ORZO EXPRESS ® MIT EINEM NEUEN ÜBERPRÜFBAREN VENTIL In einigen Fällen kommt es durch das Trinkwasser zu Kalkablagerungen im Loch des Ventils Ihrer Kaffeemaschine: in der Folge kann sich das Ventil verstopfen und das Gerät funktioniert nicht mehr gut. Mit dem neuen überprüfbaren Ventil können unangenehme Kalkablagerungen verhindert werden, indem man den kleinen Kolben, der aus dem Ventil ragt, betätigt: es genügt, den Kolben während des normalen Waschvorganges entlang seiner Achse hin und her zu bewegen. Ein effizientes Ventil führt zum besseren Funktionieren der Kaffeemaschine und zu einem optimalen Endergebnis. ORZO EXPRESS ® PRESENTA UNA NUEVA VÁLVULA REVISABLE En algunos casos el agua potable produce depósitos de cal en el orificio de la válvula de la cafetera: las consecuencias son el riesgo de obturación de la válvula y el mal funcionamiento del producto. Con la nueva válvula revisable el inconveniente de las obstrucciones de cal se puede evitar haciendo palanca en el pistoncito que sobresale de la válvula: basta con mover el pistoncito a lo largo de su eje durante las normales operaciones de lavado. La válvula, utilizada eficientemente, permite mejorar el funcionamiento de la cafetera y optimizar el resultado final. ORZO EXPRESS ® APRESENTA UMA NOVA VÁLVULA INSPECCIONÁVEL Em alguns casos, a água potável causa um depósito de calcário no furo da válvula da cafeteira: as consequências são o risco de obturação da válvula e de mau-funcionamento do produto. Com a nova válvula inspeccionável, para se evitarem inconvenientes oclusões de calcário, basta soerguer o pistãozinho que sai da válvula: durante as normais operações de lavagem, é suficiente deslizar o pistãozinho ao longo do seu eixo. Utilizada em condições de eficiência, a válvula consente um melhor funcionamento da cafeteira e o aperfeiçoamento do resultado final. ISTRUZIONI D’USO DIRECTIONS FOR USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÔES Servizio consumatori Only for Italy Caldaia, tank, chaudiére, kessel, caldera, caldeira Imbuto, funnel, entonnoir, filtereinsatz, embudo, funil Piastrina filtro, filter plate, filtre plat, filter, placa-filtro, chapinha do filtro Guarnizione, gasket, joint, dichtung, junta, guarnição Colonnina, column, colonne, Säule, columna, coluna Valvola di sicurezza, inspect valve, soupape de sûreté, sicheheitsventil, vàlvula de seguridad, vàlvula de segurança Raccoglitore, upper part, partie superieure, aufsatz, parte superior, colector Separatore di fase, phase separator, séparateur de phase, phasenabscheider, separador de fase, separador de fase Oblò forato, perforated inspection hole, orifice, Gelochtes Guckloch, portilla perforada, vigia furada 1 2 3 4 5 6 7 8 3 5 7 6 4 2 1 8 1. Gelochtes Guckloch (um den Dampfaustritt zu vereinfachen) 2. Phasenabscheider (Filtersystem, um eventuelle Kaffeerückstände zu entfernen) 3. Exklusives, inspektionierbares Sicherheitsventil 1. Portilla perforada (para facilitar la salida de vapor) 2. Separador de fase (sistema filtrante para eliminar eventuales residuos de molido) 3. Exclusiva válvula de seguridad inspeccionable 1. Vigia furada (para facilitar a saída de vapor) 2. Separador de fase (sistema filtrante para eliminar de novo eventuais resíduos de moído) 3. Exclusiva válvula de segurança inspeccionável ORZO EXPRESS ® è la caffettiera creata per preparare un sano e naturale orzo espresso, dedicata a soddisfare