8/15/2019 RHI Brochure - Installation http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 1/76 CEMENT / LINING FACHGERECHTER EINBAU VON DREHROHROFENSTEINEN CORRECT INSTALLATION OF ROTARY KILN BRICKS
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 1/76
CEMENT / LINING
FACHGERECHTER EINBAU
VON DREHROHROFENSTEINEN
CORRECT INSTALLATIONOF ROTARY KILN BRICKS
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 2/76
ContentPreparatory work ....................................................... 3Lining methods .......................................................... 5Bricks and mortar .................................................... 15Bricking procedure .................................................. 23Specific lining situations ......................................... 47
Kiln start-up ............................................................. 59Storage .................................................................... 67Installation report .................................................... 74
Inhalt
Vorbereitungsarbeiten .............................................. 3Ausmauerungsmethoden ........................................... 5
Steine und Mörtel .................................................... 15Verlegen der Steine ................................................. 23Spezifische Zustellungssituationen ........................ 47Inbetriebnahme des Ofens ....................................... 59Lagerung................................................................... 67Einbaubericht ........................................................... 74
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 3/76
3CEMENT / PREPARATORY WORK
1. VORBEREITUNGSARBEITEN
n Allgemeine Informationen (Ausmauerungsschau-
bild, Zustellungsmethode, Mischungsverhältnis,Verpackungsliste, Arbeitsanweisung...)
n Technische Besprechung mit Zustellmannschaftn Inspektion des Ofenmantels im Reparaturbereichn Sicherheitsanweisungen
1. PREPARATORY WORK
n General information (lining chart, lining method,
mixing ratio, packing list, working instruction...)nTechnical meeting with bricklayersnInspection of kiln shell in repair sectionnSafety instructions
Even after passing the most rigorous safetyinstructions keep always your eyes open
when entering and working inside the kiln!
Auch nach Erfüllung der sehr strengenSicherheitsanweisungen ist folgendeswichtig: Halten Sie beim Betreten und
Arbeiten immer die Augen offen!
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 4/76
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG
Adrian (ganz links) und Pablo (ganz rechts) sind voll
ausgerüstet: Schutzhelm, Sicherheitsschuhe, Hand-schuhe, Sicherheitsbrille und Staubmaske. Ricardound Juan (in der Mitte) haben ihre Handschuhe nochnicht angezogen.
Die lokalen Sicherheitsvorschriften müssen immerstrengstens eingehalten werden!
SAFETY GEARAdrian (far left) and Pablo (far right) are fullyequipped: hard hat, safety shoes, gloves, safetyglasses and dust mask. Ricardo and Juan (center)have not yet put on their gloves.
Local safety regulations have always to be followedstrictly!
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 5/76
5CEMENT / LINING METHODS
2. AUSMAUERUNGSMETHODEN
n DAT-Ausmauerungsgerät
n Pogo-Stangenn Spindelnn Klebern Bolzen
2. LINING METHODS
n DAT Bricking Rig
n Pogo Sticksn Jacksn Gluen Bolts
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 6/76
DAT-AUSMAUERUNGSGERÄT
Sicherste Ausmauerungsmethode, anpassbar für ver-
schiedene Ofendurchmesser, kein Drehen des Ofens
Montiertes DAT-Ausmauerungsgerät DAT-Ausmauerungsgerät in Betrieb
DAT BRICKING RIG
Safest lining method, adaptable for different kiln
diameters, no turning of kiln
DAT Bricking Rig assembled DAT Bricking Rig in operation
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 7/76
7CEMENT / LINING METHODS
AUSMAUERUNGSARBEIT MIT DEMDAT-AUSMAUERUNGSGERÄT
LINING WITH A DATBRICKING RIG
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 8/76
POGO-STANGEN
Kostengünstige Methode. Die „Pogo-Stangen“ stützen
die Ausmauerung, keine Druckluft, kein Drehen desOfens. Holzgerüst nicht anpassbar für verschiedeneOfendurchmesser.
POGO STICKS
Low-cost method where „pogo sticks“ support the
lining. No pressurized air. No turning of kiln, woodenrig is not adaptable for different kiln diameters.
Ofenmantel / Kiln shell Magnesiasteine mit Pappe
Magnesia bricks with cardboards
Holzgerüst / Wooden rigPogo-Stangen / Pogo sticks
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 9/76
9CEMENT / LINING METHODS
SPINDELNAUSMAUERUNGSABLAUF
SCREW JACKSLINING SEQUENCE
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 10/76
Vorteile der Spindelmethode: Rasche Montage, kosten-günstige Ausrüstung mit niedrigen Wartungskosten.Empfohlen für kleinere Reparaturen, Öfen mit kleineren
Durchmessern (Ø < 4 m) und kurze Abschnitte (Ø < 4 lm).
Advantages of screw jack method: Rapid set-up,low-cost equipment with low maintenance costs.Recommended for patchwork, small diameter kilns
(Ø < 4 m) and short sections (< 4 running meters).
