RESTAURACIÓN Y ACONDICIONAMIENTO MEDIOAMBIENTAL DEL RIO JUCAR A SU PASO POR LA CIUDAD DE CUENCA FASE II 0 SITUACIÓN E ÍNDICE 1 ACONDICIONAMIENTO MEDIOAMBIENTAL. PLANTAS Y DETALLES 2 COLECTOR MARGEN DERECHA 1 MEDICIONES 2 CUADROS DE PRECIOS 3 PRESUPUESTOS DOCUMENTO Nº 5 - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD ÍNDICE TOMO 2 de 2 DOCUMENTO Nº 2 - PLANOS DOCUMENTO Nº 3 - PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES DOCUMENTO Nº 4 - PRESUPUESTO PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN POR ADMINISTRACIÓN 5.055.504,90 € CLAVE 08.F36.146/2111 PROVINCIA CUENCA FECHA FEBRERO 2008 AUTOR DEL PROYECTO FRANCISCO FRANCH FERRER
60
Embed
RESTAURACIÓN Y ACONDICIONAMIENTO ......3 PRESUPUESTOS RESTAURACIÓN Y ACONDICIONAMIENTO MEDIOAMBIENTAL DEL RIO JUCAR A SU PASO POR LA CIUDAD DE CUENCA FASE II 0 SITUACIÓN E ÍNDICE
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
RESTAURACIÓN Y ACONDICIONAMIENTO
MEDIOAMBIENTAL DEL RIO JUCAR
A SU PASO POR LA CIUDAD DE CUENCA
FASE II
0 SITUACIÓN E ÍNDICE1 ACONDICIONAMIENTO MEDIOAMBIENTAL. PLANTAS Y DETALLES2 COLECTOR MARGEN DERECHA
1 MEDICIONES2 CUADROS DE PRECIOS3 PRESUPUESTOS
DOCUMENTO Nº 5 - ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
ÍNDICE
TOM
O 2 de 2
DOCUMENTO Nº 2 - PLANOS
DOCUMENTO Nº 3 - PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES
DOCUMENTO Nº 4 - PRESUPUESTO
PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN POR ADMINISTRACIÓN
5.055.504,90 € CLAVE
08.F36.146/2111
PROVINCIA
CUENCA
FECHA
FEBRERO 2008
AUTOR DEL PROYECTO
FRANCISCO FRANCH FERRER
DOCUMENTO
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TECNICAS
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
1
INDICE
1. DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO ...........................................................................3
1.1. Objeto del pliego ..............................................................................................................3
5.3. Comprobación del replanteo general de las obras.........................................................57
5.4. Relación valorada y certificación....................................................................................57
5.5. Recepción de las obras .................................................................................................58
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
3
1. DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO
1.1. OBJETO DEL PLIEGO
El presente Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares constituye un conjunto de instrucciones que
debe regir en el desarrollo de las obras a que se refiere el presente Proyecto, y contiene las condiciones
técnicas normalizadas referentes a los materiales a utilizar, el modo de ejecución y la medición de las di-
ferentes unidades de obra.
Las condiciones de este Pliego, juntamente con las Normas y disposiciones generales detalladas en el
punto 2 definen los requisitos de las obras objeto del mismo.
1.2. DISPOSICIONES TRANSITORIAS
1.2.1. PERSONAL DEL CONTRATISTA
El adjudicatario está obligado a adscribir, con carácter exclusivo y con residencia a pie de obra, un In-
geniero de Caminos, Canales y Puertos y un Ingeniero Técnico de Obras Públicas, sin perjuicio de que
cualquier otro tipo de técnicos tengan las misiones que les correspondan.
El Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos, actuará como Delegado del Contratista (representante an-
te la Administración) y será el Jefe de Obra.
Será formalmente propuesto al Ingeniero Director de la Obra, por el Contratista, para su aceptación, que
podrá ser denegada por el Ingeniero Director, en un principio y en cualquier momento si a su juicio re-
sultan motivos para ello.
El Ingeniero Director podrá exigir que no se trabaje si no hay nombrado, aceptado y presente un Inge-
niero Jefe de Obra y Delegado del Contratista, en una misma persona, siendo la responsabilidad de la
demora y sus consecuencias de cuenta del Contratista, en tal caso.
1.2.2. ÓRDENES DEL CONTRATISTA
El Delegado y Jefe de Obra será el interlocutor del Director de la Obra, con obligación de recibir todas
las comunicaciones verbales y/o escritas, que dé el Ingeniero Director directamente o a través de otras
personas; debiendo cerciorarse, en este caso, de que están autorizadas para ello y/o verificar el mensa-
je y confirmarlo, según su procedencia, urgencia e importancia.
Todo ello sin perjuicio de que el Ingeniero Director pueda comunicar directamente con el resto del per-
sonal oportunamente, que deberá informar seguidamente a su Jefe de Obra.
El Delegado es responsable de que dichas comunicaciones lleguen fielmente hasta las personas que
deben ejecutarlas, y de que se ejecuten, es responsable de que todas las comunicaciones escritas de la
Dirección de Obra estén custodiadas, ordenadas cronológicamente y disponibles en obra para su con-
sulta en cualquier momento. Se incluye en este concepto los planos de obra, ensayos, mediciones, etc.
El Delegado deberá acompañar al Ingeniero Director en todas sus visitas de inspección a la obra, y
transmitir inmediatamente a su personal las instrucciones que reciba del Ingeniero Director, incluso en
presencia suya, (por ejemplo: para aclarar dudas), si así lo requiere dicho Director.
El Delegado tendrá obligación de estar enterado de todas las circunstancias y marcha de obra e infor-
mar al Director a su requerimiento en todo momento, o sin necesidad de requerimiento si fuese necesa-
rio o conveniente.
Lo expresado vale también para los trabajos que efectuasen subcontratistas o destajistas, en el caso de
que fuesen autorizados por la Dirección.
Se entiende que la comunicación Dirección de Obra/Contratista se canaliza entre el Ingeniero Director y
el Delegado Jefe de Obra, sin perjuicio de que para simplificación y eficacia especialmente en casos ur-
gentes o rutinarios, pueda haber comunicación entre los respectivos personales; pero será en nombre
de aquéllos y teniéndoles informados puntualmente, basadas en la buena voluntad y sentido común, y
en la forma y materias que aquellos establezcan, de manera que si surgiese algún problema de interpre-
tación o una decisión de mayor importancia, no valdrá sin la ratificación por los indicados Director y De-
legado, acorde con el Comité de cada uno.
Se abrirá el "Libro de Ordenes" por el Ingeniero Director y permanecerá custodiado en obra por el Con-
tratista, en lugar seguro y de fácil disponibilidad para su consulta y uso. El Delegado deberá llevarlo
consigo al acompañar en cada visita al Ingeniero Director, se cumplirá respecto al "Libro de Órdenes" lo
dispuesto en el Pliego de Cláusulas Administrativas Generales.
1.2.3. LIBRO DE INCIDENCIAS
Constarán en él todas aquellas circunstancias y detalles relativos al desarrollo de las obras que el Direc-
tor considere oportuno y, entre otros, con carácter diario, los siguientes:
• Condiciones atmosféricas generales y temperatura ambiente máxima y mínima.
• Relación de trabajos efectuados, con detalle de su localización dentro de la obra.
• Relación de ensayos efectuados, con resumen de los resultados o relación de los documentos
que éstos recogen.
• Relación de maquinaria en obra, con expresión de cuál ha sido activa y en qué tajo y cuál me-
ramente presente, y cuál averiada y en reparación.
• Cualquier otra circunstancia que pueda influir en la calidad o el ritmo de ejecución de obra.
El "Libro de Incidencias" permanecerá custodiado en obra por el Contratista.
Como simplificación, el Ingeniero Director podrá disponer que estas incidencias figuren en partes de
obra diarios, que se custodiarán ordenados como anejo al "Libro de Incidencias".
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
4
1.3. COMPATIBILIDAD Y RELACIÓN ENTRE DICHOS DOCUMENTOS
En caso de contradicción entre los Planos y este Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares, preva-
lecerá lo prescrito en este último. En todo caso, ambos documentos prevalecerán sobre el resto de la
normativa aplicable que complemente a este Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares.
Lo mencionado en este Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares y omitido en los Planos, ó vice-
versa, habrá de ser ejecutado como si estuviese expuesto en ambos documentos; siempre que, a juicio
del Ingeniero Director de las Obras, quede suficientemente definida la unidad de obra correspondiente.
En todo caso, las contradicciones, omisiones o errores que se adviertan en estos documentos, por el In-
geniero Director de las Obras o por el Contratista, se reflejarán preceptivamente, en su caso, en el Acta
de Comprobación del Replanteo.
2. DISPOSICIONES A TENER EN CUENTA
2.1. CON CARÁCTER GENERAL
• Pliego de cláusulas administrativas generales para la contratación de obras del Estado, aproba-
do por Decreto 3854/1970 de 31 de Diciembre.
• Texto Refundido de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas.
• Real Decreto 2/2000, de 16 de Junio, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de
Contratos de las Administraciones Públicas.
• Real Decreto 1098/2001, de 12 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento General de la
Ley de Contratos de las Administraciones Públicas.
• Normas UNE de cumplimento obligatorio en el Ministerio de Obras Públicas, aprobados por
O.M. del 5 de Julio de 1967 y 11 de mayo de 1971 y las que en los sucesivos se aprueben.
• Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre por el que se establecen disposiciones mínimas de
seguridad y salud en las obras de construcción (B.O.E. nº 256 de 25 de octubre de 1997).
• Ley Autonómica 4/2007 de 8 de Marzo, de Evaluación Ambiental.
2.2. CON CARÁCTER PARTICULAR
• Plan Hidrológico del Júcar.
• Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares.
• Instrucción de Hormigón Estructural, EHE, de julio de 1999.
• Instrucción EM 62 del Instituto Eduardo Torroja, para estructuras metálicas.
• Real Decreto 1797/2003, de 26 de diciembre, por el que se aprueba la Instrucción para la re-
cepción de cementos RC-03.
• Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones del
23 de Marzo de 1987.
• Revisión del PG-3/76 y aprobación definitiva de la redacción del PG-A4/88 de O.M. de 21 de
enero de 1.988 (B.O.E. del 3 de febrero).
• Norma de construcción sismorresistente: Parte general y edificación. (NCSR-02) aprobada por
Real Decreto 997/2002.
• Reglamento del Ministerio de Industria para líneas de alta tensión, aprobado por Decreto
3151/1968 de 28 de noviembre de 1968 (B.O.E. del 27 de diciembre de 1969).
• Reglamento del Ministerio de Industria para estaciones de transformación, aprobado por O.M.
de 6 de julio de 1.984 (B.O.E. del 1 de agosto de 1.984).
• Real decreto 842/2002, de 2 de agosto, por el que se aprueba el reglamento electrotécnico para
baja tensión.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
5
• Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura 1.960, aprobado por
O.M. de 4 de junio de 1.973.
