Ferm B.V. • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle-NL • www.ferm.com 0402-26-O Art.nr. RSM1007 FRS-500 www.ferm.com P I H CZ SL PL RU GR ISTRUÇÕNA USAR 3 MANUALE UTILIZZATI 5 O 7 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 10 NOVODILA ZA UPORABO 13 NÁVOD K POUŽITÍ 15 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 17 êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 20
12
Embed
RSM1007 Manual # 0402-26-O - doc.ferm.comdoc.ferm.com/Servotool/documents/RSM1007 Manual 0402-26-O.pdf · na ferramenta e retirar a ficha da fonte de alimentação. Utilize apenas
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Ferm B.V. • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle-NL • www.ferm.com 0402-26-O
Art.nr. RSM1007
FRS-500
www.ferm.com
P
I
H
CZ
SL
PL
RU
GR
ISTRUÇÕN A USAR 3
MANUALE UTILIZZATI 5
O������ ������ 7
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 10
NOVODILA ZA UPORABO 13
NÁVOD K POUŽITÍ 15
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 17
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 20
23
6
6
2 3
5
7
8
9
10
5
6
4
16
4
2
3
1
2 3
4 5
EXPLODED VIEW
2
22
� Não utilize ferramentas eléctricas à chuva ou em ambientes húmidos.� Não utilize ferramentas eléctricas em locais onde exista
risco de incêndio ou explosão — isto é, nas proximidades de líquidos ou gases inflamáveis.� Não permita a presença de crianças na área de trabalho.� Não permita que crianças ou outras pessoas toquem nas
ferramentas eléctricas.� Evite o contacto entre o corpo e superfícies ligadas à terra
(por exemplo, tubos, radiadores, electrodomésticos).� Não deixe as ferramentas eléctricas sem vigilância e
desligue-as sempre da respectiva fonte de alimentação após utilização. Guarde em local seco, fora do alcance das crianças.� Utilize sempre óculos de segurança e máscara antipó durante
o corte e perfuração de materiais.� Não transporte nem puxe uma ferramenta eléctrica pelo
cabo de alimentação eléctrica e mantenha-a ao abrigo do calor, da água, de óleos e de objectos cortantes.� Use vestuário apropriado — não roupas largas — e
certifique-se de que este não entra em contacto com as partes da ferramenta dotadas de movimento.� Caso tenha cabelo comprido, ate-o atrás de forma segura,
para evitar que se prenda nas partes dotadas de movimento.� Não utilize ferramentas eléctricas se estiver cansado ou se
tiver bebido álcool.� Utilize sapatos com sola antiderrapante, especialmente se
trabalhar ao ar livre.� Quando trabalhar ao ar livre e tiver de utilizar um cabo
de extensão, certifique-se de que o cabo é adequado para utilização ao ar livre.� Sempre que possível, fixe o objecto de trabalho de modo
firme utilizando grampos ou um torno de bancada, a fim de permitir a utilização de ambas as mãos.� Não adopte posições em que tenha de se esticar demasiado
enquanto trabalha, pois pode perder o equilíbrio.� Deve desligar a ferramenta eléctrica no botão interruptor
ligar/desligar e retirar a ficha da fonte de alimentação.� Nunca mude uma lâmina, um disco ou qualquer outro
acessório sem primeiro desligar o interruptor ligar/desligar na ferramenta e retirar a ficha da fonte de alimentação.
� Utilize apenas acessórios e peças de substituição fornecidos pela Ferm.A utilização de acessórios diferentes dos fornecidos ou recomendados pela Ferm invalidará a garantia da sua ferramenta e pode ser perigoso.
SOBRETUDO — TENHA CUIDADO!
ManutençãoDesligue a serra da fonte de alimentação.Efectue uma inspecção visual antes e depois de utilizar a serra.Caso pareça danificada ou apresente componentes gastos,mande reparar a serra por um técnico qualificado. Se a lâminaestiver gasta ou danificada, compre uma lâmina nova. Utilizaruma lâmina gasta pode ser perigoso e dificulta muito otrabalho! Se o cabo estiver gasto ou danificado, deverá serreparado ou substituído num centro de assistência autorizado.Quando for necessário substituir a serra, elimine-a de formasegura num centro de reciclagem.
Risco de danos no material e/ou lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Em conformidade com os regulamentos de segu-rança das directrizes europeias aplicáveis.
Máquina de classe II – Isolamento duplo – Não énecessária uma tomada com ligação à terra.
O número de rotações da máquina pode ser aju-stado electronicamente.
Läs bruksanvisningen.
Utilize óculos de segurança.
Utilize um auxiliar de protecção auditiva.
Advertência! Leia sempre cuidadosamente as instruções sobre produtos eléctricos antes de os utilizar.As instruções ajudarão mais facilmente a conhecer o produto e a evitar riscos desnecessários.
Mantenha este manual de instruções em local seguro,para futura utilização.
P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta ferramenta eléctrica possui duplo isolamento.Todas as partes externas estão isoladas da fontede alimentação de rede. Esta característica tornadesnecessário efectuar a ligação à terra desta ferramenta.
REF NR DESCRIPTION FERM NR4 SWITCH 4085305 SWITCH CAP 40853114 BRUSH HOLDER 40853212+13 CARBON BRUSH SET (2 PCS) 40853311 BRUSH CAP 40853446+47+49+50 SAWBLADE CLAMP 408535
21
Colocar uma lâmina• Desligue a serra da fonte de alimentação.• Afrouxe o parafuso de retenção da lâmina (5), utilizando a
chave macho fornecida (diag. 2). Não desaparafuse por completo. Coloque a lâmina conforme ilustrado e aperte totalmente o parafuso de retenção da lâmina.
Cuidado!Quando utilizar a chave macho para retirar uma lâmina, tenhamuito cuidado para não tocar com a mão ou os dedos nalâmina, dado que o parafuso afrouxará de repente sob tensão(a melhor posição da mão é a ilustrada (diag. 3).Antes de utilizar• Certifique-se de que os objectos que pretende cortar se
encontram livres de obstáculos, cabos, móveis, etc.• Corte sempre com o gume da lâmina virado em direcção
contrária àquela em que se encontra — nunca na sua direcção!
• Nunca corte objectos colocados próximo do seu corpo.