Spindel / Screw Jack
Holzbalken / Wood Beam
Holzkeil / Wood Wedge
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 11/76
1CEMENT / LINING METHODS
Arbeitsrichtung
Working direction
Drehrichtung
Turning direction
Ausgangslage / Starting position
Klebefuge
Gluing jointSchlusssteinabschnitt
Key section
Schlusssteinabschnitt
Key section
KLEBEMETHODE GLUE METHOD
Lage am Ringschluss / Position at the end of the ring
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 12/76
Holzplanke
Wood plank
Geschweißte Mutter
Welded nut
BOLZENMETHODE BOLT METHOD
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 13/76
1CEMENT / LINING METHODS
Sowohl die Schweiß- als auch die Bolzenmethodeerfordern sehr gut geschulte Arbeitskräfte, um Sicher-heitsrisiken zu vermeiden. Für das Kleben muss der
Ofenmantel sauber und trocken sein. Niedrige Temper-aturen (< 5 °C) verzögern das Aushärten des Klebers.Die Anweisungen des Herstellers sind zu befolgen!
Bei der Klebe- und Bolzenmethode wird der Innenraumdes Ofens nicht durch Ausmauerungsgeräte, Spindelnusw. blockiert. Der Ofen muss während der Ausmauer-
ungsarbeiten gedreht werden.
Both the glue and the bolt method require a skilledworkforce to avoid safety risks. For gluing, kiln shellmust be clean and dry; low temperatures (< 5 °C) will
retard hardening of the glue – follow manufacturer´sinstruction!
With gluing and bolting the kiln inner space is notobstructed by bricking rigs, jacks etc. Kiln needs tobe turned for completing the rings.
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 14/76
AUSMAUERUNGS-GESCHWINDIGKEIT
Oft zitierte Daumenregel:n Öfen mit Durchmesser
4 m >>> 5 m pro Schicht (10 m/Tag)
n Öfen mit Durchmesser5 m >>> 4 m pro Schicht (8 m/Tag)
Dies wird heutzutage als Minimum angesehen:Bei detaillierter Planung, ausreichend Personal undeiner gut geschulten Mannschaft können 16 bis 20 mpro Tag ohne Einschränkung der Qualität zugestelltwerden.
LININGSPEED
Sicherheit zuerst.Dann Qualität vor Geschwindigkeit!
Safety first.Then quality, then speed!
The often cited rule of thumb:n Kilns with Ø 4 m >>> 5 meters per shift
(10 meters/day)
n Kilns with Ø 5 m >>> 4 meters per shift(8 meters/day)
Must be seen as a minimum today:With detailed planning, sufficient personnel and askilled workforce 16-20 meters/day will be linedwithout incurring quality.
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 15/76
1CEMENT / BRICKS AND MORTAR
3. STEINE UND MÖRTEL
n Basische und Aluminasteine
n VDZ contra ISO Formaten Knirsch- contra Mörtelzustellungn Aufgeklebte Metallblechen Pappe
3. BRICKS AND MORTAR
n Basic and alumina bricks
n VDZ vs. ISO shapesn Clench vs. mortar liningn Metal sheets attachedn Cardboards
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 16/76
BASISCHE UND ALUMINASTEINE
Basische Steine haben angeklebte Pappen, um die
höhere Wärmeausdehnung zu kompensieren.
Aluminasteine werden zuerst mit Mörtel verlegt,um die größeren Maßtoleranzen dieser Steineauszugleichen.
BASIC AND ALUMINA BRICKS
Basic bricks have cardboard attached to compensate
for higher thermal expansion.
Alumina bricks are usually layed with mortar toadjust greater dimensional tolerances of aluminabrick.
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 17/76
1CEMENT / BRICKS AND MORTAR
STEINFORMATE:VDZ CONTRA ISO
Allgemeine Empfehlung:Verwenden Sie VDZ-Formate für eine basische Aus-mauerung und ISO-Formate für Aluminasteine.
Anmerkung: Für Öfen mit einem sehr großen Durch-messer (Ø > 5,6 m) werden ISO-Formate aufgrund der
größeren Keilung, die die Stabilität der Ausmauerungbei Inbetriebnahme des Ofens erhöht, auch fürbasische Steine empfohlen.
Ausmauerungen mit VDZ-Formaten haben etwa30% mehr Steinfugen. Dies verleiht der Zustellung
eine höhere Flexibilität und Temperaturwechselbe-ständigkeit.
BRICK SHAPES:VDZ VS. ISO
General recommendation:Use VDZ shapes for basic lining and ISO shapes foralumina bricks
Note: For very large diameter kilns (Ø > 5.6 m) ISOshapes are recommended also for basic bricks, dueto the greater taper, which increases lining stabilityduring kiln start-up.
VDZ linings have approx. 30% more brick jointswhich provides increased flexibility and thermalshock resistance to the rings.
