотных площадей. Бывшая территория Советского Союза, с учетом ее множества заброшенных совхозов, которые потенциально могут быть вновь введены в строй, также представляет огромный потен-циал по дополнительным пахотным площа-дям. Кроме того, в Африке насчитывается около 201 млн. гектаров, которые потен-циально можно начать обрабатывать. Тем не менее, высокие затраты на маркетинг, плохая инфраструктура и удаленность от рынков сбыта представляют из себя зна-чительные ограничения для развития там земледелия.

Г-н Двайер предупредил, что позитивный прогноз может измениться в случае воз-

вращения глобальной рецессии. Он отме-тил, что растет обеспокоенность по поводу ситуации в Европе в связи с колебанием евро. Экономические трудности в Европе скажутся на мировой экономике, поскольку ЕС является одним из основных экспорт-ных рынков для многих развивающихся стран.

Если новая глобальная рецессия про-изойдет, то ее первопричиной будет либо финансовый кризис в Европе, либо эконо-мический спад в Китае. Несмотря на то, что экономика Китая растет примерно на 10% в год, рынок недвижимости там остается крайне уязвимым. С ростом стоимости жилья, Китай построил огромное количе-ство домов. Тем не менее, одна треть из них до сих пор не заселены. Если наду-тый пузырь рынка недвижимости лопнет, Китай может столкнуться с серьезными экономическими потрясениями.

В итоге, в случае глобального экономи-ческого спада рост среднего класса в раз-вивающихся странах, основных драйверов спроса на продовольствие, будет замед-ляться, курс доллара США начнет расти, международная торговля, включая прода-жу сельскохозяйственной продукции, сни-зит темны, а цены на все товары, номиниро-ванные в долларах США, и соответственно, доходы фермеров начнут уменьшаться.

Вопросы и ответы

Вопрос: Согласно Вашему анализу, цены на продукты питания, которые в настоя-щий момент не являются очень высокими, могут оказывать влияние на биотопливную политику. Может ли данная тенденция стать основанием для прогнозов по ценам на сырье в долгосрочной перспективе?

Министерство сельского хозяйства США не считает, что производство биотоплива повышает рыночные цены на продукты питания. Слишком много факторов одно-временно влияют на продовольственные цены, что не дает право уверенно утверж-дать, что только биотопливо несет ответ-ственность за рост цен. Например, в период с 2007 по 2009 год цены на кукурузу в США снизились с $8 до $3 за бушель, при этом производители использовали боль-ше кукурузы для производства биотопли-ва в течение этого времени, чем раньше. Урожаи кукурузы стабильно растут вверх, а революция биотоплива способствует дополнительным инвестициям в выведение высокоурожайных гибридов. Кроме того, увеличение земельных площадей под про-изводство кукурузы, которое происходит в настоящий момент в США, составляет всего 3% мирового банка пахотных земель. Этого недостаточно, чтобы оказать сильное влияние на продовольственные цены.

Вопрос: В настоящее время сельскохозяй-ственные субсидии составляют половину бюджета ЕС. Видите ли Вы какие-либо

Побочные продукты производства биото-плива являются еще одним источником дополнительных доходов. Например, эта-нол из кукурузы производится из кукуруз-ного крахмала, при этом одна треть куку-рузного ядра сохраняется для производства других товаров, таких как дистиллирован-ные высушенные зерна. В настоящее время этот корм для скота с высоким содержани-ем белка является самой быстрорастущей категорией американской сельскохозяй-ственного экспорта.

4. Торговля и либерализация торговых отношений. Объемы международной торговли сельскохозяйственной продукци-ей резко возросли за последние десятиле-тия и достигли в 2011 году порядка 700 млрд долл США. Начиная с 2000 года, этот показатель вырос на 150% и по мно-гим оценкам должен преодолеть планку в $1 трлн долл. США к 2020 году. Более того, в течение последних пяти лет почти в каждой стране торговля сельскохозяйствен-ной продукцией быстро шла вверх. Это происходило в основном из-за широкого распространения соглашений о свободной торговле (ССТ), которые стали использо-ваться во всем мире с целью увеличения объемов торговли между разными сторо-нами. К сожалению, США не участвуют в большинстве соглашений о свободной торговле, поскольку Конгресс не спешит одобрять их. В случае, если междуна-родная торговля будет продолжать расти и двигаться дальше в сторону либерализации отношений в рамках использования согла-шений о свободной торговле, тогда США останутся далеко позади по отношению к другим странам.

5. Политические ошибки. Политические ошибки возникают в том случае, когда пра-вительство, принимая то или иное решение, не учитывает все возможные варианты кос-венных последствий подобного решения. Примером такой ошибки является запрет на экспорт. В краткосрочной перспективе, эти запреты могут обеспечить доступность товаров и низкую инфляция на местном рынке. Однако, подобные меры снизят прибыли локальных компаний и в резуль-тате повлияют на внутреннее производство. Таким образом, запрет на экспорт подрыва-ет продовольственную безопасность стра-ны.

С учетом того, что запасы продовольствия традиционно находятся на низком уров-не во всем мире, в ситуации неурожая в основной производящей стране ее прави-тельство может принять решение о запрете на экспорт. Тем не менее, важно, чтобы такие страны как Россия помнили о том, что подобные меры могут подорвать при-ток иностранных инвестиций в страну. Поскольку запрет на экспорт поставит под сомнение прозрачность и предсказуемость государственной политики и будет спо-собствовать желанию инвесторов искать другие возможности для вложения своих средств.

>

>>

Page 16: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

14

мер

опри

ятия

“Добрый день и добро пожаловать в Омаху, штат Небраска! Прошлым летом в течение 104 дней наш город и город-побратим Каунсил-Блафс, распо-ложенный на реке Миссури сражались с вошедшим в историю наводнением 2011 года. В течение 104 дней республикан-цы и демократы; жители и Айовы, и Небраски работали вместе.... Мы дока-зали, что двухпартийная система может работать, когда люди объединяются для достижения общей цели — и мы ее достигли, мы одолели реку. Теперь нам нужно сделать то же самое на мировой арене, и именно поэтому мы все сегодня здесь находимся. Я надеюсь, то вам понравилось в нашем городе. Я наде-юсь, что вам удалось обсудить общие интересы, и что эти встречи и обсуж-дения принесут обоюдно полезные и положительные результаты.

Приобщаясь к мировым экономическим процессам, мы становимся сильнее и ближе. Омаха была основана в 1854 году. Авраам Линкольн, стоя на утесе у реки, рукой указал на это место и решил начать строительство железной дороги Union-Pacific. Так был основан и начал процветать Омаха-Сити, как

его назвали в те дни. Город развивался как город иммигрантов, многие из кото-рых на протяжение всей нашей истории приезжали из России. Многие из этих пионеров основали крупные компании в сфере мебельного производства, мясо-переработки, недвижимости, ювелир-ных изделий и др.

Традиция иммиграции продолжа-ется в Омахе и в настоящее время. Иммигранты из Латинской Америки являются большой составляющей насе-ления нашего города, прибывая сюда для воплощения «американской мечты», что включает в себя: возможность найти работу, дать образование своим детям, достичь успеха — чему исторически способствовал устрой американской экономики. Иммигранты являются частью этого успеха. В Омахе про-живает большее, чем в других штатах, количество иммигрантов из Судана — 15000 человек. Население города рас-тет благодаря семьям, приезжающим из Бирмы и Непала и целого ряда других стран. Население Омахи говорит на 93 различных языках. Это означает, что в

наших детских садах и начальной школе учатся дети, у которых английский явля-ется вторым языком. Я думаю, что это прекрасно!

Омаха нацелена стать городом 21-го века, и для этого мы должны преодолеть все трудности и суметь использовать это национальное и культурное разнообра-зие для того, чтобы стать сильным миро-вым торговым партнером. Это является моей миссией в качестве мэра. Это наследие, которое я надеюсь оставить после себя в конце моего пребывания в этой должности. Я благодарю вас за то, что вы здесь и за то, что поделились своими мыслями, идеями и мечтами. Приезжайте снова в Омаху в ближайшее время, приезжайте почаще. Приезжайте летом.... Спасибо, что приехали к нам. Я надеюсь, ваш визит был плодотвор-ным. Я надеюсь, что вам понравилось. Я надеюсь, что вам понравилась наша кухня. Спасибо, что посетили наш город и дали мне возможность выступить с заключительным словом.”

изменения в размерах субсидий в этой области?

В течение последних 10-15 лет Евросоюз резко сократил объем субсидий в сель-скохозяйственный сектор. В случае, если Евросоюз продолжить снижать субсидии, это может послужить прорывом на пере-говорах в Дохе и способствовать решению бюджетных сложностей ЕС.

Вопрос: Каким образом цены на хлеб могут остаться на высоком уровне, учи-тывая, что такие страны, как Россия, Украина и Китай, производят все больше и больше зерна?

Высокие цены привлекают больше инве-стиций и таким образом увеличивают про-изводство. В этом году Украина станет третьем по величине экспортером зерна в мире. Тем не менее, увеличение произ-водства зерна во всем мире необходимо для того, чтобы идти в ногу с растущим спросом на него, исходящего из азиатских стран. В противном случае, продоволь-ственные цены будут расти.

Вопрос: Вы видите в дополнительном про-изводстве возможность для снижения цен на зерно?

Нет, спрос растет быстрее, чем предложе-ние. Именно поэтому Министерство сель-ского хозяйства США считает, что цены на зерно будут оставаться высокими. Мы полагаем, что ввод новых пахотных земель и увеличение производства будут иметь место повсеместно во всем мире. Но вряд ли мы увидим цену на зерно в два доллара за бушель в ближайшем будущем.

Вопрос: Какую роль играет проблема изме-нения климата для будущего сельскохозяй-ственного производства?

Прогнозы Министерства сельского хозяй-ства США распространяются на 10-летний период, в то время как аналитики ожида-ют возникновения негативных сценариев в отношении изменения климата в большей степени далеко за пределами 10-летнего отрезка времени. По мнению г-н Двайера, климатические изменения происходят достаточно медленно, что позволяет гене-тически модифицированным сельскохозяй-ственным культурам постепенно адаптиро-ваться к засухам, что в целом может смяг-чить негативные последствия изменения климата на сельское хозяйство. n

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ СЛОВО: Джеймс СаттлМэр штата Омаха

n

>

Page 17: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

15

мероприятия

По часовой стрелке и сверху-вниз:Ренди Брегман, Ренди Брегман, Кори Рид, Дейл Родман.

Новшества в развитии российского агробизнеса

Модератор: Ренди БрегманПартнерSalans LLP

Участники:Алексей ЧершышевЗаместитель председателя Комитета Совета Федерации по аграрно-продовольственной политике и природопользованиюФедеральное Собрание Российской Федерации

Кори РидВице-президент по маркетингу в сфере сельского хозяйства и почвенного плодородияDeere & Company

Дейл РодманМинистр сельского хозяйства, Министерство сельского хозяйства штата Канзас

Кори Рид, вице-президент по мар-кетингу в сфере сельского хозяй-ства и почвенного плодородия Deere & Company, согласился со многими высказываниями г-на Чернышева. Deere & Company имеет долгую исто-рию работы в России. Придя на этот рынок более 100 лет назад, еще в доре-волюционный период, компания и в наши дни продолжает активно расши-рять свое присутствие на российском рынке, обновляя уже существующие объекты и инвестируя значительные средства в новые проекты. Deere & Company рассматривает рос-сийский рынок как неотъемлемый ком-понент мировой экономики. По мне-нию г-на Рида, Россия может сыграть важную роль в удовлетворении расту-щего мирового спроса на продукты питания и лесные материалы, для этого объем сельскохозяйственной продук-ции должен быть удвоен к 2050 году. Подобное можно достичь, используя устойчивые методы ведения сельского хозяйства, которые позволяют увели-чить объемы производства, не причи-няя вред окружающей среде.

Россия обладает огромным потенци-алом для того, чтобы качественно и устойчиво увеличивать производство сельскохозяйственной и лесохозяй-ственной продукции, тем самым рас-ширяя свои позиции как поставщика

этой продукции на мировом рынке. Несмотря на то, что население России составляет только 2% от мирового, страна обладает 9% всех пахотных земель земного шара, большая часть которых либо недостаточно исполь-зуется, либо не используются вооб-ще. Россия также обладает более 80% мировых ресурсов пресной воды и 20% мировых лесных угодий, что представ-ляет значительный потенциал для раз-вития. Эффективная модернизация позволит России значительно увели-чить производство зерна и удвоить его экспорт на мировой рынок в относи-тельно короткий период времени.

