RHH Hydra-Rite TM / Base Manual do proprietário do Nivelador de doca Este Manual Abrange as Niveladoras de Doca Fabricadas Depois dos Números de Série: RITE-HITE PRINT SHOP PUBLICATION NO. 1343 MARCH 2013 MADE IN U.S.A. Parte do SMOOTH TRANSITION DOK SYSTEM TM Apresentação do Nivelador de doca RHH HYDRA-RITE™ PRINTED IN U.S.A. 13BD480001M e posteriores SEMPRE OLHANDO PARA O FUTURO
48
Embed
RHH Hydra-RiteTM / Baseritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf/b7b2c942575c982b862572580004… · 3 ÍNDICE GARANTIA ESPECÍFICA DO PRODUTO A RITE-HITE® garante o nivelador de doca RHH
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
RHH Hydra-RiteTM / BaseManual do proprietário do
Nivelador de doca
Este Manual Abrange as Niveladoras de Doca Fabricadas Depois dos Números de Série:
RITE-HITE PRINT SHOP
PUBLICATION NO. 1343
MARCH 2013
MADE IN U.S.A.
Parte do SMOOTH TRANSITION DOK SYSTEMTM
Apresentação do Nivelador de docaRHH HYDRA-RITE™
PRINTED IN U.S.A.
13BD480001M e posteriores
SEMPRE OLHANDO PARA O FUTURO
2 Pub. No. 1343 - March 2013
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
OBSERVAÇÃO
3
ÍNDICE
GARANTIA ESPECÍFICA DO PRODUTO®A RITE-HITE garante o nivelador de doca RHH Hydra-Rite™/ Base por cinco anos para peças e por um ano para
mão de obra, com início a partir da data da expedição, de acordo com a Política de Garantia Padrão da Rite-Hite.
AVISO AO USUÁRIO®O representante local da RITE-HITE oferece um Programa de Manutenção Programada - P.M.P. (Planned
Maintenance Program - P.M.P.), que pode ser ajustado às necessidades específicas de operação. Entre em contato ®com o representante local ou com a RITE-HITE Corporation pelo número 1-414-355-2600.
®Os produtos RITE-HITE neste manual são protegidos por uma ou mais das seguintes patentes dos EUA: 5,271,183;5,323,503; 5,546,623; 5,553,987; 5,582,498; 5,664,930; 5,702,223; 5,762,459 (RE: 37,570); 5,882,167; 6,065,172;6,070,283; 6,085,375; 6,092,970; 6,106,212; 6,116,839; 6,190,109; 6,220,809; 6,276,016; 6,311,352; 6,318,947;6,322,310; 6,360,394; 6,368,043; 6,431,819; 6,488,464; 6,499,169; 6,505,713; 6,524,053; 6,634,049; 6,726,432;6,773,221; 6,832,403; 6,880,301; 6,892,411; 7,032,267; 7,062,814; 7,134,159; 7,213,285; 7,216,391; 7,363,670;7,380,305; 7,503,089; 7,533,431; 7,546,655; 7,584,517; 7,681,271; 7,841,823; 7,877,831; 7,823,239; 8,006,811;8,065,770; 8,141,189 e patentes pendentes, solicitadas nos EUA e no exterior. RITE-HITE, LEVEL-RITE
®®, THINMAN
TM
,SAFE-T-LIP
®
, HYDRACHEK®
, WHEEL-LOKTM
, DOK-LOK®
, DUAL-DOK®
, SAFE-T-STRUTTM
, DOK-COMMANDER®
,JUMBO
TM
, HYDRA-RITETM
, SAFE-T-GATE®
, and SMOOTH TRANSITION DOK SYSTEMTM
, são marcas registradas da RITE-HITE
®
Corporation.
AVISO AO USUÁRIO .........................................................................................................................................................3
AVISOS DE SEGURANÇA ................................................................................................................................................4
RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO ....................................................................................................................7
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO .........................................................................................................................11
AJUSTES DO NIVELADOR / SOLUÇÃO DE PROBLEMAS. .................................................................................... .....13
TABELAS DO CABEAMENTO ELÉTRICO.......................................................................................................................18
PEÇAS DE REPOSIÇÃO ................................................................................................................................................24
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
4
AVISOS DE SEGURANÇA
PROCEDIMENTOS PARA BLOQUEIO/SINALIZAÇÃO
A Administração de Saúde e Segurança Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration - OSHA) exige, além da instalação de avisos e barreiras de segurança na área de trabalho (incluindo, entre outras, escritórios administrativos e docas de carga), que a fonte de alimentação elétrica seja bloqueada na posição OFF (Desligada) ou desconectada. É obrigatória a utilização de dispositivo de bloqueio aprovado. Um exemplo de dispositivo de bloqueio é apresentado por meio de ilustração. O procedimento de bloqueio adequado exige que o responsável pelos reparos seja a única pessoa habilitada para remoção do dispositivo de bloqueio.
Além do dispositivo de bloqueio, também é obrigatório sinalizar o controle de energia de maneira que indique claramente a realização de reparos e a identificação do responsável pela condição de bloqueio. Dispositivos de sinalização devem ser produzidos e impressos de modo que a exposição a condições meteorológicas ou locais úmidos ou molhados não provoque a deterioração da sinalização ou a torne ilegível.
®A RITE-HITE não recomenda qualquer dispositivo de bloqueio específico, mas recomenda a utilização de dispositivos ®aprovados pela OSHA (consulte a Norma OSHA 1910.147). A RITE-HITE recomenda também análise e execução de
um programa completo de segurança para Controle de energia perigosa (BLOQUEIO/SINALIZAÇÃO). Estas normas estão disponíveis na publicação 3120 da OSHA.
Ao trabalhar com controles eletrônicos ou elétricos, verifique se a fonte de alimentação está bloqueada e sinalizada, de acordo com as Normas OSHA e códigos elétricos locais aprovados.
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
OPERATE
DONOT
FIGURA 1 – BLOQUEIO/IDENTIFICAÇÃO
Esta é uma indicação sobre risco grave. O não cumprimento das instruções apresentadas poderá colocar pessoas sob risco de ferimento grave ou morte.
Esta é a indicação de nível mais alto. O não cumprimento das instruções apresentadas provavelmente resultará em ferimento grave ou morte.
As indicações usadas neste nível de aviso tratam de procedimento de operação segura. Caso o procedimento seja ignorado, pode haver possibilidade de ferimentos.
IMPORTANTE é usado para chamar a atenção para um procedimento que precisa ser seguido, a fim de evitar danos à máquina.
ATENÇÃO
ATENÇÃO IMPORTANTE
PERIGO CUIDADO
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
5
OUTROS AVISOS PARA SEGURANÇA DA OPERAÇÃO
Nunca permaneça sob a plataforma ou sob a pestana do nivelador de doca sem:
Sempre que seja necessária manutenção, instale uma barreira no nível do piso e no nível da doca, a fim de impedir qualquer tipo de tráfego.
Inspecione mensalmente o nivelador de doca para assegurar que não haja peças quebradas ou desgastadas que possam provocar ferimentos ou danos ao equipamento.
• Antes de iniciar a instalação ou manutenção, verifique e siga os procedimentos de segurança da instalação onde o nivelador de doca esteja instalado.
• Nunca suba a bordo da carreta até que os freios tenham sido acionados, que o ar tenha sido drenado da suspensão a ar (caso haja) e que tenha sido feita a inspeção visual, a fim de garantir que o caminhão / a carreta esteja firmemente seguro no lugar por meio de uma restrição veicular ou de um calço de roda, de acordo com as normas da OSHA.
• Nunca opere o nivelador com qualquer pessoa ou qualquer objeto sobre ou na frente do nivelador; ou sem que haja uma carreta em posição; ou de dentro da carreta.
• NÃO opere o nivelador com qualquer pessoa sob a plataforma ou na frente da pestana.
• Quando o nivelador não estiver em uso, sempre o guarde, de modo que esteja apoiado nos suportes da pestana e nivelado com o piso da doca à sua volta.
• Em caso de qualquer falha de funcionamento, entre em contato, imediatamente, com o
®representante autorizado RITE-HITE .
PERIGO ATENÇÃO
ATENÇÃO
CUIDADO
Instalar o Safe-T-Strut™ ou outro dispositivo de suporte.
Caso seja necessário abrir a pestana, siga os procedimentos exibidos em Dispositivos de Segurança, na próxima página.
Desligar a fonte de alimentação da caixa de controle.
Bloquear e sinalizar a principal fonte de alimentação, conforme exibido em Avisos de Segurança, na página anterior.
•
•
•
•
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
6
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Nunca fique sob a plataforma ou da pestana do nivelador de doca sem:
• Instalar o Safe-T-Strut™. Veja abaixo à direita.Isto pode ser feito com o auxílio de outra pessoa, conforme adiante:
- Levante o nivelador até que a plataforma atinja a posição mais alta e que a pestana se abra. Mantenha esta posição.
- Em seguida, peça ao auxiliar que insira a extremidade menor do Safe-T-Strut™, através do orifício existente no meio da pestana do nivelador, e posicione a extremidade aberta mais larga do apoio sobre a base situada na estrutura frontal do nivelador. Alinhe os orifícios da base com o Safe-T-Strut™ de modo seja possível prender o nivelador com um pino de retenção e um grampo de segurança.
- Solte o botão de acionamento dos nivelado-res motorizados, a fim de permitir que o Safe-T-Strut™ seja apoiado na face inferior da pestana.
• Bloqueie/Sinalize a fonte de alimentação.
- Desligue a fonte de alimentação da caixa de controle.
- Bloqueie/Sinalize a principal fonte de alimen- tação, conforme exibido em Avisos de Segu- rança, na parte interna da capa deste manual.
- Sempre instale uma barreira no nivelador, no nível da doca e no nível do curso, a fim de impedir qualquer uso não autorizado do nivelador.
Remova o Suporte de Manutenção.
• ™Para remoção do Safe-T-Strut , peça ao auxiliar que levante o nivelador até seu ponto mais alto, com a pestana totalmente aberta. Solte o gram-po de segurança e remova o pino de retenção. Levante o apoio da base e remova-o da pestana.
™Coloque novamente o Safe-T-Strut na posição apropriada de armazenagem.
• Caso não consiga instalar o Suporte de manu-tenção corretamente, entre em contato com o
®Representante Autorizado RITE-HITE ou o ®Atendimento ao cliente da RITE- HITE pelo
telefone 1-414-355-2600.
• Instale avisos e barreiras no nível da doca e no nível do percurso, a fim de indicar que um trabalho está sendo executado ao redor e sob a plataforma do nivelador.
• Bloqueie/Sinalize a fonte de alimentação do nivelador e coloque avisos ao realizar serviços no nivelador.
™FIGURA 2 – INSTALAÇÃO DO SUPORTE SAFE-T-STRUT
PERIGO CUIDADO
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
7
RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO1. O proprietário deverá reconhecer o perigo ine-
rente da interface entre doca e veículo de trans-porte. Portanto, o proprietário deverá instruir e treinar operadores a respeito da utilização segura do equipamento de doca, de acordo com as informações dadas abaixo. O fabricante pu-blicará e fornecerá as informações para o com-prador inicial e prontamente disponibilizará as seguintes informações aos proprietários:
• Instruções de instalação
• Procedimentos recomendados para inspeções iniciais e periódicas;
• Procedimentos de manutenção
• Instruções operacionais
• Descrições ou especificações de peças substituíveis ou reparáveis;
• Tabelas identificando o grau (de inclinação) para todas as variações de comprimento ou configuração do equipamento de doca; e
• Informação identificando a queda máxima sem controle em caso de remoção súbita do suporte, dentro da faixa de funcionamento do equipamento.
O proprietário será responsável por verificar se o material citado nesta Seção foi recebido e disponi-bilizado para instrução e treinamento do pessoal a quem será confiada a utilização ou manutenção do equipamento de doca.
2. Quando um veículo de transporte é estacionado na doca de carga, é importante que o veículo esteja relativamente perpendicular à face da doca e em contato com pelo menos um dos amortece-dores da doca.