le esigenze di una clientela attenta alla salute e alla buona forma. Orzo Express Bialetti ® il gusto e il benessere dell'orzo, per regalarsi in ogni momento della giornata una piacevole pausa. ORZO EXPRESS ® is the coffee maker designed to prepare a healthy and natural barley express and to satisfy the requirements of consumers who are increasingly attentive to their health and well-being. Orzo Express Bialetti ® the taste and well- being of barley, to give oneself the pleasure of a break at any time of the day. ORZO EXPRESS ® est la cafetière conçue pour préparer un café d'orge expresso sain et naturel, pensée pour répondre aux attentes d'une clientèle attachée à la santé et au soin de la forme. Orzo Express Bialetti ® , le goûte d'une boisson saine, pour s'offrir une pause agréable à n'importe quel moment de la journée. ORZO EXPRESS ® ist die Kaffeekanne, mit der Sie einen gesunden, natürlichen Malzespresso zubereiten können. Sie wird den Anforderungen eines Käuferkreises gerecht, der auf Gesundheit und gute Konstitution achtet. Orzo Express Bialetti ® , der Geschmack und das Wohlbefinden des Malzkaffees, um sich jederzeit im Laufe des Tages eine angenehme Pause zu gönnen. ORZO EXPRESS ® es la cafetera creada para preparar una sana y natural cebada exprés, pensada para satisfacer las exigencias de una clientela atenta a la salud y a la buena forma. Orzo Express Bialetti ® el placer de una bebida sana, para disfrutar en cada momento del día una agradable pausa. ORZO EXPRESS ® é a cafeteira criada para preparar uma sã e natural cevada expresso, dedicada a satisfazer as exigências de uma clientela atenta à saúde e à boa forma. Orzo Express Bialetti ® o prazer e o bem-estar da cevada, para proporcionar a si mesmo, em qualquer momento do dia, uma agradável pausa. - Scegliete soltanto parti di ricambio originali e conformi al modello in uso. - Decadimento di ogni garanzia in caso di sostituzione di parti o accessori con materiale non originale. - Choice spare parts up to the model in use. - The guarantee is no longer valid should any parts or accessories be re- placed with other than original spare-parts. - Choisissez toujours pièces de réchange conformes au model en usage. - Toute garantie tombe en cas de remplacement de pièces ou d’accessoires par un matériel non original. - Kaufen Sie nur Ersatzteile, die genau zum benutzten Modell passen. - Die Garantie verfällt, falls Teile oder Zubehör nicht durch Originalersatze- teile ersetzt werden. - Utilice únicamente repuestos originales iguales al modelo que se posee. - La garantía carece de validez en caso de substitución de piezas o acce- sorios con materiales no originales. - Assegure-se que as peças de reposiçaõ sejam iguais às originais. - Perda de validade da garantia em caso de substituição de partes ou acessórios, com material não original. Guarnizione + Piastrina Rubber Seal + Filter Plate Garniture + Filtre Dichtung + Kleiner Filter Guarnición + Filtro Guarnição + Plaqueta Imbuto Funnel Entonnoir Filtereinsatz Embudo Funil Manico Handle Manche Griff Asa Cabo Fig. 1 1. Oblò forato (per agevolare la fuoriuscita di vapore) 2. Separatore di fase (sistema filtrante per ripulire eventuali residui di macinato) 3. Esclusiva valvola di sicurezza ispezionalbile 1. Perforated inspection hole (to assist the evaporation of steam) 2. Phase Separator (filtering system to remove eventual grinding residue) 