Для того, чтобы в полной мере исполь-зовать свой потенциал в сфере сельско-го и лесного хозяйства, России необ-ходимо продолжить развитие базовой инфраструктуры, которая включает в себя не только инвестиционную инфраструктуру, но и физическую, а именно дороги, складские помещения, объекты водного хозяйства, перера-батывающие заводы, порты и доки. Таким образом, по мнению г-на Рида, российский рынок предлагает огром-ные кратко- и долгосрочные инвести-ционные возможности во многих сек-торах экономики. Г-н Рид подчеркнул, что опыт работы Deere & Company в России остается

положительным, сложности возника-ют редко. При этом он добавил, что будущий рост инвестиций и объемов производства в России в сельскозяй-ственной сфере, лесной промышлен-ности, в сфере услуг и индустриальном производстве в значительной степе-ни будут зависеть от темпов роста и расширения российской экономики в целом, а также от развития институтов управления, то есть от совершенство-вания финансового, правового и госу-дарственного секторов. Вступление в ВТО будет способствовать дости-жению этой цели. Принятие норма-тивных актов — начиная с правил эксплуатации и заканчивая сельско-хозяйственными стандартами и защи-той интеллектуальной собственности — поможет компаниям, работающим в России, закрепить за страной репу-тацию важного и надежного торгового партнера. Г-н Рид считает необходимым предо-ставить Конгрессу США очень веские доводы в поддержку установления постоянных нормальных торговых отношений (ПНТО) с Россией. Г-н Рид подчеркнул, что преимущества, которые привнесет ПНТО, не будут ограничены только фактом расшире-ния торговых объемов. Отказ России в статусе ПНТО не только накажет американских экспортеров, но также >>

Page 18: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

16

мер

опри

ятия

послужит поводом для дискриминации компаний, уже прочно закрепивших-ся на российском рынке, в том числе Deere & Company. Говоря от имени Deere & Company, г-н Рид призвал Конгресс к незамедленным действиям в этом направлении, что даст возмож-ность американским компаниям про-должать расширяться на российском рынке, а также будет способствовать укреплению американо-российских отношений в целом. Дейл Родман, министр сельского хозяйства штата Канзас, в начале сво-его выступления подчеркнул важность местного производства в глобальной картине продовольственного рынка. Затем он перечислил сильные и слабые стороны сельскохозяйственного сек-тора. Г-н Родман отметил, что своим развитием штат Канзас во многом обя-зан России, с которой его связывает многолетняя история, начавшаяся еще в 1874 году, когда более 12000 русских меннонитов начали свою шестилет-нюю эмиграцию на запад, постепенно продвигаясь вглубь штата, развивая и осваивая свободные земли Канзаса. В некоторых случаях мигрировали целые деревни, что способствовало интенсив-ному росту населения штата. Важным следствием этой миграции, по словам г-на Родмана, стало создание русских общин, некоторые из которых продол-жают свое существование и на сегод-няшний день. Не смотря на то, что миграция замедлилась к 1880-м годам, русские корни являются преобладаю-щими в Канзасе и более 100 тыс. семей штата могут проследить свою родос-ловную до русских меннонитов. Г-н Родман заметил, что фермерство сегодня является основой экономики США и что благодаря именно рус-ским переселенцам, привезшим с собой пшеницу в США, был достигнут сельскохозяйственный бум. Торговые отношения между штатом Канзас и Россией имеют ряд важных официаль-ных дат. В 1898 году Марк Карлтон, специалист по зерновым культурам министерства сельского хозяйства США , отправился с визитом в Россию для поиска новых сортов пшеницы. Сегодня США отвечает на внесенный Россией вклад, передавая России опыт в сфере исследования ДНК животных. Г-н Родман считает, что для поддерж-ки этих отношений необходимо сокра-тить торговые барьеры до возможного минимума. Мировые рынки способны к саморегуляции и определяют опти-мальные места для производства и сбыта продукции по законам спроса и

предложения. По словам г-на Родмана, попытки правительств вмешаться в этот процесс приводят к непредвиден-ным последствиям, как в случае про-текционизма говядины в Аргентине. Объем экспорта животноводческой продукции из США в Россию сегод-ня находится на историческом пике. Количество импортируемого Россией из штата Канзас живого скота, согласно прогнозам, продолжит расти. Только с января по августа 2011 года общий объем экспорта из штата Канзаса составил 5,4 млн. долларов. Канзас продолжает развивать торго-вые отношения с Россией. По мне-нию г-на Родмана, мировая торгов-ля основывается не на контрактах, а на личных контактах, что подчерки-вает важность продолжения визитов по обмену опытом, осуществляемых министрами сельского хозяйства и фермерами из Соединенных Штатов и России. Г-н Родман продолжил, что штат Канзас использует возможности Администрации малого бизнеса США для дальнейшего расширения торгов-ли и укрепления связей с российским сельскохозяйственным сектором. Г-н Родман подчеркнул схожесть России и США в наличии богатых земель и обширных пространств для

развития крупной сельскохозяйствен-ной экономики. Он поддержал заме-чания г-на Чернышева и г-на Рида о том, что для эффективного развития сельского хозяйства России необходи-мо правильно оценить состояние своей технологической и сельскохозяйствен-ной инфраструктуры. В этой области опыт средне-западной части США, где методы достижения передового уровня развития пищевой промышленности, переработки, распространения и транс-портировки продукции оттачивались на протяжении столетия, может быть очень полезен для России. В заключение г-н Родман заметил, что мировому сообществу предстоит стол-кнуться с серьезной проблемой, осно-ванной на моральном долге обеспечить питанием все население планеты. В связи с этим все участники заседания согласились, что сельскохозяйствен-ный потенциал России может быть клю-чом к повышению мировых объемов сельхозпродукции. Сотрудничество между США и Россией является клю-чевым для эффективного использова-ния этого потенциала и оптимального развития сельского хозяйства России. Для достижения этих целей необхо-димо создать свободную торговлю между США и Россией путем освобож-дения России от действия поправки Джексона-Вэника.

Модератор:Майкл ЕниПочетный председательBurlington Capital Group

Участники::Евгений ГромыкоВице-губернаторКраснодарский край

Глен КолиниПартнерSalans LLP

>

n

Финансирование производства сельскохозяйственной продукции и торговли

Эрик Г. РабиВице-президентпо финансированию международной торговли и ключевым клиентамAGCO

Майкл ЯнгПрезидент и генеральный директор Burlington International Group

Page 19: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

17

мероприятия

Майкл Ени заседание, предоставив информацию о развитии сельского хозяйства России, исходя из собственно-го опыта работы в данной отрасли. Его работа в России началась еще во время Советского Союза. Правительство СССР пригласило его к сотрудниче-ству в разработке соевых полей в четы-рех регионах страны. По мнению г-на Янней Краснодарский край России обладает самой плодородной почвой из всех, с которыми ему приходилось рабо-тать, что говорит о большом потенциале страны в сфере выращивания высокока-чественной сельскохозяйственной про-дукции. Заместитель губернатора Краснодарского края Евгений Громыко начал свое высту-пление предоставив обзор состояния сельского хозяйства региона. Он отме-тил, что Краснодарский край является одним из крупнейших сельскохозяй-ственных регионов России, на терри-тории которого находится 3,8 млн. га. пахотных земель. В регионе произ-водится 100 процентов чайных и суб-тропических культур, выращиваемых в России, 78 процентов риса, 55 процен-тов винограда, 45 процентов кукурузы, 32 процента сахарной свеклы, 18 про-центов подсолнечника и16 процентов зерна. Общий объем инвестиций в пищевую промышленность Краснодарского края за последние 4 года составил $1,25 млрд., а объем отгруженной продукции увеличился с $3 млрд. в 2007 году до $5,4 млрд. в 2010 году. США сохра-

няют доминирующую позицию среди основных экспортеров в Краснодарский край с 62 процентами от общего объема, далее следует Германия с 24 процента-ми. Среди американских инвесторов г-н Громыко особо отметил компанию John Deere, экспорт которой составляет 56 процентов от общего, как надежного партнера в развитии сельского хозяй-ства Краснодарского края. Говоря об уровне производительно-сти труда, г-н Громыко отметил, что в Краснодарском крае он выше, чем в России в целом, но по-прежнему отста-ет от западноевропейского. Он заявил, что низкая производительность труда является одной из главных причин для протекционизма в сфере российского сельского хозяйства, но добавил, что механизмы защиты внутреннего рынка будут поэтапно сняты в рамках присо-единения России в ВТО и что после-дующий переходный период позволит стране более эффективно подойти к решению проблем производительности труда. Г-н Громыко также отметил, что российским производителям следует очень обдумано подходить к разработке планов по расширению, и подчеркнул важность сотрудничества в этом про-цессе между инвесторами, российскими компаниями и правительством страны. Г-н Громыко отметил, что развитие сельского хозяйства России является долгосрочным процессом и указал на необходимость использования в этом процессе опыта и ресурсов США и Западной Европы.

Говоря о вопросах финансирования, г-н Громыко пояснил, что основными формами инвестиций в Краснодарский край на сегодняшний день являются банковские кредиты и лизинг, внутрен-ние ресурсы, внешние инвестиции и государственные субсидии. Он под-черкнул, что государственные кредиты, выделяемые фермерам, должны быть сбалансированы с иностранными инве-стициями. Г-н Громыко отметил, что доступ к кре-дитованию в настоящее время является проблематичным, особенно к долго-срочным (25-30 летним) европейским и американским кредитам. Г-н Громыко отметил необходимость преобразования законодательства и условий получения государственной помощи, интеграцию экономики, изменения климата, а также недостаточный уровень технологиче-ских знаний среди фермеров региона как главные риски, которые необходимо принимать во внимание. Использование современных технологий и научных подходов, эффективных методов управ-ления и механизмов страхования, по мнению г-на Громыко, поможет умень-шить эти риски.

Г-н Громыко подчеркнул, что существу-ет целый ряд федеральных и муници-пальных программ поддержки сельско-хозяйственного сектора и добавил, что тесное сотрудничество между государ-ственным и частным секторами имеет решающее значение для развития сель-ского хозяйства в России.

>>

Слева: Глен Колини, Майкл Янг, Эрик Г. Раби, Евгений Громыко и Майкл Ени.

Page 20: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

18

мер

опри

ятия

По мнению г-н Громыко важной сферой для американо-российского сотрудни-чества является работа с американскими финансовыми организациями и инстру-ментами, что поможет компенсировать недостаточную развитость отечествен-ного финансового сектора. Он также подчеркнул, что России необходимо увеличить объемы закупок мяса птицы и живого скота и что помощь в этом со стороны США будет очень важна. Майкл Янг начал свое выступление с описания функций «Берлингтонской Международной Группы», которая была создана для оказания поддержки в определении уникальных и нетради-ционных механизмов финансирования и при выходе на развивающиеся и фор-мирующиеся рынки. Для достижения организационных целей Группа была разделена на две независимые организа-ции. «Cantera Partners» специализирует-ся на использовании донорских взносов и прямых иностранных инвестиций для осуществления сельскохозяйственных проектов, в то время как «Agribusiness Management Company» (АМС) является ведущим мировым инвестором в акци-онерный капитал, ориентированный на сельскохозяйственную и вспомогатель-ную промышленность на рынках разви-вающихся стран, в особенности России и стран бывшего СССР. «АМС» создала общество с ограниченной ответственно-стью «Agribusiness Partners International» с фондом прямых инвестиций в размере 100 млн. долларов, из которого было проинвестировано 8 российских сель-скохозяйственных компаний. В период пика своего развития фонд имел штат в 8 000 сотрудников и обеспечивал своим инвесторам существенную прибыль на вложенный капитал. Ссылаясь на слова г-на Громыко о необходимости сотрудничества с аме-риканскими финансовыми организаци-ями, г-н Янг отметил успешную рабо-ту «Берлингтонской Международной Группы» на российском рынке за последние несколько лет. Компания рассматривает возможность создания инструментов долгосрочного долгового финансирования с целью облегчить рос-сийским компаниям доступ к капиталу, необходимому для расширения их биз-неса. Работа Группы также включает привлечение на российский рынок пере-дового управленческого опыта США в сельскохозяйственной сфере. По мнению Глена Колини, сельское хозяйство является самым важным сек-тором для развития экономики России. Он также отметил значительный про-гресс, который уже был достигнут в этом секторе к настоящему моменту.