• Normas de Ensayo del Laboratorio de Transporte y Mecánica del Suelo (MOP).
• Método de Ensayo de Laboratorio Central (MOP).
• Reglamento Nacional del Trabajo en la Construcción y Obras Públicas y Disposiciones comple-
mentarias (Orden del 11-4-1.946 y 8-2-1.951).
• Norma Tecnológica de la Edificación: NTE.IET sobre Centros de Transformación (B.O.E. 23-12-
83).
• Instalaciones de transportes y líneas en general O.M. de 23 de febrero de 1.949 (B.O. de 10 de
abril).
• Orden 31-10-73 sobre Instrucciones Complementaria MI-BT.
• Reglamento de Recipientes a Presión, aprobado por Decreto 2.443/69, de 16 de agosto modifi-
cado por R.D. 1.244/1.979 de 4 de abril y ampliado con posteriores ITC.
• Código técnico de la Edificación, aprobado por Real Decreto 314/2006, de 17 de Marzo.
• Orden 6 de julio de 1.984 del Ministerio de Industria y Energía ITC sobre Condiciones Técnicas
y Garantías sobre centrales eléctricas y centrales de transformación.
• Resolución del M. de Industria y Energía de 19 de junio de 1.984 sobre normas de ventilación y
accesos de centros de Transformación.
• Orden 4 de junio de 1.984 sobre NTE-IER instalaciones eléctricas de red exterior.
• Instrucciones de Carreteras. Norma 6.1: “Secciones de firmes” (13/12/2003).
• Restantes Normas o Instrucciones que se aprueban por el Ministerio de O.P. y que afecten a las
obras incluidas en el Proyecto, y que hayan entrado en vigor después de las referenciadas, de-
rogando a las anteriores.
Si de la aplicación conjunto de los Pliegos y Disposiciones anteriores surgiesen discrepancias para el
cumplimiento de determinadas condiciones o conceptos inherente a la ejecución de la obras, el Contra-
tista se atendrá a las especificaciones del presente Pliego de Bases, al Pliego de Prescripciones Técni-
cas Particulares y sólo en el caso de que aún así existiesen contradicciones, aceptará la interpretación
de la Administración, siempre que no se modifiquen las bases económicas establecidas en el Contrato,
en cuy caso se estará a lo dispuesto en el vigente Reglamento General de Contratación del Estado.
2.3. OTRAS NORMATIVAS APLICABLES
A título orientativo, a continuación se relacionan las normas que se consideran de aplicación recomen-
dable por parte de la Administración:
SOLDADURA DE TUBERÍAS:
• Recomendaciones para el uso de los indicadores de calidad de imagen radiográfica (UNE 14-
602-79).
• Indicadores de calidad e imagen radiográfica (ICI) (UNE 14041-79).
• Prácticas recomendables para el examen de los rayos X de las juntas de soldadas por presión
sobre aluminio y sus aleaciones y magnesio y sus aleaciones de espesor comprendido entre S y
SO m/m (ISO 2437).
• Juntas soldadas. Prácticas recomendadas para el examen por impregnación (ISO 3879).
• Prácticas recomendadas para el examen radiográfico de las uniones soldadas a tope por fusión
en chapas de acero de espesor entre 50 y 200 m/m (UNE 14-605-79).
• Prácticas recomendadas para el examen radiográfico de las uniones soldadas a tope por fusión
en chapas de acero para espesor < 50 m/m (UNE 14-604-79).
• Prácticas recomendadas para uniones circulares soldadas a tope por fusión, sobre tubos de
acero con pared de espesor z 50 mm (UNE 14040).
TRATAMIENTOS SUPERFICIALES, PINTURAS Y BARNICES:
• Real Decreto 2531/1.985 de 18 de diciembre de obligado cumplimiento para las especificacio-
nes de los recubrimientos galvanizados en caliente sobre productos, piezas y artículos diversos
construidos o fabricados con acero u otros materiales férreos, y su homologación por el ministe-
rio de industria y energía.
• Poder cubriente en húmero de pinturas y esmaltes (UNE 48-035-82).
• Pinturas y barnices. Examen y preparación de las muestras para ensayo (UNE 48.012-81. ISO
1513).
• Pintura y barnices. Determinación de la resistencia a la humedad (por condensación continua)
(ISO 6270).
• Pintura y barnices. Determinación de la resistencia al agua. Método por inmersión en agua (ISO
1521).
• Pintura y barnices. Paneles normalizados para ensayos (ISO 1514).
• Espesor de película (UNE 48-031).
• Pinturas y barnices. Dureza de película (UNE 48-024-80).
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
6
RUIDOS:
• R.D. 1371/2007, de 19 de Octubre, por el que se aprueba el documento básico “DB-HR Protec-
ción frente al ruido” del Código Técnico de la Edificación y se modifica el R.D. 314/2006, de 17
de marzo, por el que se aprueba el CTE, aunque puede usare hasta el 24 de Octubre de 2008
la NBE-CA-88 “Condiciones Acústicas en los Edificios”.
• Determinación de la potencia acústica emitida por las fuentes de ruido. Guía para utilización de
las normas fundamentales y para la redacción de los códigos de ensayos (NF-530-006).
• Medida del ruido aéreo emitido por grupos motocompresores destinados a ser utilizados en el
exterior (ISO- 2151).
INSTALACION ELÉCTRICA
• Método de toma de muestras de dieléctricos líquidos (UNE 21-320-78 parte 23).
• Electrodos de puesta a tierra (UNE 21.056-81).
• Aparamenta de Alta Tensión bajo envolvente metálico (UNE-20.099-74).
• Material eléctrico para atmósferas explosivas (UNE-20.327-77).
• Clasificación de los grados de protección proporcionados por las envolventes (UNE 20.324-78).
• Material eléctrico para atmósferas explosivas (UNE-20.320-80).
• Construcción y ensayo de material eléctrico de seguridad aumentada (UNE 20328).
• Método para la determinación de la rigidez dieléctrica de los aceites aislantes (UNE 21.309).
• Normas CEI.
DISPOSICIONES EN SEGURIDAD Y SALUD LABORAL
• Ley de Prevención de Riesgos Laborales (LEY 31/1995 de 8-11-95). (B.O.E. 10-11-95)
• Reglamento de los Servicios de Prevención (O.M. 17-1-97) (B.O.E. 31-1-97).
• Estatuto de los trabajadores.
• Ordenanza General de Seguridad y Salud en el Trabajo (O.M. 9-3-71) (B.O.E. 16-3-71), a ex-
cepción de los capítulos I, II, III, IV, V, VII, VIII, IX, X, XI, XII y XIII del Título II que se sustituyen
por el real decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señali-
zación, de seguridad y salud en el trabajo.
• Reglamento de Seguridad y Salud en la Industria de la Construcción (O.M. 20-5-52) (B.O.E. 15-
6-52).
• Ordenanza de Trabajo de la Construcción, Vidrio y Cerámica (O.M. 28-8-70) (B.O.E. 5/7/8/9-9-
70).
• Homologación de Medios de Protección personal de los trabajadores (O.M. 17-5-74) (B.O.E. 29-
5-74).
• Reglamento de Líneas Aéreas de Alta Tensión (O.M. 28-11-68)
• Convenio Colectivo Provincial de la Construcción.
• Instrucción 8.3-IC “Señalización de obra” del 31 de Agosto de 1987.
• Manual de ejemplos de señalización de obras fijas (1997).
• Señalización móvil de obras (1997).
• O.C. 15/03 Sobre señalización de los tramos afectados por la puesta en servicio de las obras.
Remates de obras.
• O.C. 301/89 T Sobre señalización de obras.
• Obligatoriedad de la inclusión de un Estudio de Seguridad y Salud en el Trabajo en los proyec-
tos de edificación y obras públicas (Real Decreto 1627/1997, 24-10-97) (B.O.E. 25-10-97).
MEDIO AMBIENTE.
• Real Decreto Legislativo 1302/86 sobre Evaluación de Impacto Ambiental y su posterior Regla-
mento aprobado en el Real Decreto 1131/88.
• Directiva Comunitaria 85/337/CEE
• Real Decreto Ley 9/2000 de 6 de octubre y la Ley 6/2001 de 8 de mayo.
• Instrucciones complementarias para la aplicación del Reglamento de actividades molestas, insa-
lubres, nocivas y peligrosas. Orden Mº de la Gobernación. BOE 2 de abril de 1.963.
• Modificación de la instrucción complementaria MI BT 0,25 del vigente Reglamento Electrotécni-
co para baja tensión. Orden del Mº de Industria y Energía. BOE 13 de enero de 1.978 y 6 de
noviembre de 1.978.
• Modificación parcial y ampliación de las instrucciones complementarias MI BT 004, 007 y 017,
anexas al vigente Reglamento Electrotécnico para baja tensión. Orden del Mº de Industria y
Energía. BOE 26 de enero de 1.978, 12 de octubre de 1.978.
ESTRUCTURAS DE ACERO.
• Código Técnico de la Edificación: Documento Básico SE-A Acero
LÍNEAS AÉREAS DE ENERGÍA ELÉCTRICA
• Reglamento Técnico de Líneas Eléctricas Aéreas de Alta Tensión (Decreto 3151/1968 del 28-
11-68).
• Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en Centrales Eléctricas, Sub-
estaciones y Centros de Transformación (R.D. 3275/1982 del 12-11-82).
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
7
• Orden de 6-7-84 (B.O.E. 1-8-84) por la que se aprueban las Instrucciones Técnicas Comple-
mentarias del Reglamento anterior.
• Orden del 18-10-84 (B.O.E. 25-10-84), complementarias de la anterior.
• Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto, por el que se aprueba el reglamento electrotécnico para
baja tensión.
• Instrucciones Complementarias del Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión, aprobado por
Orden Ministerial de 31 de Octubre de 1973 y modificaciones posteriores.
• Reglamento de Verificaciones Eléctricas y Regularidad en el Suministro de Energía, aprobado
por Decreto de 12 de marzo de 1954.
• Normas UNE del Instituto Nacional de Racionalización del Trabajo y con carácter subsidiario las
normas DIN.
3. EJECUCIÓN Y CONTROL DE OBRAS
MATERIALES
3.1. CONDICIONES GENERALES
Todos los materiales necesarios para la ejecución de las obras serán aportados por el Contratista y
aprobados por la Dirección de las Obras, previa comprobación de que reúnan todas las características
que en las distintas normas y pliegos citados se exigen para cada caso concreto, de acuerdo con lo in-
dicado en los Precios y Planos del Proyecto, así como en este Pliego. Esta aprobación previa por la Di-
rección de las Obras no exime al Contratista de su responsabilidad por posibles defectos no detectados
en el examen o ensayos realizados.
Los otros materiales que no cumplan las especificaciones exigidas en las normas y pliegos citados, se-
rán rechazados y repuestos por otros que las cumplan, siendo de cuenta del Contratista dicha reposi-
ción.
3.2. RELLENOS
Para la realización de los rellenos de las excavaciones de las obras de fábrica, se utilizará el material
seleccionado que se describe en el punto de este pliego correspondiente a las excavaciones.