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 18/76
h
lb
a
h/2
b
h
l
a
VDZ-FORMATE / VDZ-SHAPES
h/2=(a+b)/2=71,5 mm
a und b sind variabel / a and b are variable
ISO-FORMATE / ISO-SHAPES
a=103 mm
b ist variabel / b is variable
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 19/76
1CEMENT / BRICKS AND MORTAR
STANDARD DREHROHROFEN-STEINFORMATE (AUSWAHL)
STANDARD ROTARY KILNBRICK SHAPES (SELECTION)
VDZ-Shapes / VDZ-FormateISO-Shapes / ISO-Formate
Shape / Format
Dimension / Maß
Diameter / Durchmesser
Volume / Volumen
Marking / Markierung
Red / Rot
Violet / Violett
White / Weiß
Yellow / Gelb
D1) Durchmesser beruht auf Knirschausmauerung für VDZ-Formate und 2 mm Mörtelfugen für ISO-Formate Diameter based on clench lining for VDZ-shapes and 2 mm mortar joints for ISO-shapes
Shape Dimension Diameter Volume Markinga b h l D1)
mm mm mm mm mm dm3
VDZ-Shapes
B220 78.0 65.0 200 198 2400 2.83 White
B320 76.5 66.5 200 198 3060 2.83 Violet
B420 75.0 68.0 200 198 4286 2.83 Yellow
B620 74.0 69.0 200 198 5920 2.83 Red
B222 78.0 65.0 220 198 2640 3.11 White
B322 76.5 66.5 220 198 3366 3.11 Violet
B422 75.0 68.0 220 198 4714 3.11 Yellow
B622 74.0 69.0 220 198 6512 3.11 Red
ISO-Shapes
220 103.0 82.0 200 198 2000 3.66 White
320 103.0 89.0 200 198 3000 3.80 Violet
420 103.0 92.5 200 198 4000 3.87 Yellow620 103.0 96.2 200 198 6176 3.94 Red
222 103.0 80.0 220 198 2009 3.99 White
D/2
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 20/76
KnirschausmauerungZur Vereinfachung und Erhöhung der Einbaugeschwin-digkeit werden die meisten basischen Steine Knirschzugestellt, d. h. ohne Mörtel oder Metallbleche.
Mörtelausmauerung
Mörtel in den Radialfugen ermöglicht das Ausgleichenvon Oberflächenunregelmäßigkeiten und verteiltmögliche Spannungen gleichmäßig über die ganzeSteinfläche. Die Mörtelausmauerung wird deshalb fürOfenabschnitte mit erhöhter mechanischer Belastung(z. B. Laufringe, Ofenantrieb, Auslauf) empfohlen. Die
Stärke der Mörtelfuge sollte 1 mm nicht überschreiten.
Clench liningFor simplicity and speed of installation most basicbricks are clench lined, i.e. without mortar or metalsheets.
Mortar lining
Mortar on the radial joints helps to even out surfaceirregularities of bricks and to distribute stress evenlyover the whole brick area. It is therefore recom-mended for kiln sections with increased mechanicalinstability or ovality (e.g. tyres, kiln drive, outlet).Thickness of mortar joint should not exceed 1 mm.
KNIRSCHAUSMAUERUNG VS.MÖRTELAUSMAUERUNG
CLENCH VS.MORTAR LINING
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 21/76
2CEMENT / BRICKS AND MORTAR
Pappe (Basische Steine)
Pappe (Stärke 1,5 mm) ist an der Axialfuge aufgeklebt.Das Ausbrennen der Pappe erfolgt schneller als dieWärmeausdehnung der Steine. Daher ist beim Drehendes Ofens während des Aufheizens große Sorgfalt
erforderlich.
Metallbleche(Magnesia-Chromitsteine)
Metallbleche sind an der Radialfuge jedes Steinesangebracht (Stärke 0,7 mm). Diese werden bei etwa600 °C weich, oxidieren bei über 1000 °C und bildeneine keramische Bindung zwischen den Steinen. Nichtzu verwechseln mit Schlussblechen, die eingeführtwerden, um die Ringe zu festigen.
Cardboards (basic bricks)
Attached on axial joint (thickness 1.5 mm). Burn-outof cardboard is faster than thermal expansion ofbricks, so great care must be taken when turning thekiln during heat-up.
Metal sheets(magnesia chromite bricks)
Attached on radial joint of each brick (thickness0.7 mm). Starts to soften at approx. 600 °C and tooxidise at > 1000 °C thus forming a ceramic bondbetween bricks. Must not be confounded with keyshims which are driven in to tighten the rings.
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 22/76
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 23/76
2CEMENT / BRICKING PROCEDURE
4. VERLEGEN DER STEINE
n Markierung der axialen und radialen Linien(z. B. durch Radialign)
n Versetzte und gerade Zustellung im Vergleichn Schließen der Steinringe (Schlusssteine, Stellung
der Schlusssteine, Spindeldruck...)n Verkeilungsbleche (Positionierung, Dicke, Ein-
treiben der Bleche...)n Anpassen an das alte Mauerwerk (L-Formate,
Lage des Schnitts, Steine mit Standardgröße...)n Offene Fugen im alten Mauerwerk schließenn Offene Axialfugen im alten Mauerwerk – was ist
akzeptabel?n Vorbereitung für das Aufheizen
4. BRICKING PROCEDURE
n Marking the axial line and radial lines (e.g., byRadialign)
n Staggered vs straight ringsn Ring closure (key bricks, position of key bricks,
jacking pressure...)n Key shims (position, thickness, drive-in procedure...)
n Fit to old brickwork (L-shapes, position of cut /standard size bricks...)n Re-shimming of old brickworkn Open axial joints in old brickwork – what is
acceptable?n Preparing for warming-up
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 24/76
Mantel / Shell
MARKIERUNG DER AXIALENUND RADIALEN LINIEN
Festlegung der axialen und radialen Linien mitWasserwaage und Senkblei oder mit Lasergoniometer.