Г-н Колини напомнил, что еще в недав-нем прошлом в российском сельском хозяйстве с трудом находились про-екты, способные приносить прибыль инвесторам. На сегодняшний день в России существуют ресурсы, которые позволяют финансировать любой раз-умный сельскохозяйственный проект. Как только мировые рыночные условия улучшатся, несколько российских сель-скохозяйственных компаний готовы приступить к первичному размещению своих акций. Г-н Колини считает, что необходимо признать факт существования корруп-ции в России. Отрицать коррупцию как проблему очень сложно, если сам прези-дент страны публично объясняет неже-лание правительства инвестировать в инфраструктуру тем, что 35-40 процен-тов этих инвестиций, вероятней всего, окажутся в частных руках. Сославшись на собственный опыт, г-н Колини отме-тил, что, по мнению его российских клиентов, добавленная стоимость кор-рупции является ощутимым бременем для бизнеса. Г-н Колини также отметил, что госу-дарственное финансирование сельско-го хозяйства качественно и количе-ственно улучшилось с помощью таких механизмов, как ОАО «Российский Сельскохозяйственный банк», госу-дарственная лизинговая компа-ния ОАО «Росагролизинг», а также Министерство сельского хозяйства РФ. Объем кредитов, выданных Российским Сельскохозяйственным банком, соста-вил 10 млрд. долларов в год, что явля-ется основным фактором, способству-ющим стабильному расширению посев-ных площадей. Говоря о лизинге в России, г-н Колини пояснил, что основным его отличием от кредитования является то, что этот механизм не требует значительных пер-вичных затрат, что делает его более привлекательным вариантом для биз-неса. Он заметил, что «Росагролизинг» выделяет 200 млн. долларов в год для финансирования примерно 8 000 единиц сельскохозяйственной техники, поэтому в отрасли российского животноводства лизинг становится новой тенденцией. Г-н Колини отметил, что объем феде-ральных субсидий на поддержку сель-ского хозяйства резко увеличился при-мерно с 3 млрд. долларов до 5 млрд. долларов в год. В дополнение к этому региональные администрации поддер-живают развитие отрасли путем пря-мых субсидий и предоставления важной информации о состоянии рынка. Он заметил, что государственные сельско-

хозяйственные субсидии распространя-ются также на российские компании с участием иностранного капитала при условии, что те соответствуют опреде-ленным требованиям. Говоря о роли международных финан-совых организаций, г-н Колини под-черкнул, что обеспечение финансиро-вания со стороны Европейского банка реконструкции и развития (EBRD) и Международной финансовой корпо-рации (IFC) может потребовать значи-тельного количества времени, однако, достижение этой цели будет стоить затраченных усилий. Эти организации хорошо осведомлены о рынке и могут предоставить займы под низкие про-центы на срок до 15 лет. Г-н Колини также заострил внимание на программах Агентства Экспортных Кредитов как особо полезных для финансирования сельскохозяйственного оборудования, но также отметил явные недостатки этих программ, а именно их привязанность к экспорту в определенную страну и тре-бование участия банка страны-получа-теля финансирования, что значительно осложняет весь процесс. Еще одним недостатком является то, что Агентство Экспортных Кредитов финансирует только 85% стоимости оборудования, тем самым оставляя определенный эле-мент риска. Эрик Г. Раби описал подход компании AGCO к финансированию сельского хозяйства как основанный не столько на лизинге, сколько на обеспечении ресур-сов для самых разнообразных ситуаций. В России конечные пользователи полу-чают финансирование через банковские кредиты и лизинг, однако, рост рынка стимулирует потребность в капитале также на уровне распределения финан-сов. Г-н Раби подчеркнул необходимость в различных инструментах финансиро-вания для решения индивидуальных потребностей в менее развитых регио-нах. Европейский банк реконструкции и развития и Международная финансовая корпорация предоставляют низкие про-центные ставки и очень важную поли-тическую защиту для проектов, однако, являются не очень гибкими каналами финансирования. Направлением, на котором сфокусировала свою работу компания AGCO, также является мас-штабное финансирование каналов рас-пределения капитала путем кредитных линий и страхования. Говоря о российских субсидиях на финансирование, г-н Раби отметил их зависимость от цены на нефть, что дела-ет их уровень нестабильным. Падение >>

>

Page 21: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

19

мероприятия

цены на нефть ниже 70 долларов за баррель заставит Правительство РФ уменьшить государственные субсидии. Нестабильность цен на нефть вызыва-ет необходимость разработки арсенала решений для непредвиденных ситуаций в области финансирования. Говоря о российском рынке в целом, г-н Раби охарактеризовал его как один из наиболее динамично развивающихся

сельскохозяйственных рынков в мире. По его мнению, возможности россий-ского сельскохозяйственного секто-ра определяются размерами страны, направлением развития ее экономики, а также темпами разработки пахотных земель. Несмотря на то, что в России продолжа-ют использоваться устаревшие методы финансирования за счет государствен-

Модератор:Эд ВеронаПрезидент и генеральный директор Американо-Российский Деловой Совет

Выступающие:Стефании МерфиДиректор по вопросам сельского хозяйстваОфис торгового представителя США

Гари ХорликПартнерАдвокатское бюро Гэри Н. Хорлика

Участники завершающего Форум засе-дания «Преобразование российско-го агробизнеса» обсудили вступление России во Всемирную торговую орга-низацию (ВТО) и то, какие последствия это событие может иметь для американ-ского и российского бизнеса. Особое

внимание было отведено вопросам, связанным с недавно принятыми сани-тарными и фитосанитарными мерами, а также вопросам тарифной политики в отрасли производства говядины, раз-витие которой быстро набирает темпы. Эд Верона отметил значительные изменения, которые произошли в рос-сийском бизнесе в течение последних 100 лет, начиная от коллективизации и заканчивая приватизацией. Сегодня Россия находится на новом этапе — присоединение к ВТО расширит доступ >>

>

n

Даррелл СтивенсонВладелецООО “Стивенсон Спутник”

Бато-Жаргал Жамбалнимбуевчлен Комитета по бюджету и финансовым рынкамСовет Федерации Российской Федерации

Слева-направо: Даррелл Стивенсон, Гари Хорлик, Бато-Жаргал Жамбалнимбуев, Стефании Мерфи, Эд Верона.

ных источников, г-н Раби отметил появ-ление новых инструментов, удовлетво-ряющих потребность в долгосрочном, низкопроцентном финансировании. Он предупредил, что в предстаящем году, по мере развития рынка ликвидность станет наиболее острым предметом для беспокойства. Он заключил, что в дол-госрочной перспективе Россия станет важным игроком на мировом рынке, особенно в сфере сельского хозяйства.

Преобразование российского агробизнеса

российского бизнеса ко внешним рын-кам и торговле, а растущий спрос помо-жет российской промышленности стать более конкурентоспособной. Стефани Мерфи заострила внимание на значении отредактированной версии санитарных и фитосанитарных правил и на том, какое влияние будет иметь всту-пление России в ВТО для фермерского хозяйства и промышленности. Г-жа Мерфи заметила, что из 700 страниц, составляющих доклад Рабочей Группы, 90 страниц посвящены вопросам сель-ского хозяйства, что подчеркивает важ-ность этого сектора для членов ВТО. Условия Присоединения оговаривают правила и обязательства России в рам-ках ВТО, а также то, какие шаги должны быть предприняты страной в подтверж-дение их выполнения, что в первую очередь касается тарифов на товары и услуги.

Санитарные и фитосанитарные согла-шения и основные меры, направлен-

Page 22: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

20

мер

опри

ятия

ные на сохранение жизни и здоровья населения, животных и растений имеют ключевое значение для США в целом и для сельского хозяйства страны в част-ности. Каждая страна имеет право огра-ничить торговлю, исходя из санитарных и фитосанитарных опасений, однако, меры, предпринятые для нейтрализации этих опасений, должны иметь под собой научную основу и быть оценены с точки зрения рисков. Г-жа Мерфи отметила, что этот вопрос является особенно важным в свете про-шлых разногласий в области санитарных и фитосанитарных мер между США и Россией. В 2010 году, например, Россия ввела санкции, которые приостановили торговлю мясом птицы, экспортируемой из США. На возобновление отношений понадобилось восемь месяцев политиче-ских переговоров. Таким образом, для США одним из преимуществ введения России в рамки правовой системы ВТО является то, что подобные торговые споры будут возникать гораздо реже и при их возникновении оперативно раз-решаться с помощью механизмов урегу-лирования споров ВТО. Создание Таможенного союза между Россией, Казахстаном и Белорусью в 2010 году потребовало пересмотра главы доклада рабочей группы о сани-тарных и фитосанитарных мерах, что замедлило процесс вступления России в организацию. Г-жа Мерфи призна-ла, однако, что эта задержка позволила доработать и принять систему правил, способствующую развитию торговли с США. Благодаря тесному сотруд-ничеству американских и российских представителей были выявленны несо-ответсвующие уставу ВТО санитарные и фитосанитарные меры и после продол-жительных переговоров Таможенный союз также официально принял соот-ветствующую ВТО правовую систему. Г-жа Мерфи напомнила, что Россия уже разработала все необходимые право-вые инструменты и готова к реализа-ции договоренностей по ВТО в первый день своего присоединения к органи-зации, а это значит, что переходно-го периода в отношении санитарных и фитосанитарных норм не будет, и американскому сельскохозяйственному сообществу очень важное это понимать. Согласование российских и междуна-родных стандартов является очень важ-ным событием для американских про-изводиделей свинины, говядины, птицы и молочных продуктов. В рамках ВТО, на Россию будет распространяться про-зрачная и основанная на международ-ных стандартах система инспекций, что устранит проблемы, приносившие убытки американским экспортерам и

провоцирующие в прошлом политиче-ские разногласия между двумя страна-ми. Торговые споры обычно влекут за собой переговоры на президентском и других высоких политических уровнях, вступление России в ВТО открывает алтернативный форум для друсторон-него обсуждения и решения подобных вопросов. Россия предоставила детальный план реализации политического курса, свя-занного со вступлением в ВТО; это добавило уверенности и предсказуемо-сти в американо-российские деловые отношения и развеяло опасения амери-канских экспортеров и фермеров. Г-жа Мерфи заметила, что пока Россия работает над ратификацией прото-колов ВТО, требующих одобрения Государственной Думой и Советом Федерации, а также подписания Президентом России, властям США следует вплотную заняться отменой действия поправки Джексона-Вэника в отношении России. В обратном случае американский бизнес не сможет вос-пользоваться важными привилегиями, связанными с одобренными в ходе пере-говоров по вступлению России ВТО условиями и обязательствами. В рам-ках ВТО США обязаны распространить статус наибольшего благоприятство-вания на каждого члена организации, однако, касательно России, с которой США продлили нормальные торговые отношения в 1992 году, этот статус гарантирован только при соблюдении определенных условий, оговоренных поправкой Джексона-Вэника, что про-тиворечит уставу ВТО. Следовательно, для того, чтобы соответствовать уставу ВТО, США должны либо устранить эти условия, освободив Россию от поправки Джексона- Вэника, либо прибегнуть к 13-й статье Марракешского соглашения заключив с Россией договоренность о неприменении друг к другу норм ВТО. Г-жа Мерфи призвала американских экспортеров, фермеров и бизнес-сообщество в целом к тесной работе с Конгрессом США и акцентированию важности освобождения России от поправки Джексона-Вэника для того, чтобы они получили возможность в пол-ной мере воспользоваться преимуще-ствами от вступления России в ВТО. Гэри Хорлик согласился с тем, что освобождение России от действия поправки Джексона-Вэника имеет пер-востепенное значение, заметив, что у него нет сомнений в том, что эта отмена произойдет, так как это соответствует интересам США. Однако, он предосте-рег, что этот процесс не будет гладким и быстрым, и также подчеркнул, что

отмена поправки не будет возможна без колоссальной поддержки со стороны бизнес-сообщества. Г-н Хорлик также напомнил, что рабо-та Конгресса США по установлению постоянных нормальных торговых отношений с Россией будет протекать параллельно с процессом ратификации Россией всех протоколов ВТО и ее офи-циальным присоединением к организа-ции, что является рутинным, а не поли-тическим процессом, и по его мнению, не должно вызывать проблем.