3.3. TIERRA VEGETAL
3.3.1. DEFINICIÓN Y ALCANCE
Se denomina relleno con tierra vegetal al relleno ejecutado con dicho material, que tenga por objeto la
siembra de especies vegetales, para la protección de taludes de desmontes o terraplenes, o de la repo-
sición de la misma en los lugares afectados por las obras.
3.3.2. MATERIALES
El material procederá de la limpieza de las excavaciones, debidamente separado de otros y acopiado
previamente, o de préstamos adecuados.
La tierra vegetal habrá de contener, al menos, un 2% de materia orgánica, y presentará, además, las si-
guientes características:
• Composición granulométrica:
o Contenido de arena entre el cuarenta (40) y setenta y cinco (75) por ciento.
o Contenido en limo y arcilla no mayor del treinta (30) por ciento.
o Contenido de cal inferior al diez (10) por ciento.
o Contenido en humus entre el dos (2) y el diez (10) por ciento.
• Composición química:
o Nitrógeno: uno (1) por mil
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
8
o Fósforo total: ciento cincuenta partes por millón (150 p.p.m.) o bien, cero coma tres (0,3) por
mil de P2O5 asimilable.
o Potasio: Ochenta partes por millón (80 p.p.m.) o bien una décima por mil (0,01%) de K2O
asimilable.
o pH: aproximadamente siete (7).
En el caso de que el material no alcanzara las especificaciones indicadas, el Director de la Obra podrá
exigir al Contratista la adición y homogeneización de estiércol, compost, turba y otras enmiendas orgá-
nicas, abonos o fertilizantes, hasta alcanzar aquéllas.
3.4. RELLENOS DE LAS ZANJAS
3.4.1. DEFINICIÓN Y ALCANCE
Esta unidad consiste en la extensión y compactación de suelos procedentes fundamentalmente de las
excavaciones en la zanja de la conducción.
3.4.2. MATERIALES
En principio se estima que algunos materiales procedentes de la excavación son aplicables como relle-
no ordinario de la zanja. No obstante la Dirección de las Obras determinará si alguna parte de los mis-
mos es desechable y deberá ser sustituida por terrenos procedentes de préstamos, en cuyo caso los
áridos se obtendrán de una cantera conocida y autorizada, de tal forma que se cumpla la legislación vi-
gente en materia de extracción de áridos. No se abonará ninguna cantidad adicional al Contratista en
concepto de utilización de material de préstamo para rellenos.
En ningún caso se admitirá que el relleno se haga con materiales procedentes de la excavación que se
hallen mezclados con tierra vegetal, si así ocurriera por mal acopio del material por parte del Contratista
éste está obligado a sustituir el material por préstamos que sean aprobados por la Dirección de las
Obras.
Cumplirá lo que establece el apartado 10 del PPT General es para tuberías de abastecimiento.
No se utilizarán para los rellenos materiales muy plásticos (IP > 50), materiales orgánicos, heladizos,
contaminantes o expansivos.
Se utilizarán tres tipos de materiales: relleno granular, relleno con suelo adecuado y relleno ordinario.
Su disposición y espesores de estos rellenos se definen en los planos correspondientes a las secciones
tipo del presente Proyecto.
El relleno granular forma la cama de asiento de la tubería. Podrá ser arena o grava de cualquier proce-
dencia (río, machaqueo o mina), sin mayor limitación que estar exenta de arcilla. El tamaño máximo se-
rá de veinticinco milímetros (25 mm) y el mínimo de cinco milímetros (5 mm). El equivalente de arena
será superior a treinta (30) según ensayo NLT-105/72 y se compactará hasta alcanzar una densidad del
90 % del Proctor Normal. No contendrá más de 0,3 por ciento de sulfatos, expresados como trióxido de
azufre.
En cualquier caso las muestras de este material deberán ser presentadas oportunamente a la aproba-
ción del Director de Obra.
En condición de zanja por debajo del nivel freático en suelos blandos o limosos y a menos, que se utili-
cen otros sistemas de prevención, la granulometría del material será elegida de forma que los finos de
las paredes de excavación no contaminen la zona de apoyo de la tubería.
El relleno con suelo adecuado es el que está en contacto directo con la tubería, o con la cama de arena
en las zanjas tipo que esta recubre a la tubería como dren.
En general se obtendrán, para utilización de préstamo de los productos de excavación de la propia zan-
ja, siempre que reúna las condiciones imprescindibles para la buena trabazón y apisonado, se requerirá
la autorización expresa del Director de Obra.
Estos materiales no podrán ser yesosos ni contener fango y debiendo separarse las piedras y material
grueso de dimensiones superiores a tres (3) centímetros. No deberán contener raíces o residuos orgá-
nicos y en general todo aquel material, que, a juicio del Director de Obra no reúna las características
adecuadas.
El espesor mínimo de este relleno se indica en los planos y secciones tipo de zanja.
El relleno ordinario de las zanjas se efectuará directamente con los productos de la propia excavación,
exentos de piedras y materiales gruesos de tamaño superior a diez (10) centímetros.
En los tramos en que la zanja atraviesa zonas ajardinadas, se colocará un máximo de cincuenta (50)
centímetros de la tierra vegetal que se hubiese extraído previamente de la misma, para lo cual deberá
ser acopiada y cuidadosamente separada del resto del terreno durante los trabajos de apertura de ésta.
En las reposiciones de firmes de carretera, la zahorra y los materiales bituminosos reunirán las condi-
ciones que establece el PG-4.
3.5. ESCOLLERA
3.5.1. DEFINICIÓN Y ALCANCE
Se denomina relleno de escollera al relleno realizado con cantos procedentes de excavación o cantera,
con unas dimensiones mínimas, para cuya ejecución se requiere un extendido y compactado o coloca-
ción de los elementos, de tal manera que exista una trabazón suficiente entre ellos para constituir un re-
lleno continuo.
Su ejecución incluye la preparación de la superficie y la disposición y compactación o encaje de la pie-
dra.
3.5.2. MATERIALES
Los materiales a emplear serán calizos, de cantera o préstamos, procedentes de rocas sanas, compac-
tas y resistentes, y deberán tener la tenacidad suficiente para que no fracturen o disgreguen inadmisi-
blemente durante los procesos de transporte, colocación y compactación o encaje.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
9
Se rechazarán las piedras que al golpearlas no den fragmentos de aristas vivas, y aquellas que su con-
tenido en materia orgánica sea superior al 6 % en peso.
Sometidas a cinco (5) ciclos de sulfato sódico, la pérdida de peso no será superior al doce (12) por cien-
to, ni superior al dieciocho (18) por ciento si se emplea sulfato magnésico.
Sumergidas las piedras en agua no absorberán más del 6 % de su volumen.
3.6. HORMIGONES
3.6.1. TIPOS DE HORMIGONES
Se define como resistencia característica de un hormigón (fck real), al valor que estima o cuantifica la
resistencia real de obra a partir de un número finito de resultados de ensayos normalizados de resisten-
cia a compresión, sobre probetas tomadas en obra.
En función del tipo de obra en el que hayan de emplearse, se definen tres (3) tipos de hormigones, de-
nominados HM-fck o HA-fck donde fck , multiplicada por 10, es la resistencia a 28 días de la fabricación
y puesta en obra.
Los tipos de hormigones a utilizar son los siguientes
EMPLAZAMIENTO TIPO Hormigón de limpieza y nivelación HM-15/b/20
Hormigón en masa HM-20/b/20/IIa Hormigón para armar HA-25/b/20/IIa Hormigón para armar HA-30/b/20/IV
3.6.2. CONDICIONES GENERALES DE LOS MATERIALES
Procedencia de los materiales
La procedencia de los materiales no liberará en ningún caso al Contratista de la obligación de que estos
cumplan las condiciones que se especifican en estas prescripciones que habrán de comprobarse siem-
pre mediante los ensayos correspondientes.
Los materiales procederán exclusivamente de los lugares, fábricas o marcas propuestas por el Contra-
tista, y que hayan sido previamente aprobados por el Director de Obra.
El Contratista deberá especialmente proponer los depósitos de materiales que piense utilizar para la ex-
tracción y producción de áridos con destino a los hormigones.
Cemento
El cemento a emplear, será el CEM II-A/P 32,5R/SR que deberá cumplir las condiciones exigidas por el
"Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para la Recepción de Cementos" (RC-97).
Durante la realización de las obra, en caso necesario, el Director de Obra de las mismas decidirá el tipo,
clase y categoría del cemento que se debe utilizar.
Cada entrega de cemento en obra, vendrá acompañada del documento de garantía de la fábrica, en el
que figurará su designación, por el que se garantiza que cumple las prescripciones relativas a las carac-
terísticas físicas y mecánicas.
Cuando se reciba cemento ensacado, se comprobará que los sacos son los expedidos por la fábrica,
cerrados y sin señales de haber sido abiertos.
El cemento ensacado se almacenará en local ventilado, defendido de la temperatura y de la humedad
del suelo y paredes. El cemento a granel se almacenará en silos o recipientes que lo aíslen totalmente
de la humedad.
Si el período de almacenamiento de un cemento es superior a un mes, antes de su empleo se compro-
bará que sus características continúan siendo adecuadas, realizando ensayo de fraguado y el de resis-
tencia a flexotracción y a compresión a tres y siete días, sobre muestras representativas que incluya te-
rrones si se hubiesen formado. Estos ensayos serán por cuenta del Contratista. En el caso de condicio-
nes atmosféricas especiales o ambiente muy húmedo, la Dirección de las Obras, podrá variar el plazo
anterior.
Agua
En general, podrá utilizarse toda agua que sea potable o esté sancionada como aceptable por la prácti-
ca.
En caso de duda, se analizará el agua, sobre muestra tomada según la norma UNE 7236. Si cumple las
condiciones del siguiente cuadro, el agua es utilizable.
CARACTERÍSTICAS CONDICIÓN NORMAS DE ENSAYO Total de sustancias disueltas ≤ 15 g/l UNE 7130 Sulfatos, expresados en SO4 ≤ 1 g/l. UNE 7131 Cloruros expresados en Cl ≤ 6 g/l. UNE 7178
Para hormigón en masa ≤ 25 g/l. Hidratos de carbono 0 g/l.. UNE 7132
Sustancia orgánica soluble en éter ≤ 15 g/l. UNE 7235 pH ≥ 5 UNE 7234
Si no cumple alguna, el agua es rechazable, salvo justificación especial de que no altera, perjudicial-
mente, las propiedades exigibles al hormigón o mortero.
Áridos para hormigones
Los áridos que se empleen en la fabricación de morteros y hormigones podrán proceder de graveras y
yacimientos naturales, o de la trituración de la roca extraída de canteras. Cumplirán lo indicado en la
EHE.
Aditivos
Cualquier tipo de aditivo a emplear, deberá ser aprobado por el Director de las Obras y deberá cumplir
lo especificado al respecto en el Artículo 29 de la vigente Instrucción de Hormigón Estructural (EHE).
