Top Banner
ROMGLEZA ÎN PRESA SCRISĂ ROMÂNEASCĂ Student: Gherman Andrada Maria
12

Romgleza în presa scrisă românească slide.pptx

Nov 07, 2015

Download

Documents

Andrei Sas
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript

Romgleza n presa scris romneasc

Romgleza n presa scris romneasc

Student:Gherman Andrada Maria Definirea conceptelor: Romgleza este un termen utilizat cu sens mai mult peiorativ ironic i traduce de fapt ngrijorarea unor cercuri intelectuale romneti fa de invazia de anglicisme i americanisme care pun n pericol identitatea limbii naionale . Anglicism este o expresie specific limbii engleze; cuvnt de origine englez mprumutat, fr necesitate, de o alt limb i neintegrat n aceasta.

Factorii motivaionali: Actualitatea fenomenului generat de influena major pe care limba englez o manifest la nivel global; Complexitatea fenomenului care a fost abordat distinct n multiple studii, lucrri i cercetri n ultimele decenii; Rolul mass - mediei n ilustrarea schimbrilor lingvistice i n stabilirea rolului anglicismelor n evoluia limbii;

Coninutul lucrrii:Capitolele I i II dedicate unei contextualizri generale care s conduc la tema dorit; Explicarea noiunilor referitoare la limb ca mijloc de comunicare, la mprumuturile lexical, la influena limbii engleze la nivel mondial i interaciunile acesteia cu limba romn, limba romn - o limb permisiv supus multor valuri de influene de-a lungul timpului: slav, maghiar, greac, turc, francez.

Capitolele III i IV - dedicate exclusiv anglicismelor. Unii lingviti opereaz a cu distincia anglicisme / americanisme, iar alii o consider nenecesar. Lingvistele Adriana Stoichioiu Ichim i Mioara Avram consider inutil distincia dintre englezisme americanisme, empatiznd cu termenul anglicism care s le cuprind pe ambele, iar opinia lingvistului Constantin Manea este contrar, n accepiunea acestuia termenii necesitnd o abordare distinct.

Pro i contra anglicismeTatiana Salma Cazacu, Eugen Simionescu, Adriana Stoichioiu Ichim - ndeamn la utilizarea termenilor romneti echivaleni n locul anglicismelor, utilizarea celor din urm fiind privit ca o manifestare vdit a snobismului, lingvistic ignoranei sau chiar a lipsei de patriotism i consideraie fa de identitatea limbii. Mioara Avram, Georgeta Ciobanu, tefania Isac - privesc fenomenul ptrunderii i utilizrii anglicismelor n limb drept un fenomen firesc de mbogire a lexicului romnesc. ntrebri de cercetare: n ce proporie sunt utilizate anglicismele n revistele pentru femei ? i raportat la clasificarea, divizarea anglicismelor n connotative, de lux i denotative, necesare: Care este categoria predominant ntr-o astfel de publicaie?Ipoteza: revistele pentru femei abunda n anglicisme utilizate ca o manifestare a modei lingvistice.metod de cercetare: analiza de coninut, materialul lingvistic: 3 numere ale revistei Unica.Culegerea datelor: manual, utilizare pentru analiz date sistemul wordle i tabele de frecven.

Nr. I al revistei unica Februiarie 288 anglicisme

Aglicisme-Unica februarieFrecvena utilizriiLook10 oriShopping10 oriBeauty9 oriDesign8 oriFashion4 oriTrend7 oriStyle3 oriSmartphone 2 oriShooting 2 oriEyes 3 ori Nr. II al revistei unica martie 229 anglicisme

Aglicisme- Unica MartieFrecvena utilizriiLook10 oriShow10 oriCool7 oriTrend6 oriBeauty8 oriFashion5 oriDesign4 oriShopping3 oriMake-up3oriSexy3 oriNr. III al revistei unica aprilie 248 anglicisme

Aglicisme Unica ApilieFrecvenaLook18 oriBeauty8 oriDesign16 oriBrand11 oriShow10 oriCasual5 oriShopping4 oriJob5 oriOutfit3 oriFashion3 oriConcluziin cele 3 numere ale revistei Unica analizate sunt utilizate cu precdere anglicisme din domeniul modei vestimentare, infrumuseare i ngrijire.termenii au caracteristica internaionalitii.De remarcat este faptul c termenii au totui corespondent n limba romn: shopping / cumprturi, glamour / elegan, strlucire job / slujb, brand / marc, look / nfiare, beauty / frumusee, fashon / mod, party / petrecere, make-up / machiaj, love / iubire, rules / reguli etc. i nu desemneaz realiti extralingvistice noi, nu acoper lacune terminologice din lexicul romnesc, ns sunt preferai n utilizare probabil datorit internaionalitii.Ipoteza se confirm, termenii de origine englez utilizai cu precdere ca instrumente sau obiecte de mod lingvistic ncetenit. Numrul mare sugereaz tendina evident a emitorului-jurnalist de activarea funciei fatice, prin abordarea unui limbaj accesibil,uor de perceput i de descifrat, dar i configurarea funciei de divertisment a textului de pres.

Concluzie: prerea Adrianei Stoichioiu Ichim care consider anglicismele ca fiind o manifestare a snobismului lingvistic ncadrate n fenomenul numit anglomanie anglomania creeaz impresia c toat lumea amestec romna cu engleza ntr-un elan nestvilit iar domeniile afectate devin din ce n ce mai numeroase.Titluri exclusiv formate din anglicisme: Know-how- blogging job; From Salzburg with love;Brand id shine on you crazy diamonds ;P.S. I love myself ;Shoes, yes please ;To do or not to do list ;Golden globes beauty trends studiu de caz nou: Articolele cu titluri formate exclusiv din anglicisme semnaleaz prezena unui numr mai mare de anglicisme dect cele care au un singur anglicism n componen sau niciunul?