Тем не менее, г-н Хорлик предосте-рег от идеалистического отношения к последствиям вступления России в ВТО. Торговые споры будут продол-жать иметь место, что подтверждает пример Китая, против которого США уже выдвинули 11 исков в рамках ВТО. Он отметил, однако, что наличие споров в рамках ВТО не несет угрозы торговой войны, а, напротив, говорит об успеш-ном выполнении ВТО своих функций как форума для свободного обсуждения и оперативного решения коммерческих споров. Г-н Хорлик считает, что в рам-ках ВТО между Россией и США можно ожидать здорового уровня конкуренции и споров, в которых будут и победители и побежденные, и в этой связи бизнесу обеих стран важно помнить, что все это является признаком функционирующей системы и эффективного режима тор-говли. Заканчивая свое выступление, г-н Хорлик отметил, что он не считает функ-ции ВТО устаревшими, так как необхо-димость в проведении переговоров по торговым вопросам будет актуальной всегда, а двусторонние соглашения о свободной торговле, количество кото-рых увеличилось в последнее время, не могут решить ряд важных вопросов, включая, к примеру, сельскохозяйствен-ные субсидии. Г-н Хорлик подчеркнул, что вступление России в ВТО не закан-чивает, а только начинает процесс более тесной интеграции в области торговли. Даррелл Стивенсон поделился взгля-дом на перспективы развития америка-но-российской торговли от лица фер-меров, заострив особое внимание на российском производстве говядины и на том, какую прибыль развитие этих отношений может принести для США. Г-н Стивенсон отметил, что сегодня количество крупного рогатого скота в России значительно меньше, чем оно было накануне революции 1917 года, почти 100 лет назад, однако, он под-черкнул, что Правительство РФ ставит перед собой цель развить эту отрасль. Г-н Стивенсон вспомнил, что во время своей первой поездки в Россию четыре >>

>

Page 23: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

21

мероприятия

года назад он наблюдал наличие высо-кого спроса на генетический материал крупного рогатого скота. В связи с этим г-н Стивенсон подчеркнул, что Соединенные Штаты готовы поставлять генетический материал породы Ангус, в приобретении которого российские фермеры наиболее заинтересованы. Он также отметил, что благодаря схожести российского и американского климата и территорий, подходящих для выращи-вания крупного рогатого скота, успеш-ное развитие производства российской говядины может иметь положительные последствия для экономики США. Г-н Стивенсон подчеркнул, однако, что для создания успешной отрасли производ-ства говядины российским фермерам необходимы не только генетические технологии, но и согласованная система управления. Несмотря на то, что спрос на продукты из говядины в России ощутимо растет, такие факторы, как политическая обста-новка, финансовые условия и качество рабочей силы, препятствуют успешно-му развитию этой отрасли. В сотруд-ничестве с российскими бизнесменами г-н Стивенсон разработал конкретные предложения по развитию отрасли про-изводства говядины в России, а имен-но: концентрация внимания на мест-ных и региональных партнерах, импорт крупного рогатого скота и сотрудниче-ство с российскими компаниями. Г-н Стивенсон подчеркнул, что нехватка активных американских производите-лей в России обоснована недостаточной уверенностью в российском рынке, и что вступление России в ВТО позволит создать более привлекательную поли-тическую и финансовую атмосферу для инвестиций в мясное производство. С точки зрения создания эффективных систем управления г-н Стивенсон под-черкнул, что необходимо начинать с малого и сфокусироваться не на крупных конгломератах, а на небольших, легко управляемых, предприятиях в деревнях, задействующих 20-30 местных жителей. Такая система будет являться автомати-ческим экономическим стимулом для работы в сельской местности. Г-н Стивенсон продолжил, что самое большое препятствие, с которым стал-киваются американские экспортеры в России это недосток опытных рабочих кадров, которые иногда не имеют даже базовых знаний, и следовательно, аме-риканские компании должны быть гото-вы обеспечить базовую переподготов-ку. Исходя из собственного опыта, он отметил, что процесс обучения может быть тяжелым и болезненным, и сле-довательно, обеспечение навыками должно проходить на ранней стадии.

Г-н Стивенсон также подчеркнул, что поскольку опыт накапливается путем неудач, то на пути к его получению рос-сийские компании могут иногда делать неправильные шаги. Тем не менее, он уверен в жизнеспособности российской отрасли производства, так как энтузи-азм и решительность россиян являются хорошим залогом для успеха. Г-н Стивенсон подчеркнул, что важно не забывать об интересах России при рассмотрении перспектив партнерства. Он продолжил, что учитывая энтузи-азм обеих сторон в отношении буду-щего, сотрудничество в этом направ-лении проходит гладко и добавил, что Правительство РФ приветствует его усилия и что импорт и разведение круп-ного рогатого скота имеет поддержку как на федеральном, так и на региональ-ном уровнях. В конце выступления, рассуждая о решении проблемы нехватки техноло-гий в России, г-н Стивенсон отметил, что с точки зрения простого производ-ства говядины в России уже есть все необходимые технологии. Говядину можно производить с малыми затрата-ми, а при наличии опытного управле-ния можно даже наладить успешный бизнес, не имея передовых технологий. Передовые технологии могут и вероят-но, будут распространяться в ходе роста и расширения отрасли. Однако, их нали-чие отнюдь не является необходимым условием для развития данной отрасли в России. Бато-Жаргал Жамбалнимбуев про-должил обсуждение, отметив, что несмотря на то, что процесс вступления России в ВТО был долгим и содер-жал сложные и потенциально опасные для американо-российских отноше-ний вопросы, сотрудничество в такой важной сфере, как сельское хозяйство, помогло продолжить диалог и преодо-леть все разногласия. По словам г-на Жамбалнимбуева, в то время как Россия выражает обеспоко-енность о потенциальном сокращении промышленного и сельскохозяйствен-ного секторов, страна также осознает положительные последствия вступления в ВТО. Например, российский рынок будет открыт для товаров и услуг более высокого качества, а российские произ-водители получат возможность вывести свои конкурентоспособные с точки зре-ния цены и качества товары на миро-вой рынок. Всплеск потока товаров может быть негативным последствием для некоторых компаний, однако, г-н Жамбалнимбуев надеется, что усиление конкуренции не только привлечет на российский рынок товары более высоко-

> го качества, но и будет способствовать росту и развитию некоторых отдельных отраслей России. Г-н Жамбалнимбуев подчеркнул, что обсуждение сегодня потенциальных тарифных споров было бы преждевре-менным. Россия готова к выполнению своих тарифных обязательств и требова-ний в соответствии с тарифной полити-кой, которая была подробно описана до 2019 года. Россия имеет обязательства по 700 из 11 000 тарифных позиций и планирует систематическое сокращение сельскохозяйственных субсидий до 4,4 млрд. долл. США к 2018 году. В программе поддержки агропромыш-ленного развития Правительство РФ сосредоточит усилия на совершенство-вании сельской инфраструктуры и пре-доставлении помощи сельхозпроизводи-телям в достижении роста обьемов про-дукции. По словам г-Жамбалнимбуева, около 400 американских компаний в настоящее время работают с россий-скими экспортерами сельскохозяйствен-ной продукции, и это сотрудничество приветствуется российским правитель-ством. Страна готова развивать эти партнерские отношения, выполняя все тарифные обязательства. Вступление России в ВТО позволяет пересмотреть более 100 государствен-ных мер по воздействию на мировой рынок и, препятствующих россий-скому экспорту, включая поправку Джексона-Вэника. Такие меры неэф-фективны и мешают развитию эконо-мики России. Финансовые послед-ствия подобных законодательных мер сложно с точностью оценить, однако, г-н Жамбалнимбуев уверен, что они могут составлять не один, а десятки миллионов долларов упущенной при-были. Следовательно, поддержка, кото-рая наблюдается со стороны бизнеса в отношении освобождения России от действия поправки Джексона-Вэника, является очень водушевляющей . В заключение г-н Жамбалнимбуев сказал, что в ближайшей перспективе низкий уровень производительности в России по сравнению с Европой и США продолжит оставаться проблемой для российского бизнеса. Он подчеркнул , что причиной этого является не отсут-ствие желания и умения со стороны россиян хорошо работать, а техноло-гическая отсталость России по сравне-нию с другими западными странами. Совокупность государственных мер и частных инвестиций позволит России перенять передовые технологии, кото-рые повысят производительность труда до конкурентоспособного уровня. n

Page 24: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

22

мер

опри

ятия

В начале встречи Эд Верона отметил, что с учетом присоединения России к Всемирной торговой организации авто-мобильный сектор стал одной из обла-стей со значительным потенциалом роста. С момента вступления в ВТО и до 2018 года Россия будет осуществлять масштабную программу по стимуляции развития отечественной автомобильной отрасли, что потребует от производите-лей довести минимальный объем про-изводственных мощностей и показатели местного наполнения до 70%. Таким образом, иностранные производители будут вынуждены выстраивать свою систему поставок, ориентируясь на мест-ный рынок, но при этом они будут иметь уверенность, что необходимые запчасти и компоненты соответствуют стандар-там качества компании и продаются по рыночной цене.

По словам Рэндольфа Райта, американ-ские компании, как правило, отстают от своих европейских и азиатских коллег по степени участия на российском рынке, но ситуация постепенно меняется. Однако, несмотря на открывающиеся возможно-сти, ведение бизнеса в России остает-ся непростой задачей. Среди факторов, тому препятствующих — отсутствие верховенства закона, вовлеченность в бизнес преступных группировок, недо-статочная защита прав интеллектуальной собственности, а также отсутствие гаран-тий неприкосновенности доходов от ком-мерческой деятельности в России. Г-н Райт также отметил, правовой ландшафт в России обозначен достаточно ясно, при этом процесс по правоприменению и взысканию чрезвычайно длинный .

Иван Бончева отметил, что до 2008 года российский автомобильный рынок рос со скоростью более чем 30% в год, но сразу упал на 50% в 2009 году в момент воз-никновения финансового кризиса. Г-н Бончев сказал, что в период экономиче-ского спада Правительство РФ приняло ряд мер по защите отечественной про-мышленности, которые были нацелены

на компании с местным производством. Учитывая то, что в России нет устояв-шихся сетей поставщиков, и таким обра-зом в основном машины импортируются, этот шаг был призван привлечь инвести-ции для укрепления потенциала россий-ского производства.

Г-н Бончев заявил, что, несмотря на то, что на данный момент Россия является не самым значимым регионом, но ей безус-ловно еще предстоит стать крупнейшим рынком в Европе. В настоящее время плотность автомобилизации составляет всего 250 автомобилей на 1000 человек, что создает перспективы роста как для иностранных автопроизводителей, так и для русских. В 2011 году последние достигли рекордного уровня производ-ства в размере 1,7 млн. легковых авто-мобилей.

В попытке избежать потерь при всту-плении России в ВТО российские авто-производители убедили правительство в целесообразности сохранения существу-ющих ввозных пошлин еще на несколь-ко лет, а также в принятие семилетне-

го поэтапного введения норм по ВТО. Правительство РФ в настоящее время работает над планом компенсаций для автомобильного сектора, начиная с сере-дины 2018 года до середины 2020 — это период, когда Россия должна будет пол-ностью соблюдать свои обязательства в качестве члена ВТО.

Переключив свое внимание на произ-водителей оригинального оборудования (OEM), г-н Бончев отметил, что в 2005 году Правительством РФ были разрабо-тан ряд мер по стимулированию инвести-ций в российский рынок со стороны ино-странных производителей оригинально-го оборудования. Однако, большинству проектов подобных компаний не хватает содержания с точки зрения мощности и объемов. Поэтому Правительство РФ повысило требования к объемам, лока-лизовало источники силовых агрегатов и трансмиссий, а также ослабило правила, регулирующие местные стандарты для поставщиков.

Мэтью Эдвардс рассказал о роли, кото-рую играет Министерство торговли США

Деловой ужин и круглый стол: Автомобильный сектор России12 января 2012 • Детройт, Мичиган

Модератор: Эдвард С. ВеронаПрезидент и Генеральный директор Американо-Российский Деловой Совет

Иван БончевРуководитель автомобильной практики“Эрнст энд Янг”

Джеймс БовензиПрезидент и управляющий директор по России и СНГ“General Motors”

Кеннет ДаквортГлаваТорговое представительство США в Санкт-Петербурге

Мэтью ЭдвардсДиректор по России, Украине и ЕвразииМинистерство торговли США

Рэндольф РайтАдвокатBerry Moorman P.C.

>>

У подиума: Рэндольф Райт. Справа от него (слева-направо): Иван Бончев, Мэтью Эдвардс, Алан Драпер, Джеймс Бовензи и Кеннет Дакворт.

Мэтью Эдвардс (в центрее) в окружении Ивана Бончева и Алана Драпера

Участники:Стивен БигэнВице-президент по международным отношениям с государственными органами“Форд”

Page 25: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

23

мероприятия

Россия ратифицирует соглашение о вхождении в ВТО.

Стивен Бигэн начал свое выступление с рассказа о сотрудничестве компании «Форд» с российским автопроизводите-лем «Соллерс». Совместное предпри-ятие, с долевым участием 50/50 и плани-руемой производственной мощностью в 350 тыс. автомобилей, начало работать в октябре 2011 года. Помимо выпу-ска автомобилей компании планируют совместно построить завод по производ-ству двигателей, а также организовать научно-технический центр. Они также будут инвестировать значительные сред-ства в организацию штамповки, чтобы добиться уровня локализации в 60%. Для достижения этой цели компании «Форд» и «Соллерс» в настоящее время ищут

для проекта потенциальных российских поставщиков.