MARKING THE AXIAL LINEAND RADIAL LINES
Fixing the axial and radial lines by level & plumb bobor by laser goniometer.
Zweiter Punkt
Second point
Erster Punkt
First point
Axiallinie / Axial line
Wasserwaage und SenkbleiAir lever and plumb bob
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 25/76
2CEMENT / BRICKING PROCEDURE
Empfehlung: Versetzte Ausmauerungsausführung.Überlappung der angrenzenden Steine ermöglicht einerelative Bewegung der einzelnen Ringe ohne Verdrehung.
Nicht empfohlen
Not recommended
Recommended: Staggered lining pattern.Overlapping of adjacent bricks allows relativemovement of individual rings without edging.
Radiale Fugen /
Radial joints
Axiale Fugen / Axial joints Gerade Ausmauerungsausführung / Straight lining pattern
Verbandmauerwerk / Compound lining pattern
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 26/76
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 27/76
2CEMENT / BRICKING PROCEDURE
EMPFEHLUNG:VERSETZTE AUSMAUERUNG
RECOMMENDED:STAGGERED LINING
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 28/76
TOLERIERT:GERADE AUSMAUERUNG
TOLERATED:STRAIGHT LINING
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 29/76
2CEMENT / BRICKING PROCEDURE
ZWEI FORMATE SYSTEM
Theoretisches und tatsächliches Mischungsverhältnis
in jedem Ring vergleichen. Alle Abweichungendokumentieren!
TWO TAPER SYSTEM
Compare theoretical and actual mixing ratio in every
ring, document deviations!
Mischungsverhältnis B322 : B622=2 :1
Mixing ratio B322: B622=2:1
Ofenzentrallinie / Kiln center line
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 30/76
Mauerwerk dreht sich zu langsamBrickwork turning too slow
Stufen
Steps
Stufen
Steps
Ofenmantel
Kiln shell
OfenmantelKiln shell
Richtig
CorrectMauerwerk dreht sich zu schnellBrickwork turning too fast
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 31/76
3CEMENT / BRICKING PROCEDURE
(1) Die Steine mit der hydraulischen Spindel versprei-zen. Maximaler Spindeldruck sollte 35-40 N/mm²(~ 1/2 Stein Kaltdruckfestigkeit) nicht übersteigen.Beim Verspreizen mit einem Gummihammer auf dieSteine klopfen.
SCHLIESSEN DES RINGS RING CLOSURE
(1) Tighten bricks with hydraulic jack. Maximum jackpressure should not exceed 35-40 N/mm2 (~1/2 brickcold crushing strength). During jacking knock brickswith rubber hammer.
Beim Schließen der einzelnen Ringe ist sehrgroße Sorgfalt nötig!
Take great care to close every ring correctly!
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 32/76
Schlussbleche neben den Standardsteinen
eintreiben – niemals Schlussbleche nebenSchlusssteinen platzieren!
Keying the closure shims on the
side of standard bricks, never keying shimson the side of key bricks!
(2) Kombination aus Standard- und Schlusssteinen, umeine gerade Fuge mit 4 bis 6 mm Stärke zu erhalten.Niemals Standard- oder Schlussformate parallel zurradialen Fuge schneiden, um die Lücke auszufüllen!
SCHLIESSEN DES RINGS RING CLOSURE
(2) Combine standard shapes and key bricks to obtain astraight joint of 4-6 mm thickness. Never cut standardor key shapes parallel to radial joint to fit the gap!
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 33/76
3CEMENT / BRICKING PROCEDURE
V- oderΛ-geformte Fugen sind zu vermeiden:Mauerwerk würde immer locker sein, selbst nachVerkeilung.
Avoid V- orΛ-shaped joints: Brickwork will alwaysbe loose, even after shimming.
Offene Fugen / Open joints
Schlussstein / Key brick
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 34/76
(3) Einsetzen des letzten Steines erst wenn einepassende Steinkombination ohne verbleibende offeneFugen gefunden wurde. Niemals mit dem Hammerdirekt auf den Stein schlagen!
(3) Inserting the last brick: In case the brickcombination is perfect without open joint, neverknock with hammer onto the brick!
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 35/76
3CEMENT / BRICKING PROCEDURE
Schlusssteine
Key bricks
Schlusssteine
Key bricks
(4) Versetzte Positionierung der Schlusssteine undKeilbleche. Niemals mehr als 2 bis 3 Bleche pro Ringverwenden. Empfohlene Stärke: 2 mm. Die Verwendungeines pneumatischen Hammers wird empfohlen.
Ohne pneumatischen Hammer sind 3 mm starke Blecheakzeptabel. Abgeschrägte Bleche erleichtern dasEintreiben. Nicht mehr als ein Blech pro Fuge einsetzen.