1 Punho superior2 Punho3 Interruptor Ligar/Desligar4 Punho lâmina da serra5 Punho lâmina da serra e botão de liberação6 Roda para regulação da velocidade7 Lâmina para serrar madeira8 Lâmina para serrar metal9 Serra / lâmina da serra para curvas10 Chave Allen
CARACTERÍSTICAS
Tensão |230-240 V~ Frequência |50 Hz Potência consumida |500 W N.º de rotações,sem carga |300-3400/minComprimento do curso |15 mmPeso |2.2 kg LPA (Pressão acústica) |85.0 dB (A)LWA (Potência acústica) |98.0 dB (A)Vibração |11.133 m/s2Capacidade máxima da serraem madeira |110 mm Capacidade máxima da serraem tubo de plástico |Ø125 mm Capacidade máxima da serraem aço |3 mm
DADOS TÉCNICOS Utilizar a serraA serra possui um botão de controlo de velocidade que varia de1 a 6 (6).Mova o botão da posição 1 (baixa velocidade) até à velocidadepretendida. Altere a velocidade apenas quando o motor tiverparado (diag. 4).Para pôr o motor em funcionamento, prima o interruptor desegurança (4) e, em seguida, prima o botão de activação 3(diag. 5). Utilize a pega superior (1) para guiar a operação decorte.Pode mover a serra para trás e para a frente, se necessário, masnão a force.Para parar a serra, basta tirar o dedo do botão de activação.A lâmina pequena fornecida é utilizada para cortar metal dereduzida espessura (máximo 3 mm), como alumínio ou cobre.Esta lâmina é colocada da mesma forma. Não force a lâminaquando estiver a cortar metal.Limpeza Desligue a serra da fonte de alimentação.Para limpar a serra, utilize apenas um pano macio ligeiramentehumedecido.Não utilize produtos de limpeza domésticos, pois podemdanificar o revestimento de plástico.Não utilize petróleo, diluentes de pintura nem outros produtosquímicos.Não use a serra, se esta tiver estado em contacto com água oucom quaisquer outros líquidos.Declaração de Conformidade CEDeclaramos, sob nossa e exclusiva responsabilidade, que esteproduto está em conformidade com as seguintes normas oudocumentos de normalização:98/37/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEEin accordance with regulations:EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN61000-3-2, EN 61000-3-3 Data: 02-12-2003
ZWOLLEW. KamphofDepartamento de Qualidade
A política da nossa empresa visa melhorar continuamente osnossos produtos. Reservamo-nos, portanto, o direito de alteraras especificações do produto sem aviso prévio.
� Non utilizzare apparecchi elettrici sotto la pioggia o in ambienti umidi.� Non utilizzare apparecchi elettrici in luoghi ove esista il
rischio di incendio o di esplosione, per esempio in prossimità di gas o liquidi infiammabili.� Non consentire a bambini di accedere all’area di lavoro.� Non consentire a bambini o a persone non esperte di toccare
gli apparecchi elettrici.� Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra
elettricamente (per esempio, tubazioni, radiatori,elettrodomestici).� Non lasciare l’apparecchio incustodito e staccare sempre
l’alimentazione elettrica dopo l’uso. Conservare in luogo asciutto e lontano dalla portata dei bambini.� Utilizzare sempre occhiali protettivi e una maschera contro
la polvere quando si effettuano operazioni di foratura o taglio.� Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo di
alimentazione e non applicare sforzi di trazione al cavo stesso. Evitare il contatto del cavo di alimentazione con fonti di calore, acqua, olio e oggetti taglienti.� Durante il lavoro, indossare indumenti adeguati e non troppo
larghi, facendo attenzione che non si impiglino nelle parti in movimento dell’apparecchio.� I capelli lunghi devono essere legati dietro alla testa in modo
sicuro, per evitare che si impiglino in parti in movimento.� Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o dopo
l’assunzione di bevande alcoliche.� Indossare calzature dotate di suola antisdrucciolo, in
particolare durante il lavoro all’aperto.� Quando si lavora all’esterno e si deve ricorrere a una
prolunga del cavo di alimentazione, assicurarsi che sia di tipo adatto all’uso all’aperto.� Ove possibile, fissare il pezzo in lavorazione con un morsetto
o una morsa da banco, per poter lavorare con entrambe le mani.� Durante il lavoro, non tentare di raggiungere punti troppo
lontani per non rischiare di perdere l’equilibrio.� Per spegnere l’apparecchio, utilizzare il suo interruttore e poi
staccare la spina dalla presa di corrente.� Non sostituire mai una lama, un disco o altri accessori
senza avere prima spento l’apparecchio e averlo staccato
dall’alimentazione.� Quando si utilizzano apparecchi elettrici, si raccomanda
l’utilizzo di un interruttore differenziale per l’alimentazione.� Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori forniti da Ferm.
L’utilizzo di accessori diversi da quelli forniti o raccomandati da Ferm annulla la garanzia e potrebbe essere pericoloso.
PRESTARE SEMPRE ATTENZIONE!
ManutenzioneStaccare la sega dall’alimentazione elettrica.Effettuare un’ispezione visiva prima e dopo ogni utilizzo dellasega. Se appare danneggiata o con parti usurate, fare effettuarela riparazione da parte di personale qualificato. Se la lama èusurata o danneggiata, acquistare una nuova lama. Utilizzarelame vecchie può essere pericoloso e rende il lavoro piùfaticoso! Se il cavo è usurato o danneggiato deve essereriparato o sostituito presso un centro autorizzato di assistenza.Gli apparecchi non più utilizzabili devono essere smaltiti pressogli appositi impianti di riciclaggio.
Rischio di danno materiale o fisico.
Rischio di shock elettrico.
Conforme alle norme di sicurezza delle lineeguida europee applicabili al caso.
Macchina di classe 2 – Doppio isolamento – Nonrichiede presa a terra.
È possibile regolare elettronicamente il numero digiri della macchina.
Leggere le istruzioni.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare protezioni auricolari.
Attenzione! leggere sempre con attenzione le istruzioni degli apparecchi elettrici prima dell’uso;esse aiutano a capire meglio il funzionamento dell’apparecchio evitando possibili rischi.
Conservare questo manuale di istruzioni in luogo sicuro per la sua futura consultazione.
I ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
5
Questo apparecchio è dotato di doppioisolamento elettrico. Tutte le parti esterne sonoisolate dall’alimentazione principale. Ciò rendesuperfluo mettere a terra elettricamente l’apparecchio.
Inserimento di una lama• Staccare la sega dall’alimentazione elettrica.• Allentare il bullone di fissaggio della lama (5) utilizzando la
chiave per viti a brugola in dotazione (fig.2). Non svitarlo completamente. Inserire la lama come illustrato e serrare di nuovo a fondo il bullone di fissaggio della lama.
Attenzione!Quando si utilizza la chiave a brugola per rimuovere una lama,bisogna prestare la massima attenzione a non urtare la lamastessa con la mano o le dita, nel caso il bullone si allentasseall’improvviso sotto la forza esercitata (vedere in fig. 3 laposizione consigliata).Prima dell’uso• Assicurare che gli oggetti da segare siano lontani da cavi,
oggetti di arredamento e altri ostacoli.• Effettuare sempre i tagli con la lama rivolta nella direzione
opposta, mai diretta verso di voi!• Gli oggetti da segare devono essere sempre a distanza di
sicurezza dal corpo dell’operatore.