Чтобы достичь высоких объемов и каче-ства производства в России, «Форд» уже работает со многими российскими ком-паниями, например, с такими сталели-тейными гигантами, как Северсталь и ММК. Совместное предприятие компа-ний «Форд» и «Соллерс» в ближайшее время начнет привлекать в свой проект значительное число российских компа-ний и отдельных специалистов.

“Форд” признает, что российский рынок имеет большой потенциал для разви-тия. Рост ВВП Российской Федерации составляет примерно четыре процента в год, а уровень безработицы — около шести процентов. Несмотря на то, что рубль пережил некоторую волатиль-ность, г-н Бигэн ожидает стабилизацию его курса наряду с ценами на энергоно-сители в ближайшей и среднесрочной перспективе.

в отношение поддержки предпринима-тельской и инвестиционной деятельно-сти в Россию со стороны американских компаний, и представил обзор экономи-ческого развития РФ за последнее деся-тилетие. Также г-н Эдвардс отметил, что, по прогнозам аналитиков, экономи-ка России будет расти в среднем на 4% в год в течение последующих нескольких лет, при этом доход на душу населения в России выше, чем в Бразилии, Индии или Китае, в то время как долговая нагрузка у российских потребителей по-прежнему очень низкая.

Россия является важным экономическим партнером США в течение последних десяти лет. Десять лет назад экспорт США в Россию составлял меньше $ 2,5

млрд., в 2011 году он уже достиг $7,5 млрд. Кроме того, американский экспорт легковых автомобилей вырос на 164% за тот же период времени, а экспорт ком-плектующих и аксессуаров увеличилась на 330%.

Г-н Эдвардс подчеркнул, что вступление России в ВТО улучшит деловой климат в России. Торговая политика и регуля-тивные нормы станут более предсказуе-мыми и прозрачными, а тарифы начнут снижаться. Россия будет обязана в согла-сованном порядке регулировать свой импорт, должны будут приняты нормы, обеспечивающие большую прозрачность и качественность регулятивных проце-дур, а также внедряющие сертификацию продукции улучшенную систему защиты интеллектуальной собственности. Тем не менее, для того, чтобы американ-ские компании в полной мере могли воспользоваться подобными нововведе-ниями, Конгресс США должен исклю-чить Россию из положений поправки Джексона-Вэника до того момента, как

По словам Джеймса Бовензи, средний возраст автомобилей на российских дорогах на пять лет старше, чем в Европе или в США. Кроме того, растет рос-сийский средний класс, представители которого предпочитают покупать каче-ственные и брендовые товары западного производства. Поскольку Правительство РФ стремится диверсифицировать эконо-мику России, на государственном уровне приветствуются инициативы, которые помогут развивать стране производствен-ные и технические возможности.

По словам г-на Бовензи, продажи “Дженерал Моторс” на российском рынке составили около 243 тыс. единиц в 2011 году. Совместное предприятие с АвтоВАЗом производит 60 000 единиц и удвоит этот показатель до 120 тыс. еди-ниц уже в 2015 году. Он отметил, что, если рынок будет развиваться согласно прогнозам, а заводы будут работать без сбоев, тогда “Дженерал Моторс” будет производить около полумиллиона машин к 2015 году.

Г-н Бовензи отметил, что “Дженерал Моторс” удалось подобрать надежных поставщиков как местном, так и глобаль-ном уровнях. По состоянию на середину 2011 года глобальные игроки составили около 50% базы поставщиков “Дженерал Моторс”. Тем не менее, Россия про-должает предоставлять возможности в таких областях, как силовые агрегаты и компоненты безопасности. Учитывая то, что “Дженерал Моторс” планирует инвестировать в российский рынок более $1 млрд. в течение последующих пяти лет, компания приветствует локальных поставщиков, которые помогут разре-шить проблему дефицита услуг.

Кеннет Дакворт начал свое выступле-ние с описания торговой миссии по аме-риканским автомобильным комплектую-щим и компонентам, организованную его сотрудниками в России. Цель заключает-ся в расширении американо-российского делового сотрудничества и привлечение большего числа американских компаний для работы в России. Он отметил, что миссию возглавит заместитель по между-народной торговле Мишель О’Нил. В рамках официальных мероприятий будут организоваться встречи с представителя-ми Правительства РФ по вопроса, под-нятым со стороны участников миссии.

Г-н Дакворт признал, что компании часто сталкиваются с проблемами при попытке расширения своего присутствия на меж-дународном уровне. В связи с этим штат Мичиган разработал программу грантов малых и средних предприятий, базиру-ющихся в Мичигане и имеющих менее 500 сотрудников. Программа находится в ведении Корпорации экономического развития штата Мичиган и предлагает гранты в размере до $ 25 000 за участие в подобных мероприятиях. n

>

У подиума: Рэндольф Райт. Справа от него (слева-направо): Иван Бончев, Мэтью Эдвардс, Алан Драпер, Джеймс Бовензи и Кеннет Дакворт.

Page 26: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

24

мер

опри

ятия

Г-н Чеду Осакве открыл дискуссию с обзо-ра пакетa документов по присоединению России к ВТО, который был единодушно принят 16 декабря 2011 г. на Министерской конференции ВТО. По мнению г-на Осакве, консенсусное принятие всего паке-та продемонстрировало успешное заверше-ние процесса, длившегося долгие 18 лет. В целом, он охарактеризовал обязательства России по доступу на рынок товаров как существенные и значимые, и отметил, что в истории ВТО еще не было более полного пакета по присоединению с точки зрения охвата, объема и силы обязательств. Г-н Осакве оценил российский пакет как сценарий «беспроигрышной победы» с точки зрения преимуществ, поскольку и мировая экономика, и Россия, и ВТО имеют возможность извлечь из него значительную выгоду. Для России вступление в ВТО представляет собой платформу для продол-жения программы модернизации и дивер-сификации экономики, быстрого экономи-ческого роста и решения закоренелых про-блем, таких как коррупция. Присоединение России, экономика которой составляет 2,1 процента мировой торговли, имеет важное международное значение, расширяя мас-штаб действия правовой системы ВТО с 95% до 97,1% мировой экономики. Далее г-н Осакве рассказал о ряде меха-низмов, которые будут воздействовать на российские торговые нормы и правила. Комплекс мер ВТО содержит 1 451 пун-ктов, из которых 163 являются юридически обязательными и будут ограничивать сво-боду действий России. Дополнительные механизмы включают в себя системы уре-гулирования споров и ежегодную рецензию торговой политики по инициативе членов ВТО. Г-н Осакве заметил, что решающую роль на протяжении всего процесса при-соединения играли Соединенные Штаты и Европейский Союз, и добавил, что без такой сильной поддержки шансы России на присоединение к ВТО в этом году были бы незначительными. Он пояснил, что многосторонняя торговля не может продви-гаться вперед самостоятельно, и для этого продвижения требуются лидеры. США и

ЕС направляли завершающие стадии про-цесса в сторону усиления правил торговой системы и открытия важных рынков для товаров и услуг. Говоря о конкретных положениях отчета Рабочей группы в отношении товаров, г-н Осакве отметил, что Россия заключила с членами 57 двусторонних соглашений о доступе к рынку, что больше, чем количе-ство товарных соглашений, заключенных с Китаем (и является рекордным в рам-ках ВТО). Пятьдесят семь двусторонних соглашений о доступе на рынок содер-жат в общей сложности 90 000 тарифных уступок, которые секретариат ВТО кон-солидировал и свел в конечное предложе-ние, включающее 11 526 тарифных льгот, распространяющихся на всех членов ВТО на основе режима наибольшего благопри-ятствования. В среднем окончательный, юридически обоснованный, предел уровня тарифов для России будет составлять 7,8%, в то время как нынешний предел составля-ет 10%. Что касается сельскохозяйствен-ной продукции, применяемая в 2011 году пошлина в размере 13,2% будет снижена до 10,8%. Пошлина на промышленные товары будет снижена с 9,5% до 7,3%. Говоря о соглашении об информационных технологиях (ИТА), г-н Осакве заверил, что все неясности касательно тарифной схемы на товары в этой категории устраняются двумя разделами: в Главе №3 говорится, что Россия снизит тарифы на все инфор-мационные продукты в течение трех лет с 5,% до нуля. Кроме того, пункт 424 ссыла-ется на обязательства России по условиям ИТА в отношении списка уступок и обя-зательств по товарам, следовательно, когда Российская Федерация станет членом ВТО, проект этого списка будет представлен на рассмотрение комитету ИТА.

Г-н Осакве уделил внимание и ряду дру-гих опросов. Тарифы на вина и спиртные напитки в среднем снизятся от 22,8% до 11,2 %, в то время как в отрасли напит-ков и табачных изделий средняя тарифная пошлина будет снижена с 21,2% до 14,9 %. Подобные снижения будут наблюдаться в химической, автомобильной, электромеха-

нической, древесной, бумажной и молоч-ной отраслях.

Г-н Осакве отметил обеспокоенность чле-нов ВТО в отношении мер, применимых к товарам пересекающим границу, таких как НДС, пошлины, акцизные сборы и произ-вольное применение внутренних налогов и сборов. В ответ на эти опасения, по словам г-н Осакве, Российская Федерация пообе-щала, что все внутренние сборы, пошли-ны и налоги будут применяться на основе режима наибольшего благоприятствова-ния, не допуская какой-либо дискрими-нации, в чем, по мнению г-на Осакве, нет поводов сомневаться.

Переходя к вопросам сельского хозяйства, г-н Осакве заметил, что, во-первых, Россия взяла на себя обязательство заморозить экспортные субсидии; во-вторых, Россия намерена поэтапно вдвое снизить общий размер субсидий сельскохозяйственным предприятиям — с $9 млрд. в 2012 году до $ 4,4 млрд. к 2018 году. Наконец, специ-ально для российских экспортных пошлин был создан новый раздел в списке усту-пок и обязательств по товарам (Часть V), согласно которому в целях стабильности и предсказуемости фиксируются экспортные пошлины на 704 продукта.

В силу стремления членов ВТО создать инструменты, которые могли бы ограни-чивать концентрацию государственной поддержки, и в целях достижения пред-сказуемости в сельскохозяйственной поли-тике Россия была вынуждена согласиться с требованиями, ограничивающими размер государственной поддержки, не относя-щейся к конкретному виду товаров, до 30% от общего объема субсидий.

Г-н Осакве продолжил, что Россия также приняла обязательства по 11 секторам и 116 под-секторным отраслям сферы услуг. В телекоммуникационных услугах Россия обязуется устранить в течение 4 лет огра-ничения на долю инвестиционного ино-странного капитала, составляющую сегод-ня 49%. В области распространения услуг и в частности, в области оптовой и рознич-ной торговли и франчайзинга услуг Россия

23 января 2012 годаВашингтон

>>

Деловой обед с участием Чеду Осакве,Директорoм отдела по вопросам присоединения,Всемирная торговая организация

Page 27: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

25

мероприятия

и, согласно статье 5.4 Соглашения, обязана действовать на научной основе с учетом оценки риска.

Отвечая на вопрос о том, является ли настоящая версия отчета о присоединении окончательной, г-н Осакве подтвердил, что отчет является окончательным и финаль-ным. Он добавил, что России пришлось принять некоторые очень трудные реше-ния в сфере санитарных и фитосанитарных норм, торговых аспектов инвестиционных мер, сельском хозяйстве, верховенстве права, праве на обжалование, праве на неза-висимую проверку и праве обращения в суд.

Система ВТО управляется и всесторонне охраняется ее членами. Власть и авто-ритет ВТО основываются на механизме урегулирования споров и понимании необ-ходимости соблюдения обязательств. Г-н Осакве отметил, что США и ЕС имеют самый обширный опыт и компетентность для должного изучения пакетов и как след-ствие, инвестируют самое большое количе-ство ресурсов в любой процесс присоеди-нения. Кроме того, России, как и любому другому члену ВТО, придется пройти через рецензию торговой политики, что обеспе-чивает дополнительный внутренний оце-ночный механизм.

Вернувшись к разговору о процессе всту-пления России в ВТО, г-н Осакве заме-тил, что каждый отчет о присоединении основан на предыдущем, и что россий-ский пакет находится на качественно более высоком уровне, чем многие другие. В сферах, представляющих некоторые слож-ности, пакет предусматривает переходный период. Говоря непосредственно об авто-мобильной промышленности, г-н Осакве процитировал обязательства России, описанные в отчете о присоединении. В пункте 1090, излагающем требования по торговым аспектам инвестиционных мер, Россия обязалась ликвидировать все несо-ответствующие ВТО меры, в том числе льготные тарифы до 1 июля 2018 года, а также обязалась не заключать новых согла-шений, содержащих противоречащие ВТО положения с инвесторами в любом секторе.