Richtig / Correct Falsch / Incorrect
(4) Staggered position of key bricks and key shims. Donot use more than 2-3 shims per rings. Recommendedthickness 2 mm. Use pneumatic shim driver ifavailable. Without shim driver, 3 mm thick shims are
acceptable. Phased (bevelled) shims greatly facilitatedriving in. Drive in not more than one shim per joint.
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 36/76
Ein Stein mit zwei Schlussblechen –ABSOLUT NICHT ERLAUBT!!!
One brick with two keying shims –ABSOLUTELY NOT ALLOWED!!!
Stahlbleche
Steel shims
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 37/76
3CEMENT / BRICKING PROCEDURE
WAS IST FALSCH? WHAT´S WRONG?
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 38/76
WHAT´S WRONG?WAS IST FALSCH?
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 39/76
3CEMENT / BRICKING PROCEDURE
WHAT´S WRONG?WAS IST FALSCH?
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 40/76
(5) Nach dem Entfernen des Ausmauerungsgeräts(oder der Spindeln) müssen die Ringe weiter festam Ofenmantel aufliegen.
Empfehlung:
pneumatischer Hammer mitFührungsschiene...
Recommended: pneumatic shim driver...
(5) After releasing the bricking rig (or srew jacks),rings must remain in contact with kiln shell.
...aber noch oft angewendet:Einhämmern der Schlussbleche
...but still widely used: hammering in the key shims
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 41/76
4CEMENT / BRICKING PROCEDURE
ANSCHLUSS AN DASBESTEHENDE MAUERWERK
Nach dem Ausbruch der Steine muss die alteAusmauerung im Ofen durch Winkeleisen fixiertwerden. Diese werden am Ofenmantel angeschweißt.Anbackungen an der axialen Fuge der altenAusmauerung (Pfeil) werden mittels Schleifgerät undNICHT mit dem Hammer entfernt.
NEW LININGMEETS OLD LINING
After breaking out the bricks, the old lining remainingin the kiln has to be fixed by angle irons welded ontothe kiln shell. Remove concretions on axial joint ofold lining (arrow) by grinding tools, not by hammer.
OfenachseOffene Fugen mit
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 42/76
198
90°
100260
198 260
130 130
198
1982
2222
1982
Wenn möglich, den ersten Ring nicht schneiden.Geschnittene Steine zwischen den vollen Ringeneinbauen.
n Lange Steine (L-Formate) verwenden, um Lückenvon 200 bis 300 mm zu füllen
n Niemals Steine auf < 100 mm schneidenn Eine Verbandzustellung verbessert die Stabilität.n Lage der geschnittenen Ringe dokumentieren
Whenever possible do not cut the first ring, install cutbricks between full rings.
n Use long bricks (L shapes) to fill gap of 200-300 mmn Never cut bricks < 100 mm
n Compound lining enhances stability.n Document position of cut rings
Existing brickworkExistierendes Mauerwerk
Existing brickwork
Kiln axis
Ofenachse
Open joints filledwith mortar
Offene Fugen mitMörtel gefüllt
Working directionArbeitsrichtung
(Start or old brickwork)
(Beginn oder altes Mauerwerk)
Existierendes Mauerwerk
A
B
C
160
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 43/76
4CEMENT / BRICKING PROCEDURE
WAS IST FALSCH? WHAT´S WRONG?
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 44/76
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 45/76
4CEMENT / BRICKING PROCEDURE
Offene Radialfugen durch Einsetzen weitererSchlussbleche schließen, um ein Verdrehen undVerrutschen des Mauerwerks beim Aufheizen desOfens zu vermeiden.
Offene Axialfugen im alten Mauerwerk: Bis zu 60 mmbreite Fugen mit einer keramischen Faserwatteausfüllen. Bei Fugen > 60 mm ist den angrenzendenRing entfernen und mit Langformatsteinen ausfüllen.
Re-shim open radial joints in old brickwork to avoidany risk of brick slip during kiln heat-up.Open axial joints in old brickwork: fill gaps up to60 mm wide with ceramic blanket. If gap is > 60 mm,
remove adjacent ring and fill in cut long shapes.
Offene Radialfuge
Open radial joints
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 46/76
Nach dem Schließen des letzten Rings und demEntfernen des Ausmauerungsgerätes, der Spindelnusw. den Ofen mit der niedrigsten Geschwindigkeitum 180° drehen. Die Ausmauerung erneut auf offeneFugen und abgesackte Ringe prüfen. Falls notwendig,die Ringe mit zusätzlichen Schlussblechen fixieren.
Theoretische und tatsächliche Anzahl/Formate dereingebauten Steine vergleichen. Abweichungen vonder theoretischen Anzahl dokumentieren.
Bei Verwendung von Gießmassen im Auslauf sind dieAnweisungen des Lieferanten für die Trocknung zu
befolgen.
VORBEREITUNGEN FÜR DASAUFHEIZEN DES OFENS
PREPARING FORKILN HEAT-UP
After closing the last ring and removing the brickingrig, screw jacks etc., turn the kiln at lowest speed by180° and check the lining for open joints, saggedrings. If necessary, tighten rings with additional keyshims.