1 Maniglia superiore2 Maniglia3 Interrutore acceso/spento4 Maniglia Lama della sega5 Maniglia Lama della sega e botone di rilascio6 Volante per regolazione della velocità7 Lama per segare legno8 Lama per segare metallo9 Sega / lama di sega per curve10 Chiave Allen
CARATTERISTICHE
Tensão |230-240 V~ Frequência |50 Hz Potência consumida |500 W N.º de rotações,sem carga |300-3400/minComprimento do curso |15 mmPeso |2.2 kg LPA (Pressão acústica) |85.0 dB (A)LWA (Potência acústica) |98.0 dB (A)Vibração |11.133 m/s2Capacidade máxima da serraem madeira |110 mm Capacidade máxima da serraem tubo de plástico |Ø125 mm Capacidade máxima da serraem aço |3 mm
DATI TECNICI Utilizzo della segaLa sega ha sei posizioni di regolazione della velocità, numerateda 1 a 6 (6).Ruotare la rotella dalla posizione 1 (velocità minima) fino araggiungere la posizione della velocità desiderata. Cambiarel’impostazione della velocità solo a motore fermo (fig. 4).Per attivare il motore, premere l’interruttore di sicurezza (4) epoi premere il pulsante di azionamento (fig. 5). Guidare ladirezione di taglio per mezzo della maniglia superiore (1).È possibile applicare un movimento alternato orizzontale, manon applicare una forza eccessiva. Per fermare la sega bastasollevare il dito dal pulsante.La lama più piccola in dotazione può essere usata per tagliaremetalli di spessore ridotto (max 3 mm), quali alluminio o rame.Questa lama deve essere montata con le stesse modalitàdescritte in precedenza. Non esercitare pressione sulla lamadurante operazioni di taglio di metalli.PuliziaStaccare la sega dall’alimentazione elettrica.Per pulire la sega, utilizzare esclusivamente un panno morbidoappena inumidito.Non utilizzare prodotti per la pulizia domestica che potrebberodanneggiare il rivestimento in plastica.Non utilizzare benzina, diluenti o altri prodotti chimici.Non utilizzare la sega se è stata esposta all’acqua o altroliquido.Dichiarazione di conformità CEDichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodottoè conforme ai seguenti standard o normative:98/37/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEEConforme alle norme:EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN61000-3-2, EN 61000-3-3
Data 02-12-2003ZWOLLEW. KamphofControllo Qualità
La nostra società apporta miglioramenti continui ai prodotti esi riserva il diritto di modificare le caratteristiche del prodottosenza preavviso.
Ferm BV, Zwolle, Olanda
I
6
CE megfelelőségi műbizonylat
Saját felelősségünk tudatában kijelentjük,hogy ez atermék megfelel az alábbi szabványoknak, illetveszabványosított dokumentumoknak:
EN 50144-1,EN 50144-2-3,EN 55014-1,EN 55014-2,EN 61000-3-2,EN 61000-3-3
02-12-2003
ZWOLLE
W.Kamphof
Minőségi osztály
Vállalatpolitikánk értelmében termékeinket állandójelleggel fejlesztjük,ezért fenntartjuk azt a jogunkat,hogya termék műszaki jellemzőin minden előzetes értesítésnélkül változtassunk.
Ferm BV,Zwolle,The Netherlands
H
19
� Lg vqgrilopoie�se gkejsqij� eqcake�a rsg bqov� �re tcq� peqib�kkomsa.
� Lg vqgrilopoie�se gkejsqij� eqcake�a re v�qoty �pot tp�qvei j�mdtmoy ptqjaci�y � �jqgngy - dgk. joms� re e�ukejsa tcq� � a�qia.
� Apoue�cese sgm epau� sot r�lasoy le ceixl�mey epiu�meiey (p.v. rxk�mey, jakoqiu�q, rtrjet�y).
� Lgm au�mese so gkejsqij� eqcake�o vxq�y ep�bkewgjai ma so aportmd�ese p�msose ap� so sqouodosij� les� sg vq�rg. Utk�rrese re rsecm� v�qo, aqjes� lajqi� ap� paidi�.
� �sam j�bese � amo�cese op�y le sqtp�mi re tkij�, vqgrilopoie�se p�msose ctaki� aruake�ay jai l�rja cia sg rj�mg.
� Lg lesau�qese �ma gkejsqij� eqcake�o ap� so jak�dio, lgm sqab�se so jak�dio jai diasgqe�se so lajqi� ap� heql�sgsa, meq�, k�di jai aivlgq� amsije�lema.
� Uoq�se sa jas�kkgka emd�lasa pot dem euaql�fotm vakaq� jai bebaixhe�se �si sa emd�lasa dem e�mai dtmas� ma �khotm re epau� le sajimo�lema l�qg sot eqcake�ot ray.
� E�m �vese lajqi� lakki�, d�rse sa pqoy sa p�rx rsaheq�, �sri �rse ma apou�cese so lpk�nil� soty rsa jimo�lema l�qg.
� Uoq�se tpod�lasa pot de ckirsqo�m, eidij� e�m eqc�ferse re enxseqijo�y v�qoty.
� �sam eqc�ferse re enxseqijo�y v�qoty jai dem �vese �kkg epikoc� paq� ma vqgrilopoi�rese jak�dio pqo�jsargy, bebaixhe�se �si e�mai jas�kkgko cia enxseqij� vq�rg jai �si diah�sei aru�keia le sg rxrs� diab�hlirg.
� �pot e�mai dtmas�, aruak�rse so sel�vio eqcar�ay ray rsaheq� re �ma ruicjs�qa � l�ccemg cia lpoqe�se ma vqgrilopoi�rese jai sa d�o v�qia ray.
ray le so diaj�psg �maqngy/diajop�y keisotqc�ay sot jai ma auaiq�rese so uiy ap� sgm pq�fa.
� Lgm akk�fese pos� lia kep�da, �ma d�rjo � opoiod�pose �kko pqor�qsgla vxq�y ma jke�rese pq�sa so diaj�psg �maqngy/diajop�y keisotqc�ay sot eqcake�ot jai ma auaiq�rese so uiy ap� so sqouodosij�.
� Vqgrilopoie�se l�mom amsakkajsij� enaqs�lasa jai pqoraqs�lasa pot paq�vomsai ap� sgm Ferm. Stv�m vq�rg pqoraqsgl�sxm diauoqesij�m ap� eje�ma pot paq�vomsai � rtmirs�msai ap� sgm Ferm ha ajtq�rei sgm ecc�gr� ray jai ha lpoqo�re ma e�mai epij�mdtmg.
PQOPAMSXM, MA EIRSE PQOREJSIJOI!
Rtms�qgrg
Auaiq�rse so pqi�mi ap� so sqouodosij�.
Pqaclasopoie�se opsij� epihe�qgrg pqim jai les� sgvq�rg sot pqiomio�. E�m ua�mesai ma �vei tporse� fgli�� �votm tporse� uhoq� enaqs�lasa, so pqi�mi hapq�pei ma epirjetarse� ap� eidijetl�mo sevmij�. E�m gkep�da �vei uhaqe� � tporse� fgli�, pq�pei maacoq�rese lia m�a kep�da. G vq�rg paki�y uhaql�mgykep�day e�mai dtmas� ma e�mai epij�mdtmg jai rjkgqeqcar�a! E�m so jak�dio �vei uhaqe� � tporse� fgli�,pq�pei ma epirjetarse� � ma amsijasarsahe� reenotriodosgl�mo j�msqo r�qbiy.