3. Exclusive safety inspection valve 1. Orifice (pour faciliter la sortie de vapeur) 2. Séparateur de phase (système de filtrage pour éliminer les résidus de mouture éventuels) 3. Exclusive soupape de sûreté inspectable 3 1 2 8 . g i F 1 . ORZO EXPR NEUEN ÜBERP s a d h c i s n n a k e g l o F r e d n i h c o L m i n e g n u r e g a l b a k l a K t m m o k n e l l ä F n e g i n i e n I EINEM MIT T ® RESS PRÜFBAREN VENTIL t ä r e G s a d d n u n e f p o t s r e v l i t n e V Ve s : e n i h c s a m e e f fe f ff a K r r e r h I s l i t n e V Ve s e d u z r e s s a w k n i r T s a d h c r u d s e t 7 6 4 2 1 3 3 5 3 S S E R P X E O Z R O p x E o z r O . a m r o f o a n o u b a l l a f s i d d o s a a t a c i d e d , o s s e r p s e e f fe f ff a c a l è ® l e d o t n e m o m i n g o n i i s r rs a l a g e r re S S E R P X E O Z R O w d n a h t l a e h r i e h t o t e v i t n e t t a y f fy s i t a s o t d n a s s e r re p x e y e l r a b f o c e h t s i ® e s e n o e v i g o t , y y, e l r a b f o g n i e b S S E R P X E O Z R O . e m r o f fo a l e d n i o s u a t e é t n a s r u o p e é s n e p , l e r u t a n t e n i a s f a c a l t s e ® b a é r ré g a e s u a p e n u r i r f r f ff o ' s r u o p S S E R P X E O Z R O n ö k n e t i e r re e b u z o s s e r re p s e z l a M a K e i d t s i ® i t t e l a i B s s e r re p a l l a a t n e t te t a a l e t te n e i l c a n u i d e z n e g i s e e l e r re a f fa u t a n e o n a s n u e r re a r ra a p e r re p r e p a t ta a e r re c a r ra e i t t e a s u a p e l o v e c a i p a n u a t a n r o i g a l ' l l e d e r e s s e n e b l i e o t s u g l i ® . i t t e l a i B s s e r p x E o z r O . g n i e b - l l e w c n i e r a o h w s r e m u s n o c f o s t n e m e r re i u q e r re e h t n a y h t l a e h a e r re a p e r p o t to d e n g i s e d r e k a m e e f e f ff e h t f o e m i t y n a t a k a e r b a f o e r u s a e l p e h t f l e e t s a t e h t ® i t t e l a i B s s e r p x E o z r O c a t t a e l è t n e i l c e n u ' d s e t n e t t a x u a e r re d n o p é r e g r o ' d é f fé a c n u r e r re a p é r p r u o p e u ç n o c e r re è i t e f fe . e é n r u o j a l e d t n e m o m l e u q e t r rt o p m i ' n à e l b s s i o b e n u ' d e t te û o g e l , ® f u ä K s e n i e n e g n u r e d r o f fo n A n e d d r i w e i S . n e n a n , n e d n u s e g n e n i e e i S r e d t i m , e n n a k e e f fe f ff a e e t u l a s a o z r rz o e l a r u r e p , o z r o y l g n i s a e r re c l a r u t a n d n a d - l l e w d n a y. a l à e é h c o s s e r re p x e , e n i a s n o s s e s i e r re k r e f fe n e h c i l r ü t a Endergebnis. m e e f e f ff a K r e d n e r e i n o i t k n u F fiz ef ff Ein bewegen. zu her aschvorgange W normalen ge es betätigt: ragt, entil V n e d n a m m e d n i , n e d r e w unangenehm können entil V gu mehr nicht funktioniert s a d h c i s n n a k e g l o F r e d n i ORZO EXPRES V VÁL LV A A NUEV VA agu el casos algunos En n e l a m i t p o m e n i e u z d n u e n i h c s a m besseren zum führt entil V ientes und hin Achse seiner entlang es des während Kolben den enügt, m e d s u a r e d , n e b l o K n e n i e l k n verhindert Kalkablagerungen me überprüfbaren neuen dem Mit t. t ä r e G s a d d n u n e f p o t s r e v l i t n e V Ve s UNA A A PRESENT TA ® SS REVISABLE VULA A de depósitos produce potable a tank, chaudiére, kess , Caldaia , filter , funnel, entonnoir