Compare theoretical and actual number/shapes of
installed bricks. Document deviations fromtheoretical number.
In case of nose ring castables, follow dryinginstructions of supplier.
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 47/76
4CEMENT / SPECIFIC LINING SITUATIONS
5. SPEZIFISCHE ZUSTELLUNGS-SITUATIONEN
n Deformierter Ofenmanteln Korrigieren der Ringe in Radialrichtungn Teilreparaturen (Flicken)n Rückhalteringen Veitscher-Magotteaux Rückhalteringsystem (VMRRS)n Auslaufringn Konusabschnitte
5. SPECIFIC LININGSITUATIONS
n Deformed kiln shelln Correcting rings in radial directionn Partial repairs (patching)n Retaining ringsn Veitscher-Magotteaux retaining ring system (VMRRS)n Nose ringn Cone sections
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 48/76
Immer eine große Herausforderung! Den deformiertenOfenmantel mit Mörtel oder Gießmassen nivellieren.Falls notwendig Steine schneiden, um eine bestmög-liche Anpassung an den Ofenmantel zu gewährleisten.
DEFORMIERTER OFENMANTEL DEFORMED KILN SHELL
Always a challenge for bricklayers! Level outdeformed shell with mortar or castable. If necessary,cut bricks to fit best onto the kiln shell.
Filled with mortarGefüllt mit Mörtel
Filled with mortarGefüllt mit Mörtel m
a x .
8 m
m
m a x .
8 m
m
m a x
.
8 m m
Mortar jointmax. 1 - 1.5 mm
Mörtelfugemax.1 bis 1,5 mm
Mortar jointmax. 1 - 1.5 mm
Mörtelfugemax.1 bis 1,5 mm
Filled withmortar
Gefüllt mitMörtel
Filled withmortar
Gefüllt mitMörtel m a
x .
8 m
m
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 49/76
4CEMENT / SPECIFIC LINING SITUATIONS
Nicht empfehlenswert: Füllen der V-geformtenFugen mit Mörtel oder Gießmasse. Die Druckfestig-keit der dünnen Lagen von Mörtel oder Gießmassenist viel geringer als die Festigkeit der Steine.
Not recommended: To fill V-shaped joints withmortar or castable. Crushing strength of thin layers ofmortar and castables is much lower than strength ofbricks.
Mörtel / Mortar
Schweißnaht / Welding seam
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 50/76
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 51/76
NICHT EMPFEHLENSWERT NOT RECOMMENDED
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 52/76
NICHT EMPFEHLENSWERT:ENTFERNEN DER PAPPE
NOT RECOMMENDED:TO REMOVE CARDBOARDS
TEILREPARATUREN Keil / Wedge
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 53/76
5CEMENT / SPECIFIC LINING SITUATIONS
“A“
4.1. 5.2. 6.3.
TEILREPARATUREN(FLICKEN)
PARTIAL REPAIRS(PATCHING)
Keil / Wedge Keil / Wedge Keil / Wedge
Keil / WedgeKeil / Wedge
view “A“ view “A“ view “A“ view “A“
Nicht mehr als 3 Ringe auf einmal öffnen. / Do not open more than 3 rings at once
Reparaturstelle / Repair spot
Reparaturstelle / Repair spot
Etwa 20° / Approx. 20 deg
RÜCKHALTERINGE RETAINING RINGS
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 54/76
50
5 0
180
50 50
5 0
180
50
Gießmasse / CastableRückhalteringe / Retaining rings
OfenmantelKiln shell
Zur Vereinfachung werden zwei Rückhalteringe(50 x 50 mm) empfohlen.
Nach Möglichkeit Standardformate verwenden,Schneiden vermeiden. Der Materialfluss wird meistdurch eine 50 mm Stufe im Auslaufbereich nichtbehindert.
RÜCKHALTERINGE RETAINING RINGS
For simplicity, two retaining rings (50 x 50 mm) arerecommended.
Use standard shapes if possible, avoid cutting.A 50 mm step in the outlet section usually does notobstruct clinker flow.
Empfehlung / Recommended Anerkannte Gestaltung / Accepted design
Auslauf / Outlet Auslauf / Outlet
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 55/76
Für starken Axialschub hat RHI ein spezielles For severe lining thrust RHI has developed a special
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 56/76
Für starken Axialschub hat RHI ein speziellesHaltesystem entwickelt – das Veitscher-MagotteauxSystem. Es besteht aus wabenförmigen Gusseisen-segmenten (von Magotteaux in Belgien geliefert) und
speziell geformten ANKRAL R2 Steinen.
Einbauzeichnung Blick Richtung Austritt / View towards the outlet
For severe lining thrust, RHI has developed a specialretaining system: the Veitscher-Magotteaux System.It consists of honeycomb cast iron segments suppliedby Magotteaux, Belgium, and special shaped
ANKRAL R2 bricks.