В ответ на вопрос о том, подлежат ли исполнению обязательства по защите прав интеллектуальной собственности в интер-нете, г-н Осакве заявил, что эта тема всесто-ронне рассмотрена в отчете. Раздел, посвя-щенный интеллектуальной собственности, состоит из трех частей. В первом раз-деле описываются законы по защите прав интеллектуальной собственности, которые содержатся в Приложении I. Вторая часть посвящена международным договорам, в которых участвует Российская Федерация. Третий раздел подразделяется на две части, описывающие механизмы применения и исполнения законов и обязательств посред-

позволит работать компаниям со 100-про-центным инвестиционным иностранным капиталом. В сфере финансовых услуг иностранным банкам будет разрешено открытие филиалов, но не подразделений. Все ограничения на участие иностранного инвестиционного капитала в банковских учреждениях будут упразднены, однако, верхний предел в 50% будет существовать для общего участия иностранного капита-ла. По прошествии девяти лет с момента присоединения России к ВТО иностранные компании, работающие в сфере страхова-ния, смогут организовать в стране коммер-ческое присутствие в форме филиалов.

Завершая свой обзор пакета документов по присоединению России в ВТО, г-н Осакве кратко перечислил сферы, в которых был достигнут ряд значительных многосторон-них обязательств, такие как: верховенство права, торговые инвестиционные меры, сельское хозяйство, стандарты санитарных и фитосанитарных мер, защита прав интел-лектуальной собственности и прозрачность. Г-н Осакве добавил, что вступление России в ВТО станет точкой опоры для многосто-роннего процесса евразийской экономиче-ской интеграции. Страны Таможенного союза будут иметь различные многосто-ронние обязательства и ставки в сфере услуг, однако, тарифные ставки на товары в Таможенном союзе будут общие. Г-н Осакве упомянул, что Евразийская эко-номическая комиссия, созданная в январе 2012 года, возьмет на себя все обязанности и функции таможенной комиссии. При этом г-н Осакве считает крайне важными региональные шаги в направлении эконо-мической интеграции, которая расширит рынок дополнительными 175 млн. человек. В заключение г-н Осакве говорил о вли-янии процесса вступления России в ВТО на отношения Российской Федерации с Грузией. Он отметил, что соглашение, достигнутое между Россией и Грузией, демонстрирует то, какие возможности для смягчения некоммерческих конфликтов и улучшения международного сотрудниче-ства существуют в рамках многосторонних торговых переговоров.

Вопросы и ответы

Отвечая на вопрос, разделяет ли Россия оза-боченность США касательно санитарных и фитосанитарных стандартов, г-н Осакве отметил, что Россия хорошо осведомлена об озабоченности членов ВТО и в этой связи предприняла серьезные усилия для решения этих проблем. Раздел, посвя-щенный санитарным и фитосанитарным нормам, является крупнейшим в пакете документов по вступлению России в ВТО, насчитывающим 67 страниц, что в своей совокупности эквивалентно полному объ-ему пакетов других стран. Россия попадает под действие Соглашения ВТО о соблюде-нии санитарных и фитосанитарных норм

ством гражданских и административных процедур. В случае нарушения прав интел-лектуальной собственности Россия обязу-ется применять наказания и предоставлять компенсации в соответствии с российскими законами. В целом, эти обязательства соз-дают основу для обеспечения правопри-менения.

Отвечая на вопрос о том, готова ли Россия принять участие в Соглашении об инфор-мационных технологиях (ИТА), г-н Осакве обратил внимание, что, согласно третьей главе отчета о присоединении и списку уступок и обязательств по товарам, Россия обязана в течение трех лет снизить равны-ми ежегодными сокращениями полисные ставки до нуля на товары, подпадающие под действие ИТА. В параграфе 324 Россия подтверждает, что перечень тарифных ста-вок в области информационных техноло-гий будет представлен Комитету ИТА на согласование для того, чтобы после станов-ления членом ВТО Россия смогла присо-единиться к ИТА.

В ответ на вопрос о том, как можно пред-ставить вступление России в ВТО в каче-стве аргумента для отмены поправки Джексона-Вэника, г-н Осакве объяснил, что члены ВТО в этой связи учитывают два основных фактора. Первый фактор — это улучшение доступа и открытость рынка. По мнению г-на, торговые переговоры как правило отличаются конкретной повесткой и результатом. Таким же конкретным по сути является и отчет о вступлении России в ВТО. Г-н Осакве продемонстрировал несколько примеров из торговли говяди-ной, свининой и птицей, где применяются квоты на тарифные ставки применительно к конкретным странам.

Второе направление — это верховенство права. В рамках создания условий для правового проектирования и правопри-менения Россией было принято несколь-ко конкретных обязательств в области судебной защиты, права на обжалование, права независимого обзора, защиты прав интеллектуальной собственности, а также в сфере развития конкуренции и прозрач-ности. Процесс вступления России в ВТО также внес важный вклад в смягчение дву-сторонних отношений между Россией и Грузией.

Отвечая на вопрос о том, насколько про-цесс ВТО уменьшил напряженность в отношениях между Россией и Грузией, г-н Осакве с уверенностью сказал, что здесь в значительной мере подействовала сила полномочий и значение многостороннего торгового сотрудничества. Стремление России стать частью организации помогло создать платформу для взаимодействия с Грузией.

n

>

Page 28: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

26

мер

опри

ятия

30 января Американо-Российский Деловой Совет провел круглый стол с представителями Федеральной антимо-нопольной службы РФ (ФАС). В состав участников делегации также были вклю-чены представители Администрации Президента РФ, Генеральной про-куратуры, Министерства внутренних дел и Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Поездка была посвящена двусторонним встречам по вопросам регулирования потребительского рынка.

Тимофей Нижегородцев начал свое выступление, обозначив главное отли-чие работы российской антимонополь-ной службы от ее зарубежных аналогов: несмотря на то, что основной функцией ФАС по-прежнему остается контроль и надзор за соблюдением компаниями российского законодательства в сфере защиты конкуренции, в то же время значительная часть деятельности служ-бы посвящается защите интересов ком-мерческих организаций от недобросо-вестных действий российских чинов-ников. Г-н Нижегородцев подчеркнул, что главная задача ФАС — это не сбор штрафов, а изменение правил работы на рынке таким образом, чтобы сделать его максимально конкурентоспособным. При этом, г-н Нижегородцев призвал международные компании действовать на российском рынке с той же степенью внимательности к местным нормативам, с которой они относятся к законодатель-ству США или Европы.

Также он призвал компании напрямую обращаться в Федеральную антимоно-польную службу в случае угрозы ини-циирования расследования против них, что позволит им получить оперативную информацию о деталях ситуации и даст возможность внести своевременную коррекцию в коммерческую практику на территории России. Это стало возмож-ным благодаря вступлению в силу так называемого «третьего антимонополь-

ного пакета», суть которого заключается в том, что ФАС сначала предупрежда-ет компанию о возможных санкциях по отношению к ее действиям, кото-рые могут быть признаны нарушением антимонопольного законодательства, и лишь в случае отсутствия реакции возбуждает расследование. Подобная процедура даст возможность снизить административное давление на бизнес, а также позволит компаниям вовремя переосмыслить свои действия и не дово-дить претензии до официального рас-следования.

Михаил Федоренко продолжил мысль г-на Нижегородцева о том, что в насто-ящее время значительный объем рассле-дований ФАС проводится в отношении недобросовестных действий российских чиновников, которые создают префе-ренции для определенных коммерче-ских организаций или препятствуют новым компаниям в их желании выйти на тот или иной рынок. Он призвал компании активно использовать офици-альные инструменты работы с органами власти, в том числе с ФАС, а не бороться

с последствиями. Прямое взаимодей-ствие с ФАС по проблемным вопросам даст возможность иностранным компа-ниям по сути провести аудит деятель-ности своих представительств в России и позволит избежать необоснованных управленческих и коммерческих рисков.

В качестве успешного примера меж-дународного сотрудничества ФАС г-н Федоренко привел консультации рос-сийских и американских коллег в обла-сти регулирования агропромышленного рынка. За последние три года Россия приняла новое законодательство по регу-лированию взаимоотношений между сельхозпроизводителями и торговыми сетями. Федеральный закон Российской Федерации от 28 декабря 2009 г. N 381-ФЗ «Об основах государственного регулирования торговой деятельности в Российской Федерации» призван защи-щать интересы сельхозпроизводителей и ограждать их от недобросовестной конкуренции при доступе к торговым сетям. ФАС тратит значительные уси-лия на то, чтобы данные нормы зара-ботали в полную силу в отношении не

Круглый стол с делегацией Федеральной антимонопольной службы РФ30 января 2012 года • Вашингтон

Модератор:Мэтью МюррейПредседатель,Центр деловой этики и корпоративного управления

Участники: Тимофей НижегородцевНачальник управления контроля социальной сферы и торговлиФедеральная антимонопольная служба (ФАС России)

Михаил ФедоренкоНачальник управления контроля химической промышленности и агропромышленного комплекса Федеральная антимонопольная служба (ФАС России)

>>

Михаил Федоренко и Тимофей Нижегородцев (слева) и модератор Мэтью Мюррей (справа).

Page 29: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

27

мероприятия

зал, что в случае, если компания получа-ет результаты расследования, в которых сообщается, что факты злоупотребле-ний не подтвердились, она обязана воз-обновить свое сотрудничество с этим агентом. Другой путь заключался в том, что компания могла публично заявить о своих подозрениях и расторгнуть отно-шения с агентом в связи с обвинением его в занятиях коррупционной деятель-ностью. В данном случае агент имел бы право на защиту своей репутации через судебное разбирательство. Если сведения о правонарушениях не были бы подтверждены, тогда после решения суда компания также была бы должна продолжить отношения с данным аген-том, подчеркнул г-н Нижегородцев.

Отвечая на вопрос о проблеме непод-твержденных фактов и слухов как тра-диционной форме ведения конкурент-ной войны, Тимофей Нижегородцев рекомендовал компаниям больше дове-рять государству и давать возможность соответствующим органам власти про-водить специальные расследования для выявления достоверности той или иной информации. С другой стороны, г-н Нижегородцев подчеркнул, что практи-ка исполнения решений американских судов по нарушению Акта об иностран-ной коррупционной практике (Foreign Corrupt Practices Act of 1977 — FCPA) на территориях других государств оста-ется крайне несовершенной. Он при-звал избегать манипулирования зако-нодательством FCPA для оправдания недобросовестных действий на том или ином рынке. Тимофей Нижегородцев допустил мысль, что в некоторых слу-чаях FCPA может наоборот провоци-ровать коррупцию, поскольку данный Акт разработан с учетом регуляторной системы США с использованием доста-точно общей терминологии и не может также действенно влиять на другие рынки, где судебная система работает по процедурам, отличающимся от аме-риканских. В рамках данной позиции г-н Нижегородцев рекомендовал компа-ниям самим разрабатывать ясные, чет-кие и администрируемые коммерческие политики, по которым можно было бы легко проверить, действует ли компания добросовестно или нет.

Затем Тимофей Нижегородцев ответил на вопрос о способах распространения продукции в российской автомобильной отрасли и проблемах взаимоотношений компаний-производителей, дистрибью-торов и покупателей. Он подчеркнул, что автомобильный рынок в России является крайне проблемным, посколь-ку на нем действуют множество дискри-минационных практик, которые способ-ствуют росту цен на ремонт и запасные части, а также в целом устраняют кон-

только российских производителей, но и иностранных компаний, работающих в России или только планирующих выход на этот рынок. Дело в том, что интерес со стороны международных компаний к российскому агропромышленному рынку растет, и приоритетом для рос-сийских госорганов остается формиро-вание прозрачных условий работы и определение четких правил ведения биз-неса на всех уровнях — от производства до дистрибуции. И в данной ситуации ФАС призывает международные компа-нии к сотрудничеству и обмену инфор-мацией об успешном опыте в области мировой торговли и контроля за разви-тием конкуренции.

Вопросы и ответы

На вопрос об эффективности комплай-энс-программ Тимофей Нижегородцев ответил, что многие международные компании имеют программу комплай-энса, но как правило эти программы так и остаются по сути «вещью в себе»: при всей своей сложной внутренней структуре они не приводят к явному улучшению работы компании на рынке. Г-н Нижегородцев видит причины этого в недостаточной оценке эффективно-сти той или иной программы со сто-роны внешних участников, контраген-тов компании и представителей власти, поскольку очень сложно оценивать себя изнутри, не получая внешней обратной связи. Главной задачей делегации в данном случае стало убедить руково-дителей компаний, что даже при нали-чии доскональной системы внутренней отчетности, небходимо больше доверять внешней оценке эффективности ком-плайенс-программ, что даст им возмож-ность получать объективную информа-цию о том, насколько хорошо в реаль-ности компания соблюдает антимоно-польное законодательство.