r, Imbuto filter plate, filtr , Piastrina filtro gasket, joint, dic , Guarnizione column, colonne, S , Colonnina inspect , alvola di sicurezza V Va vàlvula de seguridad, vàlvula d upper part, parti , Raccoglitore phase sep , Separatore di fase separador de fase, separador d , Oblò forato perforated inspec perforada, vigia furada 1 2 3 4 5 6 7 8 sel, caldera, caldeira reinsatz, embudo, funil , placa-filtro, chapinha do filtro re plat, filter r, chtung, junta, guarnição Säule, columna, coluna valve, soupape de sûreté, sicheheitsventil, de segurança , colecto ie superieure, aufsatz, parte superior r, , séparateur de phase, phasenabsche parator r, de fase ction hole, orifice, Gelochtes Guckloch, port or , eider r, tilla t i e h d n u s e G f u a r e d , t h c e r e g e n e g n a e n i e s e g a T Ta s e d e f e u a L W s a d d n u k c a m h c s e G r e d S S E R P X E O Z R O O . a m r o f fo a n e u b a l a y d u l a s a l r a p a d a s n e p , s é r ré p x e a d a b e c c a l s e ® e m o m a d a c n e r a t ta u r f s i d a r ra a p S S E R P X E O Z R O s s e r p x E o z r rz O . a m r o f fo a o b à z a f fa s i t a s a a d a c i d e d , o s s e r re p x e e f e a c a é ® m e , o m s e m i s a r a n o i c r rc o p o r ro p s s e r p x E o z r rz O . t e t h c a n o i t u t i t s n o K e t u g d n u e n n ö g u z e s u a P e m h e d e j h c i s m u , s e e f fe f ff a k z l a M s e d n e d n i f e b l h o W n. i t t e l a i B s s e r re p x E o z r rz O a l e t n e i l c a n u e d s a i c n e g i x e s a l r e c a f fa s i t a s a r a n a s a n u r a r a p e r p a r a p a d a e r c a r e t e f a . a s u a p e l b a d a r g a a n u a í d l e d o t n b e b a n u e d r e c a l p l e ® i t t e l a i B à a t n e t a a l e t n e i l c a m u e d s a i c n ê g i x e s a r e z a r u t a n e ã s a m u r a r a p e r re p a r a p a d a i r c a r i e t e l e v á d a r g a a m u , a i d o d o t n e m o m r e u q l a u q m a v e c a d r a t s e - m e b o e r e z a r p o ® NST S NI U ON ’ UZIO U ISTRUZIONI D’USO SF TIO F S DIRECTIONS FOR US I S ON N INSTRUCTIONS HSANW GEBRAUCHSANWEIS U DE E ISTRUCCIONES DE U INSTRUÇÔES i t t e l a i B s m i t i e z r e d , ® a a t n e t a a l a r u t a n y , a n a s a d i b e e d ú a s à a d a v e c l a . a s u a p a r a p , a d a S SE SUNG USO de la cafetera y optimizar p , e t n e m e t n e i c i f e a d a z i l i t u o s e l a m r o n s a l e t n a r u d e j e e mov con basta válvula: la e palanca haciendo evitar o s a l e d e t n e i n e v n o c n i l e t c u d o r p l e d o t n e i m a n o i c n u f r u t b o e d o g s e i r l e n o s a l u v l á v a l e d o i c i f i r o l e n e l a c agu el casos algunos En ORZO EXPRES VULA VÁL LV A A NOV VA el resultado final. o t n e i m a n o i c n u f l e r r a r o j e e m e t i m r e , a l u v l á v a L . o d a v a l e d s e n o i c a r e p su de largo lo a pistoncito el ver de sobresale que pistoncito el en e d e u p e s l a c e d s e n o i c c u r t s b o e l b a s i v e r a l u v l á v a v e u n a l n o C . o t l a m l e y a l u v l á v a l e d n ó i c a s a i c n e u c e s n o c s a l : a r e t e f fe a c a l e d a de depósitos produce potable a UMA A A APRESENT TA ® S INSPECCIONÁVEL A A (per ag fuoriuscita di vapore) (per agevolare 1 Oblò forato 1. Oblò forato eventuali residui di macinato (sistema filtrante per ripulire 2. Separatore di fase ispezionalbile 3. Esclusiva valvola di