3. Placas de identificação, cuidados, instruções e avisos instalados não deverão estar fora do campo de visão do pessoal de operação ou manutenção, para quem estes avisos são destinados.
4. Os procedimentos recomendados do fabricante para manutenção e inspeção periódicas, em vigor na ata da expedição, deverão ser seguidos e os registros escritos, da execução destes procedi-mentos, devem ser mantidos.
5. Assim como em qualquer máquina, o equipamento de doca exige manutenção, lubrificação e ajustes de
®rotina. O representante local RITE-HITE oferece aos proprietários um Programa de manutenção planejada (P.M.P.). Como parte desse serviço, o representante
®RITE-HITE executará toda manutenção, lubrificação e ajustes de rotina.
6. O equipamento de doca com danos estruturais deve-rá ser retirado de operação, inspecionado pelo repre-sentante autorizado do fabricante e reparado confor-me necessário, antes de ser colocado novamente em operação.
7. O fabricante disponibilizará, com fins de reposição, placas de identificação, etiquetas de cuidado / instru-ção e manuais de operação / manutenção mediante solicitação do proprietário. O fabricante deverá veri-ficar que todas as placas de identificação e marcas ou etiquetas de cuidado/instrução estejam instaladas e legíveis e que os manuais de operação / manuten-ção do equipamento sejam fornecidos aos usuários.
8. Modificações ou alterações no equipamento de doca deverão ser feitas somente com permissão por escri-to do fabricante original. Estas modificações também deverão estar de acordo com todas as recomenda-ções de segurança do fabricante original do equipa-mento para a aplicação específica do equipamento de doca.
9. Para ter direito aos benefícios da garantia padrão do produto, o equipamento de doca deverá ter sido ins-talado e mantido corretamente e operado de acordo com sua capacidade nominal e/ou parâmetros espe-cíficos de projeto e não deverão ter sofrido qualquer abuso.
10. Recomenda-se que carretas equipadas com suspen-são a ar, tenham o ar drenado da suspensão, a fim de minimizar a queda da plataforma da carreta antes das operações de carga e descarga.
11. Ao conduzir caminhões industriais para dentro e para fora da doca, durante as operações de carga e descarga, os freios do veículo de transporte deverão ser acionados e empregados calços de roda ou um dispositivo de restrição positiva.
12. Na seleção do equipamento de doca é importante considerar não somente as exigências, mas também planos futuros ou ambientes adversos.
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
OPERAÇÃO NORMAL
1. Acione o nivelador pressionando e mantendo pressio-nado o botão RAISE (Levantar) até que o nivelador seja totalmente levantado e a pestana seja totalmen-te aberta. Veja a figura 3.
OBSERVAÇÃO: Alguns niveladores podem estar equipados com uma caixa de controle com dois bo-tões. Neste caso, mantenha pressionado o botão RAISE para levantar a plataforma. Enquanto o botão RAISE é pressionado, pressione o botão LIP EXTEND (Abrir pestana) para abrir totalmente a pestana quan-do esta tiver ultrapassado a plataforma da carreta.
2. Quando a pestana estiver totalmente aberta, solte o botão RAISE. O nivelador baixará automaticamente sobre a plataforma da carreta. Veja a figura 4.
OBSERVAÇÕES:
a. Alguns niveladores podem estar equipados com uma caixa de controle com dois botões. Quando isto acon-tecer, solte os botões RAISE e LIP EXTEND.
b. Verifique se a pestana está em pleno contato com a plataforma da carreta antes das operações de carga e descarga.
3. Consulte Armazenagem do nivelador..
OBSERVAÇÕES:
a. Niveladores sem retorno automático até a doca (ARTD). Caso a carreta saia da doca prematuramente, o nivelador será movimentado para sua posição mais baixa e a pestana cairá na posição de pêndulo dentro dos amortecedores da doca. Consulte Armazenagem do nivelador.
b. Niveladores com retorno automático até a doca (ARTD). Caso a pestana esteja sobre a carreta e este saia da doca prematuramente, o nivelador será movi-mentado para sua posição mais baixa e a pestana começará a descer. Conforme a pestana desce até a posição de pêndulo, o sistema ARTD automaticamente retorna o nivelador à posição de armazenagem sem auxílio do operador.
OPERAÇÃO DE CARGA ABAIXO DA DOCA1. Acione o nivelador pressionando e mantendo pressio-
nado o botão RAISE até que o nivelador esteja total-mente levantado e a pestana esteja totalmente aberta. Veja a figura 3.
OBSERVAÇÃO: Alguns niveladores podem estar equi-pados com uma caixa de controle com dois botões. Neste caso, pressione e mantenha pressionado o bo-tão RAISE para levantar a plataforma. Enquanto o bo-tão RAISE estiver pressionado, pressione o botão LIP EXTEND para abrir totalmente a pestana quando esta tiver ultrapassado a plataforma da carreta.
2. Quando a pestana estiver totalmente aberta, solte o botão RAISE. Caso o nivelador esteja equipado com barras de segurança, puxe e segure a Corrente da barra de segurança enquanto o nivelador desce auto-maticamente sobre a plataforma da carreta. Veja a figura 5.
OBSERVAÇÃO: Alguns niveladores podem estar equipados com uma caixa de controle com dois botões. Quando isto acontecer, solte os botões RAISE e LIP EXTEND.
3. Quando as operações de carga e descarga tiverem sido concluídas, continue com a operação normal ou retorne o nivelador até a posição de armazenagem. Consulte Armazenagem do nivelador.
8
INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO DE NIVELADORES MOTORIZADOS
FIGURA 3 – NIVELADOR DE DOCA MOTORIZADO
FIGURA 4 – OPERAÇÃO NORMAL
FIGURA 5 - OPERAÇÃO DE CARGA ABAIXO DA DOCA(ILUSTRAÇÃO DO EQUIPAMENTO COM BARRA DE SEGURANÇA)
Corrente da barra de segurança
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
OPERAÇÃO DA EXTREMIDADE (OU PARTE INFERIOR) DE CARGA NO NÍVEL DA DOCA
1. Acione o nivelador pressionando e mantendo pressio-nado o botão RAISE até que o nivelador tenha sido totalmente levantado e a pestana comece a abrir. Veja a figura 6.
OBSERVAÇÃO: Alguns niveladores poderão estar equipados com uma caixa de controle com dois botões. Nesse caso, pressione e mantenha pressiona-do o botão RAISE até que a pestana ultrapasse os suportes da pestana. Enquanto pressiona o botão RAISE, pressione brevemente o botão LIP EXTEND para estender a pestana além dos suportes dapestana
2. Quando a pestana estiver aberta em aproximada-mente 2 polegadas (5 cm), solte o botão RAISE. Veja a figura 6. O nivelador descerá até a posição abaixo da doca, com a pestana posicionada entre a face da doca de carga e a plataforma da carreta. Veja a figura 7.
OBSERVAÇÕES:
a. Alguns niveladores podem estar equipados com uma caixa de controle com dois botões. Quando isso acontecer, solte os botões RAISE e LIP EXTEND.
b. Puxe e segure a Corrente da barra de segurança, ca-so haja, enquanto o nivelador desce a extremidade de carga abaixo da doca. Veja a figura 8. NÃO puxe a corrente para posicionar a extremidade de carga no nível da doca.
c. A extremidade de carga no nível ou acima da doca pode ser manipulada com o nivelador na posição de
®armazenagem em unidades sem Safe-T-Lip .
d. Caso a pestana abra demais, pressione e solte rapi-damente o botão RAISE para fechar um pouco a pestana.
e. Caso a pestana não tenha sido suficientemente aberta e venha a colidir com os suportes da pestana, repita esta etapa a fim de permitir que a pestana abra mais.
3. Quando as operações de carga / descarga tenham sido concluídas, continue com a operação normal ou retorne o nivelador até a posição de armazenagem. Ver Armazenagem do nivelador.
INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO DE NIVELADORES MOTORIZADOS (CONT.)
FIGURA 8OPERAÇÃO DA EXTREMIDADE DE CARGA (EQUIPADA COM BARRAS DE SEGURANÇA)
FIGURA 7 – OPERAÇÃO DA EXTREMIDADE DE CARGA
FIGURA 6 – OPERAÇÃO DA EXTREMIDADE DE CARGA – POSIÇÃO DA PESTANA
Corrente da barra de segurança
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
ARMAZENAGEM DO NIVELADOR
1. Para armazenar o nivelador, pressione e mantenha pressionado o botão RAISE até que o nivelador esteja a aproximadamente 6 polegadas (15cm) acima do nível da doca e que a pestana esteja totalmente em posição de pêndulo.
2. Solte o botão RAISE. O nivelador descerá até o nível da doca com a pestana apoiada em seus suportes. Veja a figura 9.
OBSERVAÇÃO: Caso a pestana esteja sobre a car-reta e este saia da doca prematuramente, o nivelador será movimentado para sua posição mais baixa e a pestana começará a descer. Conforme a pestana desce até a posição de pêndulo, o sistema ARTD automaticamente retorna o nivelador à posição de armazenagem sem auxílio do operador.
10
INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO DE NIVELADORES MOTORIZADOS (CONT.)
FIGURA 9 – NIVELADOR ARMAZENADO
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
SUGESTÃO PARA MANUTENÇÃO DO NIVELADOR
OBSERVAÇÃO: Siga os procedimentos de manuten-ção descritos abaixo. Inclua as etapas específicas para o modelo específico do nivelador.
®OBSERVAÇÃO: O representante local da RITE-HITE oferece um Programa de Manutenção Programada (P.M.P.), que pode ser ajustado às suas necessidades específicas. Entre em contato com o representante local.
Diária
1. Remova resíduos que estejam sobre e em volta do nivelador. Verifique se a dobradiça da pestana e a plataforma estão limpas.
2. Verifique a operação correta da unidade.
90 Dias
1. Execute a Manutenção diária.
2. Limpe o fosso.
3. Inspecione o mecanismo de abertura da pestana (pinos, manivela da pestana, elos, correntes e polias). Caso estejam desgastados, substitua-os.
4. Lubrifique o nivelador com lubrificantes adequados. Veja a figura 11 ou 12.
5. Inspecione todas as vedações (caso haja) e substitua caso estejam desgastadas ou danificadas.
6. Inspecione os amortecedores da doca. É necessário um amortecedor de proteção de 4 polegadas (10 cm). Amortecedores desgastados, quebrados ou ausentes devem ser substituídos.
7. Verifique as condições do concreto, das cantoneiras e das soldas. Providencie o reparo ou a substituição, caso necessário.
8. Inspecione as estruturas, os pinos das dobradiças, os pinos dos engates e os contrapinos com relação ao desgaste anormal.
9. Inspecione todas as caixas de derivação, caixas de controle e conexões elétricas com relação a danos. Providencie o reparo ou a substituição, caso estejam desgastados ou danificados.
OBSERVAÇÃO: Caso a caixa de controle apresente sinais de condensação:
a.
b. Inspecione a vedação da tampa do compartimento. A vedação deverá estar firmemente presa à tampa, sem quaisquer sinais de descolamento ou estufa-mento. Providencie o reparo ou substituição caso estejam desgastados ou danificados.
c. No caso de compartimentos não metálicos, um respiro poderá ser instalado (item número 122130). Esse respiro está de acordo com a norma NEMA 4X e não altera a classificação ambiental da caixa de controle.
10. Com o nivelador sustentado pelo suporte de manu-tenção, verifique o nível do fluido hidráulico no tanque. Acrescente fluido, caso necessário. Use somente flui-dos hidráulicos aprovados pela Rite-Hite.
360 Dias
1. Execute a Manutenção diária e a Manutenção de 90 dias.
2. Verifique e aperte as fixações da caixa de controle.
3. Aplique novamente o torque em todos os parafusos com rebaixo das unidades equipadas com Safe-T-Lip®. Veja a figura 10.
11
Leia e siga estas instruções a fim de evitar ferimentos.
• Instale avisos de segurança e barreiras na área de trabalho, no nível da doca e no nível do piso, a fim de evitar o uso não autorizado da doca antes da conclusão da manutenção.