Serán exigibles además los certificados de garantía y ensayos enviados por el fabricante y correspon-
dientes a la partida que se vaya a utilizar.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
10
Juntas de hormigonado
Las juntas de hormigonado deberán estar previstas en el proyecto; se situarán en dirección lo más nor-
mal posible a la de las tensiones de compresión, y allí donde su efecto sea menos perjudicial, alejándo-
las, con dicho fin, de las zonas en las que la armadura esté sometida a fuertes tracciones.
Con carácter obligatorio, siempre que se trate de juntas de hormigonado no previstas en el Proyecto, no
se reanudará el hormigonado sin previo examen de la junta y aprobación, si procede, por el Director de
las Obras.
Para reanudar el hormigonado, se limpiará la junta de toda suciedad, lechada o árido suelto, y si hubiera
sido encofrada se picará convenientemente. A continuación se cepillará y humedecerá la superficie del
hormigón endurecido, prosiguiendo el hormigonado; cuidando especialmente la compactación en las
proximidades de la junta.
En ningún caso se pondrán en contacto hormigones fabricados con cementos que sean incompatibles
entre sí.
Precauciones especiales y curado
El hormigonado se suspenderá, siempre que se prevea que dentro de las cuarenta y ocho horas si-
guientes, pueda descender la temperatura ambiente por debajo de los cero grados centígrados.
En los casos en que por absoluta necesidad, haya que hormigonar en tiempo de heladas, se tomarán
las medidas necesarias para garantizar que, durante el fraguado y primer endurecimiento del hormigón,
no habrán de producirse deterioros locales ni mermas en las características resistentes.
Si no es posible garantizar que con las medidas adoptadas se consiga evitar dicha pérdida de resisten-
cia, se realizarán los ensayos de información o pruebas de carga que permitan conocer la resistencia
real alcanzada en obra.
Cuando el hormigonado se efectúe en tiempo caluroso, se adoptarán las medidas oportunas para evitar
una evaporación sensible del agua del amasado, tanto durante el transporte como en la colocación del
hormigón.
Una vez puesto en obra, el hormigón se protegerá del sol y del viento para evitar su desecación.
De no tomarse precauciones especiales, deberá suspenderse el hormigonado cuando la temperatura
exterior sobrepase los 40ºC.
Durante el fraguado y primer periodo de endurecimiento del hormigón, deberá asegurarse el manteni-
miento de la humedad del mismo, adoptando para ello las medidas adecuadas como pueda ser su cu-
brición con sacos, arena, paja u otros materiales análogos, que se mantendrán húmedos mediante rie-
gos frecuentes.
Como término medio, resulta conveniente prolongar el proceso de curado durante siete días, debiendo
aumentarse este plazo cuando se utilicen cementos de endurecimiento lento o en ambientes secos y ca-
lurosos.
También podrá realizarse el curado mediante riego directo que no produzca deslavado, o bien prote-
giendo las superficies mediante recubrimientos plásticos u otros productos que garanticen la retención
de humedad de las masas, durante el periodo de endurecimiento.
Control y ensayos del hormigón
Se comprobará sistemática y ordenadamente la calidad del hormigón ejecutado. El Director de Obra,
podrá ordenar que se realicen los ensayos que crea oportunos en cada fase de la obra y en la cuantía
necesaria que permita deducir unos resultados conformes con cada tipo de hormigón, según lo indicado
en la EHE para el nivel normal.
La rotura de probetas al objeto de la determinación de la resistencia exigible se hará en un Laboratorio
de la Administración o señalado por ella, estando el Contratista obligado a transportarlas a dicho labora-
torio, sin percibir por ello cantidad alguna. Si el Contratista desea que la rotura de probetas se efectúe
en un Laboratorio distinto, deberá obtener la correspondiente autorización expresa de la Dirección de la
obra, siendo todos los gastos de su cuenta. En todo caso, el laboratorio ha de ser homologado.
En caso de que la resistencia característica resultara inferior a la exigida, el Contratista estará obligado
a aceptar las medidas correctoras que indique la Dirección de la Obra, reservándose siempre ésta el de-
recho a rechazar el elemento de la obra y ordenar su demolición a costa de aquel o bien considerarlo
aceptable, pero abonable a precio inferior al establecido en el Cuadro de Precios para la unidad de que
se trate.
La densidad o peso específico que deberán alcanzar todos los hormigones no será inferior a dos ente-
ros treinta centésimas (2,30).
En caso de dificultad o duda por parte de la Dirección de obra para determinar esta densidad con probe-
tas o muestras de hormigón tomadas antes de su puesta en obra, se extraerán del elemento de que se
trate las que aquel juzgue precisas, siendo de cuenta del Contratista todos los gastos que por ello se
motiven.
La dosificación a emplear en cada tajo deberá ser autorizada expresamente por la Dirección de la obra.
La adición de productos líquidos químicos, morteros y hormigones con cualquier finalidad, aunque fuese
por deseo del Contratista y a su costa, no podrá hacerse sin autorización expresa de la Dirección de la
obra, quien podrá exigir la presentación de la dosificación y los ensayos de resistencia en función de la
edad del hormigón que entienda oportunos realizados por un laboratorio oficial.
Si por el contrario, fuese la Dirección de la obra la que decidiese el empleo de algún producto aditivo o
corrector, el Contratista estará obligado a hacerlo en las condiciones que le señale aquélla y tendrá de-
recho al abono de los gastos que por ello se le originen.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
11
3.7. ENCOFRADOS
3.7.1. GENERAL
Este artículo se refiere a los encofrados, moldes, cimbras y apeos necesarios para la ejecución de las
obras.
Los encofrados, moldes y cimbras podrán ser de madera, metálicos o de otros materiales que cumplan
las consideraciones de eficacia requerida, debiendo estar tanto unos como otros en perfecto estado de
limpieza y conservación antes de ser utilizados.
Madera para encofrados
La madera a emplear en encofrados, entibación de zanjas, en apeos, cimbras, andamios, demás me-
dios auxiliares y carpintería de armar, deberá ser sana, sin nudos y perfectamente seca y con dimensio-
nes suficientes para ofrecer la necesaria resistencia que ponga a cubierto la seguridad de la obra.
La forma y dimensiones de la madera a emplear en medios auxiliares y carpintería de armar serán las
adecuadas para garantizar su resistencia y cubrir el posible riesgo de accidentes.
No se permitirá en ningún caso el empleo de madera sin descortezar.
3.8. ACEROS EN ARMADURAS
3.8.1. GENERAL
Se refiere este artículo a las obras de refuerzos para soportar las tracciones del hormigón, mediante el
embebido de barras corrugadas de acero, debidamente cortadas, dobladas, dispuestas y atadas, de
acuerdo con los planos y las presentes Prescripciones Técnicas.
3.8.2. CONDICIONES DE LOS MATERIALES
Será conocida la procedencia de todos los materiales siderúrgicos a utilizar en la obra y en los elemen-
tos en que ello sea posible deberán llevar marca de fabricación o señales que indiquen claramente su
origen. El Director de Obra podrá rechazar aquellas partidas de material cuya procedencia sea dudosa o
no ofrezca garantía sobre su calidad.
Las barras de acero para armaduras serán corrugadas del tipo B-500S con límite elástico mínimos de
500 N/mm2 y se ajustarán a lo especificado.
Los aceros serán acopiados por el Contratista en un parque adecuado para su conservación, clasifica-
dos según su diámetro, de modo que sea fácil el recuento, pesaje y manipulación en general. Se toma-
rán todas las precauciones para que los aceros no estén expuestos a la oxidación, ni se manchen de
grasa, ligantes o aceites.
3.9. ACEROS EN ESTRUCTURAS METÁLICAS
Los aceros empleados para elementos resistentes corresponderán al tipo S 275 JR según UNE-EN-
10025 (artículo 620 del PG-3), y en todo caso deberán ser previamente aprobados por la Dirección de
las obras.
3.10. ACEROS EN CARPINTERÍA METÁLICA, ESCALERAS, REJILLAS, ETC.
Se emplearán los aceros que en cada caso se especifican en los planos o en los precios. La calidad de
los aceros será similar a la de los aceros citados en el Artículo anterior y en todo caso, deberán ser
aprobados por la Dirección de las obras.
3.11. TAPAS DE FUNDICIÓN
Las tapas de registro serán de fundición gris y cumplirán las condiciones establecidas en la Norma UNE
36.111 para fundición tipo FG30 ó FG35.
3.12. TUBERÍAS DE HORMIGÓN ARMADO
3.12.1. CONDICIONES GENERALES
Los tubos empleados en conducciones de saneamiento deberán cumplir, en cuanto a materiales, fabri-
cación, dosificación, tolerancias, juntas y pruebas, las condiciones exigidas en el Pliego de Prescripcio-
nes Técnicas Generales para Tuberías de Saneamiento de Poblaciones, aprobado por Orden Ministerial
de 15 de Septiembre de 1.986.
Como principio general las conducciones de saneamiento en régimen normal no soportarán presión in-
terior. Cuando por circunstancias justificadas se incluyan tramos en carga, éstos se proyectarán de
acuerdo con lo dispuesto en el P.P.T.G. para Tuberías de Abastecimiento de Agua.
Los tubos y piezas especiales deben llevar marcado como mínimo, de forma legible, a presión o con
pintura indeleble, los siguientes datos:
• Marca del fabricante
• Diámetro nominal
• La sigla SAN, cuando se trate de un tubo de saneamiento, seguida de la indicación de la serie
de clasificación a que pertenece el tubo.
• En tuberías a presión, la presión máxima de trabajo en Kg/cm², excepto en tubos de amianto
cemento que llevará la presión normalizada.
• Fecha de fabricación y marcas que permitan identificar los controles a que ha sido sometido el
lote al que pertenece el tubo.
En los tubos de hormigón, hormigón armado, hormigón armado con camisa de chapa y amianto - ce-
mento, el diámetro nominal es el diámetro interior del tubo.
Los tubos de hormigón armado serán fabricados mecánicamente por un procedimiento que asegure una
elevada compacidad del hormigón y una adecuada posición de las armaduras.
Los materiales a emplear para la fabricación de tubos cumplirán las condiciones exigidas en la Instruc-
ción para la Recepción de Cementos (RC-03) y en la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE).
La resistencia característica a la compresión del hormigón empleado en la fabricación no será inferior a
30 N/mm².
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
12
Los tubos de hormigón armado empleados en conducciones de saneamiento se clasificarán en función
de su resistencia al aplastamiento, en tres series caracterizadas por el valor mínimo de la carga de
aplastamiento, expresada en Kilopondios por metro cuadrado (Serie B: 6.000 Kp/m², Serie C: 9.000
Kp/m², Serie D: 12.000 Kp/m²).
Los tubos de hormigón armado empleados en conducciones a presión se caracterizarán por su presión
de trabajo expresada en Kilogramos por centímetro cuadrado.
En los documentos correspondientes de este Proyecto se definirá el diámetro nominal, así como la serie
o presión de trabajo, que en cada tramo de conducción se deba utilizar.