�sam �khei g rsicl� ma amsijasars�rese so pqi�mi ray,apoqq�wse so le aru�keia l�rx j�poiayecjas�rsargy amaj�jkxrgy.
Pqoeidopo�grg! Diab�fese p�msose pqorejsij� siy odgc�ey cia gkejsqij� pqo��msa pqim ap� sg vq�rg.Ha ray bogh�rei ma jasamo�rese so pqo��m ray pio e�joka jai ma apou�cese stv�m peqisso�y jimd�moty.
Diasgqe�se ats� so ecveiq�dio odgci�m re aruak� v�qo cia lekkomsij� vq�rg.
GR ODGCIER ARUAKEIAR
718
Olvassa el a használati utasítást.
Viseljen védőszemüveget.
Használjon fülvédőt.
Fűrészlap behelyezése
• Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból!
• Lazítsa meg a fűrészlapot rögzítő csavart (5) a tartozékként mellékelt imbuszkulccsal (2-es ábra)! Ne
1 Felső markolat2 Fogantyú3 Be/ki kapcsoló4 Biztonsági kapcsoló5 Fűrészlap-tartó és kioldó6 Sebességszabályozó kerék7 Fűrészlap fa fűrészeléséhez8 Fűrészlap fém fűrészeléséhez9 Szúrófűrész/fűrészlap kanyarodó fűrészeléshez10 Imbuszkulcs
csavarja ki teljesen! Helyezze be a fűrészlapot az ábránlátható módon,majd húzza meg szorosan a rögzítőcsavart!
Figyelmeztetés
Amikor egy fűrészlap eltávolításánál elfordítja azimbuszkulcsot, legyen nagyon óvatos,hogy kezét vagyujját ne sértse meg a fűrészlappal,amikor a csavarhirtelen enged a hatóerőnek! (A kéz legjobb helyzetétlásd a 3-as ábrán).
Használat előtt
• Ügyeljen arra,hogy a megmunkálásra váró munkadarabon ne legyen semmiféle idegen tárgy,vezeték,távol legyen a bútortól stb.!
• Egy munkadarab vágása során,a fűrészfogak mindig ellenkező irányba nézzenek,soha ne szembe!
Állítsa a fordulatszám-szabályozó gombot 1-ről (lassú) akívánt sebességre! A sebesség beállításán csak a motorleállása után változtasson (4-es ábra)!
A motor indításához nyomja meg a biztonsági kapcsolót(4) majd nyomja meg az indítókapcsolót (5-ös ábra)! Avágóművelet irányításához használja a felső markolatot(1)! Szükség esetén mozgathatja a fűrészgépetelőre/hátra,de soha ne erőltesse!
A fűrészgép leállításához,egyszerűen csak vegye le azujját az indítókapcsolóról!
A tartozékként mellékelt rövidebb fűrészlap a vékonyfémanyagokhoz (max.3 mm),mint pl.alumínium vagy rézvágásához való.Ezt a fűrészlapot a másikhoz hasonlómódon kell behelyezni.Ne erőltesse a fűrészlapot fémátvágása esetén!
Tisztítás
Húzza ki a csatlakozódugót a hálózaticsatlakozóaljzatból!
A fűrészgép tisztításához csak kéznedves,puhatörlőruhát használjon!
Ne használjon általános háztartási tisztítószereket,mivelazok árthatnak a külső műanyag borításnak!
Ne használjon benzint,hígítót vagy egyéb vegyianyagokat!
Ne használja a fűrészgépet,ha az vízzel,vagy egyébfolyadékokkal érintkezett.
H
Ez az elektromos szerszám duplánszigetelt.A szerszám valamennyi külsőtartozéka szigetelta hálózati tápforrástól,melynek következtében szükségtelenné válik aszerszám földelése.
• Neru�nse som jovk�a rtcjq�sgrgy sgy kep�day (5) le vq�rg sot jkeidio� s�pot Allen pot paq�vesai(rv�la 2). Lgm som nebid�rese emsek�y. Euaql�rse sg kep�da �pxy ua�mesai rso rv�la
jai ru�nse p�ki emsek�y som jovk�a rtcjq�sgrgy sgykep�day.
Pqoeidopo�grg!
�sam rsq�uese so jkeid� s�pot Allen cia maauaiq�rese lia kep�da, pqor�vese ma lgm piarse� sov�qi ray � sa d�jstk� ray rsg kep�da, epeid� ojovk�ay neru�ccei naumij� tp� sgm ep�dqargd�malgy. (Paqotri�fesai g jak�seqg dtmas� h�rgsot veqio�.) (Rv�la 3).
Pqim ap� sg vq�rg
• Bebaixhe�se �si sa amsije�lema pot h�kese ma j�wese e�mai apakkacl�ma ap� elp�dia, jak�dia, �pipka j.kp.
• Ma j�bese p�msose le sgm ajl� sgy kep�day rsqall�mg ams�hesa ap� er�y - pos� pqoy so l�qoy ray!
• Lgm j�bese pos� amsije�lema joms� rso r�la ray.
Vq�rg sot pqiomio�
So pqi�mi ray diah�sei peqirsqeu�lemo jotlp�lesabkgs�y sav�sgsay 1 - 6 (6).
Lesajim�rse so peqirsqeu�lemo jotlp� ap� so 1(aqc� sav�sgsa) �xy sgm sav�sgsa pot pqosil�se.Akk�fese sg q�hlirg sgy sav�sgsay l�mom �sam �veirsalas?rei so los�q (rv�la 4).
Cia ma h�rese re keisotqc�a so los�q, pas�rse sodiaj�psg aruake�ay (4) pqoy sa j?sx jai pas�rse sgrjamd�kg (rv�la 5). Vqgrilopoi�rse sgm �mx kab�(1) cia ma jahodgc�rese sgm em�qceia jop�y.
Lpoqe�se ma lesajim?rese so pqi�mi pqoy sa p�rxjai pqoy sa elpq�y, e�m apaise�sai, akk� lgmeuaql�fese tpeqbokij� d�malg.
Cia ma rsalas�rese so pqi�mi, apk� apolajq�mese sod�jstk� ray ap� sg rjamd�kg.
G lijq�seqg kep�da pot paq�vesai vqgrilopoie�saicia sgm jop� les�kkot kepso� p�voty (so pok� 3 mm),�pxy akotl�mio � vakj�y. G kep�da ats�pqoraqs�sai ajqib�y le som �dio sq�po. �samj�bese l�sakko, lgm euaql�fese tpeqbokij� d�malgrsg kep�da.
Jahaqirl�y
Auaiq�rse so pqi�mi ap� so sqouodosij�.
Cia ma jahaq�rese so pqi�mi ray, vqgrilopoie�sel�mom �ma lakaj�, ekauq� bqecl�mo �uarla.
• Az elektromos kéziszerszámokat ne használja esőben ill.nedves körülmények között!