• Antes de executar qualquer trabalho de reparo verifique a instalação do suporte de apoio para manutenção.
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Especificações de torque do parafuso com rebaixo do Safe-T-Lip®
FAIXA DE TORQUE: de 290 a 310 lbs-pé
FIGURA 10 - TORQUE DO PARAFUSO COM REBAIXO
ATENÇÃO
Inspecione os conduítes. Devem estar instalados na parte inferior ou lateral do compartimento.
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
12
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO DA RHH HYDRA-RITE
™FIGURA 11 – LUBRIFICAÇÃO DO NIVELADOR HIDRÁULICO (HYDRA-RITE )
OBSERVAÇÃO:Dentro e sob as aberturas do
®Safe-T-Lip
ÓLEO SAE 30
Lubrificante spray seco
Graxa à base de Molibdênio
OBSERVAÇÃO:Somente no caso de haver pino graxeiro presente.
OBSERVAÇÃO:Verificar o nível do fluido hidráulico.
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
PERIGO
13
QUADRO DE LUBRIFICAÇÃO DA BASE RHH
FIGURA 12 – LUBRIFICAÇÃO DO NIVELADOR HIDRÁULICO (BASE)
ÓLEO SAE 30
Lubrificante spray seco
Graxa à Base de Molibdênio
OBSERVAÇÃO:Somente no caso de haver pino graxeiro presente.
• NÃO opere o nivelador com qualquer pessoa sobre ou na frente da pestana.
• Nunca vá para debaixo da plataforma do nivelador hidráulico ou pestana sem a instalação de um suporte de manutenção.
• Verifique se a fonte de alimentação do nivelador está bloqueada e identificada de acordo com as nor-mas da OSHA e com os códigos locais aprovados.
BATENTE DA PESTANA:
O batente da pestana ajusta a posição da pestana quando o nivelador é armazenado, a fim de permitir que a pestana permaneça centralizada nos suportes quando armazenada.
FIGURA 13 - BATENTE DA PESTANA
PestanaBatente
Pestana centralizada nos suportes
Pestana padrão ®Safe-T-Lip
OBSERVAÇÃO:Dentro e sob as aberturas do
®Safe-T-Lip
OBSERVAÇÃO:Verificar o nível do fluido hidráulico.
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
14
AJUSTES DO NIVELADOR HIDRÁULICO (CONT.)AJUSTES DO NIVELADOR HIDRÁULICO
AJUSTES DO ARTD:Came da chave fim de curso do ARTD
OBSERVAÇÃO: Antes de prosseguir, verifique se o batente da pestana está ajustado corretamente. Veja na pág. 13
1. Levante o nivelador e instale um suporte firme atrás do cabeçote ou mini-cabeçote, a fim de permitir que a pestana fique em posição de pêndulo, e apoiada contra o batente da pestana.
2. Ajuste o came do ARTD.
a. Ajuste os colares para que a borda frontal do came do ARTD fique 1/16” (0,15875 cm) atrás da linha central da chave fim de curso do ARTD. Veja a figura 14.
b. Aperte o colar frontal, mantendo o ajuste de 1/16” (0,15875 cm).
c. Empurre o colar traseiro para frente o tanto quanto possível e aperte-o. O conjunto de came do ARTD deve girar livremente.
3. Acione o nivelador para testar o ajuste. Verifique se a pestana desce a pelo menos 4” (10 cm) antes que o ARTD seja iniciado. Caso isso não ocorra, mova o came ligeiramente para frente.
OBSERVAÇÃO: Não é recomendável posicionar o came do ARTD na frente da linha central da chave fim de curso do ARTD.
AJUSTES DA VÁLVULA HIDRÁULICA
AJUSTE DA VÁLVULA SELETORA (Controla a descida do nivelador)
OBSERVAÇÃO: Antes de fazer quaisquer ajustes verifique o nível de óleo.
OBSERVAÇÃO: A posição da válvula ilustrada repre-senta a regulagem normal de fábrica de 3,5 voltas a partir da posição totalmente fechada
1. O nivelador deverá ser ajustado para descer, a partir da posição totalmente levantada com a pestana aberta até que o cabeçote pare a estrutura no momento adequado. Veja abaixo
Hydra-RiteTM Menos de 20 segundos
Base 8 a 12 segundos
2. Remova a tampa de proteção e o anel O-ring. Solte a porca, sem girar o corpo da válvula ou o parafuso de regulagem. Gire o parafuso de regulagem para mudar a velocidade de descida da plataforma. Os ajustes deverão ser feitos em incrementos de no máximo 1/8 de volta.
3. Aperte o parafuso de regulagem para diminuir a veloci-dade de descida da plataforma (soltar demais pode eliminar a descida da plataforma).
4. Solte o parafuso de regulagem para aumentar a veloci-dade de descida da plataforma (o fusível de velocidade poderá travar em consequência do aumento da veloci-dade de descida da plataforma).
5. Aperte a porca, sem girar o corpo da válvula ou o parafuso de regulagem.
6. Reinstale o anel O-ring e a tampa de proteção e, em seguida, aperte a tampa.
7. Teste a unidade várias vezes para verificar a regulagem.
• A válvula seletora é ajustada de fábrica e lacrada.
• Somente um técnico treinado poderá realizar ajustes.
Ref. 7/8”
C
1/16” ARTDChave fim de curso
Colar
Traseiro
Came do ARTDArruela Dianteira
Colar Dianteiro
OBSERVAÇÃO: Deve haver uma pequena quantidade de movimento
livre entre o came do ARTD e o colar traseiro quando
o colar traseiro for empurrado contra o came do ARTD.
Esta extremidade
do came deve ser
posicionada a 1/16”
(0,15875 cm) atrás
do centro do rolete,
conforme exibido
Detalhe do ajuste do came do ARTD
L
FIGURA 14 - CHAVE FIM DE CURSO DO ARTD
(Mostrado com a pestana fechada e com o batente da pestana ajustado)
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
ATENÇÃO
Pub. No. 1343 - March 2013
15
AJUSTES DO NIVELADOR HIDRÁULICO (CONT.)AJUSTE DA VÁLVULA SEQUENCIAL
OBSERVAÇÃO: Antes de fazer quaisquer ajustes verifique o nível de óleo.
1. Quando o nivelador estiver totalmente levantado e a pestana não abrir, a regulagem da válvula sequencial está muito alta.
2. Remova a tampa de proteção e o anel O-ring. Solte a porca-trava sem girar o corpo da válvula ou o pa-rafuso de regulagem. Gire o parafuso de regulagem no sentido anti-horário para diminuir a regulagem de pressão da válvula. Veja a figura 15.
3. Os ajustes não devem ter incrementos maiores que 1/8 de volta.
4. Aperte a porca-trava sem girar o corpo da válvula ou o parafuso de regulagem.
5. Reinstale o anel O-ring e a tampa de proteção e, em seguida, prenda a tampa.
6. Teste a unidade várias vezes para verificar a regulagem.
7. Caso a pestana comece a abrir antes de a plataforma estar totalmente levantada, a regulagem da válvula sequencial está muito baixa.
8. Remova a tampa de proteção e o anel O-ring. Solte a porca-trava sem girar o corpo da válvula ou o para-fuso de regulagem. Gire o parafuso de regulagem no sentido horário para aumentar a regulagem de pressão da válvula.
9. Os ajustes não devem ter incrementos maiores que 1/8 de volta.
10. Aperte a porca-trava sem girar o corpo da válvula ou o parafuso de regulagem.
11. Reinstall O-ring and protective cap and tighten cap.
12. Reinstale o anel O-ring e a tampa de proteção e, em seguida, prenda a tampa.
OBSERVAÇÃO: A válvula sequencial é lacrada de fábrica. Os ajustes devem ser realizados somente por técnico treinado.
FIGURA 15 – CABEÇOTE DA UNIDADE DE FORÇA (RHH BASE)
Porta do cilindro da rampa
Porta do cilindro da pestana
Válvula sequencial ajustável
Válvula de retenção operada por piloto
Piloto para fechamento da válvula de retenção
Válvula de alívio
do sistema
Válvula de retenção ajustável
Porta do controle do sem fim (IFC)
opcional, Parada de
emergência (ESB)
(Controla a abertura da pestana)
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
16
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO NIVELADOR COM ACIONAMENTO HIDRÁULICO
Problema
1. A plataforma não levanta
a. A energia foi desconectada.
b. O cabeamento do motor está errada.
c. A proteção contra sobrecarga foi acionada.
a. Verifique se a energia não foi desco- nectada. Verifique se o disjuntor ou os fusíveis de proteção não foram acionados.
b. Verifique se o cabeamento do motor está de acordo com o diagrama do cabeamento do motor.c. Pressione RESET no relé de sobrecarga.
d. Há resíduos sobre ou ao redor do nivelador.
e. O nível de fluido hidráulico está baixo.
d. Verifique se há e remova resíduos aloja- dos sobre ou ao redor do nivelador.
e. Verifique o nível de óleo quando a unidade estiver aberta e com o suporte de manutenção.Complete o nível, caso necessário.
2. O nivelador opera continuamente.
a. Botoeira, bloco de contato ou contator do motor danificado
a. Repare ou substitua os componentes.
3. A pestana abre vagarosamente e/ou não abre.
a. Resíduos na dobradiça da pestana. a. Remova os resíduos da dobradiça da pestana.
c. O nível de fluido hidráulico está baixo.
b. Pestana amassada ou empenada. b. Lubrifique de acordo com os procedi- mentos de manutenção ou substitua a pestana.
4. A plataforma não baixa. a. O fusível de velocidade está travado.
c. Verifique o nível de óleo quando a uni- dade estiver aberta e com o suporte de manutenção. Complete o nível, caso necessário.
b. Resíduos sobre ou ao redor do nivelador.
a. Tente levantar a unidade para destra- var o fusível de velocidade.
b. Verifique e remova quaisquer resíduos alojados sobre ou ao redor do nivelador.
5. A plataforma levanta muito lentamente.
a. Peso sobre a plataforma. a. Remova o peso da plataforma.b. O nível de fluido hidráulico está baixo. b. Verifique o nível de óleo quando a uni-
dade estiver aberta e com o suporte de manutenção. Complete o nível, caso necessário.
c. Baixa tensão c. Verifique se a tensão está dentro de ± 10% da tensão nominal durante o funcionamento da unidade.
d. Unidade/bomba/motor com falha.
6. A pestana não fecha corretamente.
a. O batente da pestana não está ajustado corretamente
d. Substitua o conjunto de força da unidade.
b. Resíduos.
c. Suportes da pestana
7. Fusível ou disjuntor acionado.
a. Fusível ou disjuntor abaixo da dimensão correta.
a. Verificar se corresponde a 20 A para 120VCA e 15 A para 240VCA
a. Verifique se o batente da pestana está ajustado corretamente.
b. Baixa tensão b. Verifique se a tensão está dentro de ± 10% da tensão nominal durante o funcionamento da unidade.
c. Curto circuito no cabeamento. c. Verifique as conexões do cabeamento.d. Cabeamento com medida muito fino. A distância é muito longa.
d. Verifique se a medida mínima do cabeamento está correta em relação à distância. Consulte a tabela da Página 18.
b. Remova os resíduos.
c. Repare ou substitua os suportes da pestana.
SoluçãoCausa provável
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
17
NIVELADOR HIDRÁULICO – ESQUEMA HIDRÁULICO
FIGURA 17 – ESQUEMA HIDRÁULICO – BASE
Conjunto da unidade de força Fusível de velocidade
Cilindro da Rampa
Cilindro da Pestana
Filtro de 140-170
Micra
Motor3450 RPMM
Válvula de retenção anticavitação
8:1 P.O. Válvula de retenção
OrifícioPlugue0,047”
(Somente Base)
Válvula de alívio ajustável
do sistema1200 PSI
Válvula de retenção ajustável. 100 PSI a 1.4 GPM de contrapressão
Válvula sequencial ajustável1000 PSI
Válvula NO (Normalmente aberta) de 2W opcionalPara IFC
8:1 P.T.C. Válvula de retenção
Porta da “RAMPA”
Porta da “PESTANA”
Porta do TANQUE
6 GPM (6') (15 cm)2.5 GPM (8') (20 cm)
5 GPM (10' & 12”) (25 e 30 cm)
2.5” X 13.62” S.A. (6') (15 cm)2.5” x 16.62” S.A. (8') (20 cm)
2.75” x 20.62” S.A. (10' e 12') (25 e 30 cm)
1.5” x 6” S.A.