/ Installation drawing
KONUSABSCHNITT CONE SECTION
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 57/76
5
2
198
CEMENT / SPECIFIC LINING SITUATIONS
198 198
2 2 2 2
198 198 198
KONUSABSCHNITT CONE SECTION
Empfehlung: Spezialformate, die so eng wie möglicham Ofenmantel aufliegen. In der Radialfuge so wenig
Mörtel wie möglich verwenden. Das Mauerwerk imKonusabschnitt sollte nicht komprimierbar sein.
Recommended: Special shapes to fit as tight aspossible to the kiln shell. Use as little mortar aspossible in radial joint – brickwork in cone section
should not be compressed!
Nicht empfohlen: Standardformate mit Mörtel undgeschnittene Steine am unteren und oberen Ende
des Konus.
Not recommended: Standard shapes plus mortarand cut bricks in the lower and upper end of cone.
Die Lage der axialen Dehnungsfugen sind derZeichnung zu entnehmen.
Consult drawing for position of axial expansion joints
Spezialformate / Special shapes Ofenstein / Kiln brick
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 58/76
6 INBETRIEBNAHME 6 KILN
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 59/76
5CEMENT / KILN START-UP
6. INBETRIEBNAHMEDES OFENS
n Aufheizkurven Ausbrennen der Pappenn Neues Einlegen von Blechen bei Unterbrechung
des Aufheizvorgangesn Ofenabstellung
6. KILNSTART-UP
n Warming-up curven Burn-out of cardboardsn Re-shimming in case of warm-up interruptionsn Shut-down procedure
AUFHEIZKURVE WARMING-UP CURVE
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 60/76
0 4 8 12 16 20 24 28 32 36
1000
800
600
400
200
0
1/4 turneveryhour
1/4 turnevery
15 min
Turncontinously
Maindrive
1/4 turnevery
30 min
AUFHEIZKURVE WARMING-UP CURVE
Hours from ignition
T e m p e r a t u r e a t t h e b a c k e n d [ ° C
]
Temperature at the back end
Temperatur in der Einlaufkammer
Hours from ignition
Stunden seit Inbetriebnahme
1/4 turn every hour
1/4 Drehung jede Stunde
1/4 turn every 30 min
1/4 Drehung alle 30 Minuten
Turn continously
Kontinuierliches Drehen
Main drive
Hauptantrieb
At 950 °C start feed at 50% of normal and switch toBei 950 °C mit Rohmehlaufgabe beginnen (50% der
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 61/76
6CEMENT / KILN START-UP
main drive. Raise feed and fuel to full production overnext 12-18 hours while controlling back end oxygen tostandard level (e.g. 2%).
g g (Normalkapazität). Aufgabe und Brennstoffwährend der nächsten 12 bis 18 Stunden auf Normal-produktion erhöhen. Dabei Sauerstoff in der Einlauf-
kammer auf Standardniveau (z. B. 2%) einstellen.
Das Ausbrennen der Pappe zwischen 200 und 800 °C Burn-out of cardboard between 200-800 °C is more rapid
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 62/76
erfolgt schneller als die Wärmeausdehnung derMagnesiasteine. In dieser Phase den Ofen mit derniedrigsten Geschwindigkeit drehen. Die Temperatur-
differenz zwischen Laufring und Ofenmantel (< 160 °C)sowie die Laufringmigration überwachen.
Falls der Aufheizvorgang unterbrochen und der Ofenabgekühlt werden muss, wird die Überprüfung derStabilität der Ausmauerung vor einer Neuzündung desOfens empfohlen. Unter Umständen Bleche in dielockeren Stellen der Ausmauerung einlegen.
than thermal expansion of magnesia bricks, so turn kilnat lowest speed. Monitor temperature differencebetween tyre and kiln shell (< 160 °C) and tyre migration.
In case heating-up has to be interrupted and kiln must becooled down, check lining stability before relighting thekiln. If necessary, re-shim loose sections of the lining.
DAS KANN BEI SCHLECHTER THIS MAY HAPPEN WITH
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 63/76
6CEMENT / KILN START-UP
DAS KANN BEI SCHLECHTEREINBAUARBEIT PASSIEREN...
THIS MAY HAPPEN WITHA BAD INSTALLATION...
DAS KANN BEI SCHLECHTER THIS MAY HAPPEN WITH
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 64/76
DAS KANN BEI SCHLECHTEREINBAUARBEIT PASSIEREN...
THIS MAY HAPPEN WITHA BAD INSTALLATION...
SIND DIESE SCHLUSSBLECHE WOULD YOU CALL THIS
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 65/76
6CEMENT / KILN START-UP
S S SC USS CRICHTIG EINGESETZT?
OU OU C SCORRECT RE-SHIMMING?
Shut-down curve should follow heat-up curve in theDie Kurve für das Herunterfahren des Ofens sollte derS
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 66/76
reverse sense. Entering the kiln before 24 hours aftershutoff will prove difficult because of red hot coatingfirmly attached to lining.
Breaking down and emptying the coating during cool-down by turning the kiln at highest speed is definitely NOTrecommended. It may twist the lining, crush the bricks atthe retaining rings and deform the outlet segments.
Aufheizkurve im umgekehrten Sinne folgen. EinBetreten des Ofens 24 Stunden nach dem Abschaltenist aufgrund des rotglühenden Ansatzes kaum
möglich.