� Ne használjon elektromos kéziszerszámokat ott,ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn - pl.gyúlékony folyadékok/gázok közelében!
� Ne engedjen gyermekeket a munkaterület közelében tartózkodni!
� Ne engedje,hogy gyermekek vagy más személyek hozzányúljanak az elektromos szerszámhoz!
� Kerülje a földelt felületekkel való érintkezést (pl.csövek,radiátorok,berendezések)!
� Ne hagyja az elektromos kéziszerszámot felügyelet nélkül,és használat után mindig húzza ki a csatlakozódugót! Tárolja száraz helyen,gyermekektől távol!
� Anyagok vágásánál és fúrásánál mindig viseljen védőszemüveget és védőálarcot!
� Az elektromos szerszámot soha ne vigye vagy húzza a vezetékénél fogva,és tartsa távol hőtől,víztől,olajtól éséles tárgyaktól!
� Viseljen megfelelő ruházatot - ne legyen bő,és ügyeljen arra,hogy a ruházat ne érintkezhessen szerszámának mozgó részeivel!
� Ha hosszú hajat visel,kösse hátra biztonságosan,hogy elkerülje annak mozgó részekbe történő beakadását!
� Fáradt vagy ittas állapotban ne használjon elektromos szerszámot!
� Kültéri munkák esetén,ha nincs más választása,mint hosszabbító használata ügyeljen arra,hogy az alkalmas legyen szabadtéri (külső) munkálatokhoz,és hogy megfelelő értékű olvadóbiztosítóval rendelkezzen!
� Ahol lehetséges,rögzítse le biztonságosan a munkadarabot egy befogóelemben vagy satuban,hogy mindkét kezét szabadon használhassa!
� Ne nyúljon át munka közben a mozgó részek felett - elveszítheti egyensúlyát!
� A használaton kívüli elektromos szerszámot le kell kapcsolni a szerszámon lévő on/off (be/ki) kapcsolóval,és le kell választani a tápforrásról!
� Soha ne cseréljen fűrészlapot,tárcsát vagy egyéb tartozékot anélkül,hogy először le ne kapcsolná a szerszámon lévő on/off kapcsolót,és a csatlakozódugót ki ne húzná a hálózati csatlakozóaljzatból!
� Elektromos kéziszerszámok használata esetén erősen ajánljuk a kismegszakító használatát.
� Csak a Ferm által szállított pótalkatrészeket és tartozékokat használja! A Ferm által javasoltaktól eltérő tartozékok használata nem csak hogy érvényteleníti a garanciát,de veszélyes is lehet.
MINDENEK FELETT,LEGYEN ÓVATOS!
KarbantartásHúzza ki a csatlakozódugót a hálózaticsatlakozóaljzatból!
A fűrészgép használata előtt/után vegye azt alaposanszemügyre.Ha úgy találja,hogy megrongálódott vagy apótalkatrészek kopottak, javíttassa meg egy szakképzettszeméllyel! Ha a fűrészlap kopott vagy sérült,mindenképp szerezzen be egy újat! Öreg,kopottfűrészlap használata veszélyes lehet,és dupla munkávaljárhat. Ha a vezeték kopott vagy sérült,meg kelljavíttatni. illetve ki kell cseréltetni egy arra felhatalmazottszervizben.
Amikor a fűrészgép lecserélése esedékessé válik,biztonságosan adjon túl rajta egy újrahasznosítószolgáltatáson keresztül!
Anyagi károsodás és/vagy személyi sérülésveszély .
Áramütés veszély.
Az európai irányelvekben meghatározott biz-tonsági előírásoknak megfelelően .
II. osztály - Kettős szigetelés - Földelés nemszükséges.
A gép fordulatszáma elektronikusanbeállítható.
Figyelem! Használat előtt,mindig olvassa el figyelmesen az elektromos termékre vonatkozó utasításokat!Könnyebben átlátja termékének működését,ami egyben segít a szükségtelen kockázat elkerülésében.
A jövőbeni használathoz tartsa biztonságos helyen ezt a használati útmutatót!
H BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Lg vqgrilopoie�se cemij� oijiaj� jahaqirsij�, di�siemd�vesai ma pqojak�rotm fgli� rso pkarsij�peq�bkgla.
Lg vqgrilopoie�se bemf�mg, aqaixsij� vqxl�sxm �opoierd�pose �kkey vglij�y otr�ey.
Lg vqgrilopoie�se so pqi�mi e�m �vei ejsehe� re meq�� re opoiad�pose �kka tcq�.
D�kxrg rtll�quxrgy EE
Dgk�motle le apojkeirsij� eth�mg lay, �si sopqo�m ats� e�mai r�luxmo le sa aj�kotha pq�stpa� stpopoigl�ma �ccqaua:
98/37/CEE,73/23/CEE,93/68/CEE,89/336/CEE,93/68/CEEre rtluxm�a le soty jamomirlo�y:
EN 50144-1,EN 50144-2-3,EN 55014-1,EN 55014-2,EN 61000-3-2,EN 61000-3-3
Ap� 02-12-2003
ZWOLLEW.KamphofDie�htmrg Poi�sgsay
E�mai pokisij� lay ma beksi�motle rtmev�y sapqo�msa lay jai epol�mxy diasgqo�le so dija�xlaakkac�y sxm pqodiacqau�m sot pqo�msoy, vxq�ypqogco�lemg eidopo�grg.
Ferm BV,Zwolle, Okkamd�a
GR
916
Nasazení čepele• Pilu odpojte ze sítě.• Pomocí přiloženého klíče na šrouby s vnitřním
šestihranem (obr.2) uvolněte šroub k upnutí čepele (5).Šroub nevyšroubujte celý.Čepel zasuňte podle obrázku a zcela dotáhněte zajišťovací šroub.
Výstraha!Při otáčení klíčem při vyjímání čepele postupujteopatrně,abyste rukou nebo prsty nezavadili o čepel,když se šroub působením síly náhle povolí (správnápoloha ruky je zobrazena na obrázku 3).Před použitím • Zkontrolujte,zda jsou předměty,které chcete řezat,
bez dalších překážek,kabelů,příslušenství,vybavení atd.
• Předměty řežte vždy s ostřím čepele směřujícím směrem od vás – nikdy směrem k vám!
• Nikdy neřežte předměty těsně u vašeho těla.Použití pilyVaše pila je vybavena kolečkem k ovládání rychlosti 1 – 6
1 Horní madlo2 Držadlo3 Hlavní spínač4 Bezpečnostní vypínač5 Držák kotouče a uvolňovací otvor6 Kolečko pro regulaci rychlosti7 Kotouč na řezání dřeva8 Kotouč na řezání kovu9 Lupénková pila na řezání zakřivených tvarů10 Imbusový klíč
TECHNICKÉ PARAMETRY (6).Voličem pomalu otáčejte od 1 (pomalý chod) až napotřebnou rychlost.Nastavení rychlosti měňte jen sezastaveným motorem (obr.4).Ke spuštění motoru stiskněte bezpečnostní vypínač (4) apotom spouštěč (obr.5).K vedení pily při prácipoužívejte horní rukojeť (1).Pilou můžete pohybovat podle potřeby vpřed a vzad,alenevyvíjejte na ni přílišnou sílu.K zastavení pily jednoduše uvolněte prst ze spouštěče.