Para el control de calidad de los tubos se realizarán en fábrica las verificaciones y ensayos siguientes:
a) Para cualquier tipo de conducción
• Examen visual del aspecto general de los tubos
• Comprobación de dimensiones, espesores y rectitud de los tubos
• Ensayo de estanqueidad
• Ensayo de aplastamiento
b) Para conducciones a presión, además de los del apartado a.
• Ensayo de rotura por presión hidráulica interior
• Ensayo de flexión longitudinal
Las verificaciones y ensayos para los tubos empleados en conducciones de saneamiento se realizarán
según se especifican en el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Tuberías de Saneamiento
de Poblaciones y cumplirán las limitaciones de éste.
Estos ensayos, en caso de que el Director de Obra lo considere oportuno, podrán ser sustituidos por un
sello de calidad en vigor y emitido por organismo homologado, o por un certificado de autocontrol siste-
mático de fabricación.
3.13. TUBERÍAS DE HORMIGÓN EN MASA
Cumplirán las exigencias del punto 5 del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Tuberías de
Saneamiento de Poblaciones.
Los hormigones y sus componentes elementales, empleados en la fabricación de los tubos, cumplirán
las exigencias de la Instrucción para el Proyecto y Ejecución de Obras de Hormigón Estructural (EHE) y
de la Instrucción para la Recepción de Cementos (RC-03).
La resistencia característica a la compresión del hormigón empleado en la fabricación no será inferior a
30 N/mm².
Los tubos de hormigón en masa se clasificarán en función de su resistencia al aplastamiento, en cuatro
series, caracterizadas por el valor mínimo de la carga de aplastamiento expresada en Kilopondios por
metro cuadrado (serie A: 4.000 Kp/m², Serie B: 6.000 Kp/m², Serie C: 9.000 Kp/m² y Serie D: 12.000
Kp/m²). En los documentos correspondientes de este Proyecto se definirá el diámetro nominal y la serie
que en cada tramo de conducción se deba utilizar.
Para el control de calidad de los tubos se realizan en fábrica las siguientes verificaciones y ensayos:
• Examen visual del aspecto general de los tubos y piezas para juntas y comprobación de dimen-
siones y espesores.
• Ensayo de estanqueidad.
• Ensayo de aplastamiento.
Estas verificaciones y ensayos se realizarán según se explican en el punto 5 de P.P.T.G. para Tuberías
de Saneamiento de Poblaciones, y deberán cumplir las limitaciones de éste.
Estos ensayos, en caso de que el Director de Obra lo considere oportuno, podrán sustituirse por un sello
de calidad en vigor y emitido por organismo homologado, o por un certificado de autocontrol sistemático
de fabricación que garantice las dimensiones, la estanqueidad y el aplastamiento.
3.14. TUBOS Y ACCESORIOS DE POLIÉSTER REFORZADO CON FIBRA DE VIDRIO (P.R.F.V.)
Definición
Tubos de poliéster reforzado con fibra de vidrio son los formados por la combinación de los siguientes
materiales:
a) Resina de poliéster no saturado, con o sin aditivos.
b) Fibra de vidrio.
c) Aditivos, colorantes y agentes de reticulación.
d) Cargas o filler (arena silícea, microesferas y otros).
El contenido de fibra de vidrio será como mínimo del 10 por 100 en peso determinado con arreglo a la
Norma UNE 53-269. Su contenido dependerá de las condiciones de trabajo a que deban ser sometidos
los tubos. Generalmente el contenido de fibra de vidrio varía entre un 20 y un 70 por 100.
En el caso de que se incorporen cargas o rellenos, el tamaño máximo de las partículas no excederá de
cinco milímetros (5 mm.), ni de un quinto (1/5) del espesor de la pared del tubo.
Normativa y ensayos
Todos los tubos, juntas y accesorios deben cumplir como mínimo los requisitos y normas que a conti-
nuación se explicitan:
• Pliego de P. Técnicas Generales para las Conducciones de Saneamiento de Poblaciones del M.
de Fomento.
• Norma AWA.C-950
• Norma AWA para Tubos de P.R.F.V. con presión.
• Norma ASTM D3.517 para tubos con presión de Fibra de Vidrio.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
13
• Norma ASTM D3.262 para tubos sin presión de Fibra de Vidrio.
• Norma ASTM D3.754 para tubos de Fibra de Vidrio para Saneamiento y Vertidos Industriales
con Presión.
Los métodos de ensayo serán los siguientes:
• ASTM D638: Método de Ensayo de las Características de Resistencia a la Tracción
de los Plásticos.
• ASTM D1586: Método de Ensayo de Penetración y Clasificación de Suelos.
• ASTA D2290: Método de Ensayo de la resistencia a la Tracción Aparente de Anillos
o Tubos de plástico Reforzado por el Método del Disco Partido.
• ASTM D2412: Método de Ensayo de las propiedades de Resistencia a la Carga Ex-
terna de tubos de Plástico mediante Platos de Carga Paralelos.
• ASTM D2487: Método de Ensayo para la Clasificación de Suelos.
• ASTM D2583: Método de Ensayo de la Dureza de Plásticos Rígidos por Medio del
Durómetro Barcol.
• ASTM D2992: Método para la Determinación de las Dimensiones de Tubos y Acceso-
rios de “Fibra de Vidrio” (Resina Termoestable Reforzada con Fibra de Vidrio).
• ASTM D3567: Método para la Determinación de las Dimensiones de Tubos y Acceso-
rios de “Fibra de Vidrio” (Resina Termoestable Reforzada con Fibra de Vidrio).
• ASTM D3681: Método para la Obtención de la Resistencia Química de un Tubo de
“Fibra de Vidrio” (Resina Termoestable Reformazada con Fibra de Vidrio) en condiciones de de-
flexión.
• ASTM D5365: Alargamiento Unitario a Largo Plazo Debido a la Flexión Transversal,
de Tubos de “Fibra de Vidrio” (Resina Termoestable Reforzada con Fibra de Vidrio).
Materiales
RESINA.
El Fabricante debe usar solamente resinas de poliéster aprobadas, de las cuales podrá suministrar do-
cumentación acerca de su idoneidad para esta aplicación particular. La información debe haber sido ad-
quirida a partir de material composite, con una construcción y composición similares al productor pro-
puesto para este proyecto.
REFUERZOS DE VÍDRIO.
Los refuerzos de fibra de vidrio a utilizar en la fabricación de componentes deben ser hilos de vidrio del
grado de la más alta calidad comercial, convenientemente tratados para hacerlos compatibles con las
resinas a impregnar. Los refuerzos de vidrio deben ser de fibra cortada y de hilo continuo, incluyéndose
en la estructura del tubo los dos tipos. Los tubos para saneamiento deben usar vidrio ECR.
ÁRIDOS.
Con el fin de robustecer el laminado, deben utilizarse cargas de arena sílice u otros materiales con un
tamaño de grano máximo de 0,8 mm., situándose en una sola capa del laminado estructural.
ADITIVOS.
El uso de aditivos en la resina tales como pigmentos, tintes u otros agentes colorantes, si se utilizan, no
debe ir en detrimento de las características del producto ni deben impedir la inspección visual del pro-
ducto acabado.
ANILLOS SELLANTES ELASTOMÉRICOS.
Los anillos elastoméricos de estanquidad deben ser suministrados por proveedores de reconocida cali-
dad. El componente elastomérico debe ser compatible con el entorno en el que va a utilizarse.
Los anillos deben ser multilabiales a fin de aumentar la estanqueidad del elemento.
Fabricación
TUBOS.
Los tubos deben suministrarse según los diámetros y tolerancias de fabricación indicados en la sección
3.3. Deben estar fabricados mediante un proceso controlado y reproducible, utilizando los materiales
descritos en la sección 3.1. con los que se obtendrá una estructura composite, resistente a la corrosión
para funcionar según las condiciones de servicio del proyecto detalladas en el Anexo A.
Para aumentar la rigidez del tubo pueden utilizarse nervios de refuerzo.
ACOPLAMIENTOS.
En su instalación los tubos deben montarse utilizando acoplamientos independientes de manguito tipo
REKA de plástico reforzado con fibra de vidrio, utilizando dos anillos elastoméricos de estanqueidad in-
dependientes como único medio de sellado. Los acoplamientos deben cumplir con los requisitos indica-
dos en la norma ASTM D4161.
ACCESORIOS.
Las bridas, codos, reductores, tes, derivaciones y otros accesorios deben, cuando se instalen, resistir
las condiciones de funcionamiento indicadas en el proyecto. Deben ser moldeados por contacto, fabri-
cados con hilo enrollado u obtenidos a partir de secciones de tubo cortadas y unidas mediante lamina-
dos de poliéster reforzado con fibra de vidrio.
Los accesorios deben unirse con las tuberías utilizando el mismo tipo de junta de manguito especificada
en el punto anterior.
Dimensiones
DIÁMETRO NOMINAL.
Los tubos deben suministrarse según los diámetros nominales detallados en el proyecto.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
14
DIMENSIONES REALES.
Los tubos deben suministrarse de acuerdo a una serie de Diámetros Exteriores (O.D.).
SERIES DE DIÁMETROS.
Las series de diámetros interiores y exteriores deben ser las indicadas en el catálogo de fabricación del
proveedor.
LONGITUDES.
Las Longitudes vienen dadas en metros, siendo la longitud efectiva de cada tubo de 12 m., + 25 mm.,
para los tubos de diámetro nominal mayor de 300 mm. y de 6 m., + 25 mm., para los inferiores o iguales
a dicha dimensión.
ESPESORES.
El espesor mínimo medio debe ser el indicado por el fabricante y debe ser el adecuado para poder
cumplir con las especificaciones de cálculo dadas en la norma AWWA C.950. El espesor mínimo unita-
rio no debe ser inferior al 87,5% del espesor indicado.
PERPENDICULARIDAD DE LOS EXTREMOS.
Los extremos de los tubos deben cortarse perpendicularmente al eje con una tolerancia igual al mayor
valor de + 6 mm. o + 0,5% del diámetro nominal.
TOLERANCIAS DE LOS ACCESORIOS.
La tolerancia del ángulo de los codos y del ángulo entre el ramal y la tubería principal de una te o deri-
vación debe ser de + 1 grados. La tolerancia de la longitud efectiva de un accesorio debe ser de + 10
mm.
Condiciones generales
Los tubos serán rectos y tendrán su sección transversal circular y los extremos estarán cortados per-
pendicularmente al eje longitudinal.
La superficie interna del tubo será lisa y estará libre de fisuras, además debe estar constituida con resi-
na resistente químicamente a los productos que haya de transportar y en cantidad suficiente para que
no aflore la fibra a la superficie interior y se asegure el aislamiento de los elementos estructurales. Las
testas estarán igualmente recubiertas de resina.
La superficie exterior del tubo será regular y sin afloración de fibras.
Características Físicas y Mecánicas.
El tubo no debe presentar evidencia de fisuras a simple vista al alcanzar una deformación inicial del 5
por 100 del diámetro interior medio en el ensayo de determinación de la rigidez, realizado según el apar-
tado 5.2 de la Norma UNE 53.323-84.