Комментируя ситуацию с американ-ской фармацевтической компанией, против которой было начато рассле-дование ФАС по нарушению закона о конкуренции после того, как компания прервала контракт со своим недобро-совестным агентом и начала работать с новым, Тимофей Нижегородцев был категоричен: компания должна заявлять о правонарушениях и коррупционных действиях своих сотрудников или аген-тов в правоохранительные органы, а не просто прерывать с ними свои отноше-ния. Он рекомендовал два пути раз-решения описанной ситуации. Первый вариант: компания сообщает о соот-ветствующих правонарушениях в пра-воохранительные органы и на период ожидания результатов расследования приостанавливает сотрудничество со своим агентом. Г-н Нижегородцев ука-

куренцию по техническому обслужи-ванию между официальными дилерами и независимыми сервисами. В связи с этим ФАС возбуждает множество дел по расследованию антимонопольно-го законодательства против компаний, работающих в данной сфере.

В качестве положительного примера сотрудничества ФАС с международны-ми компаниями Тимофей Нижегородцев привел недавнюю практику открыто-го обсуждения коммерческих поли-тик компаний «Форд» и «Джонсон и Джонсон» и последующего устранения выявленных перекосов в работе между дистрибьютором и дилерской сетью этих организаций. Г-н Нижегородцев считает данную тенденцию крайне позитивной, поскольку в случае, если крупная компания демонстрирует свою готовность соблюдать антимонопольное законодательство, тогда все остальные компании на рынке начинают ориенти-роваться на лидера и стремятся соответ-ствовать определенному уровню.

Тимофей Нижегородцев повторил, что основная цель ФАС России — не штрафовать максимальное количество компаний, а изменить правила работы на рынке. И в данной перспективе, по его мнению, публичное обсуждение коммерческих политик крупных ком-паний будет иметь большее влияние на установление конкурентных правил на рынке, чем любая длительная процедура расследований и судебных тяжб.

В конце круглого стола модератор Мэтью Мюррей подвел итоги дискус-сии. Он подчеркнул, что многие под-нятые вопросы по-прежнему остаются крайне болезненными для участников встречи. Однако, для того, чтобы начать достигать каких-либо договоренностей и соглашений, необходимо признать существование разных правовых куль-тур и начать с уважением относится к данному факту. Г-н Мюррей еще раз обозначил готовность ФАС совместно работать с международными компани-ями по вопросам совершенствования конкурентной рыночной среды. При этом Мэтью Мюррей вновь повторил позицию многих компаний, что в слу-чае, если они по праву считают себя добросовестными участниками рынка, то они надеются, что их подход будет по достоинству оценен и вознаграж-ден. Г-н Мюррей выразил надежду, что подобный формат встреч будет слу-жить обоснованием благих намерений всех вовлеченных сторон и способство-вать формированию взаимного доверия участников процесса. n

>

Page 30: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

28

мер

опри

ятия

27 февраля 2012 г. Американо-Российский Деловой Совет и Национальный центр АТЭС провели брифинг по текущим вопросам и степени готовности инфраструктуры со стороны России, которая является принимающей стороной Азиатско-Тихоокеанского эко-номического сотрудничества (АТЭС) на ежегодной встрече на высшем уровне в 2012 году.

В начале брифинга Роберт Модарелли рассказал о роли бизнес-коалиции «США-АТЭС», главной задачей кото-рой является координация участия американского бизнеса в АТЭС в течение всего года проведения АТЭС. Национальный центр АТЭС входит в состав руководителей Коалиции на ряду с такими организациями, как Американо-Российский Деловой Совет и Американская Торговая палата.

В своем выступлении Посол Ганс Клемм отметил успешную работу своего предшественника, посла Курта Тонга, в течение года, когда США пред-седательствовали в АТЭС. Посол Ганс Клемм заявил, что переговоры с амери-канскими и иностранными старшими должностными лицами показали, что США значительно преуспели в 2011 году, и что он будет развивать инициа-тивы США.

Посол Клемм также затронул тему исполнения Россией своих обязанно-стей в качестве председателя АТЭС в этом году. Он признал, что, так как для России — это первый опыт про-ведения подобного мероприятия, стра-на сталкивается с многочисленными административными, логистически-ми и политическими проблемами. Например, поскольку местом проведе-ния АТЭС был выбран Владивосток, в России решили, что финальная встреча Саммита будет проходить в сентябре, а не традиционно в ноябре. Подобные

временные ограничения могут в итоге негативно повлиять на качество повест-ки Саммита. Также решение провести АТЭС во Владивостоке влечет за собой еще и проблему проживания членов делегаций во время Саммита, посколь-ку в городе отсутствует достаточное количество гостиниц, соответствующих уровню такого сложного мероприятия. Кроме того, внимание российских высо-копоставленных чиновников, отвечаю-щих за саммит АТЭС, было отвлечено на различные политические события, происходящие в России в течение года.Тем не менее, Россия уже продемон-стрировала свою решимость добить-ся успеха, хорошо организовав меро-приятия АТЭС в Санкт-Петербурге и Москве. Посол Клемм также добавил, что председательство в АТЭС является важным событием для России, посколь-ку это даст толчок для развития эконо-мики Дальнего Востока и поможет даль-ше интегрировать экономику России в экономику Азиатско-Тихоокеанского региона.

Соединенные Штаты, в свою очередь,

по-прежнему направлены на продвиже-ние своих инициатив, представленных с их стороны в качестве Председателя в 2011 году. Эти инициативы включают в себя торговлю и инвестиции, развитие энергосберегающих технологий, норма-тивные преобразования, инновации, а также темы, затронутые во время встре-чи на высшем уровне по проблемам женщин и экономики. Соединенные Штаты также подтвердили свою готов-ность помогать России в период ее пред-седательства в АТЭС, поскольку успеш-ное проведение Саммита будет способ-ствовать развитию всего сообщества в Азиатско-Тихоокеанского регионе.

Посол Клемм закончил свое выступле-ние словами благодарности, обращен-ными к представителям американско-го бизнеса, за проявленный интерес к работе Правительства США в АТЭС. Он добавил, что сделает все возможное, чтобы это партнерство продолжало раз-виваться.

Эрроу Аугеро начала свое выступле-ние с общего обзора председательства

Брифинг по председательству России в АТЭС27 февраля 2012 • Вашингтон

Модератор: Эдвард ВеронаПрезидент и генеральный директор, Американо-Российский Деловой Совет

Участники:Эрроу АугероЗаместитель Торгового представителя США по АТЭСОфис торгового представителя США

Посол Ганс КлеммСтаршее должностное лицо Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества от СШАГосударственный Департамент США

Роберт МодареллиИсполнительный вице-президент, Национальный центр АТЭС

>>

Слева-направо: Роберт Модарелли, Посол Ганс Клемм, Эдвард Верона и

Page 31: Russian RBW: Spring 2012.

Russia Business W

atch Лето 2012 new

mem

bers

29

мероприятия

увеличение производительности поста-вочной цепи АТЭС на 10% к 2015 году. Г-жа Аугеро добавила, что США будут продолжать также фокусировать свое внимание на сближение норм регулиро-вания в таких отраслях, как химическая промышленность, медицинские товары и услуги; саморегулирование в обла-

сти рекламы, а также помогать странам достичь целей по улучшению регуля-тивной среды, которые были определе-ны в 2011 году.

Что касается приоритетов России в АТЭС в 2012 году, г-жа Аугеро пере-числила четыре: торговля и инвести-ции, развитие системы поставок, про-довольственная безопасность и иннова-ции. Многие из предложений России в отношении этих приоритетов были направлены в первую очередь на инно-вации. Например, Россия хочет соз-давать технологические платформы, разрабатывать инновационные показа-тели и утвердить “дорожную карту” для высокотехнологичных инвестиций.

Посол Клемм подробно остановился на некоторых инициативах, по кото-рым сотрудничают США и Россия. Что касается вопросов, которые важны для США, Россия согласилась организовать встречу, посвященную проблемам жен-щин, экономике и здравоохранению, с особым акцентом на материнскую и дет-скую смертности. США также обсужда-ет с Россией возможность облегчения

России в АТЭС. Она высоко оценила уровень организации и отличную логи-стику, которые Россия продемонстри-ровала в ходе первой встречи старших должностных лиц, которая состоялась в феврале этого года в Москве. Г-жа Аугеро предположила, что США задали высокую планку в ходе своего пред-

седательства в АТЭС в 2011, и Россия стремится соответствовать ей.

Г-жа Аугеро подтвердила еще раз высказывания посла Клемма, заявив, что США будут активно поддерживать свои инициативы, предложенные в 2011 году. Следовательно, США и другие члены АТЭС будут продолжать раз-рабатывают перечень экологических товаров и снижать тарифы на них не менее чем на 5% к 2015 году. Еще одним приоритетом для США является продвижение своей повестки дня по новой проблематике в области торговли и инвестиций. США и их партнеры по АТЭС договорились взаимодействовать по уже утвержденным проблемам сле-дующего поколения, а также предста-вить предложения по дополнительным вопросам в ходе второй встречи стар-ших должностных лиц в апреле.По словам г-жи Аугеро, уже сейчас в списке дополнительных вопросов сле-дующего поколения, который США собираются предложить к рассмотре-нию, — недискриминационное отноше-ние к цифровым продуктам, расширение мер по борьбе с интернет- пиратством,

визового режима на территории всего региона для представителей бизнеса, чиновников и туристов.

Посол Клемм также отметил, что есть и некоторые разногласия относитель-но российских инициатив, что является предметом обсуждения между двумя сторонами. Например, среди 10 пред-ложений, связанных с вопросом продо-вольственной безопасности, есть многие инициативы, которые США полностью поддерживает, как например, план по сокращению потерь после сбора уро-жая. Однако США не одобряет дру-гие, например, предложение о создании интервенционного фонда на региональ-ном уровне всего АТЭС.

Подводя итоги брифинга, Роберт Модарелли рассказал о первой встре-че Делового консультативного совета АТЭС, которая прошла в феврале этого года в Гонконге. Он сказал, что в ходе саммита члены Делового консультатив-ного совета АТЭС утвердили програм-му работы на 2012 год. Во время этой встречи они обсудили российские прио-ритеты в течение года в АТЭСе, а также проработали вопросы, касающиеся про-цедуры назначения членов из частного сектора в партнерство по разработке политик в области продовольственной безопасности в том числе расширение секторального участия в применении надлежащих практик нормативного регулирования. Г-н Модарелли также отметил, что Деловой консультативный совет АТЭС в дальнейшем сосредото-чится на задачах, которые включают в себя проведение исследование эффек-тивности оздоровительных программ, демонстрирующее окупаемость инве-стиций компаний в подобные проекты; работу в области торговли и цифровой продукции; сотрудничество по вопро-су трансграничных потоков данных, а также исследование в отношение пере-довых практик в области частно-госу-дарственного партнерства и инвестиций в крупные инфраструктурные проекты. В заключении г-н Модарелли подчер-кнул, что Национальный центр АТЭС сотрудничает с Национальным Деловым АТЭС со стороны России. Обе органи-зации являются официальными орга-низаторами Саммита исполнительных директоров, который пройдет в конце 2012 года. Национальный центр будет координировать участие представите-лей американского бизнеса в данном мероприятии. n

>

Page 32: Russian RBW: Spring 2012.

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

new

mem

bers

30

мер

опри

ятия

но высокого качества, их всего семь. Большинство руководителей компаний должны будут использовать значитель-но меньшие по размеру, двухкомнат-ные и однокомнатные номера, которые после Саммита будет переорганизова-ны в общежитие, как только здание передадут университету. После того, как объявили, что строительство нового пятизвездочного отеля Хаятт не будет завершено в срок, теперь также наблю-дается дефицит гостиниц для неоснов-ных участников АТЭС, например, для административного персонала, который сопровождает первых лиц во время Саммита.

Г-н Верона отметил, что многие из этих проблем должны быть решены к моменту Саммита, но призвал бизнес-сообщество следить за событиями во Владивостоке в рамках подготовки к ежегодной встрече на высшем уровне.