sicure Dampfaustritt zu vereinfachen um de 1. Gelochtes Guckloch ( Kaffeerückstände zu entferne (Filtersystem, um eventuelle 2. Phasenabscheider Sicherheitsventil 3. Exklusives, inspektionierba e la o) ezza n) en n) ares - Scegliete soltanto parti d con materiale non originale - Decadimento di ogni gara - Choice spare parts up to long no is guarantee The Guarnizione + Piastrina Rubber Seal + Filter Plate Garniture + Filtre Dichtung + Kleiner Filter Guarnición + Filtro Guarnição + Plaqueta i ricambio originali e conformi al modello e. anzia in caso di sostituzione di parti o ac the model in use. accessorie or parts any should valid ger e Imbuto Funnel Entonnoir Filtereinsatz Embudo Funil Manico Handle Manche Griff Asa Cabo o in uso. ccessori re be es o e e VULA VÁL LV A A NOV VA e o aperfeiçoamento do re me um consente válvula a z i l i t U . o x i e u e s o d o g n o l o a é lavagem, de operações d i a s e u q o h n i z o ã t s i p o c o s e t n e i n e v n o c n i m e r re a t i v e nova a Com produto. do a d o ã ç a r u t b o e d o c s i r o o ã s válvula da furo no calcário água a casos, alguns Em INSPECCIONÁVEL A A esultado final. cafeteira da funcionamento elhor , a i c n ê i c i f e e d s e õ ç i d n o c m e a d a z pistãozinho o deslizar suficiente s i a m r o n s a e t n a r u d : a l u v l á v a r e u g r rg e o s a t s a b , o i r á c l a c e d s e õ s u l c se para inspeccionável, válvula o t n e m a n o i c n u f - u a m e d e a l u v l á v a consequências as cafeteira: da a de depósito um causa potável a assist the evaporation of stea 1. Perforated inspection hole grinding residue) system to remove eventual (filtering 2. Phase Separator valve 3. Exclusive safety inspectio de vapeur) (pour faciliter la sor 1. Orifice résidus de mouture éventuel de filtrage pour éliminer les (sys 2. Séparateur de phase inspectable 3. Exclusive soupape de sûr la salida de vapor) (para fac 1. Portilla perforada residuos de molido) filtrante para eliminar eventua (sistema 2. Separador de fase inspeccionable 3. Exclusiva válvula de seguri saída de vapor) (para facilitar a igia furada 1. V eventuais resíduos de moído) filtrante para eliminar de novo (sistema 2. Separador de fase inspeccionável 3. Exclusiva válvula de segura am) (to e n rtie ls) stème reté ilitar ales a idad a ) o a ança placed with other than orig long no is guarantee The - - Choisissez toujours pièce par un matériel non origina c n e e b m o t e i t n a r a g e t u o T To - - Kaufen Sie nur Ersatzteil teile ersetzt werden. falls verfällt, Garantie Die - - Utilice únicamente repue sorios con materiales no o va de carece garantía La - Assegure-se que as peça - acessórios, com material n g a d e d a d i l a v e d a d r e P - ginal spare-parts. accessorie or parts any should valid ger es de réchange conformes au model en al. c c a ’ d u o s e c è i p e d t t n e m e c a l p m e r e d s a c le, die genau zum benutzten Modell pas Origina durch nicht Zubehör oder eile T Te s estos originales iguales al modelo que se originales. piezas de substitución de caso en alidez as de reposiçaõ sejam iguais às originai não original. p e d o ã ç i u t i t s b u s e d o s a c m e a i t n a r a g i r o t a m u s n o c o i z i v r e S Only for Italy re- be es usage. s e r i o s s e c sen. lersatze- e posee. acce- o s s. u o s e t r a BIALETTI FOGLIETTO ISTRUZ:BIALETTI FOGLIETTO ISTRUZ 20-05-2010 14:11 Pagina 1