El tubo no debe presentar daños estructurales, determinaciones ni fisuras en el ensayo para determinar
la deformación prevista a largo plazo, por extrapolación gráfica de la curva de deformaciones a carga
constante a lo largo del tiempo, de acuerdo con el apartado 5.3 de la Norma UNE 53-323-84. La carga
constante aplicada será la que produzca una deformación inicial igual al 3 + 0,2 por 100 del diámetro in-
terior medio.
El coeficiente de fluencia obtenido dividiendo la deformación prevista a largo plazo (cincuenta años) por
la deformación inicial deberá ser inferior a dos (2).
La resistencia de los tubos a la flexión longitudinal se determinará de acuerdo con el apartado 5.4 de la
Norma 53-323-84. Deberán resistir, sin que se produzca rotura de laminación o fisuras, las siguientes
cargas:
DIÁMETRO NOMINAL (DN) mm CARGA TOTAL DE ENSAYO kpDN<200
200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900
1.000 DN>1.000
9.DN2.10-3 320 550 700 980
1.300 1.620 2.000 2.500 3.450 4.500 5.700 7.000
6.DN2.10-3
La dureza Barcol de los tubos perfectamente curados será, como mínimo, el 80 por 100 del valor co-
rrespondiente a la resina utilizada perfectamente curada, y el incremento de dureza será inferior al 15
por 100 del valor inicial. Las medidas de dureza de realizarán de acuerdo con lo indicado en el apartado
5.7 de la Norma UNE 53-323-84.
La absorción de agua a 20º C, medida de acuerdo con el apartado 5.8 de la Norma UNE 53-323-84, se-
rá como máximo de 10 g/m².
Fabricación.
El fabricante deberá declarar los siguientes datos:
• Método de fabricación.
• Resina de poliéster utilizada.
• Tipo de fibra de vidrio.
• Forma de utilización de la fibra de vidrio (hilos paralelos, fieltro, tejido, etc.).
• Porcentaje en peso del contenido de fibra de vidrio.
• Tipo de carga (arena sílicea, microesfera, etc.).
• Porcentaje en peso de la carga.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
15
Identificación
Todos los tubos y piezas especiales se marcarán exteriormente, de manera visible e indeleble con los
siguientes datos como mínimos:
• Marca del fabricante.
• Diámetro nominal en milímetros.
• Presión nominal en kilopondios por centímetro cuadrado.
• Rigidez circunferencial especifica a corto plazo en kilopondios por metro cuadrado.
• Mes y año de fabricación.
Recepción y control
Las características a declarar por el fabricante serán como mínimo las siguientes:
A. Características geométricas: DN, e, Lt, Lu y sus tolerancias.
B. Características del tubo a corto plazo Método de ensayo.
• - Densidad UNE 53-269
• Contenido en fibra de vidrio
• Coeficiente de dilatación térmica lineal.
• - Resistencia química a la temperatura UNE 53-316
• - Resistencia al impacto UNE 53-292
• - Dureza Barcol UNE 53-270
• Resistencia a tracción axil
• - Resistencia a presión hidráulica interior UNE 53-112
• - Módulo de elasticidad a flexión circunferencial UNE 53-323
• - Rigidez circunferencia específica, a corto plazo UNE 53-323
• - Resistencia a flexión longitudinal UNE 53-323
• - Absorción de agua UNE 53-028
C. Características del tubo a largo plazo. Método de ensayo.
• - Resistencia a tracción circunferencia a los cincuenta años UNE 53-323
• - Módulo de fluencia Ec50 a flexión transversal. UNE 53-323
• Coeficiente de fluencia, definido en el anterior
• apartado 4, párrafo 04 UNE 53-323
Ensayos y pruebas
Los métodos de ensayo que se utilizarán en los tubos sin presión serán todos los incluidos en la Norma
UNE 53-323-84 y el de estanqueidad que figura en el siguiente párrafo.
En los tubos de presión, además de los ensayos de párrafo anterior, se realizarán los siguientes, de
acuerdo con la Norma UNE 53-323-81:
• Determinación de la presión de reventamiento a corto plazo.
• Ensayo de estanqueidad a la presión de prueba (PP) igual al doble de la presión nominal: PP =
2 PN para los tubos de presión, y de 2 kp/cm (en los tubos sin presión).
• Determinación de la resistencia a presión hidráulica interior a 0,1; 1,5; 100 y 1.000 horas.
Cuando lo exija el Ingeniero Director, se determinará la resistencia a tracción circunferencial a largo pla-
zo mediante ensayos de determinación de la presión de reventamiento y la extrapolación que indica en
el párrafo 3º del apartado 1080.3.
Cuando lo exija el Ingeniero Director, se determinará la resistencia química y a la temperatura, según el
método de ensayo de la Norma UNE 53-316.
3.15. TUBERÍAS DE POLICLORURO DE VINILO NO PLASTIFICADO
3.15.1. DEFINICIONES
Este apartado tiene por objeto definir las características técnicas, las condiciones de suministro y de
puesta en obra que han de cumplir los tubos y accesorios fabricados con policloruro de vinilo no plastifi-
cado así como aquellos elementos de distinto material que se utilicen en las conducciones de agua de
instalaciones fijas o móviles para riego.
DEFINICIONES
Tubos de PVC no plastificado.
Son tubos de plástico rígidos fabricados a partir de una materia prima compuesta esencialmente de re-
sina sintética de PVC técnico, mezclada con la proporción mínima indispensable de aditivos colorantes
estabilizantes y lubricantes y, en todo caso, exenta de plastificantes y de materiales de relleno (fillers).
En la terminología industrial se denominan tubos de PVC no plastificados (UPVC en Europa), o tubos de
PVC tipo 1(en Norteamérica). En este pliego se adopta la denominación de tubos de UPVC.
Accesorios de Policloruro de vinilo no plastificado
Se denominan accesorios de UPVC aquellas piezas que se intercalen en la conducción para permitir
realizar uniones, cambios de dirección, reducciones derivaciones, etc., en cuya fabricación se utilice la
materia prima definida en el apartado anterior.
Longitud del tubo
Es la distancia teórica entre los extremos. Para los tubos con embocadura, se considera como longitud
la distancia entre sus extremos menos la longitud de la embocadura.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
16
Diámetro nominal
Es el diámetro exterior teórico en milímetros declarado por el fabricante, a partir del cual se establecen
las tolerancias y sirve de referencia para designar y clasificar por medidas los diversos elementos aco-
plables entre sí de una conducción.
Diámetro exterior medio
Es el valor en mm de la media aritmética de los diámetros exteriores mínimo y máximo medios en una
longitud de tubo de 4 metros y, por lo menos a 20 mm de distancia de los extremos del tubo.
Ovalación
Es la diferencia expresada en mm entre los diámetros exteriores máximo y mínimo medidos en una lon-
gitud de tubo de 4 m. y, por lo menos, a 20 mm de distancia de los extremos del tubo.
Juntas.
Son los sistemas o conjuntos de piezas utilizados para la unión de tubos entre sí o de éstos con las de-
más piezas de la conducción.
Piezas especiales
Se denominan piezas especiales aquellos elementos que se intercalan en la conducción para permitir
realizar cambios de dirección, reducciones, derivaciones, cierres de vena líquida, etc., de acuerdo con
las definiciones que se citan en el pliego de piezas singulares de la red fija de riegos.
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
El pulimento y la uniformidad de la superficie cilíndrica interior de los tubos y juntas serán tales que po-
drán aplicarse las siguientes ecuaciones para el cálculo de los distintos parámetros Hidráulicos.
Para tubería de UPVC se usará la fórmula de Darcy Weisswach teniendo en cuenta el correspondiente
número de Reynolds (Re).
Re = 1'26 x 106 . Q x D-1
El factor de rozamiento (f) verificará las siguientes ecuaciones:
Para Re < 2.100 ; f = 64/Re.
Para Re 2.100 ;
Cuando no se disponga de medios de cálculo adecuados pueden utilizarse las siguientes fórmula
aproximadas.
- Para Re 2.100 (Flujo laminar).
j = 4,09 . 103 . Q . D4
- Para 3.000 Re 105 (Flujo turbulento)
j = 7'89 . 105 . Q1,15 . D-4'75
- Para 105 < Re < 107
j = 9'47. 105 . Q1,828 . D-4.828
En el intervalo 2.100 < Re < 3000, régimen semiturbulento, de difícil evaluación, se aplicará la pérdida
de carga correspondiente al primer tramo de flujo turbulento por ser más desfavorable.
Todas las fórmulas anteriores son para agua a + 20 ° C. y en ellas:
j = Gradiente de pérdida de carga (m/m.).
Re = Número de Reynolds = 1'26. 106. Q . D-1
Q = Caudal (l./seg.).
D = Diámetro interior (mm.).
f= Factor de rozamiento de Darcy Weisswach.
PRESIONES Y COEFICIENTE DE SEGURIDAD
Presión de trabajo (Pt)
Es la presión utilizada en el proyecto para dimensionar los elementos de la conducción y se define como
la máxima presión hidráulica (dinámica, estática 0 transitoria) que puede aplicarse continuamente en el
interior de la tubería, una vez instalada definitivamente, con un alto grado de certeza de que no provoca-
rá la rotura del tubo. Se expresa en Kg/cm².
La máxima presión de trabajo con la que se podrán utilizar los tubos de UPVC en conducciones de agua
a 20 °C. es de 14 Kg/cm².
Las presiones máximas a que pueden trabajar los distintos tipos de tuberías que se consideran en el
proyecto, son:
4,0 - 6,0 - 10,0 Kg/cm².
Presión normalizada (Pn)
Es la presión hidráulica interior de prueba sobre banco en fábrica, que sirve para designar, clasificar y
timbrar los tubos y las piezas especiales. Se expresa en Kg/cm²
Los tubos comerciales habrán sufrido en fábrica la prueba a dicha presión normalizada sin acusar falta
de estanqueidad.
Los valores de la presión, normalizada adoptados en este pliego son: 8,0 - 12,0 - 20,0 Kg/cm².
Presión de rotura (Pr)
La resistencia a presión hidráulica interior en función del tiempo, se determina con el método de ensayo
que figura en la UNE 53.112/1981. Los tubos no deberán romperse al someterlos a la presión hidráulica
interior que produzca la tensión de tracción circunferencial que figura en la siguiente tabla, según la fór-
mula:
σ).2(
.2eD
epr −=
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
17
PRESION HIDRÁULICA INTERIOR TEMPERATURA DEL ENSAYO (ºC) Duración del ensayo en
obras Tensión de tracción circunferencial
(Kp/cm2) 1 420 20 100 350
100 120 60 1.000 100
En el ensayo de flexión transversal, la rigidez circunferencial específica debe alcanzar el valor 0,39
Kp/cm. El ensayo según la norma UNE 53.323 se atendrá a la Orden 15-09-86, BOE 23-0-09-86.