Pump
Conjunto da unidade de força
Fusível de velocidade
Cilindro da Rampa
Cilindro da Pestana
Filtro de 140-170
micra
Motor3450 RPMM
Válvula de retenção
anticavitação
8:1 P.O.Válvula deretenção
Válvula de alívio ajustável do sistema
1250 PSI
Válvula de retenção ajustável. 130 PSI a 5 GPM de contrapressão Válvula sequencial
ajustável1000 PSI
Válvula NO (Normalmente aberta) de 2W opcionalPara IFC
8:1 P.C. Válvula de retenção
Porta da “RAMPA”
Porta da “PESTANA”
Porta do TANQUE
8 GPM
4” X 14” S.A. (6') (15 cm)
4” x 18” S.A. (8' & 10') (20 e 25 cm)
4” x 20” S.A. (12') (30 cm)
2.5” x 6” S.A.
Bomba3,6 GPM
@ 250 PSI
FIGURA 16 – DIGRAMA HIDRÁULICO - HYDRA-RITE™
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
18
TABELAS DO CABEAMENTO ELÉTRICO
Tabela de medidas mínimas de cabos para vários comprimentos de linha e cargas de linha Comprimento da linha (em Pés)
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
19
ESQUEMÁTICO ELÉTRICO
INDICA CONEXÃO COM PLUGUE MACHO/FÊMEA
INDICA CONEXÕES DE FIOS ATRAVÉS DO BLOCO DE TERMINAIS
INDICA CONEXÃO TIPO “WIRE NUT”INDICA CABEAMENTO DE CAMPO.
PB1 PARA A CAIXA DE CONTROLE DOC-LOK
"RAISE"
A PARTIR DA INSTALAÇÃO ELÉTRICA DO CLIENTE E PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
110-120 V. 1 FASE. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 15.0 A.208-240 V. 1 FASE. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 10,0 A.208-240 V. 1 FASE. 50HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 10,0 A.
T1
VEJA A OBSERVAÇÃO 1
T2
(FORNECIDO POR TERCEIROS)
CASO NÃO SEJA FORNECIDAPELA RITE-HITE, DEVE SERPROVIDENCIADA POR TERCEIROS E INSTALADA DEACORDO COM AS NORMASLOCAIS.
VEJA A OBSERVAÇÃO 1
CAIXA DE DESCONEXÃOCOM FUSÍVEL
VEJA A OBSERVAÇÃO 4
A CAIXA DE DISJUNTORES DEVEESTAR LOCALIZADA DENTRO DEUM RAIO DE 15 METROS E SERVISÍVEL A PARTIR DA CAIXA DECONTROLE.
MOTOR - 3/4 H.P.(CONSULTE A TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) 2.850 RPM120V. 1 FASE. 60 Hz
(Proteção térmica com redefinição automática)
CAIXA DE TERMINAIS DO FOSSO
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
LEGENDA:
CONEXÕES DO MOTOR, 110–120V. 1 FASECASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA AS LINHAS T5 E T8.
M
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
MOTOR - 3/4 H.P (VER TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) 3.450 RPM208-240V. 1 FASE. 50/60 Hz
(Proteção térmica com redefinição automática)
Conexões adicionais de tensão do motor
OBSERVAÇÃO:
G
GL N
N
1
1L1
T1 T2
P1 P2 T4
T3 T8
T2T5
T1 T2
P1 P2 T4
T3
T8
T2 T5
T1
T2
CONEXÕES DO MOTOR, 208–240V. 1 FASE.
CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA AS LINHAS T5 E T8.
T1
GT2
FIGURA 18 – CAIXA DE CONTROLE TIPO 1 DA RHH (BASE) - 120 V / 208-240 V. 50/60HZ. MONOFÁSICO
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
1. Todos os cabos de alimentação (a partir da caixa de disjuntores até a caixa de controle) e cabos externos do motor do nivelador devem ter bitola mínima de #10GA, ser de cobre, capacidade para 60/75 graus e ter isolamento adequado para a tensão de entrada.
2. Todos os cabos de controle externos devem ter bitola mínima de #14GA, ser de cobre, capacidade para 60/75 graus, isolamento adequado para a tensão de entrada.
3. Todos os cabos internos da caixa de controle devem ser em cobre, com itola mínima #16GA, capacidade para 90 graus, com isolamento adequado para a tensão de entrada ou conforme indicação contrária.
4. Cabeamento externo de entrada de energia. Consulte a tabela de medidas mínimas.
Pub. No. 1343 - March 2013
20
ESQUEMÁTICO ELÉTRICO (CONT.)
“INTERTRAVAMENTO DA PORTA”
LS1
1L1
M
H3(RD)
PB1
H5(RD) H5 H5A H5A(RD) N(WH)
N
N(WH)1L1(RD)
N
H3(RD)
PB2
H7
"LIP OUT"
N
1L2
H3(RD)
PARA O BLOQUEIO DE VEÍCULO (ITC).PARA A CAIXA DE CONTROLE DOK-LOC
"RAISE"
VEJA A OBSERVAÇÃO 1
VEJA A OBSERVAÇÃO 1
10FU1
G
1,0 A. 250v.FUSÍVEL DE RETARDO
COM ELEMENTO DUPLO
G
VEJA A OBSERVAÇÃO 4
#12GA. MÍNIMO, 90°C, PRETO
#12GA. MÍNIMO, 90°C, BRANCO
FIO JUMPER
(4) (3)
MOSTRADO COM A PORTA FECHADA
N.O.G
R1-1
(1) (4)
(5)(6)
120 VAC
MTR RLY
R1
VEJA A OBSERVAÇÃO 3
A PARTIR DA INSTALAÇÃO ELÉTRICA DO CLIENTE E PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
110-120 V. 1 FASE. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 15,0 A.208-240 V. 1 FASE. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 10,0 A
120 VAC, 0.3 AMPS
7 (BLK) X2 (WHT)
SOLENOIDE 1 DE ABERTURA DA PESTANA
PARA 208-240/1/60, O CABEAMENTO DE ALIMENTAÇÃO E DO MOTOR TERMINA EM "1L2"
CAIXA DE TERMINAIS
DO FOSSO
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
INDICA CONEXÃO COM PLUGUE MACHO/FÊMEA
INDICA CONEXÕES DE FIOS ATRAVÉS DO BLOCO DE TERMINAIS.
INDICA CONEXÃO TIPO “WIRE NUT”INDICA CABEAMENTO DE CAMPO.
LEGENDA:
MOTOR - 3/4 H.P.(VER TABELA DE CORRENTE
DE PLENA CARGA DO MOTOR) 2.850 RPM
120v. 1 FASE. 60 Hz(Proteção térmica com redefinição automática)
M
MOTORJ-BOX
MOTOR - 3/4 H.P(VER TABELA DE CORRENTE
DE PLENA CARGA DO MOTOR) 3.450 RPM
208-240V. 1 FASE. 50/60 Hz (Proteção térmica com redefinição automática)
Conexões adicionais de tensão do motor
OBSERVAÇÃO:
T1 T2
P1 P2 T4
T3 T8
T2T5
T1 T2
P1 P2 T4
T3
T8
T2 T5
N
N1L1
L1
CONEXÕES DO MOTOR, 110-120V. 1 FASE.
CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA AS
LINHAS T5 E T8.
CONEXÕES DO MOTOR, 208–240V. 1 FASE.
CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA AS
LINHAS T5 E T8.
G
T1
T2 G
T1
T2
FIGURA 19 – CAIXA DE CONTROLE TIPO 2 DA RHH (BASE) - 120 V / 208-240 V.60HZ.MONOFÁSICO
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
(FORNECIDO POR TERCEIROS)
CASO NÃO SEJA FORNECIDAPELA RITE-HITE, DEVE SERPROVIDENCIADA POR TERCEIROS E INSTALADA DEACORDO COM AS NORMASLOCAIS.
CAIXA DE DESCONEXÃOCOM FUSÍVEL
A CAIXA DE DISJUNTORES DEVEESTAR LOCALIZADA DENTRO DEUM RAIO DE 15 METROS E SERVISÍVEL A PARTIR DA CAIXA DECONTROLE.
1. Todos os cabos de alimentação (a partir da caixa de disjuntores até a caixa de controle) e cabos externos do motor do nivelador devem ter bitola mínima de #10GA, ser de cobre, capacidade para 60/75 graus e ter isolamento adequado para a tensão de entrada. 2. Todos os cabos de controle externos devem ter bitola mínima de #14GA, ser de cobre, capacidade para 60/75 graus, isolamento adequado para a tensão de entrada.
3. Todos os cabos internos da caixa de controle devem ser em cobre, com itola mínima #16GA, capacidade para 90 graus, com isolamento adequado para a tensão de entrada ou conforme indicação contrária.
4. Cabeamento externo de entrada de energia. Consulte a tabela de medidas mínimas.
Pub. No. 1343 - March 2013
21
ESQUEMÁTICO ELÉTRICO (CONT.)
1L2
M
1L1 N
A PARTIR DA INSTALAÇÃO ELÉTRICA DO CLIENTE E PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
PARA A 208-240/1/60, O CABEAMENTO DE ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA E DO MOTOR TERMINA NO TERMINAL "1L2"O TERMINAL “N” PERMANECE PARA O NEUTRO DO CABEAMENTO DE ENTRADA DEDICADA. (PARA MAIS INFORMAÇÕES CONSULTE O DIAGRAMA ESPECÍFICO)
VEJA A OBSERVAÇÃO 1
VEJA A OBSERVAÇÃO 1
#12GA. MINIMUM,90°C, BLACK
VEJA A OBSERVAÇÃO 4
110-120v. 1 FASE. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 15,0 A208-240V. 1 FASE. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 10,0 A (SOMENTE NA BASE)
#12GA. MINIMUM,90°C, WHITE
G
G
M
INDICA CONEXÃO COM PLUGUE MACHO/FÊMEA
INDICA CONEXÕES DE FIOS ATRAVÉS DO BLOCO DE TERMINAIS.
INDICA CONEXÃO TIPO “WIRE NUT”INDICA CABEAMENTO DE CAMPO.
LEGENDA:
Conexões adicionais de tensão do motor
T1 T2
P1 P2 T4
T3 T8
T2T5
T1 T2
P1 P2 T4
T3
T8
T2T5
L1 N
N1L1
T1
T2 G
T1
T2
1MCR 1OL
G
NÃO É NECESSÁRIA SOBRECARGA PARA AS UNIDADES DA BASE
LS2“INTERTRAVAMENTO
DA PORTA”
H4(RD)
H7(RD)H3(RD)
PB2
H5(RD)
H3(RD) H4A(RD)
PB1
H5B(RD)
“ABERTURA DA PESTANA”
H3(RD)
H3(RD)
H5(RD)
6LS1“CHAVE FIM DE
CURSO DO ARTD"
H7
H4
X2/N
H12
5
N(WH)
H5A(RD)H5 H5A
4
V
3 2
S1
L
1
H5B(RD)
N(WH)
1M
CR
70V
A(A
1)
(A2)
N(WH)
“LEVANTAR”
DUAL ELM TD1.0A 250V
“PARADA DE EMERGÊNCIA”
H2(RD)
H2(RD)
1L1(BK)
H2A(RD) H2B(RD)
RELÉS DE INTERFACE ESB
N(WH)
N(WH) CIRCUITO DE PARADA DE EMERGÊNCIA
CONTROLES DO NIVELADOR
CIRCUITO DO ARTD
CIRCUITO DE ABERTURA DA PESTANA O BLOCO DE CONTATO É “NORMALMENTE
ABERTO” QUANDO NÃO FOR NECESSÁRIA PARADA DE EMERGÊNCIA
(14)(13)
(5) (9)
CR1-1
120 VAC, 0.3 AMPS
7 (BLK)
G
4(BLK)
X2 (WHT)
N.O.