Menší čepel,která se dodává s pilou,se používá k řezáníkovových materiálů (max.3 mm) například z hliníkunebo mědi.Tato čepel se nasazuje stejným způsobemjako pilový list.Při řezání kovu na čepel netlačte.ČištěníPilu odpojte za sítě.K čištění pily používejte jen mírně navlhčený hadřík.Nepoužívejte běžné domácí čistící prostředky,protožeby mohly poškodit plastové pouzdro pily.Nepoužívejte benzín,rozpouštědla barev ani jinéchemikálie.Pilu nepoužívejte, jestliže se dostala do kontaktu s vodounebo jinými kapalinami.Prohlášení o shodě s ustanoveními EUNa svou vlastní odpovědnost prohlašujeme,že tentoprodukt splňuje následující normy nebo standardizovanédokumenty:98/37/CEE,73/23/CEE,93/68/CEE,89/336/CEE,93/68/CEEv souladu s předpisy:EN 50144-1,EN 50144-2-3,EN 55014-1,EN 55014-2,EN 61000-3-2,EN 61000-3-3
Dne 02-12-2003ZWOLLEW.KamphofOddělení kvalityNaší zásadou je trvale zlepšovat naše výrobky,a proto sivyhrazujeme právo změnit specifikaci produktu bezpředchozího upozornění.
Ferm BV,Zwolle,Nizozemsko
CZ
10
� Nie używaj elektronarzędzi na deszczu lub w wilgotnym miejscu.� Nie używaj elektronarzędzi, jeżeli zachodzi ryzyko
wybuchu – np.w pobliżu cieczy lub gazów łatwopalnych.� Nie dopuszczaj dzieci do miejsca pracy.� Nie pozwalaj dzieciom i innym osobom na dotykanie
elektronarzędzi.� Unikaj kontaktu z przedmiotami uziemionymi (np.
rurami,kaloryferami i innymi urządzeniami).� Nie zostawiaj elektronarzędzi bez nadzoru,a po użyciu
odłącz je od sieci. Przechowuj w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci.� Podczas cięcia materiałów lub wiercenia otworów
zawsze używaj okularów ochronnych i maski przeciwpyłowej.� Nie trzymaj i nie ciągnij elektronarzędzi za kabel,chroń
je przed działaniem wysokich temperatur,wody,olejówi przed kontaktem z ostrymi przedmiotami.� Noś odpowiednie,niezbyt luźne ubranie,upewnij się,
że części odzieży nie zostaną pochwycone przez ruchome elementy elektronarzędzia.� Długie włosy należy odpowiednio spiąć z tyłu tak,aby
uniknąć pochwycenia ich przez ruchome części elektronarzędzia.� Nie używaj elektronarzędzi,gdy jesteś zmęczony lub
gdy pracujesz na zewnątrz.� Przy pracy na zewnątrz,gdy zachodzi konieczność
użycia przedłużacza,upewnij się,że nadaje się on do użycia na zewnątrz i że jest wyposażony w bezpiecznik o odpowiednim prądzie znamionowym.� Kiinnitä työkappale pitävästi puristimeen tai
ruuvipenkkiin,kun tämä on mahdollista.Näin voit käyttää työssä kahta kättä.� W miarę możliwości zamocuj obrabiany przedmiot za
pomocą zacisków lub imadła,aby zwolnić obie ręce.� Nie przechylaj się zbytnio w trakcie pracy - grozi to
utratą równowagi.� Wyłączaj elektronarzędzia za pomocą wyłącznika oraz
przez odłączenie kabla.
� Nigdy nie wymieniaj ostrza,tarczy ani innych nasadek przed wyłączeniem narzędzia za pomocą wyłącznika oraz przez odłączenie kabla.� Używaj wyłącznie części zamiennych i nasadek
dostarczonych przez firmę Ferm.Stosowanie nasadek innych niż dostarczone lub zalecane przez firmę Ferm spowoduje unieważnienie gwarancji i może być niebezpieczne.
PRZEDE WSZYSTKIM:ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Konserwacja Odłącz pilarkę od napięcia.Przed i po użyciu obejrzyj dokładnie pilarkę. Jeżelizauważalne są uszkodzenia lub części są zużyte,oddajpilarkę do naprawy przez wykwalifikowanegospecjalistę.W przypadku zużycia lub uszkodzenia ostrzanależy nabyć nowe.Stosowanie starego,zużytego ostrzamoże być niebezpieczne i utrudnia pracę. Jeżeli przewódjest przetarty lub uszkodzony,należy go oddać donaprawy we właściwym punkcie serwisowym.Kiedy okres eksploatacji pilarki dobiegnie końca,należyją oddać do punktu zbioru surowców wtórnych.
Zgodne z europejskimi normami dot. bezpiec-zeństwa.
Urządzenie klasy II – Podwójna izolacja –Uziemiona wtyczka nie jest konieczna.
Urządzenie może być ustawianeelektronicznie.
Prosimy przeczytać instrukcje.
Uwaga! Zapoznaj się z instrukcjami obsługi urządzeń elektrycznych przed przystąpieniem do icheksploatacji.Pozwoli to na lepsze zrozumienie ich działania i uniknięcie niepotrzebnych zagrożeń.
W celu przyszłego użycia przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu.
PLINSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
� Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ani ve vlhkém prostředí.� Elektrické nářadí nepoužívejte v místech,kde hrozí
riziko požáru nebo výbuchu - tj.v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.� Nedovolujte vstupovat dětem na místa,kde pracujete.� Nedovolujte dětem ani jiným osobám,aby se dotýkaly
elektrického nářadí.� Vyhýbejte se dotyku s uzemněným povrchem
(například potrubí,radiátory,přístroje).� Elektrické nářadí nenechávejte bez dozoru a po použití
je vždy odpojte od sítě. Ukládejte na suchém místěmimo dosah dětí.� Při řezání nebo vrtání vždy používejte bezpečnostní
brýle a masku proti prachu.� Elektrické nářadí nenoste za napájecí šňůru ani za
šňůru netahejte.Chraňte ji před horkem,vodou,olejem a ostrými předměty.� Používejte správné oděvy – nepoužívejte volné oděvy
a zajistěte,aby se části oděvů nedostaly do kontaktu s pohyblivými částmi mechanického nářadí.� Máte-li dlouhé vlasy,bezpečně si je svažte dozadu,aby
se vám nezapletly do pohyblivých dílů nářadí.� Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni nebo
pokud jste pili alkoholické nápoje.� Při práci používejte neklouzavou obuv,zvláště když
pracujete venku.� Při práci venku a v případech,kdy musíte použít
prodlužovací kabel si ověřte,že je vhodný k venkovnímu použití.� Kde je to možné,uchyťte zpracovávaný předmět pevně
do svorky nebo svěráku,abyste k práci měli volné obě ruce.� Při práci se přehnaně nevypínejte – mohli byste ztratit
rovnováhu.� Své nářadí musíte vypínat vypínačem na něm
umístěným a vypínačem napájení,nebo vytažením zástrčky ze zásuvky.� Nikdy neměňte čepel,kotouč nebo jiný díl
příslušenství,aniž byste nejdříve vypnuli napájení ze sítě vypínačem na nářadí a vytáhli napájecí šňůru ze zásuvky.� Používejte jen náhradní díly a nástavce dodávané
společností Ferm.Použití jiných nástavců než dílů dodávaných nebo doporučených společností Ferm může zrušit platnost vaší záruky a může být nebezpečné.