Поездка членов АРДС во Владивосток6-7 февраля 2012 года

Эдвард Верона проинформиро-вал членов Американо-Российского Делового Совета (АРДС) и представи-телей Национального центра АТЭС о своей поездке во Владивосток с целью оценки степени готовности города к Ежегодному саммиту АТЭС, а также для встреч с руководством региона. Г-н Верона возглавил делегацию представи-телей АРДС, которые встретились с дей-ствующим на тот момент губернатором Приморского края Сергеем Дарькиным и представителями Администрации, а также с генеральным директором компа-нии «Наш дом — Приморье», Мариной Ломакиной. Г-н Верона отметил, что город добился значительных успехов в подготовке к встрече на высшем уровне, но при этом добавил, что осталось еще несколько моментов, внушающих бес-покойство из-за относительно короткого промежутка времени, которое осталось до сентября.

Строительство нового терминала аэро-порта во Владивостоке идет по графику, он будет готов к моменту проведения Саммитов исполнительных директо-ров и глав государств в сентябре. Тем не менее, г-н Верона отметил, что по-видимому места для стоянки всех частных самолетов будет не хватать, а это означает, что многим самолетам придется лететь в аэропорт Хабаровска и ожидать там завершения заседания. Правительство в настоящее время стро-ит новую автомобильную и железную дороги, которые соединят аэропорт с центром города. Эти проекты идут пол-ным ходом и, в частности, шоссе уже будет готово в ближайшее время.

Еще один значительный проект, реа-лизация которого является причиной для серьезного беспокойства — это строительство моста, который свяжет Владивосток с объектами на острове Русский, основном месте проведения саммита АТЭС. На момент команди-ровки г-на Вероны в начале февраля, было неясно, будет ли мост введен в экс-плуатацию в срок к началу проведения Саммита. Все, кто отвечает за реали-зацию инфраструктурных проектов во Владивостоке, сошлись на том, что мост вряд ли будет готов к сроку. Готовясь к этому, администрация города пыта-ется организовать трансфер участников

Саммита из Владивостока на остров Русский путем использования высоко-скоростных катамаранов и вертолетов.Г-н Верона отметил, что строительство кампуса Дальневосточного федерально-го университета, одной из площадки проведения саммита АТЭС, практи-чески завершено, и уже в сентябре, а может быть даже раньше, кампус будет введен в эксплуатацию. Это впечатляет, поскольку строительство было начато практически с нуля все лишь два года назад.

Один из вопросов, на который бизнес-сообщество должно обратить внимание своего руководства, является суще-ственно ограниченные возможности Владивостока по размещению участ-ников в период проведения Саммита. Несмотря на то, что возведенные апар-таменты для глав государств-участни-ков АТЭС просторные и действитель-

n

Сверху: Строительство моста на остров Русский; новый терминал аэропорта во Владивостоке; делегация АРДС встречается администрацией края.

Page 33: Russian RBW: Spring 2012.

31

Russia Business W

atch Лето 2012 новые члены

ЧЕЛЯБИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ • WWW.CSU.RUЧелябинский государственный университет был основан в 1976 году и стал первым классическим университетом на Южном Урале. Университет осуществляет многоуровневую подготовку выпускников по основным образовательным программам высшего профессионального образования: бакалавриат, специалитет, магистратура; а также реализует довузовскую подготовку, послевузовское профессиональное

образование, дополнительное образование и повышение квалификации. В структуре университета образовательная деятельность ведется на 13 факультетах и в 7 учебно-научных институтах, функционируют 3 филиала в г. Миассе, г. Троицке, а также за рубежом — в г. Костанай Республики Казахстан. Челябинский университет, единственный из вузов России, который участвовал в разработке Европейского приложения к диплому "Diploma Supplement" и с 2001 первым начал их выдачу. В 2004 году университету присвоен статус окружного учебно-методического центра по обучению инвалидов Уральского федерального округа.

УНИВЕРСИТЕТ ШТАТА КОЛОРАДО • WWW.COLOSTATE.EDUЭто ведущий исследовательский университет, расположенный в городе Форт-Коллинз (штат Колорадо). Основные программы этого университета включают в себя центры по изучению биомедицинских наук, ветеринарии, инфекционных заболеваний, инженерных наук и бизнеса. Бизнес-школа университета признана Ассоциацией по развитию университетских бизнес-школ (AACSB International). Высокоранжированные программы бакалавриата и магистратуры включают в себя степени бакалавра науки и магистра науки, а также степени магистра делового администрирования (MBA), бухгалтерского учета и управления. В соответствии с принципом “бизнес по совести,” университет также предлагает степень MBA в области социального предпринимательства. Университет штата Колорадо является одним из лидеров в области дистанционного и он-лайн образования.

EDUCATIONAL TESTING SERVICE • WWW.ETS.ORGСоздавая системы оценки знаний на основе тщательных исследований, компания ETS придерживается принципа соизмеримости качества и уровня образования для людей во всем мире. ETS обслуживает и физические лица, и учебные заведения и государственные институты. Компания предлагает индивидуальные решения для сертификации учителей и студентов, изучающих английский язык, с разделением на начальное, среднее и высшее образование. ETS проводит исследования в области

образования, а также анализ и изучение практик преподавания. "Глобальный Институт при ETS" постоянно улучшает методики тестирования, оценки и преподавания в рамках сотрудничества с иностранными министерствами образования, университетам и другими образовательными учреждениями. Институт изучает и решает сложные образовательные проблемы и дает практические рекомендации педагогам, политикам и специалистам по тестированию. Будучи некоммерческой организацией с 1947 г., компания ETS разрабатывает, администрирует и оценивает более 50 млн тестов в год, в том числе тесты TOEFL®, TOEIC®, GRE® tests и The Praxis Series™, в более чем 180 странах мира.

GBC HEALTH • WWW.GBCHEALTH.ORGGBCHealth — это коалиция с более 200 компаниями-участниками, мобилизующая усилия и ресурсы на охрану здоровья и улучшение жизни своих сотрудников, местных сообществ, и населения в целом. Московский офис GBCHealth поддерживает деятельность членов коалиции на территории России и стран СНГ. Сотрудничество с GBCHealth помогает компаниям эффективно представлять обществу результаты своей социальной деятельности, улучшает их корпоративный имидж и продвигает бренд. GBCHealth координирует работу Национальной Ассоциации "Бизнес за здоровое общество"; проводит презентации и рабочие группы по проекту "ЗДОРОВЬЕ Н@ РАБОТЕ" для сотрудников компаний; поддерживает ресурсные центры по изучению политики в сфере ВИЧ/СПИДа и туберкулеза (www.hivpolicy.ru и www.tbpolicy.ru); и проводит медиакампании по информированию населения по проблемам здоровья общества.

Новые члены АРДС

>>

Page 34: Russian RBW: Spring 2012.

32

Rus

sia

Busi

ness

Wat

ch

Лет

о 2

012

новы

е чл

ены

MILLER CANFIELD PADDOCK AND STONE, PLC • WWW.MILLERCANFIELD.COMЮридическая фирма Miller Canfield со штаб-квартирой в Детройте представляет интересы клиентов в 18 офисах в пяти странах, включая Китай и Польшу. Нью-Йоркский офис фирмы недавно значительно расширился в связи с ростом международной практики. Клиентами компании являются

международные автомобильные компании; многонациональные производители; представители розничной торговли и франчайзинга; финансовые институты; государственные учреждения, в том числе университеты; а также частные биологические компании; компании, специализирующиеся на медицинском оборудовании, возобновляемых источниках энергии, нефти, газа и сланцах. Юридические услуги включают в себя вопросы иммиграции, торговые отношения, корпоративный комплайэнс, безопасность продукции, защита интеллектуальной собственности, финансы и экономические стимулы. Mill Canfield работает совместно с североамериканскими и европейскими автомобильными компаниями, начинающими свою деятельность или изучающими возможность экспансии на российском рынке.

PECK, MADIGAN, JONES & STEWART, INC. • WWW.PMJ-DC.COMPeck, Madigan, Jones & Stewart, Inc. — это фирма, предоставляющая полный комплекс услуг в области внепартийных государственных отношений, с большим опытом работы в политической и государственной сферах Вашингтона. У компании есть существенный опыт работы в Палате Представителей и Сенате. Лоббисты, работающие в настоящее время в Peck, Madigan, Jones & Stewart , занимали руководящие должности в аппаратах высокопоставленных представителей Демократической партии и Республиканцев. Кроме того, фирма имеет большой опыт работы с администрациями Президентов США как от Демократической партии, так и от Республиканской, а также многолетний опыт работы в частном секторе. За почти 25 лет присутствия на рынке фирма создала мощный брэнд Демократической партии с одинаково эффективным республиканским профилем и влиянием. Профессиональные лоббисты компании имеют опыт работы в качестве руководителей и стратегов на президентских, парламентских и губернаторских избирательных кампаниях. Работая на стыке административного регулирования и политики, фирма проводит целенаправленную работу, ориентированную на конкретный результат.

RTC INC. • WWW.RTC.COMRTC Inc. — это глобальная команда, состоящая из более чем 900 стратегов в области розничной торговли, исследователей, конструкторов, дизайнеров, инженеров, специалистов в области производства, логистики, технологий и программных менеджеров, которые помогают брэндам и представителям розничной торговли установить и активизировать их физическое присутствие на рынке. Компания стимулирует объём продаж за счёт раскрытия внутренней сущности товара или услуги и воплощения её в окружающей обстановке, позитивном опыте и презентации, которые позволяют установить связь между продуктами, людьми и торговыми площадями. RTC снижает затраты посредством эффективного управления в условиях непрерывно усложняющейся и глобализирующейся розничной торговли. Разработанный компанией комплекс готовых решений соответствует сложности оперативных задач и может найти применение в любой точке земного шара.

VALLEY IRRIGATION • WWW.VALMONT.COMValley® Irrigation является мировым лидером в области производства эффективного ирригационного оборудования для сельского хозяйства. Механизированное ирригационное оборудование Valley предоставляет решение проблемы непрерывно возрастающего в мире спроса на продукты питания. Круговое и фронтальное ирригационное оборудование обеспечивает точный полив, точное применение химикатов и удобрений, что в свою очередь приводит к повышению урожайности, снижению трудовых затрат и потребления энергии, экономии пресной воды и снижению количества сточных вод. Сегодня Valley предлагает широкий выбор продуктов, которые отвечают самым высоким требованиям прецизионного земледелия, сохранения водных и трудовых ресурсов. В настоящее время компания оперирует 7 заводами производящими ирригационное оборудование и имеет более 400 дилеров по всему миру.

WESTNEY CONSULTING GROUP, INC. • WWW.WESTNEY.COMОснованная в 1978 году; компания Westney Consulting Group видит свою миссию в оказании помощи финансово-заинтересованным лицам в крупных инженерных и строительных проектах в вопросах оценки и контроля связанных с ними рисков. Внимание компании сосредоточено на крупных проектах, которые отличаются особой сложностью и рисками. Цель компании — содействовать скорейшему исполнению проекта, сокращению затрат и снижению рисков.

Westney работает на всемирном рынке: клиенты / сектора включают в себя международные и национальные нефтяные компании, производство и распределение электроэнергии, добычу минералов, производство химикатов, разработчиков проектов и инвесторов, производителей инженерного оборудования и поставщиков инженерных и строительных услуг. n

>

Page 35: Russian RBW: Spring 2012.

Special Room Rates for USRBC Membersat Marriott Hotels in Moscow

Marriott is pleased to provide members of the U.S.-Russia BusinessCouncil with favourable room rates at Marriott Moscow Royal Aurora,Marriott Moscow Grand and Marriott Moscow Tverskaya hotels.

With questions regarding this special room rates offer formembers of the U.S.-Russia Business Council, please contactMarriott Moscow Cluster Reservations Departmentat [email protected] via phone +7 495 937 00 55.

MARRIOTT MOSCOWROYAL AURORA11 Petrovka str.Moscow, 107031, RussiaTel.: +7 (495) 937 1000Fax: +7 (495) 937 1001

MARRIOTT MOSCOWGRAND HOTEL26/1 Tverskaya str.Moscow, 125009, RussiaTel.: +7 (495) 937 0000Fax: +7 (495) 937 0001

MARRIOTT MOSCOWTVERSKAYA HOTEL34 1-st Tverskaya-Yamskaya str.Moscow, 125047, RussiaTel.: +7 (495) 258 3000Fax: +7 (495) 258 3099

Marriott2:Marriott 07.12.2010 17:17 Страница 1

Page 36: Russian RBW: Spring 2012.

DELIVER YOUR BUSINESS TO THE WORLD WITH THE

INTERNATIONAL SPECIALISTS.· · · · · · ·

That’s the Speed of Yellow.

www.dhl-usa.com

© 2

012

DHL

Expr

ess

(USA

), In

c. A

ll rig

hts

rese

rved

. D

euts

che

Post

DHL

– T

he M

ail &

Log

istic

s G

roup

04080 USRBC Ad.indd 1 4/12/12 9:43 AM