(3)
RT
12(WHT)
(4)
GN.O.
PONTE DO BLOCO DE TERMINAIS
CR1-2
(12) (8)
TMR1:Temporizador 1
~(-) (+)
120 VAC
~
CR1-1
PARA A CAIXA DE CONTROLE DOK-LOC PARAINTERCONEXÃO DA RESTRIÇÃO
JUM
PE
R
1O
L(9
6)
(95)
NÃO É NECESSÁRIA SOBRECARGA PARA AS UNIDADES DA BASE
FIGURA 20 – CAIXA DE CONTROLE TIPO 3 DA RHH (BASE) - 120 V / 208-240 V.50/60HZ.MONOFÁSICO
CONEXÕES DO MOTOR, 110-120V. 1 FASE.
CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA AS
LINHAS T5 E T8.
CONEXÕES DO MOTOR, 208–240V. 1 FASE.
CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA AS
LINHAS T5 E T8.
CAIXA DE TERMINAIS
DO FOSSO
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
MOTOR - 3/4 H.P.(VER TABELA DE CORRENTE
DE PLENA CARGA DO MOTOR) 2.850 RPM
120v. 1 FASE. 60 Hz(Proteção térmica com redefinição automática)
MOTOR - 3/4 H.P(VER TABELA DE CORRENTE
DE PLENA CARGA DO MOTOR) 3.450 RPM
208-240V. 1 FASE. 50/60 Hz (Proteção térmica com redefinição automática)
SOLENOIDE 1 DE ABERTURA DA PESTANA
MOSTRADO COM A PORTA FECHADA
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
(FORNECIDO POR TERCEIROS)
CASO NÃO SEJA FORNECIDAPELA RITE-HITE, DEVE SERPROVIDENCIADA POR TERCEIROS E INSTALADA DEACORDO COM AS NORMASLOCAIS.
CAIXA DE DESCONEXÃOCOM FUSÍVEL A CAIXA DE DISJUNTORES DEVE
ESTAR LOCALIZADA DENTRO DEUM RAIO DE 15 METROS E SERVISÍVEL A PARTIR DA CAIXA DECONTROLE.
OBSERVAÇÃO:1. Todos os cabos de alimentação (a partir da caixa de disjuntores até a caixa de controle) e cabos externos do motor do nivelador devem ter bitola mínima de #10GA, ser de cobre, capacidade para 60/75 graus e ter isolamento adequado para a tensão de entrada.
2. Todos os cabos de controle externos devem ter bitola mínima de #14GA, ser de cobre, capacidade para 60/75 graus, isolamento adequado para a tensão de entrada.
3. Todos os cabos internos da caixa de controle devem ser em cobre, com bitola mínima #16GA, capacidade para 90 graus, com isolamento adequado para a tensão de entrada ou conforme indicação contrária.
4. Cabeamento externo de entrada de energia. Consulte a tabela de medidas mínimas.
Pub. No. 1343 - March 2013
22
ESQUEMÁTICO ELÉTRICO (CONT.)
Conexões adicionais de tensão do motor
INDICA CONEXÃO COM PLUGUE MACHO/FÊMEA
INDICA CONEXÕES DE FIOS ATRAVÉS DO BLOCO DE TERMINAIS.
INDICA CONEXÃO TIPO “WIRE NUT”INDICA CABEAMENTO DE CAMPO.
LEGENDA:
A PARTIR DA INSTALAÇÃO ELÉTRICA DO CLIENTE E PROTEÇÃO DE SEGURANÇA208-240 V. 1 FASE. 50HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 10,0 A208-240 V. 1 FASE. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 10,0 A (EXCLUSIVAMENTE HIDRA-RITE)208-240 V. 3 FASES. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 6,0 A380-415 V. 3 FASES. 50/60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 4,0 A,440-480 V. 3 FASES. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 4,0 A,575 V. 3 FASES. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 4,0 A
VEJA A OBSERVAÇÃO 4
VEJA A OBSERVAÇÃO 1
#16GA. MÍNIMO 90 GRAUS C,
PRETO, FIO DE COBRE
G
G
L1 L2 L3
1L1 1L2 1L3
1L1 1L2 1L31MCR 1OL
UM NIVELADOR POR DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO CONTRA
SOBRECARGA. [CONSULTE A MAIS RECENTE EDIÇÃO DA
NEC, SEÇÃO 430]
T1
T2
T3
M
T1
T2
T1
T2
T3
M
T1
T2
T3
M
T1
T2
T3
M
M
G
G
MOTOR DE 1 HP (CONSULTE A TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) A 3.450 RPM 240V.3 FASES.60HZ.VEJA A
OBSERVAÇÃO1
CONEXÕES DO MOTOR TRIFÁSICO DE 208-240 V.
CONECTE T1, T2 e T3 AOS TERMINAIS 1, 2 E 3. CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA,
INVERTA QUALQUER UMA DAS DUAS LINHAS.
T1 T2 T3
1 2 3
7 8 9
4 5 6
CONEXÕES DO MOTOR TRIFÁSICO DE 380 V.
CONECTE T1, T2 e T3 AOS TERMINAIS 1, 2 E 3. CASO
A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA QUALQUER UMA
DAS DUAS LINHAS.
T1 T2 T3
1 2 3
G
MOTOR DE 1 HP (CONSULTE A TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) A 3.450 RPM 380V. 3 FASES. 60HZ.
CONEXÕES DO MOTOR TRIFÁSICO DE 480 V.
CONECTE T1, T2 e T3 AOS TERMINAIS 1, 2 E 3. CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA QUALQUER UMA DAS DUAS LINHAS.
T1 T2 T3
1 2 3
G
MOTOR DE 1 HP (CONSULTE A TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) A 3.450 RPM 480V. 3 FASES. 60HZ.
7 8 9
4 5 6
CONEXÕES DO MOTOR TRIFÁSICO DE 575 V.
CONECTE T1, T2 e T3 AOS TERMINAIS 1, 2 E 3. CASO
A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA QUALQUER UMA
DAS DUAS LINHAS.
T1 T2 T3
1 2 3
MOTOR DE 1 HP (CONSULTE A TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) A 3.450 RPM 575V. 3 FASES. 50/60HZ.
G
T1 T2
P1 P2 T4
T5T2
T8
T3
MOTOR DE 3/4 HP(VER TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) 3.450 RPM208-240V .1 FASE. 50/60HZ. PROTEÇÃO TÉRMICA REDEFINIÇÃO AUTOMÁTICA)
COM
CONFIGURE PARA A CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR (NÃO É NECESSÁRIO PARA UNIDADES MONOFÁSICAS – SOMENTE BASE)
FUSÍVEIS PRINCIPAIS DO TRANSFORMADOR
1.0A,600V.CLASSE CCREJ DE DUPLO ELEMENTO
2FU1 2FU2
2L1 2L2
(H1) (H4)(H3) (H2)CUIDADO
TRANSFORMADOR EXCLUSIVAMENTE PARA CONTROLE DO NIVELADOR HIDRÁULICO! NÃO USE PARA ALIMENTAR EQUIPAMENTOS AUXILIARES.
(X1) (X2)
120V.
10FU1
50VA 1.0A, 250V.FUSÍVEL DUPLO COM RETARDO
#12GA. MÍNIMO, VERDE
1FU1 1FU2 1FU3
CONEXÕES DO MOTOR, 208–240V. 1 FASE.CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA AS LINHAS T5 E T8.
LS2
PB3
H4(RD)
H7(RD)H3(RD)
PB2
H5(RD)
H3(RD) H4A(RD)
PB1
H5B(RD)
“ABERTURA DA PESTANA”
H3(RD)
H3(RD)
H5(RD)
6LS1
H7
H4
X2/N
5
H12
X2(WH)
H5A(RD)H5 H5A
4
V
3 2
S1
L
1
H5B(RD)
X2(WH)
1M
CR
70V
A(A
1)
(A2
)
X2(WH)
“LEVANTAR”“PARADA DE EMERGÊNCIA”
H2(RD) H2A(RD) H2B(RD)
RELÉS DE INTERFACE DE ESB
X2(WH)
X2(WH)
(14)(13)
(5) (9)
CR1-1
120 VAC, 0.3 AMPS
7 (BLK)
G
4(BLK)
X2 (WHT)
N.O.
(3)
RT
12(WHT)
(4)
GMOSTRADO COM A PORTA FECHADA
N.O.
JUMPER DO BLOCO DE TERMINAIS
CR1-2
(12) (8)
TMR1:SINGLE SHOT
~(-) (+)
120 VAC
~
CR1-1
PARA A CAIXA DE CONTROLE DOK-LOCPARA INTERCONEXÃO DA RESTRIÇÃO
JUM
PE
R
1O
L(9
6)
(95)
SOBRECARGA – MAS NÃO É NECESSÁRIO PARA AS
UNIDADES DA BASE
FIGURA 21 – CAIXA DE CONTROLE TIPO 3 DA RHH (BASE)208-240 V.50HZ./60HZ.MONOFÁSICO E TRIFÁSICO (VER TENSÕES ACIMA)
CAIXA DE TERMINAIS DO FOSSO
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
“INTERTRAVAMENTO DA PORTA”
“CHAVE FIM DE CURSO DO ARTD"
ABERTURA DA PESTANASOLENOIDE 1
O BLOCO DE CONTATO É “NORMALMENTE
ABERTO” QUANDO NÃO FOR NECESSÁRIA
PARADA DE EMERGÊNCIA
CIRCUITO DE PARADA DE EMERGÊNCIA
CONTROLES DO NIVELADOR
CIRCUITO DO ARTD
CIRCUITO DE ABERTURA DA PESTANA
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
(FORNECIDO POR TERCEIROS)
CASO NÃO SEJA FORNECIDAPELA RITE-HITE, DEVE SERPROVIDENCIADA POR TERCEIROS E INSTALADA DEACORDO COM AS NORMASLOCAIS.
CAIXA DE DESCONEXÃOCOM FUSÍVEL A CAIXA DE DISJUNTORES
DEVE ESTAR LOCALIZADA DENTRO DE UM RAIO DE 15 METROS E SER VISÍVEL A PARTIR DA CAIXA DE CONTROLE.
OBSERVAÇÃO:
1. Todos os cabos de alimentação (a partir da caixa de disjuntores até a caixa de controle) e cabos externos do motor do nivelador devem ter bitola mínima de #10GA, ser de cobre, capacidade para 60/75 graus e ter isolamento adequado para a tensão de entrada.
2. Todos os cabos de controle externos devem ter bitola mínima de #14GA, ser de cobre, capacidade para 60/75 graus, isolamento adequado para a tensão de entrada.
3. Todos os cabos internos da caixa de controle devem ser em cobre, com itola mínima #16GA, capacidade para 90 graus, com isolamento adequado para a tensão de entrada ou conforme indicação contrária.
4. Cabeamento externo de entrada de energia. Consulte a tabela de medidas mínimas.
Pub. No. 1343 - March 2013
23
5
M
4
7 8
6
9
1 2 3
1 2 3
2 31
4 5
7 8
6
9
T1 T2 T3
1 2 3
M
M
M
"RAISE"
H5(RD)
1L21L1 1L3
1L2(BK)
PARA A CAIXA DE CONTROLE DOC-LOKPARA O BLOQUEIO DE VEÍCULO (ITC).
PB1
1L1(BK)
#16GA. MÍNIMO
VEJA A OBSERVAÇÃO 2
VEJA A OBSERVAÇÃO 4
VEJA A OBSERVAÇÃO 1
208-240 V. 3 FASES. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 6,0 A.380-415 V. 3 FASES. 50/60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 4,0 A.440-480 V. 3 FASES. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 4,0 A.575 V. 3 FASES. 60HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE RETARDO COM ELEMENTO DUPLO DE 4,0 A.