Ecuación dimensional de los tubos
La presión de rotura y la tensión circunferencias de rotura a tracción del material están relacionadas por
la siguiente ecuación.
σ).2(
.2eD
epr −=
Pr = Presión hidráulica de rotura en Kg/cm²
= Tensión circunferencias de rotura a tracción del material en Kg/cm²
e = Espesor de la pared del tubo en mm.
D = Diámetro exterior del tubo en mm.
Coeficiente de seguridad
El coeficiente de seguridad de las tuberías de UPVC será como mínimo de tres (3), en función de las si-
guientes relaciones:
5'1≥n
r
PP
2=t
n
PP
CARACTERISTICAS GENERALES
Los tubos deben ser sensiblemente rectos y cilíndricos, exterior e interiormente. Su acabado será pulido
y brillante, con coloración uniforme y tonalidad opaca que evite la penetración de la luz exterior.
No deben presentar ondulaciones, estrías, grietas, burbujas, rechupes, ni otros defectos que puedan
perjudicar su normal utilización, tanto en la superficie exterior como en la interior o en una sección
transversal.
Los extremos estarán cortados ortogonalmente a las generatrices.
Los tubos podrán ser trabajados mecánicamente (cortados, taladrados, fresados, etc.).
CARACTERISTICAS GEOMÉTRICAS
Longitud
La longitud de los tubos será menor o igual a seis (6) metros.
Podrán utilizarse longitudes superiores, siempre que puedan producirse industrialmente, previo acuerdo
con el fabricante y autorización de la Dirección de Obra.
Cuando por razones de montaje sea necesario emplear piezas de menor longitud„ se obtendrán me-
diante corte a escuadra de los tubos.
Sección del tubo y alineación.
La sección del tubo perpendicular a su eje debe ser una corona circular, y las generatrices de las super-
ficies cilíndricas interior y exterior del mismo serán dos rectas paralelas con las tolerancias de ovaliza-
ción y rectitud que se especifican en el capítulo V.
JUNTAS
Se consideran dos sistemas para asegurar la estanqueidad y la resistencia mecánica en los acopla-
mientos de los tubos entre sí y con las piezas especiales; la unión por encolado y la unión mediante ani-
llos de elastómeros.
La elección de uno u otro sistema se realizará en función de la instalación proyectada y dentro de las li-
mitaciones y condiciones de utilización que se especifican en este documento.
Cualquiera que sea el tipo de junta que se adopte, deberá verificarse que en las pruebas en obra de ro-
tura a presión, los tubos deberán reventar antes de que la propia junta falle.
Las dimensiones y espesores de ambos tipos de embocaduras se atendrán a los recogido en la Norma
15 09 86, BOE 23 09 86.
Juntas por encolado
Este tipo de junta exige que uno de los extremos del tubo termine en una copa preformada en fábrica,
cuya longitud y cuyo diámetro interior deberán cumplir las siguientes especificaciones:
El encolado se realizará entre la superficie exterior del extremo macho y la interior de la copa utilizando
un adhesivo disolvente del PVC no plastificado, de modo que se consiga una auténtica soldadura en
frío.
Este tipo de junta se utilizará preferentemente para la unión de los tubos con las piezas especiales, pero
en general, no se admitirá para la unión de tubos de diámetro nominal superior a 150 mm. Su utilización
en tubos de diámetro superior exigirá aplicar un coeficiente de reducción en el timbaje de la tubería de
0'80.
Juntas elásticas
Este sistema de junta garantiza, en general, una estanqueidad más eficaz que el encolado, y permite un
ligero juego en las uniones de la conducción que consiente absorber variaciones de presión de una cier-
ta amplitud. Por otra parte, las uniones son más sencillas y rápidas de realizar que por el sistema de en-
colado.
Este tipo de junta exige que uno de los extremos del tubo sea expandido y modelado en fábrica con un
cajero circular en su interior, en el cual se aloja un anillo elastomérico, de tal manera que éste forma
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
18
parte intrínseca del tubo. El extremo macho del tubo debe ir biselado con un ángulo de 15°, pero que
solamente afecte a la mitad del espesor de la pared del tubo.
La copa deberá estar reforzada para compensar el debilitamiento que se produce en la pared del tubo
por el cajero donde va alojado el anillo elastomérico.
El anillo debe estar fabricado con un elastómetro compuesto de caucho natural o sintético y disecado de
tal forma que produzca un cierre hidráulico trabajando a compresión y que el cierre sea más hermético
cuanto mayor sea la presión, dentro de los límites de su gama de presiones.
Las uniones por junta elástica deben preferirse en las instalaciones subterráneas de conducciones a
presión como las de riego por aspersión.
ACCESORIOS PARA TUBERIAS
Podrán ser de UPVC fabricados por moldeo a inyección o a partir de tubo. También pueden utilizarse
accesorios de fundición de hierro u otros metales, siempre que vayan provistos de adaptadores y juntas
adecuadas para su conexión con los tubos de UPVC. En todos los casos su resistencia a la presión in-
terna deberá ser como mínimo igual a la del tubo a que se conecten.
La gama de accesorios será de los tipos y cumplirá las condiciones fijadas en el pliego de prescripcio-
nes técnicas de los elementos singulares de la red fija de riegos.
UNIFORMIDAD
Salvo especificación en contrario del proyecto, los tubos, juntas y accesorios suministrados tendrán ca-
racterísticas geométricas uniformes dentro de cada diámetro y tipo establecidos.
El director de la obra podrá modificar esta norma cuando a su juicio sea conveniente.
MARCADO DE LOS TUBOS Y ACCESORIOS
Los tubos y accesorios de UPVC llevarán un marcaje indeleble conteniendo los siguientes datos:
• Designación comercial
• Monograma de la marca de fábrica
• Indicación UPVC
• Diámetro nominal
• Presión normalizada
• Fecha de fabricación
Marcas que permitan identificar los controles a que ha sido sometido el lote al que pertenece el tubo.
3.15.2. MATERIALES COMPONENTES DE LAS TUBERÍAS DE POLICLORURO DE VINILO NO PLASTI-FICADO
Los materiales a emplear en la fabricación de los tubos y resto de los elementos que intervienen en la
formación de la tubería instalada, deberán satisfacer las exigencias que en este pliego se especifican.
Se consideran sometidos a estas exigencias los siguientes:
• Resina sintética de PVC técnico.
• Policloruro de vinilo no plastificado.
• Aditivos.
• Adhesivos para encolado de UPVC.
• Elastómeros para juntas.
• Lubricantes para juntas.
• Metales férricos.
• Otros metales.
• Pinturas y otros revestimientos.
• Otros materiales no relacionados que puedan intervenir en la formación de la tubería terminada
o en su colocación en situación definitiva.
ENSAYOS DE LOS MATERIALES.
No se prevé en principio efectuar ensayos contradictorios de los materiales antes relacionados, salvo
que exista discrepancia entre la Propiedad y el Contratista sobre su calidad.
Los gastos de los ensayos y pruebas a efectuar serán a cargo del contratista.
Los ensayos y pruebas que sea preciso efectuar en laboratorio designados por la Propiedad, como con-
secuencia de interpretaciones dudosas de los resultados de los ensayos en fábrica o en obra, serán
abonados por el contratista o por la Propiedad, si como consecuencia de ellos se rechazasen o admitie-
sen, respectivamente, los elementos o partes de ellos ensayados.
RESINA SINTÉTICA DE POLICLORULO DE VÍNILO
Es un material termoplástico, polímero de adición (homopolímero) de clorulo de vinilo, que a temperatu-
ra ambiente es sólido, duro, rígido y con deficientes cualidades de flexibilidad y de resistencia al choque.
Tiene poca estabilidad al calor y es difícil de moldear en caliente.
Las materias primas empleadas para su fabricación son el acetileno y el ácido clorhídrico seco. De esta
combinación se obtiene el gas cloroetano (CH2 = CH CL) o clorulo de vinilo.
La resina que se ha de utilizar para la fabricación de los tubos de PVC no plastificado será de PVC téc-
nico en polvo con un grado de pureza mínimo del 99 por 100.
POLICLORURO DE VINILO NO PLASTIFICADO.
Es un material termoplástico compuesto esencialmente por resina sintética de PVC técnico mezclada
con las proporciones de aditivos, colorante, estabilizantes, metálicos y lubricantes, destinados a facilitar
el moldeo del material por extrusión y aumentar su resistencia, a los agentes químicos y a las radiacio-
nes térmicas y lumínicas.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
19
ADITIVOS EMPLEADOS EN LA FABRICACIÓN DE UPVC NO PLASTIFICADO
Los aditivos que se mezclen con la resina sintética de UPVC para la fabricación de PVC no plastificado,
consistirán en pigmentos, estabilizantes metálicos y lubricantes, destinados a facilitar el moldeo de la
mezcla por extrusión y a hacer el producto final más resistente a los agentes químicos y a las radiacio-
nes lumínicas y térmicas.
La proporción de aditivos que entre en la composición de UPVC será la mínima indispensable para con-
seguir dichos objetivos.
En ningún caso se admitirá el empleo de aditivos plastificantes, ni materiales de relleno (fillers) u otros
ingredientes que puedan disminuir la resistencia química del UPVC o rebajar su calidad.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL POLICLORULO DE VINILO NO PLASTIFICADO
El policlorulo de vinilo no plastificado, después de su conversión en tubos o accesorios acabados, debe-
rá cumplir las características técnicas que establecen a continuación:
Características generales.
• Peso específico :1,38 a 1,44 gr/cm³ Método de ensayo UNE 53.020/1973
• Opacidad:< 0'2 por 100. Método de ensayo UNE 53.0397/1955
• Inflamabilidad: No debe ser combustible.
• Absorción de agua: < 40 por 100 g/m². Método de ensayo UNE 53.112/1981
Características mecánicas.
• Resistencia a la tracción mínimo: 500 Kg/cm². Método de ensayo UNE 53.112/1981.
• Alargamiento a la rotura mínimo: 80 por 100. Método de ensayo UNE 53.112/1981
• Módulo de elasticidad: 30.000 Kg/cm² + 10 por 100, según método de flexión alternada con el
elastocímetro de Rolland Sorin.
Características Térmicas:
• Calor específico: 0,24.
• Conductividad Térmica a 20° C.: 35 x 10-5 caloría cm y C°.
• Coeficiente expansión térmica lineal: 0'08 mm /m./°C. Método de ensayo UNE 53.126/1979.
• Temperatura de reblandecimiento VICAT con carga de 5 Kg. según UNE 53.118 no inferior a:
77 ° C.
Características químicas
• Resistencia a la acetona: se seguirá la norma BS 3.505.
• Resistencia al ácido sulfúrico: Se seguirá la norma BS 3.505.
ADHESIVOS DISOLVENTES PARA JUNTAS.
Los adhesivos que se utilicen para el encolado de juntas deberán contener como vehículo un líquido or-
gánico volátil que disuelva o ablande las superficies del UPVC que han de ser unidas, de modo que el
conjunto se convierta esencialmente en una pieza del mismo tipo que el PVC no plastificado.