PŘEDEVŠÍM – BUĎTE OPATRNÍ!
ÚdržbaPilu odpojte ze sítě.Před použitím a po ukončení práce pilu vizuálnězkontrolujte. Jestliže některé díly vypadají poškozenénebo opotřebené,požádejte o opravu kvalifikovanéhotechnika. Je-li čepel opotřebovaná nebo poškozená,musíte si koupit novou.Používání staré opotřebovanéčepele může být nebezpečné a obtížně se s ní pracuje!Je-li přívodní šňůra poškozená nebo opotřebovaná,musíji opravit nebo vyměnit autorizované servisní středisko.Pokud budete muset vyměnit vaši pilu za novou,zlikvidujte ji bezpečně prostřednictvím zařízení narecyklaci odpadů.
Riziko poškození materiálu a/nebo fyzickéhozranění.
Riziko elektrického šoku.
V souladu s bezpečnostními předpisypříslušných evropských směrnic.
Stroj třídy II – Dvojitá izolace – Uzemněnázástrčka není nutná.
Počet otáček přístroje může být nastavenýelektronicky.
Přečtěte si návod.
Noste ochranné brýle.
Noste pomůcky na ochranu sluchu.
Výstraha! Před použitím si vždy pozorně přečtěte instrukce a návody elektrických produktů.Pomůže vám to snáze porozumět vašemu produktu a vyhnout se zbytečným rizikům.
Tento návod uložte na bezpečném místě k pozdějšímu použití.
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
15
Tito elektrické nářadí je chráněno dvojitouizolací. Všechny vnější části jsou izoloványod síťového přívodu.Proto nemusí být totoelektrické nářadí uzemněno.
11
Zaleca się noszenie okularów ochronnych.
Koniecznie zakładać osłonę na uszy.
Zamocowywanie ostrza• Odłącz pilarkę od napięcia zasilania.• Przy pomocy klucza do śrub z sześciokątnym
gniazdem (rys.2) poluzuj śrubę przytrzymującą ostrze(5).Nie odkręcaj całkowicie.Zamocuj ostrze zgodnie z rysunkiem i dokręć śrubę przytrzymującą ostrze.
brzeszczotu6 Koło regulacji prędkości 7 Brzeszczot do cięcia drewna8 Brzeszczot to cięcia metalu9 Piła wyrzynarka / piła do wycinania krzywych10 Klucz do wkrętów z sześciokątnym
gniazdkiem
TULAJDONSÁGOK
Napięcie | 230-240 V~ Częstotliwość | 50 Hz Pobierana moc | 500 W Prędkość obrotowa, | bez obciążenia | 300-3400/minDługość skoku | 15 mmCiężar | 2.2 kg Lpa ( poziom ciśnienia | akustycznego) | 85.0 dB(A)Lwa (moc akustyczna) | 98.0 dB(A)Poziom wibracji | 11.133 m/s2
Maksymalne zanurzenie w drewnie | 110 mmMaksymalne zanurzenie w rurze plastikowej | Ø125 mmMaksymalne zanurzenie w stali | 3 mm
TECHNIKAI ADATOK
Uwaga!Podczas przekręcania klucza do śrub z sześciokątnymgniazdem uważaj,aby nie zranić dłoni lub palców naostrzu,gdy napięcie śruby zostanie nagle zluzowane(właściwe ułożenie dłoni przedstawiono na rys.3).Przed użyciem• Upewnij się,czy przedmioty,które chcesz przecinać,
są wolne od przeszkód,przewodów,nie dotykają mebli itp.
• Zawsze przecinaj tak,aby krawędź ostrza była odwrócona od Ciebie – a nie zwrócona do Ciebie.
• Nigdy nie tnij przedmiotów blisko ciała.Używanie pilarkiTa pilarka posiada pokrętło regulacji prędkości 1 - 6 (6).Ustaw pokrętło z pozycji 1 (wolna) do odpowiedniejpozycji.Zmiany ustawienia prędkości dokonuj jedynie pounieruchomieniu silnika (rys.4).W celu uruchomienia silnika wciśnij wyłącznikbezpieczeństwa (4) oraz przycisk bezpieczeństwa (rys.5).Prowadź przy cięciu za pomocą uchwytu górnego (1).W razie potrzeby przesuwaj pilarkę do przodu i do tyłu,ale nie używaj siły.W celu zatrzymania pilarki zdejmij palec z przyciskubezpieczeństwa.Mniejsze ostrze służy do cięciacienkiego metalu (maks.3 mm),np.z aluminium lubmiedzi.Ostrze to przymocowuje się dokładnie w tensam sposób.Nie naciskaj ostrza przy cięciu metalu.CzyszczenieOdłącz pilarkę od napięcia.Do czyszczenia pilarki używaj wyłącznie lekkonawilżonej ścierki.Nie stosuj środków czyszczących przeznaczonych doużycia w gospodarstwie domowym,gdyż mogą oneuszkodzić plastykową pokrywę.Nie używaj benzyny,rozcieńczalników do farb ani innychchemikaliów.Nie używaj pilarki, jeżeli była narażona na działanie wodylub innych cieczy.
PL
To elektronarzędzie posiada podwójnąizolację.Wszystkie części zewnętrzne sąodizolowaneod sieci zasilania.Dlatego też niejest wymagane uziemienie elektronarzędzia.