A PARTIR DA INSTALAÇÃO ELÉTRICA DO CLIENTE E PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
G
G
UM NIVELADOR POR DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA. [CONSULTE A MAIS RECENTE EDIÇÃO DA NEC, SEÇÃO 430]
CONFIGURE PARA A CORRENTE DE PLENA
CARGA DO MOTOR
CONEXÕES DO MOTOR, 208–240V. 3 FASES
CONNECT T1, T2, T3TO TERMINALS 1, 2, 3.IF ROTATION IS WRONG,REVERSE ANY 2 LINES.
MOTOR-1 H.P.(VER TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) 3.450 RPM240V. 3 FASES. 60 HZ.
CONEXÕES DO MOTOR 380V. 3 FASES
CONECTE T1, T2 e T3 AOS TERMINAIS 1, 2 E 3. CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA QUALQUER UMA DAS DUAS LINHAS.
MOTOR-1 H.P.(VER TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) 3.450 RPM380V. 3 FASES 60 HZ.
CONEXÕES DO MOTOR440–480V. 3 FASES
CONECTE T1, T2 e T3 AOS TERMINAIS 1, 2 E 3. CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA QUALQUER UMA DAS DUAS LINHAS.
CONEXÕES DO MOTOR 575V. 3 FASES
CONECTE T1, T2 e T3 AOS TERMINAIS 1, 2 E 3. CASO A ROTAÇÃO ESTEJA ERRADA, INVERTA QUALQUER UMA DAS DUAS LINHAS.
MOTOR-1 H.P.(VER TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) 3.450 RPM575V. 3 FASES. 50/60 HZ.
MOTOR-1 H.P.(VER TABELA DE CORRENTE DE PLENA CARGA DO MOTOR) 3.450 RPM480V. 3 FASES 60 HZ.
MOTORJ-BOX
MOTORJ-BOX
MOTORJ-BOX
INDICA CONEXÃO COM PLUGUE MACHO/FÊMEA.
INDICA CONEXÕES DE FIOS ATRAVÉS DO BLOCO DE TERMINAIS.
INDICA CONEXÃO TIPO “WIRE NUT”INDICA CABEAMENTO DE CAMPO.
LEGENDA:
Conexões adicionais de tensão do motor
L1 L2 L3
1L1 1L2 1L3
T1
T2
1MCR
T3
1OL
T1
T2
T3
T1
T2
T3
T1
T2
T3
T1 T2 T3
T1 T2 T3
T1 T2 T3
FIGURA 22 – CAIXA DE CONTROLE TIPO 4 DA RHH (BASE) – TRIFÁSICA (VER TENSÕES ACIMA)
ESQUEMÁTICO ELÉTRICO (CONT.)
CAIXA DE TERMINAIS DO FOSSO
CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
(FORNECIDO POR TERCEIROS)
CASO NÃO SEJA FORNECIDAPELA RITE-HITE, DEVE SERPROVIDENCIADA POR TERCEIROS E INSTALADA DEACORDO COM AS NORMASLOCAIS.
CAIXA DE DESCONEXÃOCOM FUSÍVEL
A CAIXA DE DISJUNTORES DEVEESTAR LOCALIZADA DENTRO DEUM RAIO DE 15 METROS E SERVISÍVEL A PARTIR DA CAIXA DECONTROLE.
OBSERVAÇÃO:1. Todos os cabos de alimentação (a partir da caixa de disjuntores até a caixa de controle) e cabos externos do motor do nivelador devem ter bitola mínima de #10GA, ser de cobre, capacidade para 60/75 graus e ter isolamento adequado para a tensão de entrada.
2. Todos os cabos de controle externos devem ter bitola mínima de #14GA, ser de cobre, capacidade para 60/75 graus, isolamento adequado para a tensão de entrada.
3. Todos os cabos internos da caixa de controle devem ser em cobre, com itola mínima #16GA, capacidade para 90 graus, com isolamento adequado para a tensão de entrada ou conforme indicação contrária.
4. Cabeamento externo de entrada de energia. Consulte a tabela de medidas mínimas.
Pub. No. 1343 - March 2013
24
PEÇAS DE REPOSIÇÃO – UNIDADE HYDRA-RITE™
13
3314
1211
11
18
2
31 34
33
35
28 29 30
13
17
6
1021
20
5
2119
8
25
22
23
44
9
1
24 15
16
2
10
1436
12
1211
11
7
3
38 3937
18
443
1243
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
OBSERVAÇÃO: Os números de item acima referentes ao Módulo de bobina da pestana são aplicados à maioria dos niveladores. Caso não tenha certeza, entre em contato com a Rite-Hite antes de fazer o pedido.
Consulte a pág. 43
Consulte a pág. 43
Consulte a pág. 36
Solda da estrutura da Hidra-Rite RHH40Solda da plataforma (Pestana padrão)Solda da plataforma (Safe-T-Lip)Conjunto Safe-T-LipSolda da pestana padrão
Came com 2 orifícios e 2 barras do olhal da pestana (somente Safe-T-Lip)Porta 2 do cilindro hidr. da rampa 4” BR ASPorta 1 do cilindro hidr. da pestana 2,5 BR x 6 STR Tubo redondo com 1½ de D.E. x 3-7/8 de compr. (somente Safe-T-Lip)Unidade de força
Pino da dobradiça da pestana, 7' de larguraPino da dobradiça da pestana, 6' de largura (Aço Inoxidável)Pino da dobradiça da pestana, 6,5' de largura (Aço Inoxidável)Pino da dobradiça da pestana, 7' de largura (Aço Inoxidável)Pino de Tensão, 0,25 de diâmetro x 1,75 de comprimento
Parafuso hexagonal 0,75-10 UNC x 3 de comp., em ZincoPorca hexagonal 0,75-10 UNC em Zinco (Pestana padrão)Porca hexagonal 0,75-10 UNC em Zinco (Safe-T-Lip)Safe-T-StrutCorrente do Safe-T-Strut
Pino da braçadeira, 1,00 x 3,625 de compr., em ZincoArruela lisa de 1,00 SAE, em ZincoPino da braçadeira, 1,25 x 4 de compr., em ZincoPino da braçadeira, 1,25 x 2,875 de compr., 2 orifíciosContrapino, 0,188 de diâmetro x 1,75 de compr., em Zinco
Parafuso hexagonal de 0,313-18 x 1 GR5, em ZincoArruela lisa de 0,312, em ZincoPorca com flange Srtd de 0,313-18, em ZincoAdesivo “Fluido Hidráulico” Bio FLVedação de canal 12 GA (não mostrada)
Unid. completas, l. esq. (2 vents), s/ ADS (não mostradas)Unid. completas, l. esq. (3 vents), c/ ADSUnid. completas, l. dir. (2 vents), s/ ADS (não mostradas)Unid. completas, l. dir. (3 vents), c/ ADS (não mostradas)Ventoinha da proteção 14 GA x 11, 4 orifícios, l. esq.
Inserto de vedação PT2-1 (não mostrado)Inserto de vedação NB1-1 (não mostrado)Parafuso hex. de 0,375-16 x 1 de compr., G5, em ZincoArruela lisa de 0,38, em ZincoPorca Nylock de 0,38-16, em Zinco
Arruela bipartida 0,75 LK pesada, em Zinco (Pestana padrão)Arruela bipartida 0,75 LK pesada, em Zinco (Safe-T-Lip)Pino graxeiro 0,188 de diâmetro (somente para a unidade Safe-T-Lip)
Ventoinha da prot. 14 GA x 11, 4 orifícios, l. dir. (não mostrada)Ventoinha da prot. 14 GA x 11, 3 orifícios, l. esq.Ventoinha da prot. 14 GA x 11, 3 orifícios, l. dir. (não mostrada)Ventoinha da prot. 14 GA x 11, 2 orifícios, l. esq. (somente com 3 vents)Ventoinha da prot. 14 GA x 11, 2 orifícios, l. esq. (somente com 3 vents)
Pino da braçadeira, c/ cabeça, 0,875 x 3,25 de compr., c/ ranhuras, em ZincoPino da braçadeira, c/ cabeça, 0,875 x 3,25 de compr., c/ ranhuras (Aço Inoxidável)Contrapino, 0,188 de diâmetro x 1,50 de compr., em ZincoPino da dobradiça da pestana, 6' de larguraPino da dobradiça da pestana, 6,5' de largura
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
26
PEÇAS DE REPOSIÇÃO – UNIDADE HYDRA-RITE™
13
3314
1211
11
18
2
31 34
33
35
28 29 30
13
17
6
1021
20
5
2119
8
25
22
23
44
9
1
24 15
16
2
10
1436
12
1211
11
7
3
38 3937
18
443
1243
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
27
Comprimento do nivelador
15cm 20cm 25cm 30cmItem Qtde. Descrição
Arruela lisa de 1,125 de D.I. x 1,.750 de D.E. x 0,1406 de espessura, em ZincoRetentor externo, 0,875 de D.E.
Módulo de bobina da pestana (somente para a unid. Safe-T-Lip)Parafuso com rebaixo (somente para a unid. Safe-T-Lip)Adesivo “Ficha de fabricação” (não mostrada)Aviso de operação (não mostrado)Adesivo “Ficha de campo” (não mostrado)
OBSERVAÇÃO: Os números de item acima referentes ao Módulo de bobina da pestana são aplicados à maioria dos niveladores. Caso não tenha certeza, entre em contato com a Rite-Hite antes de fazer o pedido.
Consulte a pág. 38
Consulte a pág. 43
Consulte a pág. 43
Consulte a pág. 43
15cm 20cm 25cm 30cmSolda da estrutura HL9/RHH40Solda da plataforma (Pestana padrão)Solda da plataforma (Safe-T-Lip)Conjunto Safe-T-LipSolda da pestana padrão
Corrente do suporte de manutenção.Pino da braçadeira, 0,75 x 3,00 de compr., Cromo 1141 Pino da braçadeira, 0,75 x 3,5 de compr., Cromo 1141Pino da braçadeira, 1 x 4,75 de compr., em ZincoPino da braçadeira, 1 x 2,555 em Zinco
Inserto de vedação NB1-1 (não mostrado)Parafuso hexagonal de 0,375-16 x 1 de compri. G5, em ZincoArruela lisa de 0,38, em ZincoPorca Nylock de 0,38-16, em ZincoUnidades completas, l. esq. (2 Vents), sem ADS (não mostradas)
Arruela bipartida 0,75 LK pesada, em Zinco (Safe-T-Lip)Pino graxeiro 0,188 de diâmetro (somente para a Unidade Safe-T-Lip)Módulo de bobina da pestana (somente para a Unidade Safe-T-Lip)Parafuso c/ rebaixo (somente para a Unidade Safe-T-Lip)
Ventoinha da proteção 14 GA x 11, 3 orifícios l. esquerdoVentoinha da proteção 14 GA x 11, 3 orifícios, l. dir. (não mostrada)Ventoinha da proteção 14 GA x 11, 2 orifícios, l. esq. (somente c/ 3 ventoinhas)Ventoinha da proteção 14 GA x 11, 2 orifícios, l. esq. (somente c/ 3 ventoinhas)Arruela bipartida 0,75 LK pesada, em Zinco (Pestana padrão)
Unidades completas, l. esq. (3 Ventoinhas), com ADSUnidades completas, l. dir. (2 Ventoinhas), sem ADS (não mostradas)Unidades completas, l. dir. (3 Ventoinhas), com ADS (não mostradas)Ventoinha da proteção 14 GA x 11, 4 orifícios, l. esquerdoVentoinha da proteção 14 GA x 11, 4 orifícios, l. direito (não mostrada)
Parafuso hexagonal de 0,313-18 x 1 GR5, em ZincoArruela lisa de 0,312, em ZincoPorca padrão com flange de 0,313-18 em ZincoVedação com canal 12 GA (não mostrada)Inserto de vedação PT2-1 (não mostrado)
Parafuso hexagonal 0,75-10 UNC x 3 de compr., em ZincoPorca hexagonal 0,75-10 UNC, em Zinco (Pestana padrão)Porca hexagonal 0,75-10 UNC, em Zinco (Safe-T-Lip)Suporte de manutenção, com 1” D.E. (sem ADS)Suporte de manutenção, com 1” D.E. (com ADS)
Pino da dobradiça da pestana, 7' de larg.Pino da dobradiça da pestana, 6' de larg. (Aço Inoxidável)Pino da dobradiça da pestana, 6,5' de larg. (Aço Inoxidável)Pino da dobradiça da pestana, 7' de larg. (Aço Inoxidável)Pino de Tensão, 0,25 de diâmetro x 1,75 de comp.