Das Ausbrechen und Ausbringen des Ansatzeswährend der Abkühlphase durch Drehen des Ofensbei höchster Geschwindigkeit wird definitiv NICHTempfohlen. Dies kann die Ausmauerung verdrehen,Steine an den Rückhalteringen zerdrücken und dieAuslaufsegmente deformieren.
7. LAGERUNG 7. STORAGE
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 67/76
6CEMENT / STORAGE
n Allgemeine Lagerungsvorschriftenn Lagerfähigkeit
(basische Steine, Aluminasteine, Mörtel)n Hydratation von Magnesiasteinenn Nasse Steine, nasse Zustellung
n General storage instructionsn Shelf life
(basic bricks, aluminous bricks, mortar)n Hydration of magnesia bricksn Wet bricks, wet lining sections
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 68/76
MAXIMALE LAGERFÄHIGKEIT MAXIMUM SHELF LIFE
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 69/76
6CEMENT / STORAGE
Schamotte- und Aluminasteine sind für Hydratationnicht anfällig und können unbegrenzt gelagert
werden.
Mörtel sollten in der Lagerhalle des Kunden nichtlänger als 12 Monate gelagert werden.
Magnesiasteine sind für Hydratation anfällig. Dies
gilt besonders unter tropischen Klimabedingungenund für Steine auf Basis hochreiner, synthetischerSintermagnesia. Üblicherweise können geschlossenePaletten bei normalen Lagerbedingungen problemloszumindest 1 Jahr gelagert werden.
Fireclay and alumina bricks are not susceptible tohydration and can be stored indefinitely.
Mortar should not be stored at customer´swarehouse for more than 12 months.
Magnesia bricks are susceptible to hydrate,especially under tropical conditions and when made
from high purity, synthetic magnesia. Normally, if thepallets not to be opened, the bricks can be kept inwarehouse one year, no problem for using.
HYDRATATION DER HYDRATION OF
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 70/76
Radiale Risse (rote Pfeile) sind ein deutliches Zeicheneiner Hydratation. Hydratisierte Steine können nichtmehr verwendet werden.
MAGNESIASTEINE MAGNESIA BRICKS
Radial cracks (red arrows) are an unequivocal sign ofhydration; hydrated bricks cannot be used anymore.
HYDRATATION DER HYDRATION OF
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 71/76
7CEMENT / STORAGE
n Bricks with radial cracks have lost their
mechanical strength and must be discarded.n When knocked with a steel hammer, hydrated
bricks sound dull and break easily.
MAGNESIASTEINE MAGNESIA BRICKS
n Steine mit Radialrissen haben ihre mechanischeFestigkeit verloren und müssen entsorgt werden.
n Beim Klopfen mit einem Stahlhammer klingenhydratisierte Steine dumpf und brechen leicht.
NASSE STEINE UND WET BRICKS AND WET
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 72/76
Nasse Magnesiasteine können offen gestapelt undbei Umgebungstemperaturen gelüftet werden, bis siezur Gänze getrocknet sind. Dabei keine Heißluftverwenden. Nasse Steine nicht der Hitze desDrehrohres aussetzen. Nach dem Trocknen Steinegründlich auf Radialrisse untersuchen.
Frisch zugestellte Abschnitte der Ausmauerung, dienass geworden sind, müssen entfernt und durchtrockene Steine ersetzt werden.
ABSCHNITTE LINING SECTIONS
Magnesia bricks which have become wet must bestacked openly and ventilated at ambient airtemperatures until dried completely. Do not use hotair, do not expose wet bricks to the heat radiatedfrom the kiln shell. After drying, check bricks carefullyfor radial cracks.
New lining sections which have become wet must beremoved and replaced by dry bricks.
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 73/76
8. EINBAUBERICHT –S S
8. INSTALLATION REPORT –G CO D D
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 74/76
SEHR EMPFEHLENSWERT!
n Wichtige Daten (Beginn und Fertigstellung der
Einbauarbeiten, eingebaute Ringe und Steinsorten,Lage der Steinsorten, Zustellmethode usw.)
n Theoretisches versus tatsächliches Mischverhält-nis pro Ring, Anzahl der Schlussbleche pro Ring
n Anmerkungen (z.B. deformierte Ofenabschnitte,Bereiche mit geschnittenen Steinen)
n Bilder und Skizzenn Schlussinspektion der eingebauten
Materialien
HIGHLY RECOMMENDED!
n Basic data (start and finish of works, rings and brick
grades installed, position of brick grades, liningmethod etc.)
n Theoretical vs. actual mixing ratio per ring, numberof key shims per ring
n Remarks (e.g., deformed kiln sections, cut sections)n Pictures and sketches
n Final inspection of the installation
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 75/76
08 / 2011-300-D/E
8/15/2019 RHI Brochure - Installation
http://slidepdf.com/reader/full/rhi-brochure-installation 76/76
www.rhi-ag.com
RHI AG, 1100 Vienna, Wienerbergstraße 9, Austria, Phone: +43 (0) 502 13-0, Fax: +43 (0) 502 13-6482
E-mail: [email protected]