SL
14
Namestitev rezilaIzključite žago iz električne napeljave.Z priloženim vtičnim ključem (sl.2) odvijte vijak (5),kidrži rezilo.Ne odvijte ga do konca.Vstavite rezilo,kot jeprikazano, in ponovno privijte vijak do konca.Opozorilo!Ko zavrtite vtični ključ za odstranitev rezila,bodite zeloprevidni,da vam rezilo ne zgrabi prstov ali roke,ko sevijak pod silo nenadoma sprosti (Najboljši položaj rokeje prikazan na sl.3).Pred uporaboPrepričajte se,da predmetov,ki jih nameravate rezati,neovirajo kabli,pohištvo ali drugi predmeti.Vedno žagajte z rezilnim robom usmerjenim stran odsebe – nikoli proti sebi.Predmetov nikoli ne režite v bližini svojega telesa.Uporaba žageVaša žaga ima kolesce za uravnavanje hitrosti znastavitvami od 1 do 6 (6).Obrnite kolesce od 1 (počasi) do izbrane hitrosti.Hitrost
1 Gornji ročaj2 Ročica3 Stikalo za vklop/izklop4 Varnostno stikalo5 Držaj rezila žage in odprtina za sprostitev6 Krmilo za uravnavanje hitrosti7 Rezilo za žaganje lesa8 Rezilo za žaganje kovin9 Rezbarska žaga/rezilo za žaganje krivin10 Imbus ključ
Maks. kapaciteta žage v les | 110 mmMaks. kapaciteta žage v plastično cev | Ø125 mmMaks. kapaciteta žage v jeklo | 3 mm
TEHNIČNI PODATKI spreminjajte šele takrat,ko se motor ustavi (sl.4).Za zagon motorja varnostno stikalo (4) potisnitenavzdol in pritisnite stikalo za vklop/izklop (sl.5).Žagovodite z zgornjim ročajem (1).Če je potrebno,žago lahko premikate naprej in nazaj,nesmete pa uporabiti sile.Za ustavitev žage zgolj odmaknite prst s stikala zavklop/izklop.Manjše rezilo je namenjeno žaganju tankih,npr.aluminijevih ali bakrenih,kovinskih plošč (največ 3 mm).To rezilo vstavite na enak način kot ostala.Med rezanjemkovin rezila ne smete pritiskati s silo.
ČiščenjeIzključite žago iz električne napeljave.Za čiščenje uporabljajte samo rahlo navlaženo mehkokrpo.Ne uporabljajte splošnih gospodinjskih čistil,ker lahkopoškoduje plastično ohišje.Ne uporabljajte bencina,razredčila barv ali drugihkemičnih sredstev.Ne uporabljajte žage,če je bila izpostavljena vodi alikakšni drugi tekočini.Evropska izjava o skladnostiS polno odgovornostjo izjavljamo,da je ta izdelek vskladu z naslednjimi standardi oz.standardiziranimidokumenti:98/37/CEE,73/23/CEE,93/68/CEE,89/336/CEE,93/68/CEEv skladu s uredbami:EN 50144-1,EN 50144-2-3,EN 55014-1,EN 55014-2,EN 61000-3-2,EN 61000-3-3
Od 02-12-2003ZWOLLEW.Kamphof Oddelek za kakovost
V skladu z našo poslovno politiko si prizadevamo zanenehno izboljševanje izdelkov,zato si pridržujemopravico do spreminjanja specifikacij izdelka brezpredhodnega obvestila.
Ferm BV, Zwolle, Nizozemska
Deklaracja zgodności WEOświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność,żeprodukt ten odpowiada następującym normom lubstandardowym dokumentom:98/37/CEE,73/23/CEE,93/68/CEE,89/336/CEE,93/68/CEEzgodnie z obowiązującymi przepisami.EN 50144-1,EN 50144-2-3,EN 55014-1,EN 55014-2,EN 61000-3-2,EN 61000-3-3
od 02-12-2003ZWOLLEW.Kamphof Laadunvalvontaosasto
Naszym celem jest stałe doskonalenie produktów,dlatego też zastrzegamy sobie prawo zmiany specyfikacjiproduktów bez uprzedniego zawiadomienia.
Ferm BV, Zwolle, Holandia
PL
12 13
SL
Opozorilo! Pred uporabo električnih naprav vedno pozorno preberite navodila za uporabo.Tako se boste bolje seznanili z izdelkom in preprečili nepotrebna tveganja.
Hranite ta priročnik z navodili na varnem mestu za kasnejšo uporabo.
NAJPOMEMBNEJŠE – BODITE PREVIDNI!
VzdrževanjeIzključite žago iz električne napeljave.Pred in po uporabi žago preglejte.Če je videtipoškodovana ali je kateri od delov obrabljen, jo dajte vpopravilo usposobljeni osebi.Če je poškodovano aliizrabljeno rezilo,kupite novo.Delo s starim inobrabljenim rezilom je naporno in je lahko nevarno! Čeje izrabljen ali poškodovan napajalni kabel,ga dajte vpopravilo ali zamenjavo pri pooblaščenem servisu.Ko se odločite,da boste žago zamenjali z novo, jozavrzite na ustreznem mestu za recikliranje.
V skladu z varnostnimi predpisi primernihevropskih smernic.
Stroj II razreda – Dvojna izolacija – Ozemljenavtičnica ni potrebna.
Število vrtljajev stroja je možno regulirati elek-tronsko.
Preberite navodila.
Nosite varnostna očala.
Uporabite sredstva za zaščito sluha.
� Ne uporabljajte električnih orodij v dežju ali v neposredni bližini vode.� Ne uporabljajte električnih orodij,če obstaja nevarnost
požara ali eksplozije – v bližini vnetljivih tekočin ali plinov.� Ne dovolite otrokom v bližino prostora,kjer delate.� Ne dovolite otrokom ali drugim osebam,da se dotikajo
električnih orodij.� Poskrbite,da se med delom s telesom ne dotikate
ozemljenih površin (npr.cevovodov,radiatorjev,strojev).� Ne puščajte električnih orodij brez nadzora in jih po
uporabi vedno izključite iz električne napeljave.Hranitejih na suhem in otrokom nedosegljivem mestu.� Pri rezanju in vrtanju vedno uporabljajte varnostna
očala in protiprašne zaščitne maske.� Električnih orodij ne nosite in ne vlecite za napajalni
kabel in jih ne uporabljajte ali hranite v bližini vode,olja in ostrih predmetov ali izvorov toplote.� Uporabljajte ustrezna oblačila – brez ohlapnih kosov,ki
bi lahko prišli v stik z gibljivimi deli orodja.� Če imate dolge lase, jih spnite na zatilju,da se ne
zapletejo v gibljive dele orodja.� Ne uporabljajte električnih orodij,kadar ste utrujeni ali
pod vplivom alkohola.� Nosite obutev,ki ne drsi,posebej če delate na prostem.� Pri delu na prostem,ko morate uporabiti podaljšek,se
prepričajte,da je ta primeren za uporabo na prostem inopremljen z varovalko ustrezne vrednosti.� Kjerkoli je mogoče,pred obdelavo obdelovanca vpnite
v primež ali spono,da lahko uporabljate obe roki.� Med delom se ne stegujte predaleč,ker lahko izgubite
ravnotežje.� Orodje morate izključili s stikalom za vklop/izklop in ga
izklopiti iz električne napeljave.� Pred zamenjavo rezila,koluta ali drugih priključkov,
orodje vedno najprej izključite in ga izklopite iz električne napeljave.� Vedno uporabljajte nadomestne dele in priključke
podjetja Ferm.Uporaba priključkov,ki jih ni proizvaja ali priporoča podjetje Ferm,razveljavlja veljavnost garancije in je lahko nevarna.
Ta električna naprava je dvojno izolirana.Vsi zunanji deli so izolirani odelektričneganapajanja.Zato tega orodjani potrebnoozemljiti.