LUBRICANTES PARA JUNTAS DE ESTANQUEIDAD
El lubricante que se utilice para facilitar la inserción del extremo macho de un tubo en la copa de otra
pieza a unir, en el caso de utilizarse juntas elastoméricas, estará exento de aceites o de grasas minera-
les.
ELASTÓMEROS PARA JUNTAS DE ESTANQUEIDAD
Reunirán las características y serán sometidos a los ensayos descritos en la Recomendación ISO/R
1398 1970, y en los Anejos A.B. y C de dicha Recomendación.
La dirección de obra establecerá el procedimiento operatorio para garantizar que sólo se incluyan en la
obra elementos correspondientes a partidas aceptadas. No serán considerados utilizables los elementos
defectuosos pertenecientes a partidas ensayadas y que en conjunto hayan resultado aceptables.
El contratista será responsable del grado de dureza elegido para cada elemento de estanqueidad.
El grado de dureza en cada caso, será tal, que todos los anillos de estanqueidad aceptados permitan
realizar las pruebas en fábrica y campo, tanto de las juntas como del conjunto de la tubería. Si a causa
de un defecto de dureza se produjesen defectos de estanqueidad en las referidas pruebas, se deberá
sustituir todo el material sospechoso de este defecto, a expensas del contratista.
FUNDICIÓN DE HIERRO
Se entiende por fundición de hierro cualquiera de los productos clasificados en la serie F-800, de las
Normas del Instituto del Hierro y del Acero, hoy CENIM, o en su defecto los incluidos en la especifica-
ción "Fundición y clasificación". se tendrán en cuenta las normas UNE vigentes sobre "Accesorios de
fundición", "Bridas de fundición" y "Fundición gris".
Para el piecerío de tuberías se recomienda el uso de fundiciones obtenidas a partir de fundición gris por
adición de magnesio en aleación (fundición nodular o de grafito esferoidal) y a partir de fundición blanca
por recocido (fundición maleable) o por temple y revenido, (fundición de grafito difuso).
Se prohíben las piezas de fundición blanca normal, debido a su fragilidad.
En caso de que haya necesidad de efectuar comprobaciones sobre la fundición se liarán los siguientes
ensayos:
• Determinación de la dureza en grados Brinell (según norma UNE 7.623 "ensayo de dureza Bri-
nell para fundición gris")
• Ensayo de resiliencia e impacto.
• Ensayo de rotura a tracción.
• Ensayo de flexo tracción.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
20
Estos ensayos se realizarán según las normas vigentes.
OTROS MATERIALES FÉRRICOS
Deberán obtenerse a las características que para cada clase establecen las series F de la clasificación
del I.H.A. (C.E.N.l.M.). En las piezas en contactos con elementos oxidantes se utilizarán preferentemen-
te materiales de la Seris F-300.
La identificación del tipo de material o la determinación de sus características se hará por los métodos
usuales de trabajo del CENIM.
MATERIALES NO FÉRRICOS
Se atendrán a la normalización del Instituto Nacional de Racionalización y Normalización y reunirán las
características que para cada material se determinan.
PINTURAS Y OTROS REVESTIMIENTOS
Las piezas susceptibles de oxidación se protegerán adecuadamente contra la corrosión.
Como protección antioxidante se utilizará primordialmente el revestimiento con minio. Este material de-
berá ser del tipo electrolítico de plomo. No se admite el minio de hierro.
Si se emplea sobre superficies metálicas pulidas, deberá usarse previamente una impregnación pasi-
vante, primordialmente del tipo fosfatado.
Esta impregnación será obligatoria sobre galvanizados y chapas de acero pulido.
No se admitirán los galvanizados con cinc en frío. Deberán ser efectuados por inmersión en baño calien-
te. El espesor mínimo de capa protectora será, al menos, de (30) treinta micras.
La protección de cualquier clase que sea, tendrá que mantener su inalterabilidad garantizada, por lo
menos, durante diez (10) años, salvo para las pinturas a la intemperie, que deberán mantener su inalte-
rabilidad, por lo menos durante tres (3) años.
Los revestimientos con resina epoxi en piezas ocultas mantendrán su intalterabilidad, por lo menos, du-
rante diez (10) años. Para revestimientos epoxi al aire libre se garantizará la inalterabilidad durante cin-
co (5) años.
3.15.3. PRUEBAS EN OBRA
Pruebas a realizar.
Se harán dos pruebas hidráulicas diferentes; una presión interior y otra a estanqueidad.
Prueba a presión hidráulica interior.
Las tuberías UPVC serán probadas a presión por tramos que no excedan de 500 m. La presión de
prueba será 3/4 Pn. Si hay diferentes presiones normalizadas, se probará por tramos compuestos de
tubos de igual clase.
La presión se controlará de forma que en ningún punto de la tubería existan valores inferiores a 0.68 Pn.
El control se efectuará mediante uno o varios manómetros contrastados.
Se purgará de aíre la tubería mediante ventosas instaladas en los puntos altos.
Se llenará de agua y se verificará la continuidad hidráulica de la tubería en el tramo antes de aplicar
presión.
Seguidamente se hará subir la presión en el tubo a velocidad inferior a 1 kg/cm2. por minuto. Alcanzada
la presión de prueba se cortará la entrada de agua. Se mantendrá la tubería en esta situación durante
quince minutos. La prueba es considerada satisfactoria cuando el manómetro no alcance un descenso
superior a:
Si el descenso es superior, se corregirán las pérdidas de agua hasta conseguir la prueba satisfactoria
dentro de un plazo prudencial que será fijado por la Dirección de Obra.
Prueba de estanqueidad.
Esta prueba debe realizarse para la red completa sometiéndola a la máxima presión estática previsible.
Si por alguna causa justificada no fuese posible hacer esta prueba completa, se probará por tramos de
igual timbraje a la mayor de las siguientes presiones:
• Máxima presión estática prevista en el tramo.
• PN/2.
La prueba se realizará para la tubería o tramos de tubería en orden de servicio con todos sus elemen-
tos.
Llena y purgada la tubería, como en la prueba anterior, se elevará la presión lentamente inyectando
agua hasta alcanzarla presión de prueba. Se anotará el tiempo, y se comenzará a medir el agua que es
necesario continuar inyectando para conseguir que la presión se mantenga en la de prueba.
La duración de la prueba de estanqueidad será de treinta minutos y la pérdida de agua en este tiempo
no deberá superar:
V= 0'12 Σ LiDi.
siendo:
v= cantidad de agua inyectada (litros)
Li= Longitud del tramo i (m)
Di= Diámetro exterior de la tubería en el tramo i (m)
Si existen fugas manifiestas, aunque no se superen las pérdidas admisibles deberán ser corregidas para
lograr la mayor estanqueidad. Si se superan las pérdidas admisibles, obligatoriamente se investigarán
las causas, se corregirán y se repartirá la prueba hasta lograr valores admisibles. En un caso u otro los
defectos se corregirán en un plazo prudencial que fije la dirección de obra.
Llaves o ventosas.
Para efectuar esta prueba en llaves, o ventosas, se montará la pieza formando un trozo corto de tubería
obturado en sus extremos.
Plie
go d
e pr
escr
ipci
ones
técn
icas
par
ticul
ares
21
Se harán dos (2) pruebas para las llaves; una de ellas con llave abierta comprobando que no hay perdi-
das ni humedades. Se admite el apretado de prensaestopas.
La segunda, a llave cerrada, con una cámara cargada de agua a presión y la otra vacía. En la vacía no
se apreciarán humedades a través del obturador.
La prueba será también de doble control, sobre cinco (5) elementos en primera etapa y otros cinco (5)
en segunda.
Para las ventosas sólo se hará la prueba descrita para llave abierta.
3.16. FÁBRICAS DE LADRILLOS
El ladrillo que se emplee habrá de ser puro, compacto y homogéneo, de sonido claro y fractura concoi-
dea, estará limpio de tierras y sustancias extrañas, bien moldeado y cocido, sin vitrificaciones en su ma-
sa, no conteniendo ni grietas ni oquedades.
Las dimensiones serán las generalmente usadas en la localidad, y su forma la paralelepipédica perfecta.
El resto de materiales de albañilería cumplirán las especificaciones que para ellos recogen el Pliego
General de Condiciones para Obras de Arquitectura y el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales
para Obras de Carreteras y Puentes (PG-4/88).
Serán, asimismo de las mejores calidades existentes en el mercado.
No se procederá al empleo de los materiales, sin que antes sean examinados y aceptados por el Inge-
niero Director de las Obras.
3.17. ENFOSCADOS
Los paramentos interiores que lo requieran se enfoscarán asimismo con mortero de cemento.
Los paramentos que hayan de revocarse se dejarán a juntas degolladas, barriéndose y regándose per-
fectamente antes de proceder al tendido de las capas de revoco, a fin de que el revestimiento forme cla-
ve y agarre perfectamente sobre la superficie a revestir.
En los enfoscados se prohíbe el bruñido de la superficie con paleta, para evitar la formación de hojas o
de escamas que puedan desprenderse, debiendo presentar, por el contrario, estos enfoscados, una su-
perficie áspera para facilitar la adherencia al revoco que se aplique sobre ellos.
Durante el tiempo de la ejecución, y aún después de terminada ésta, si las condiciones de temperatura y
humedad lo requieren, a juicio del Ingeniero Director de las Obras, se humedecerán diariamente los en-
foscados, a fin de que el fraguado se verifique en buenas condiciones.
3.18. IMPERMEABILIZACIÓN
La impermeabilización de la cubierta del depósito se realizará con un producto a base de polímero en
dispersión acuosa tipo Masterseal 317 o similar aplicado como mínimo en cuatro manos y con un con-
sumo medio de 2 a 2,5 kg/m².
La impermeabilización interior del depósito se realizará con un producto impermeabilizante tipo Master-
seal 501 o similar con un mínimo de dos capas y con un consumo mínimo de 1 kg/m².
3.19. LÁMINA DE GEOTEXTIL
Como elemento de protección de la cama de arena en terrenos arcillosos se colocará un fieltro de mate-
rial sintético, no tejido y agujado, a base de hilos de polipropileno isóstático 100%, con un peso mínimo
de 120 gr/m² y de 300 gr/ m²
Las características del material serán:
DATOS TÉCNICOS:
• Tipo de Fibra: Polipropileno.
• Punto de Fusión: 160-170º C.
• Resistencia luz solar (rayos U.V.): sensible.
• Resistencia al cemento (en proceso de fraguado): excelente.
• Resistencia a la putrefación y ataque microbiológicos: muy resistente.
• Poder absorbente: muy reducido.
• Resistencia a los disolventes: buena.
• Resistencia a los ácidos diluidos: buena.
• Resistencia a los álcalis diluidos: muy buena.
• Toxicidad: nula.
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS:
• Resistencia a la tracción: DIN 53857 7,867 K/m.
• Alargamiento a la rotura: DIN 53857 75,15 %
• Propagación de rotura (desgarro): DIN 53363 113 N