Pino da braç., com cab., 0,875 x 3,25 de compr., com ranhuras, em ZincoPino da braç., com cab., 0,875 x 3,25 de compr., Gr (Aço Inoxidável)Contrapino, 0,188 de diâmetro x 1,50 de compr., em ZincoPino da dobradiça da pestana, 6' de larguraPino da dobradiça da pestana, 6,5' de largura
Came com 2 orif. e 2 barras do olhal da pestana (somente Safe-T-Lip)Porta 2 do cilindro hidr. da rampa ASPorta 1 do cilindro hidr. da pestana 1,5 BR x 6 STRTubo com 1-1/2 de D.E. x 3-7/8 de compr. (somente Safe-T-Lip)Unidade de força
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
30
PEÇAS DE REPOSIÇÃO – UNIDADE BASE
10
29 32
31
33
26 27 28
3412
13 14
2
6
18
10
20
5
19
21
22
2315
16
8
19
44
13
3414
12
1111
3
2
38
10 17
10
11
11 12
7
4 35 3637
3
43
43
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
31
38 2 129009 129009 129009 129009Lip Keepers ( Non Safe-T-Lip Units Only)39 1 128116 128116 128116 128116Decal Sheet Manufacturing (Not Shown)40 1 128111 128111 128111 128111Operational Sign (Not Shown)41 1 128121 128121 128121 128121Decal Sheet Field (Not Shown)42 1 129241 129241 129241 129241Tube 1 OD x 13/16 Long
OBSERVAÇÃO: Os números de item acima referentes ao Módulo de bobina da pestana são aplicados à maioria dos niveladores. Caso não tenha certeza, entre em contato com a Rite-Hite antes de fazer o pedido.
Comprimento do niveladorÍtem Qtde. Descrição
Arruela lisa de 1,125 de D.I. x 1,750 de D.E. x 0,1406 de espessura, em ZincoRetentor externo, 0,875 de D.E.
Suportes de pestana (somente p/ Unid. s/ Safe-T-Lip)Adesivo “Ficha de fabricação” (não mostrado)Aviso de Operação (não mostrado)Adesivo “Ficha de Campo” (não mostrado)Tubo de 1 de D.E. x 13/16 de comprimento
15cm 20cm 25cm 30cm
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
32
ESQUERDO INTERNO
6
7
1
3
4
5
DIREITO INTERNO
2
Parte traseira da tampa
1 1 228dxxxControl Box Complete2 1 117342Control Box Enclosure, 4 x 4 x 2 N4XF3 1 Push Button N12/N4 57075
Caixa de controle completaCompartimento da caixa de controle, 4 x 4 x 2 N4XFBotão N12/N4Botão N4XAdesivo da tampa da caixa de controle “Raise”, orifícios 3 x 3 (30,5 mm do operador)
Adesivo Tensão/Fases/Corrente de Plena Carga (V/PH/FLA)Adesivo UL/ULC – Consulte a RITE-HITEBloco de contatos, N.O. (Normalmente Aberto), 30,5 mm, 600 V (1,5 HP)
Número da peça
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
20 6 103218Lock Washer #6 Lock Washer, Ext. Tooth ZP21 2 117355Screw #6-32 x .6, Cap Flat CTSK SLTD ZP22 2 117344Screw #6-32 x .4375, Cap Flat CTSK SLTD ZP
COMPONENTES DA CAIXA DE CONTROLE TIPO 2
Ítem Qtde. Descrição
Caixa de controle completaCompartimento da caixa de controle, 6 x 6 x 4 N4XFBotão do operador (22,5 mm), Preto, N12/N4Botão do operador (22,5 mm), Preto, N4XBotão do operador (22,5 mm), Vermelho, N12/N4
Adesivo, Substituição de fusívelFerrolho do suporte, 3 transversalBloco de contato, 1 Normalmente Aberto (22,5mm)Bloco de contato, 1 Normalmente Fechado (22,5mm)Conjunto de trilha de terminais, 6 PT, 8-14 AWG
Adesivo de trilha de terminais, 6 PT 115/1 PHAdesivo de trilha de terminais, 6 PT 230/1 PHCaixa de fusíveis, 1 PóloFusível 1 A, 250 V, 3AG
Relé, 1P INP (120 VCA)Relé, 1P INP (240 VCA)Alicate de Crimpagem de isolamento de terminal fêmea 10-12 AWGParafuso de cabeça chata, CTSK SLTD #6-32 x 1 , em ZincoPorca hexagonal #6-32, em Zinco
Arruela de pressão #6, dente estendido, em ZincoParafuso de cabeça chata, Autoatarrachante #6-32 x 0,6 , em ZincoParafuso de cabeça chata, Autoatarrachante #6-32 x 0,4375 , em Zinco
Botão do operador (22,5 mm), Vermelho, N4XAdesivo da tampa da cx. de controle “Raise”, 4 x 6, 1 Orifício (22,5 mm do operador)Adesivo da tampa da cx. de controle “Raise” e “Lip Extend”, 4 x 6, 2 Orifício (22,5 mm do operador)Adesivo Tensão/Fases/Corrente de Plena Carga (V/PH/FLA)Adesivo UL/ULC – Consulte a RITE-HITE
Número da peça
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
34
2
H4H4
1
3 4, 5, 6 7 10,119 1214,15,16,17,18,19,20 21
23
25
26
27
313233343538
39
ESQUERDO EXTERNO
40ESQUERDO INTERNO
41DIREITO EXTERNO
22
L3
A2
96
+
95
AMP
L2L1
+
A2
95
L1
96
AMP
+ +
L2 L3
AA
H3
10F
U 1
1L1
H5
H4
H7
H7H4 H5AH5H7H4 H5AH5
X2/NH9 H3 H10
X2/NH9 H3 H10
1L21L1 N
1L21L1 N
1L21L2
H10H10 1L1
1L1
NN
H10H10
NN
1L1 1L2
1L1 1L2
HYDRA-RITE
BASE
T1
95
T3T2
A2 AMP
+
96
L1
+
L2 L3
CR
1
1 N
C 2
1 N
C 2
1 N
C 2
3 N
O 4
3 N
O 4
TOP
TOP TOP
24
3637
8
13
42DIREITO INTERNO
28
29,30
6
5
4
V
3 2
S1
L
1
~
RT
(-) (+)
~
COMPONENTES DA CAIXA DE CONTROLE TIPO 3
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
35
LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO DA CAIXA DE CONTROLE TIPO 3
1 1 Control Box Complete - HYDRA-RITE 178dxxx1 Control Box Complete - BASE 219dxxx
2 1 187d107Control Box Enclosure, 10 x 8 x 6 N121 187d110Control Box Enclosure, 10 x 8 x 6 N4
41 1 Decal Lockout/Tagout 11433142 1 Corrosion Pad 55561
Ítem Qtde. Descrição
Caixa de controle completa - HYDRA-RITE™Caixa de controle completa - BASECompartimento da caixa de controle, 10 x 8 x 6 N12Compartimento da caixa de controle, 10 x 8 x 6 N4Botão do operador (22,5 mm), Vermelho, N12/N4
Botão do operador (22,5 mm), Vermelho, N4XFerrolho do suporte do bloco de contatosBloco de contatos, Preto, Normalmente AbertoBloco de contatos, Preto, Normalmente FechadoBotão do operador (22,5 mm) Preto, N12/N4
Botão do operador (22,5 mm), Preto, N4XBotão de operação de Parada de emergência (22,5 mm), N12/N4 Botão de operação de Parada de emergência (22,5 mm), N4XTerminal de terraCaixa de fusíveis
Fusível de 1 A, 250 V, Tipo Slo-Blow (instalado sem transformador)Jumper do terminalConjunto de plugue do elemento de desconexãoBloco de terminais, Vermelho – Circuito de controleBloco de terminais, Vermelho com plugue – Circuito de controle
Bloco de terminais, Preto, 600 V, 50 A (1L1/ 1L2) – Entrada de energiaBloco de terminais, Preto – Circuito de controleBloco de terminais, Branco, 600 V, 50 A (N) – Entrada de energiaBloco de terminais, Branco – Circuito de controleExtremidade de fixação do bloco de terminais
Trilho de montagem DINPainel traseiro, Perfurado, 10 x 8Contator do motor do nivelador, Trifásico, Bobina de 9 A/120 VCA, com transformadorContator do motor do nivelador, Trifásico, Bobina de 9 A/240 VCA, em transformadorContator do motor do nivelador, Trifásico, Bobina de 9 A/480 VCA, 480/3 sem transformador
Contator do motor do nivelador, Trifásico, Bobina de 9 A/575 VCA, 575/3 sem transformadorContator do motor do nivelador, Trifásico, Bobina de 9 A/380 VCA, 380/3/60 sem transformadorContator do motor do nivelador, Trifásico, Bobina de 9 A/380-400 VCA, 380/3/50 s/ transformadorContator do motor do nivelador, Trifásico, Bobina de 16 A/120 VCA, Monofásico - BASEContator do motor do nivelador, Trifásico, Bobina de 23 A/120 VCA, Monofásico - HYDRA-RITE™
Relé de sobrecarga do nivelador, Trifásico - BASE, 380/460/575/Trifásico - HYDRA-RITE™Relé de sobrecarga do nivelador, 230/1/60 - HYDRA-RITE™Relé de sobrecarga do nivelador, 230/1/50 - HYDRA-RITE™Relé de sobrecarga do nivelador, 230/3 - HYDRA-RITE™Fusível do controle do nivelador, 1A/250V, dois elementos, 230/1/50
Transformador do fusível principal, 1ACC Rej. dois elementos, 230/1/50Temporizador único do ARTDRelé de parada de emergência - HYDRA-RITE™Relé de parada de emergência - BASEBase do relé de parada de emergência - BASE
Suporte de instalação do temporizadorTransformador, 50 VA 240/480 VTransformador, 50 VA 380 VTransformador, 50 VA 575 VChicote de terra
Adesivo Parada de emergência de sobrecargaAdesivo Caixa de controle – (2PB)Adesivo Substituição do fusível, 115/230/1/60Adesivo Substituição de fusível, 230/1/50Adesivo UL/ULC – Consulte a Rite-Hite
Adesivo Tensão/Fase/Corrente de Plena Carga - BASEAdesivo Tensão/Fase/Corrente de Plena Carga - HYDRA-RITE™Adesivo de operação sem IFCAdesivo de operação com IFCAdesivo do esquemático elétrico
Adesivo de BLOQUEIO/SINALIZAÇÃOBloco de corrosão
Número da peça
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
36
PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICOHYDRA-RITE™
Porta do cilindro principal
Porta do cilindro da pestana
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
3
7
6
5
9
4
8
110
11
12
18 1617
15
19 20 2119 20
22
2524
13142324
4
2226
27
2228
34
3031
32
33
VISTA LATERAL VISTA DA EXTREMIDADE DO TANQUE
Detalhamento de peças opcionais IFC
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Aplicar no máximo 4 Lb de torque no aperto da porca da válvula selenoide. Um aperto maior pode ocasionar mau funcionamento da vávula.
