This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
RIDUTTORE PER MOTORI ENDOTERMICI GEAR REDUCER FOR GAS & DIESEL ENGINES
12 10023455 Corona Z37 1 25 90405500 OR D. 29,75x3,53 (4118) 1
13 90392900 OR D. 152,07x2,62 (3600) 1
POSIZ N°PCS POSIZ N°PCS
Dis. cod. 10744001
Dis. cod. 10955600
Si raccomanda, prima di effettuare l�applicazione del riduttore alla pompa, di lubrificare con cura l�interno del pignone posiz.11 e della bussola di contenimento posiz.24 con grasso DOW CORNING tipo MOLYKOTE® P-40 PASTE. Before applying the reduction gear to the pump, we recommend to carefully lubricate the inside of the pinion pos. 11 and of the check bush pos. 24 with DOW CORNING grease type MOLYKOTE P-40 PASTE.
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES DIAMETRO ALBERO MOTORE ENGINE SHAFT DIAMETER
25.4mm (1� inc.)
POTENZA MOTORE ENGINE HORSEPOWER 18.5 kW MAX. (25 CV)
Nella scelta del motore vedi curva di Potenza per servizio continuo See power curve for continuous duty in view of the choice of motortype
CURVA NA ISO 3046 ICXN
OMOLOGATO SU MOTORI HOMOLOGATED FOR MOTORS
HONDA
Tipo Type
GX240 GX270 GX340 GX390 FLANG FLANGE
SAE J609a
RAPPORTO DI RIDUZIONE GEAR RATIO 2.176:1 (3100 / 1425 RPM)
CAPACITA� OLIO GEARBOX OIL CAPACITY
0.28 L (9.47 fl.oz.)
OLIO LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION OIL
SAE 80 W 90
PESO (a secco) WEIGHT (without liquid) 4.20 kg (9.26 lb)
POMPE PUMPS
SERIE 47-47HT-47SS SERIE 66-66HT-66SS
ISTRUZIONI D�USO E SICUREZZA L�installazione deve essere fatta in
conformità alle Normative relative al tipo di macchinario, vigenti nel paese di installazione e di utilizzo.
La manutenzione e le riparazioni devono essere fatte esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali; l�utilizzo di parti di
ricambio non originali, oltre che comportare la perdita della garanzia di legge, può
generare situazioni di pericolo per l�utilizzatore.
In caso di rottamazione non disperdere il materiale nell�ambiente, ma consegnarlo
presso un centro di smaltimento autorizzato. Controllare periodicamente il livello dell�olio; il
cambio va effettuato inizialmente dopo 50 ore di lavoro, successivamente ogni 500 ore.
Le condizioni di garanzia del Riduttore rientrano nelle condizioni generali applicate alla pompa.
SAFETY AND OPERATING
INSTRUCTIONS Installation must be made in compliance with the
Regulations in force in the country where the reduction gear is installed and used and relating to the type of machinery.
Maintenance and repair must be carried out by qualified and authorized staff only. Use original spare parts only; the use of non original spare parts might result in situations of danger for the user, in addition to voiding any Legal Warranty.
In case of disposal, do not scatter the material in the environment, instead, take it to an authorized disposal centre.
Regularly check the oil level; initially the oil change must be made after 50 working hours, then every 500 hours.
The warranty conditions for the Reduction gear fall within the general conditions applying to the Pump.
cod. 10.9806.03 Rev.0
INTERPUMP GROUP S.p.A.
VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO � REGGIO EMILIA (ITALY)