NOTA:
Pub. No. 1343 - March 2013
37
1 1 126501 126501 126501 126501Power Unit - 120/240 Single Phase1 126502 126502 126502 126502Power Unit - 240/380 - 415/480 Three Phase1 126503 126503 126503 126503Power Unit - 575 Three Phase1 119605 119605 119605 119605Power Unit - 120/240 Single Phase with IFC1 119606 119606 119606 119606Power Unit - 240/380 - 415/480 Three Phase with IFC
1 119607 119607 119607 119607Power Unit - 575 Three Phase with IFC2 1 118824 118824 118824 118824Tank Seal/O-Ring (Not Shown)3 1 122947 122947 122947 122947Pilot To Open Check Valve4 1 123760 123760 123760 123760Sequence Valve5 1 118830 118830 118830 118830Pilot To Close Check Valve
LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO – UNIDADE HYDRA-RITE™
Comprimento do niveladorÍtem Qtde. Descrição
Unidade de força – 120/240 MonofásicaUnidade de força – 240/380 - 415/480 TrifásicaUnidade de força – 575 TrifásicaUnidade de força – 120/240 Monofásica com IFCUnidade de força – 240/380 - 415/480 Trifásica com IFC
Unidade de força – 575 Trifásica com IFCO-Ring de vedação do tanque (não mostrado)Piloto para abertura da válvula de retenção Válvula sequencialPiloto para fechamento da válvula de retenção
ContrapinoCilindro da rampaPino da braçadeira, pino superior do cilindro da rampaPino da braçadeira, cilindro da pestanaContrapino
Mangueira de retorno, cilindro da rampa (qtd. = 1” de mangueira)Acoplamento em “Y” da mangueira de retornoMangueira de retorno, unidade de força (qtd. = 1” de mangueira)Acoplamento da mangueira do cilindro da pestana, unidade de forçaVálvula SPL Dact2W 2P NO (normalmente aberta) SAE8 (somente para opção com IFC)
Cilindro da pestanaAcoplamento da linha de retornoMangueira de retorno, cilindro da pestana (qtd. = 1” de mangueira)Acoplamento da mang. do cilindro da pestana, cilindro da pestanaConjunto da mangueira do cilindro da pestana
Bobina do solenóide 115/1 (somente para opção com IFC)Conjunto do conector Hirschmann (somente p/ opção com IFC)Válvula de alívio Dact PPT (somente para opção com IFC)Válvula de alívio do sistema
Tampa do tanque de fluido hidráulicoTanque de fluido hidráulicoParafusos do tanque de fluido hidráulicoVálvula de retençãoAcoplamento da mangueira do cilindro da rampa, Un. de força
Conjunto da mangueira do cilindro da rampaFusível de veloc. / acoplamento da mang. – Joelho 90 #8 MJ #8 FJSFusível de velocidadeAcoplamento da mangueira do cilindro da rampa, cilindro principalPino da braçadeira, pino inferior do cilindro da rampa
15cm 20cm 25cm 30cm
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
38
PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO – BASE
Porta do cilindro principal
Porta do cilindro da pestana
VISTA SUPERIOR VISTA LATERAL7
6
5
9
4
8
1
10
11
12
16 1415
13 17 14 18 19 14
20
2122
27
14
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
3031
32
33
VISTA LATERAL VISTA DA EXTREMIDADE DO TANQUE
Detalhamento de peças opcionais IFC
Aplicar no máximo 4 Lb de torque no aperto da porca da válvula selenoide. Um aperto maior pode ocasionar mau funcionamento da vávula.
NOTA:
Pub. No. 1343 - March 2013
39
1 1 126498 126498 126498 126498Power Unit - 120/240 Single Phase1 126499 126499 126499 126499Power Unit - 240/380 - 415/480 Three Phase1 126500 126500 126500 126500Power Unit - 575 Three Phase1 116679 116679 116679 116679Power Unit - 120/240 Single Phase with IFC1 116680 116680 116680 116680Power Unit - 240/380 - 415/480 Three Phase with IFC
1 116681 116681 116681 116681Power Unit - 575 Three Phase with IFC2 1 118824 118824 118824 118824Tank Seal/O-Ring (Not Shown)3 1 118826 118826 118826 118826Pilot To Open Check Valve4 1 123759 123759 123759 123759Sequence Valve5 1 118830 118830 118830 118830Pilot To Close Check Valve
LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO – UNIDADE HIDRA-RITE™
Comprimento do niveladorÍtem Qtde. Descrição
Unidade de força – 120/240 MonofásicaUnidade de força – 240/380 - 415/480 TrifásicaUnidade de força – 575 TrifásicaUnidade de força – 120/240 Monofásica com IFCUnidade de força – 240/380 - 415/480 Trifásica com IFC
Conjunto da mangueira do cilindro da rampaFusível de velocidadePino da braçadeira, 1 x 4,75 de comprimento, em ZincoContrapinoCilindro da rampa
Pino da braçadeira, 1 x 2,555 de comprimento, em ZincoPino da braçadeira, 0,75 x 3,5 de comprimento, Cromo 1141Cilindro da pestanaPino da braçadeira, 0,75 x 3,00 de comprimento, Cromo 1141Acop. da mangueira do cilindro da pestana, cilindro da pestana
Válvula de alívio Dact PPT (somente para opção com IFC)Válvula de alívio do sistema
Conjunto da mangueira do cilindro da pestanaAcoplamento da mangueira do cilindro da pestana, unidade de forçaVálvula SPL Dact2W 2P NO (N. Aberta) SAE8 (somente p/ opção com IFC)Bobina do Solenóide 115/1 (somente p/ opção com IFC)Conjunto do conector Hirschmann (somente p/ opção com IFC)
Unidade de força – 575 Trifásica com IFCO-Ring de vedação do tanque (não mostrado)Piloto para abertura da válvula de retenção Válvula sequencialPiloto para fechamento da válvula de retenção
Tampa do tanque de fluido hidráulicoTanque de fluido hidráulicoParafusos do tanque de fluido hidráulicoVálvula de retençãoAcoplamento da mangueira do cilindro da rampa, un. de força
15cm 20cm 25cm 30cm
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
40
COMPONENTES DO RETORNO AUTOMÁTICO ATÉ A DOCAHYDRA-RITE™
Parafusos folhados de metal nº 4 x.375 de compr.Conjunto fim de cursoParafuso hexagonal 0,25-20 UNC x 75, Grau 5, em ZincoArruela de 0,25 LK MED, em ZincoParafuso hex. 0,25-20 UNC, 0,5 de compr., HHCS, em Zinco
Eixo do colar, D.I. 3/8 x D.E, 7/8, PretoArruela lisa, 3/8 de D.I. x 7/8 de D.E., Aço Inoxidável 18-8Tubo pivô do came, 3,156 de compr.Came do rotor, 3,125 de compr.Placa de contrapeso, 3,125 de compr.
Contrapino, 0,12 de diâmetro x 1,5 de compr.Haste guiaParafuso com rebaixo com PEL 0,313 x 0,38 x 0,25-20, em ZincoBucha do flange, 0,375 x 0,50 x 0,50 de compr.Grampo do retentor com 0,5 de diâmetro
Cilindro da pestana, ação únicaPino da braç., 1,00 de diâm. x 3,625 de compr., em ZincoPino da braç. Hd., 1x 3,531 de compr., em ZincoSuporte de montagem HD17/HL9Alça de 0,05 de espessura x 0,5 de D.I.
15cm 20cm 25cm 30cm
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Placa de contrapeso, 3,125 de compr.Parafusos folhado de metal nº 4 x.375LConjunto fim de cursoParafuso hexagonal 0,25-20 UNC x 75, Gr5, em ZincoArruela de 0,25 LK MED, em Zinco
Grampo retentor com 0,5 de diâmetroEixo do colar, D.I. 3/8 x D.E. 7/8, PretoArruela lisa, 3/8 de D.I. x 7/8 de D.E., Aço Inoxidável 18-8Tubo pivô do came, 3,156 de compr.Came do rotor, 3,125 de compr.
Tubo espaçador 3LPorca hexagonal 0.25-20 UNCHaste GuiaParafuso c/rebaixo com PEL 0,313 x 0,38 x 0,25-20, em ZincoBucha do flange, 0,375 x 0,50 x 0,50 de comprimento
Cilindro da pestana, ação únicaPino da braçadeira, 0,75 Dia x 3,5 de compr., CromadoPino da braçadeira Hd, 0, 75 Diâmetro com arruela (Soldado L)Suporte de montagem HD17/HL9Parafuso em U, 2 de D.I. x 3,25 x rosca de 0,25-20
15cm 20cm 25cm 30cm
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
42
4
1
3
2
5
6
7
Número da peça
1 1 121708Endload Leg Assembly - Hydrarite1 121850Endload Leg Assembly - Base
5 2 Hairpin 565276 2 Skid Plate Anchor Bolt 531507 2 121096Skid Plate (Call factory for skid plates used with DPC’s)
Ítem Qtde. Descrição
Conjunto da barra da extremidade de carga - HydrariteConjunto da barra da extremidade de carga - BaseConjunto da corda de segurança, 147 de compr.Solda da alavancaTubo espaçador, 2,75 de compr.
GrampoParafuso de fixação da placa de do skidPlaca do skid (consulte a fábrica sobre as placas de skid usadas com DPCs)
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
COMPONENTES DO SISTEMA PARA MOVIMENTAÇÃO DA CARGA NA EXTREMIDADE DO CAMINHÃO
Tubo de 1-1/2 de D.E. x 3-7/8 de comprimento.Tubo de 1 de D.E. x 13/16 de comprimento.
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
44
ANTERIOR AO NÚMERO DE SÉRIE 11GD480214M
COMPONENTES DO CONJUNTO SAFE-T-LIP (1-5-1)
3
2
1
1 1 Safe-T-Lip Assembly 396dxxx
2 7 Spool Module Consult Factory
3 7 119920Shoulder Bolt 1” Dia. x .66L
Número da peçaÍtem Qtde. Descrição
Conjunto Safe-T-Lip
Módulo da bobina
Parafuso com rebaixo. 1” de diâmetro x 0,66 de comprimento
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
45
OBSERVAÇÕES
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
46
OBSERVAÇÕES
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
47
OBSERVAÇÕES
® RITE-HITE Manual do Proprietário do Nivelador de Doca RHH
Pub. No. 1343 - March 2013
Global Sales & Service Office:
®RITE-HITE8900 N. Arbon DriveP.O. Box 245020Milwaukee, Wisconsin 53224
Phone: 414-355-26001-800-456-0600www.ritehite.com
Representatives in all Major Cities
®GARANTIA PADRÃO DA RITE-HITE
®A RITE-HITE garante que este produto estará livre de defeitos de projeto, materiais e mão de obra pelo prazo de 365 dias contados a partir da data da expedição. Todas as reclamações sobre descumprimento desta garantia deverão ser feitas dentro de 30 dias contados a partir da data em que o defeito for ou puder, com cuidado razoável, ser detectado e, sob nenhuma hipótese, além de 30 dias contados a partir da data do encerramento desta garantia. Para ter direito aos benefícios desta garantia, os produtos deverão ser corretamente instalados e mantidos; operados de acordo com suas capacidades nominais e/ou parâmetros especificados do projeto; e não deverão sofrer abuso. Lubrificação e ajustes periódicos são de responsabilidade exclusiva do proprietário. Esta
® ®garantia é a única garantia fornecida pela RITE- HITE . A RITE-HITE RENUNCIA EXPRESSAMENTE TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUINDO GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO.
®Outras garantias, caso hajam, deverão ser especificadas por escrito pela RITE-HITE .®Caso ocorra qualquer defeito coberto por esta garantia, a RITE-HITE providenciará a correção deste defeito
por meio de reparo ou substituição de peças ou equipamentos defeituosos, responsabilizando-se por todos os custos de peças, mão de obra e transporte. Esta deverá ser a única solução para todas as reclamações baseadas em negligência contratual ou estrita responsabilidade.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
®SOB NENHUMA HIPÓTESE, A RITE-HITE SERÁ RESPONSÁVEL POR QUALQUER PERDA PELO USO DE QUALQUER EQUIPAMENTO OU POR PERDAS EVENTUAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER NATUREZA, SEJA POR DESCUMPRIMENTO DA GARANTIA, POR NEGLIGÊNCIA OU POR ESTRITA RESPONSABILIDADE.